All language subtitles for My.Dearest.S01E07.KOR.1080p.WEB-DL.AAC.H.265-thon
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,310
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:02,310 --> 00:00:03,980
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:18,820 --> 00:00:20,089
From now on,
4
00:00:22,989 --> 00:00:24,660
no one can cross this point.
5
00:00:33,710 --> 00:00:35,810
I swear by the moonlight.
6
00:00:38,179 --> 00:00:39,979
This time, wherever you are,
7
00:00:41,609 --> 00:00:43,109
I will make sure...
8
00:00:45,549 --> 00:00:46,789
I find you.
9
00:01:43,040 --> 00:01:46,909
(My Dearest)
10
00:02:22,310 --> 00:02:23,750
You saved us!
11
00:02:28,349 --> 00:02:29,349
My lady.
12
00:02:30,860 --> 00:02:33,259
I thought you abandoned us,
and I resented you.
13
00:02:34,159 --> 00:02:35,330
That is...
14
00:02:35,330 --> 00:02:37,030
I am sorry I misunderstood you.
15
00:02:38,360 --> 00:02:39,530
I am very grateful.
16
00:02:41,800 --> 00:02:43,639
Do not waste time here. You must go.
17
00:02:43,800 --> 00:02:44,840
- Okay.
- Come on.
18
00:03:12,800 --> 00:03:13,870
My lady.
19
00:03:14,300 --> 00:03:15,330
Coming.
20
00:03:52,099 --> 00:03:53,240
I told you.
21
00:04:00,979 --> 00:04:02,110
That I...
22
00:04:05,150 --> 00:04:06,449
will definitely...
23
00:04:07,590 --> 00:04:08,990
find you.
24
00:04:35,279 --> 00:04:40,149
(Three days ago)
25
00:04:40,389 --> 00:04:41,819
(Episode 7)
26
00:04:41,819 --> 00:04:43,250
This is the last letter...
27
00:04:44,689 --> 00:04:45,889
from Jang Hyun.
28
00:04:51,199 --> 00:04:52,399
Your Highness.
29
00:04:52,800 --> 00:04:54,300
Please end the war as soon as you can.
30
00:04:54,300 --> 00:04:55,430
Insolent fool!
31
00:04:55,430 --> 00:04:57,939
How dare you tell His Highness what to do?
32
00:04:58,000 --> 00:04:59,069
But...
33
00:04:59,740 --> 00:05:01,639
Jang Hyun will leave
for the island tomorrow.
34
00:05:02,370 --> 00:05:04,240
If the war drags on,
we cannot guarantee...
35
00:05:05,209 --> 00:05:07,079
when or whether he will even return.
36
00:05:07,149 --> 00:05:08,250
Your Highness.
37
00:05:15,019 --> 00:05:17,420
I shall meet him in person.
38
00:05:19,160 --> 00:05:20,490
Hurry up!
39
00:05:21,029 --> 00:05:22,189
Move it!
40
00:05:29,069 --> 00:05:30,769
Sir.
41
00:05:31,300 --> 00:05:32,699
My stomach hurts.
42
00:05:34,009 --> 00:05:35,509
- Go.
- Thank you.
43
00:05:37,810 --> 00:05:38,939
Hurry up!
44
00:05:46,750 --> 00:05:47,889
Have you gone mad?
45
00:05:50,050 --> 00:05:51,120
Why did you come here?
46
00:06:15,579 --> 00:06:17,920
So it was you who sent the letter.
47
00:06:21,519 --> 00:06:23,149
I cannot believe this is happening.
48
00:06:24,889 --> 00:06:27,430
One of the higher-ups
is risking his life to come here.
49
00:06:28,759 --> 00:06:30,600
I have already...
50
00:06:30,959 --> 00:06:33,430
reported everything I know.
Was it not enough?
51
00:06:33,730 --> 00:06:38,040
I know you told us in advance
that Ganghwa Island might be captured.
52
00:06:38,639 --> 00:06:39,839
However, the court was worried that...
53
00:06:39,839 --> 00:06:43,709
the Jingkang Incident might repeat
so peace talks did not happen in time.
54
00:06:45,439 --> 00:06:47,379
Now that Ganghwa Island has been captured,
55
00:06:47,379 --> 00:06:48,949
if His Majesty also leaves the fortress,
56
00:06:49,810 --> 00:06:52,250
how can we avoid facing
what happened at Jingkang?
57
00:06:53,019 --> 00:06:55,189
Is there any way to save our King?
58
00:07:12,540 --> 00:07:14,470
I truly admire you.
59
00:07:15,810 --> 00:07:18,639
Is the king's life that important
in this situation?
60
00:07:20,509 --> 00:07:22,250
Young soldiers are freezing to death,
61
00:07:24,120 --> 00:07:26,949
intelligent scholars
are getting their scalps skinned,
62
00:07:27,990 --> 00:07:30,420
and dozens of women
in Ganghwa Island have killed themselves.
63
00:07:31,860 --> 00:07:34,189
You might as well have asked me
how to save you.
64
00:07:34,189 --> 00:07:35,290
Then,
65
00:07:35,959 --> 00:07:37,500
I shall do my best to help you.
66
00:07:38,000 --> 00:07:40,329
You may be acting like
a petty and spiteful fool,
67
00:07:40,930 --> 00:07:44,339
but you risked your life
to come here for the people, did you not?
68
00:07:44,670 --> 00:07:45,839
However,
69
00:07:46,740 --> 00:07:48,870
the people can only live
if the King is saved.
70
00:07:50,269 --> 00:07:53,509
If the war ends
with His Majesty dying at their hands,
71
00:07:54,410 --> 00:07:57,379
we subjects shall become sinners
for failing to save him.
72
00:07:58,149 --> 00:07:59,250
The people...
73
00:07:59,250 --> 00:08:01,290
will become subjects
of a kingdom without a king.
74
00:08:07,689 --> 00:08:09,990
Do you know the misery
of being an orphaned child?
75
00:08:10,730 --> 00:08:12,899
Do you know the pain
of the people without their king?
76
00:08:14,529 --> 00:08:15,870
How can you not know?
77
00:08:16,069 --> 00:08:17,870
Are you simply pretending not to know?
78
00:08:27,480 --> 00:08:28,579
Fine.
79
00:08:30,279 --> 00:08:32,179
I shall play along with this once.
80
00:08:33,049 --> 00:08:35,049
If you truly want to save the King,
81
00:08:38,360 --> 00:08:40,120
please take advantage of the smallpox.
82
00:09:33,009 --> 00:09:35,580
Will we be able
to preserve our King and government?
83
00:09:35,649 --> 00:09:36,980
Please give me a clear answer.
84
00:09:37,649 --> 00:09:40,149
He asks for a clear answer
if the king and government...
85
00:09:40,149 --> 00:09:41,519
will be preserved.
86
00:09:41,990 --> 00:09:43,389
That all depends on His Majesty.
87
00:09:43,919 --> 00:09:46,559
It all depends on His Majesty.
88
00:09:46,559 --> 00:09:48,360
Then, please let me meet His Majesty.
89
00:09:48,960 --> 00:09:50,159
He wants...
90
00:09:50,429 --> 00:09:51,659
to meet His Majesty.
91
00:09:53,129 --> 00:09:54,299
You can talk to me.
92
00:09:55,000 --> 00:09:57,100
In that case, let me meet Dodo.
93
00:09:57,370 --> 00:09:58,639
I told you to talk to me.
94
00:09:58,899 --> 00:10:01,610
Is it not possible
because they have never had smallpox?
95
00:10:01,610 --> 00:10:03,669
(Saengshin: one who has
never contracted smallpox)
96
00:10:03,669 --> 00:10:05,909
I know that there is a smallpox epidemic.
97
00:10:06,840 --> 00:10:08,080
I also know...
98
00:10:08,549 --> 00:10:11,580
that His Majesty and those like him
have gone into hiding.
99
00:10:12,250 --> 00:10:14,620
He knows that there is
a smallpox epidemic.
100
00:10:18,559 --> 00:10:20,190
Who spread such ridiculous rumors?
101
00:10:20,730 --> 00:10:22,230
Ganghwa Island has been captured.
102
00:10:22,690 --> 00:10:24,159
Your king cannot resist any longer!
103
00:10:24,399 --> 00:10:27,330
Are you not scared
that news of the epidemic will spread?
104
00:10:30,700 --> 00:10:32,039
Take advantage of the smallpox?
105
00:10:32,669 --> 00:10:34,809
Khan brought offerings for rituals.
106
00:10:34,809 --> 00:10:36,139
(Ritual offerings: goods used for rituals)
107
00:10:36,139 --> 00:10:37,840
Khan will make Joseon surrender...
108
00:10:39,279 --> 00:10:42,649
to prove that he has Heaven's will.
That is why he is here.
109
00:10:44,480 --> 00:10:46,179
However, smallpox has spread.
110
00:10:47,590 --> 00:10:49,289
Do you know what that means?
111
00:10:51,490 --> 00:10:52,990
Usually, a smallpox outbreak...
112
00:10:52,990 --> 00:10:54,929
means that the Heavens have been angered.
113
00:10:56,090 --> 00:10:58,659
Since you are much more educated than me,
114
00:10:59,600 --> 00:11:00,870
you should...
115
00:11:01,769 --> 00:11:03,470
know what to do by now.
116
00:11:03,870 --> 00:11:05,000
His Majesty...
117
00:11:05,370 --> 00:11:07,470
highly treasures the royal seal he won...
118
00:11:07,470 --> 00:11:10,309
when he made Mongolia surrender in Chahar.
119
00:11:10,940 --> 00:11:12,210
Legend has it that...
120
00:11:12,210 --> 00:11:15,379
the seal seeks
for the one who will rule the earth.
121
00:11:16,480 --> 00:11:18,149
Since the seal ended up
in His Majesty's hands,
122
00:11:18,519 --> 00:11:19,850
does that not mean...
123
00:11:19,850 --> 00:11:22,090
that he became the Emperor
due to Heaven's will?
124
00:11:23,720 --> 00:11:24,820
However,
125
00:11:25,289 --> 00:11:27,960
if word gets out that smallpox spread
when he came to Joseon,
126
00:11:28,559 --> 00:11:31,429
who will believe that His Majesty
received Heaven's will?
127
00:11:33,000 --> 00:11:34,299
Is smallpox not...
128
00:11:35,070 --> 00:11:37,070
the fury of the Heavens?
129
00:11:38,570 --> 00:11:39,669
Do you not know...
130
00:11:40,299 --> 00:11:42,210
that we can wipe out all of you?
131
00:11:43,110 --> 00:11:44,740
Before you wipe us out,
132
00:11:44,809 --> 00:11:47,110
do you not know
that this is a threat to Khan?
133
00:11:50,850 --> 00:11:53,019
General. Ease your fury.
134
00:11:53,080 --> 00:11:54,750
We also wish for amity.
135
00:11:56,190 --> 00:11:57,320
But...
136
00:11:58,490 --> 00:11:59,720
we have a condition.
137
00:12:00,789 --> 00:12:02,330
They will not concede to...
138
00:12:02,330 --> 00:12:04,230
the King staying in the fortress.
139
00:12:04,230 --> 00:12:06,129
This is something you will have to accept.
140
00:12:07,570 --> 00:12:10,700
If you disagree to that, they will...
141
00:12:11,600 --> 00:12:13,970
storm into the fortress with culverins.
142
00:12:15,509 --> 00:12:16,639
However,
143
00:12:17,980 --> 00:12:21,580
if you promise them that you will
stay mum about the outbreak,
144
00:12:23,179 --> 00:12:25,179
even if the King leaves the fortress,
145
00:12:27,220 --> 00:12:31,419
they will not be able to repeat
what happened at Jingkang.
146
00:12:32,320 --> 00:12:34,159
What they want the most...
147
00:12:36,889 --> 00:12:38,100
is for the king of Joseon...
148
00:12:40,129 --> 00:12:42,200
to bow down to them voluntarily.
149
00:12:43,600 --> 00:12:45,639
Our King will leave the fortress.
150
00:12:46,470 --> 00:12:49,440
However, if something like
the Jingkang Incident happens,
151
00:12:50,610 --> 00:12:53,110
even if my body is torn to shreds,
152
00:12:54,450 --> 00:12:56,350
I will let the whole world know about
the outbreak of smallpox...
153
00:12:57,309 --> 00:13:01,019
and prove that
the Heavens are against you.
154
00:13:13,860 --> 00:13:15,029
They know...
155
00:13:15,830 --> 00:13:17,200
that smallpox has spread...
156
00:13:17,940 --> 00:13:19,539
and why Your Majesty is in hiding.
157
00:13:19,840 --> 00:13:20,970
Everything is exposed.
158
00:13:23,940 --> 00:13:25,080
Therefore,
159
00:13:25,580 --> 00:13:27,580
in return for keeping mum
about the outbreak,
160
00:13:28,250 --> 00:13:30,879
they will only send us three officials
who opposed amity...
161
00:13:31,620 --> 00:13:33,549
and we are not
to keep any captives after that.
162
00:13:34,789 --> 00:13:35,850
Furthermore,
163
00:13:36,549 --> 00:13:38,389
they have asked
that the Jingkang Incident...
164
00:13:38,389 --> 00:13:39,559
should not repeat itself.
165
00:13:43,629 --> 00:13:45,700
Does Joseon have a skilled arbiter
on their side?
166
00:13:50,029 --> 00:13:51,269
The disease will not go away.
167
00:13:52,340 --> 00:13:54,509
If we do not withdraw our troops
anytime soon, you may...
168
00:13:54,509 --> 00:13:56,340
I am a son of the skies!
169
00:13:58,539 --> 00:14:00,240
I will not get smallpox.
170
00:14:05,750 --> 00:14:07,549
I will wipe them out!
171
00:14:10,289 --> 00:14:11,860
I shall chew on them...
172
00:14:12,090 --> 00:14:13,860
to their bone marrow.
173
00:14:28,509 --> 00:14:31,039
Are they still sitting out there
in the snow,
174
00:14:31,679 --> 00:14:33,409
in silence?
175
00:14:35,909 --> 00:14:38,820
They are opposed to
me leaving the fortress with their lives.
176
00:14:39,750 --> 00:14:42,350
Should I be thankful for their loyalty?
177
00:14:44,720 --> 00:14:46,960
Or should I be resentful...
178
00:14:47,889 --> 00:14:50,190
for their fidelity to die with me?
179
00:14:50,190 --> 00:14:51,230
Your Majesty.
180
00:14:53,029 --> 00:14:55,370
I have no way of knowing
whether my son is alive or not.
181
00:14:56,269 --> 00:14:59,269
You are our only hope now.
182
00:15:01,740 --> 00:15:02,740
So please,
183
00:15:05,309 --> 00:15:06,610
leave the fortress.
184
00:15:07,750 --> 00:15:09,379
Preserve the state.
185
00:15:09,679 --> 00:15:12,879
Do you believe Khan will let me live...
186
00:15:13,179 --> 00:15:14,950
after dragging me out of the fortress?
187
00:15:21,559 --> 00:15:22,559
Your Majesty,
188
00:15:23,529 --> 00:15:26,129
Khan is not just trying to drag you away.
189
00:15:27,830 --> 00:15:31,240
He is pushing your departure
in order to show the whole world...
190
00:15:32,500 --> 00:15:35,340
that you have become his servant.
191
00:15:35,909 --> 00:15:36,940
That is right.
192
00:15:39,610 --> 00:15:42,009
I should leave the fortress.
193
00:15:43,909 --> 00:15:47,419
However, even if they are to let me live,
194
00:15:48,289 --> 00:15:50,049
a king who lowers his head to intruders...
195
00:15:50,049 --> 00:15:52,419
is as good as dead.
196
00:15:54,559 --> 00:15:57,529
I deposed Gwanghae
for communicating in private...
197
00:15:57,529 --> 00:15:59,200
with the intruders.
198
00:16:00,399 --> 00:16:02,669
But if I bow down to them now,
199
00:16:03,799 --> 00:16:05,970
who will want to serve me?
200
00:16:06,840 --> 00:16:09,039
Who will consider me their king?
201
00:16:13,179 --> 00:16:15,309
Even if the world misunderstands you,
202
00:16:17,250 --> 00:16:18,820
I know.
203
00:16:21,990 --> 00:16:25,659
You are enduring humiliation
for your country.
204
00:16:28,190 --> 00:16:29,230
Only...
205
00:16:31,159 --> 00:16:34,299
those who are brave are capable
of withstanding humiliation...
206
00:16:36,029 --> 00:16:38,669
to save lives.
207
00:16:42,639 --> 00:16:43,669
Yes.
208
00:16:46,980 --> 00:16:48,409
Only you...
209
00:16:49,509 --> 00:16:52,080
will be able to know how I feel.
210
00:16:53,580 --> 00:16:56,019
Even if the whole world
turns their backs on me,
211
00:16:57,419 --> 00:16:58,620
you,
212
00:16:59,559 --> 00:17:01,330
my son...
213
00:17:06,259 --> 00:17:07,700
Father.
214
00:17:17,009 --> 00:17:19,910
Your Majesty, do not trust them.
215
00:17:20,539 --> 00:17:21,779
If you leave,
216
00:17:21,779 --> 00:17:24,920
they will repeat the Jingkang Incident.
217
00:17:24,920 --> 00:17:27,180
- Your Majesty!
- At first, the intruders said...
218
00:17:27,180 --> 00:17:30,289
they would make peace
if we sent the Crown Prince.
219
00:17:30,450 --> 00:17:32,259
But even after promising
to send the Crown Prince,
220
00:17:32,259 --> 00:17:34,220
they made you lower yourself,
221
00:17:34,359 --> 00:17:37,630
and after that,
they made you leave the fortress.
222
00:17:37,630 --> 00:17:40,730
Now, they are trying to drag you away,
223
00:17:40,730 --> 00:17:41,970
Your Majesty!
224
00:17:41,970 --> 00:17:44,500
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
225
00:17:44,500 --> 00:17:47,140
- Your Majesty!
- Your Majesty!
226
00:17:47,740 --> 00:17:50,509
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
227
00:17:50,509 --> 00:17:53,440
- Your Majesty!
- Your Majesty!
228
00:17:53,440 --> 00:17:56,710
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
229
00:17:56,710 --> 00:17:59,220
- Your Majesty!
- Your Majesty!
230
00:17:59,220 --> 00:18:02,319
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
231
00:18:02,319 --> 00:18:05,019
- Your Majesty!
- Your Majesty!
232
00:18:05,019 --> 00:18:08,289
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
233
00:18:08,289 --> 00:18:10,730
- Your Majesty!
- Your Majesty!
234
00:18:11,059 --> 00:18:14,029
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
235
00:18:14,029 --> 00:18:15,500
- Your Majesty!
- Your Majesty!
236
00:18:34,490 --> 00:18:35,789
Where are you going?
237
00:18:36,920 --> 00:18:38,190
The turmoil is over.
238
00:18:38,920 --> 00:18:40,190
What do you mean by that?
239
00:18:40,920 --> 00:18:43,759
Does that mean
His Majesty has been dragged away?
240
00:18:44,930 --> 00:18:46,829
Did he lose his life?
241
00:18:46,829 --> 00:18:48,099
No.
242
00:18:48,430 --> 00:18:50,599
His Majesty left the fortress,
243
00:18:50,599 --> 00:18:52,039
but they let him live.
244
00:18:52,440 --> 00:18:56,539
His Majesty bowed down
to the intruders nine times.
245
00:18:56,769 --> 00:18:57,880
How embarrassing.
246
00:18:57,880 --> 00:19:01,009
Darn you. Thanks to that,
the war is now over.
247
00:19:01,150 --> 00:19:03,210
Then did you want to keep running away
for the rest of your life?
248
00:19:03,509 --> 00:19:04,819
That is not what I meant.
249
00:19:05,319 --> 00:19:06,720
How ignorant.
250
00:19:08,190 --> 00:19:09,619
The war is over.
251
00:19:11,289 --> 00:19:12,319
My lady.
252
00:19:25,769 --> 00:19:26,799
Let us go.
253
00:19:28,539 --> 00:19:29,710
Let us go home.
254
00:20:13,049 --> 00:20:14,380
What is this?
255
00:20:24,930 --> 00:20:25,960
Darling.
256
00:20:28,069 --> 00:20:29,130
Darling!
257
00:20:29,670 --> 00:20:31,970
Darling! My darling.
258
00:20:31,970 --> 00:20:33,539
Honey.
259
00:20:34,299 --> 00:20:37,809
You went through so much.
260
00:20:40,880 --> 00:20:42,150
Our baby.
261
00:20:42,150 --> 00:20:44,509
Goodness. Oh, my.
262
00:20:44,950 --> 00:20:45,980
Goodness.
263
00:20:47,990 --> 00:20:48,990
Gil Chae.
264
00:20:53,690 --> 00:20:54,690
Gil Chae.
265
00:20:59,799 --> 00:21:00,799
You are alive.
266
00:21:02,630 --> 00:21:04,069
What took you so long?
267
00:21:04,069 --> 00:21:07,240
I thought you were never coming back.
I thought you were dead.
268
00:21:07,569 --> 00:21:08,670
I thought you were dead.
269
00:21:11,579 --> 00:21:12,579
It is okay.
270
00:21:13,240 --> 00:21:14,339
It is okay.
271
00:21:23,650 --> 00:21:24,690
Father.
272
00:21:25,619 --> 00:21:27,319
- Gil Chae.
- Hey.
273
00:21:31,160 --> 00:21:32,230
Father.
274
00:21:34,900 --> 00:21:35,900
Father.
275
00:21:40,200 --> 00:21:42,470
Father, it is me, Gil Chae.
276
00:21:43,539 --> 00:21:44,569
Gil Chae?
277
00:21:46,880 --> 00:21:48,380
You know my daughter?
278
00:22:06,230 --> 00:22:07,829
As soon as we crossed the river,
279
00:22:08,700 --> 00:22:10,200
we ran into the intruders.
280
00:22:11,500 --> 00:22:13,140
Eun Ae, your father...
281
00:22:15,240 --> 00:22:18,079
said he would lure them
and give them the slip.
282
00:22:20,779 --> 00:22:22,549
Thanks to him, we survived.
283
00:22:25,779 --> 00:22:27,720
But your father was caught.
284
00:22:36,130 --> 00:22:37,430
After catching him,
285
00:22:39,029 --> 00:22:42,200
the intruders got mad,
saying he was just a weak, old man...
286
00:22:47,900 --> 00:22:50,339
and killed him on the spot.
287
00:22:56,650 --> 00:22:58,549
We saw everything while hiding.
288
00:22:59,180 --> 00:23:02,089
Father could not get involved
because of us.
289
00:23:05,619 --> 00:23:07,059
And then he ended up...
290
00:23:21,299 --> 00:23:22,539
- Eun Ae.
- My lady.
291
00:23:22,539 --> 00:23:24,069
- My lady.
- I am sorry.
292
00:23:24,339 --> 00:23:26,910
- My lady.
- I am so sorry, Eun Ae.
293
00:23:29,849 --> 00:23:31,049
My lady.
294
00:23:35,690 --> 00:23:36,789
My lady.
295
00:24:23,329 --> 00:24:27,069
I acknowledge those who made
a big contribution during the chaos.
296
00:24:27,940 --> 00:24:30,910
In the midst of war, they pierced through
enemy lines and reached the fortress...
297
00:24:31,339 --> 00:24:33,109
to deliver the message to His Majesty.
298
00:24:34,339 --> 00:24:36,349
Scholar Nam Yeon Jun.
299
00:24:36,880 --> 00:24:38,779
Scholar Choi Dae O.
300
00:24:48,089 --> 00:24:51,130
The brave envoys who entered the fortress,
301
00:24:51,130 --> 00:24:52,500
protecting and guiding His Majesty.
302
00:24:55,470 --> 00:24:56,630
Seo Heun Nam.
303
00:24:57,569 --> 00:25:00,099
Yoon Yeo Yi. Sun Se Kyu.
304
00:25:02,509 --> 00:25:06,279
The heroic figures who cut down the enemy
and raised the nation's stature.
305
00:25:07,880 --> 00:25:09,609
An Bok Cho.
306
00:25:10,210 --> 00:25:11,779
Commander Gu Won Moo.
307
00:25:19,059 --> 00:25:21,359
In particular, Gu Won Moo...
308
00:25:22,059 --> 00:25:24,660
single-handedly annihilated
a dozen enemy soldiers...
309
00:25:25,160 --> 00:25:28,329
and saved the Crown Prince's first son.
310
00:25:37,240 --> 00:25:38,839
Form groups of four, disperse,
311
00:25:38,839 --> 00:25:40,410
and start to search the land.
312
00:25:40,640 --> 00:25:41,750
Let us get moving.
313
00:25:42,009 --> 00:25:43,109
- Okay.
- Okay.
314
00:25:44,079 --> 00:25:47,420
If I catch this guy, I will just...
315
00:25:48,990 --> 00:25:50,019
I...
316
00:25:54,859 --> 00:25:55,960
Look.
317
00:25:57,930 --> 00:25:59,029
Hey.
318
00:26:05,339 --> 00:26:06,539
Jang Hyun!
319
00:26:11,640 --> 00:26:13,539
Goodness.
320
00:26:14,140 --> 00:26:17,849
My goodness, Jang Hyun.
321
00:26:18,279 --> 00:26:20,049
Why are you crying? Did someone die?
322
00:26:39,240 --> 00:26:41,170
The tenant farmers who plowed the land.
323
00:26:41,640 --> 00:26:44,109
It is uncertain whether
they are dead or taken as captives.
324
00:26:44,269 --> 00:26:45,779
There is no hope of their return.
325
00:26:46,339 --> 00:26:49,450
The harvested grains were
all taken away by the intruders,
326
00:26:49,450 --> 00:26:50,980
leaving nothing for seeding.
327
00:26:52,319 --> 00:26:54,279
Those jerks will receive
divine punishment.
328
00:26:55,650 --> 00:26:57,220
And yet you have returned.
329
00:26:57,650 --> 00:26:59,690
I had to come back.
330
00:26:59,990 --> 00:27:01,089
By the way, everything we earned
through our efforts...
331
00:27:01,259 --> 00:27:03,730
was taken away by the intruders.
332
00:27:04,690 --> 00:27:06,029
And I am very sorry about that.
333
00:27:06,200 --> 00:27:09,470
Even if I have to die,
I will die by my lady's side.
334
00:27:10,299 --> 00:27:11,740
For the farmers to return,
335
00:27:11,740 --> 00:27:13,900
prepare the lands for farming,
and produce crops,
336
00:27:14,039 --> 00:27:15,940
it would take a couple of years
at the minimum.
337
00:27:16,240 --> 00:27:17,710
What should do?
338
00:27:19,680 --> 00:27:21,640
Go. You intruders.
339
00:27:22,509 --> 00:27:24,250
- Go. Go away!
- Dad.
340
00:27:25,079 --> 00:27:26,450
- Go away!
- Dad.
341
00:27:26,680 --> 00:27:29,750
I came all the way from Hanyang
to deliver a letter.
342
00:27:30,589 --> 00:27:32,490
Where is Master Kyung's residence?
343
00:27:39,599 --> 00:27:40,700
Master.
344
00:27:41,460 --> 00:27:43,000
Are you safe amid this turmoil?
345
00:27:44,529 --> 00:27:47,240
Dae O and I entered
the fortress unharmed...
346
00:27:47,700 --> 00:27:49,539
and were able to serve His Majesty.
347
00:27:50,910 --> 00:27:52,339
His Majesty has appointed me...
348
00:27:52,339 --> 00:27:53,779
as a Senior Sixth Rank officer
of the Office of Royal Decrees.
349
00:27:53,779 --> 00:27:54,980
(Suchan: Senior sixth rank
officer of Hongmoongwan)
350
00:27:54,980 --> 00:27:57,509
Due to the turmoil,
the Court is extremely busy,
351
00:27:58,210 --> 00:28:00,250
making it impossible
for us to return to Neunggun-ri.
352
00:28:01,619 --> 00:28:03,619
His Majesty has granted a residence,
353
00:28:04,119 --> 00:28:08,319
so if it is not suitable for Nunggun-ri
to stay in during this turmoil,
354
00:28:09,089 --> 00:28:10,730
I wish you and Lady Eun Ae...
355
00:28:11,460 --> 00:28:13,059
would join me in Hanyang.
356
00:28:20,900 --> 00:28:22,470
Young Master Yeon Jun is safe.
357
00:28:25,640 --> 00:28:26,980
That is great news, Eun Ae.
358
00:28:29,180 --> 00:28:30,480
Bless him.
359
00:28:31,349 --> 00:28:32,420
My goodness.
360
00:28:44,690 --> 00:28:45,829
Father.
361
00:28:46,799 --> 00:28:47,859
Come with us.
362
00:28:54,839 --> 00:28:56,369
I guess we will be parting ways now.
363
00:28:57,009 --> 00:28:58,069
Forever.
364
00:28:58,910 --> 00:29:01,279
Parting ways?
365
00:29:03,849 --> 00:29:05,380
I will not go anywhere without you.
366
00:29:06,150 --> 00:29:08,750
Father is not with us anymore.
And you will leave us too?
367
00:29:11,089 --> 00:29:12,990
Lady Gil Chae plotted this...
368
00:29:12,990 --> 00:29:14,420
so she could go to Hanyang with us,
did she not?
369
00:29:14,589 --> 00:29:15,859
What are you talking about?
370
00:29:15,859 --> 00:29:17,930
Lady Eun Ae begged her to come with her.
371
00:29:19,599 --> 00:29:20,700
Goodness.
372
00:29:21,529 --> 00:29:23,029
Do you not want us to come along?
373
00:29:23,730 --> 00:29:24,930
That is not what I said.
374
00:29:26,470 --> 00:29:27,740
It is just that I am so happy.
375
00:29:28,609 --> 00:29:29,740
After all we have been together.
376
00:29:29,740 --> 00:29:31,470
Look at you.
377
00:29:32,809 --> 00:29:35,380
You treated me far better
than that lame husband of mine.
378
00:29:36,079 --> 00:29:37,210
You and...
379
00:29:38,210 --> 00:29:39,549
the ladies all did.
380
00:29:42,650 --> 00:29:43,720
But still,
381
00:29:44,190 --> 00:29:46,089
if your lady tries to take
Young Master Yeon Jun...
382
00:29:46,089 --> 00:29:47,220
- away once again...
- Come on!
383
00:29:59,500 --> 00:30:00,700
Look.
384
00:30:01,400 --> 00:30:02,839
It is so pretty.
385
00:30:03,410 --> 00:30:05,009
Look at these flowers.
386
00:30:05,680 --> 00:30:06,740
Look.
387
00:30:22,690 --> 00:30:25,559
You look even stronger now.
388
00:30:29,170 --> 00:30:30,299
Should I write it now...
389
00:30:31,900 --> 00:30:33,569
A wife who turned to stone?
390
00:30:35,910 --> 00:30:37,339
You are haunted by her.
391
00:30:53,220 --> 00:30:54,359
All right.
392
00:30:57,960 --> 00:30:59,660
It feels so good.
393
00:31:01,000 --> 00:31:02,500
My lady!
394
00:31:10,940 --> 00:31:12,440
Who is going to fix this now?
395
00:31:15,680 --> 00:31:16,779
Gil Chae.
396
00:31:25,960 --> 00:31:27,660
Thank you for coming with me.
397
00:31:34,099 --> 00:31:35,200
As long as I am with you,
398
00:31:35,930 --> 00:31:37,930
I can go anywhere.
399
00:31:51,950 --> 00:31:53,150
Let us go.
400
00:31:54,450 --> 00:31:56,220
Where are we going?
401
00:31:56,390 --> 00:31:58,019
We must go to Neunggun-ri.
402
00:31:59,059 --> 00:32:00,559
We are headed to Neunggun-ri, right?
403
00:32:00,559 --> 00:32:03,789
Yes, we are headed
to Neunggun-ri. Do not worry, Father.
404
00:32:12,039 --> 00:32:13,240
I already did it.
405
00:32:14,269 --> 00:32:15,970
Goodness.
406
00:32:17,269 --> 00:32:19,980
It is a mess.
407
00:32:29,089 --> 00:32:30,519
Buy this.
408
00:32:31,450 --> 00:32:34,089
Even if it is in the middle of a war,
Hanyang is different.
409
00:32:35,289 --> 00:32:37,230
Look how bright the ladies' skins are.
410
00:32:37,890 --> 00:32:39,430
Is the water here different?
411
00:32:41,059 --> 00:32:42,269
Still, I do not see any lady...
412
00:32:42,269 --> 00:32:44,230
who is prettier than me.
413
00:32:45,369 --> 00:32:46,839
People never change.
414
00:32:47,670 --> 00:32:49,509
Lady Gil Chae, look.
415
00:33:19,170 --> 00:33:20,170
It is all right.
416
00:33:35,279 --> 00:33:36,450
Do not give up.
417
00:33:38,349 --> 00:33:39,890
You must never give up.
418
00:33:43,960 --> 00:33:44,960
Please.
419
00:33:48,400 --> 00:33:50,630
Father!
420
00:33:51,269 --> 00:33:52,269
Father!
421
00:33:53,970 --> 00:33:55,099
Father!
422
00:33:56,509 --> 00:33:57,809
Father, please!
423
00:33:58,309 --> 00:34:00,609
Father, I beg you.
424
00:34:04,250 --> 00:34:05,549
Father!
425
00:34:07,819 --> 00:34:09,519
Father!
426
00:34:10,650 --> 00:34:12,019
I beg you, please!
427
00:34:13,289 --> 00:34:15,530
Father, please!
428
00:34:16,760 --> 00:34:17,989
Father!
429
00:34:19,800 --> 00:34:21,960
Father, please!
430
00:34:21,960 --> 00:34:22,969
Watch out.
431
00:34:22,969 --> 00:34:24,130
Father!
432
00:34:27,599 --> 00:34:28,699
Come over here.
433
00:34:29,210 --> 00:34:31,610
Hurry up. Come here already.
434
00:34:43,519 --> 00:34:44,750
Where are you going?
435
00:34:46,219 --> 00:34:48,460
Are you leaving me behind again?
436
00:35:05,880 --> 00:35:07,039
Have I told you?
437
00:35:11,679 --> 00:35:13,179
When you smile,
438
00:35:17,989 --> 00:35:20,119
I can hear the marvels of Peru blossom.
439
00:35:26,800 --> 00:35:28,159
Did I ever tell you that?
440
00:35:40,909 --> 00:35:41,909
Jang Hyun!
441
00:35:49,349 --> 00:35:51,150
Where on earth is he?
442
00:35:52,019 --> 00:35:53,489
Tell me about it.
443
00:35:53,860 --> 00:35:55,119
Right?
444
00:36:03,429 --> 00:36:04,800
Do you even know who I am talking about?
445
00:36:04,800 --> 00:36:06,670
Were you not referring
to Young Master Jang Hyun?
446
00:36:07,539 --> 00:36:09,139
You are a funny one.
447
00:36:09,210 --> 00:36:11,869
Why should I care about
where Young Master Jang Hyun is?
448
00:36:12,239 --> 00:36:13,380
Forget it then.
449
00:36:13,380 --> 00:36:14,940
That is not the point.
450
00:36:15,409 --> 00:36:17,880
He has lovers all over the country,
is a misogamist,
451
00:36:17,880 --> 00:36:20,949
and talks about mulling or something.
Why should I care about him?
452
00:36:20,949 --> 00:36:23,449
Even if I am curious,
how is it my business where he is?
453
00:36:23,949 --> 00:36:24,989
What?
454
00:36:25,190 --> 00:36:26,989
He will find me wherever I am?
455
00:36:27,289 --> 00:36:28,320
Goodness.
456
00:36:28,320 --> 00:36:30,159
Just look at him blabbering on.
457
00:36:33,199 --> 00:36:34,460
Consider yourself lucky.
458
00:36:35,130 --> 00:36:38,130
You will be hearing the voice
of the best singer in Joseon.
459
00:36:38,869 --> 00:36:42,239
You can only hear
a voice like his in Hanyang.
460
00:37:34,159 --> 00:37:35,219
You are alive.
461
00:37:35,929 --> 00:37:36,960
I knew you would be.
462
00:37:42,570 --> 00:37:46,139
It is called Ushimjung
as it stands for happiness and sorrow?
463
00:37:46,800 --> 00:37:48,639
What a strange name.
464
00:37:48,940 --> 00:37:50,909
There is also an Ushimjung
near the Japanese office, no?
465
00:37:50,909 --> 00:37:53,039
(Waegwan: where Japanese diplomacy
and trading occurs)
466
00:37:53,039 --> 00:37:54,210
Why did you come?
467
00:38:03,250 --> 00:38:05,619
His Highness went to Simyang as a hostage.
468
00:38:06,059 --> 00:38:07,389
I do not know if I can...
469
00:38:07,389 --> 00:38:09,760
serve His Highness well
in such a foreign and barren place.
470
00:38:11,929 --> 00:38:12,960
On that note,
471
00:38:14,230 --> 00:38:15,900
can you come with us to Simyang?
472
00:38:16,099 --> 00:38:19,170
If you come along, I will be assured
as if I had a thousand troops.
473
00:38:24,469 --> 00:38:25,639
I am not interested.
474
00:38:26,679 --> 00:38:28,079
Enjoy your stay here.
475
00:38:32,179 --> 00:38:33,849
His Highness will offer you
a great reward.
476
00:38:36,849 --> 00:38:38,250
- My lord!
- You are here!
477
00:38:38,250 --> 00:38:40,760
- Why did you take so long?
- Get the food ready.
478
00:38:41,159 --> 00:38:42,929
Hello.
479
00:38:43,190 --> 00:38:44,190
Come on.
480
00:38:46,159 --> 00:38:48,030
Look at them having fun at this time.
481
00:38:48,659 --> 00:38:50,130
The war barely ended.
482
00:38:51,199 --> 00:38:52,269
Goodness.
483
00:38:52,469 --> 00:38:54,239
That way.
484
00:38:54,670 --> 00:38:55,739
Let us go.
485
00:38:56,210 --> 00:38:57,369
What are you doing?
486
00:38:57,369 --> 00:38:59,409
This is Young Master Yeon Jun's house.
487
00:39:00,980 --> 00:39:02,239
Oh, all right.
488
00:39:03,079 --> 00:39:06,179
Jong Jong and Lady Gil Chae
definitely live here too.
489
00:39:06,849 --> 00:39:08,179
- Sure.
- Yes.
490
00:39:09,719 --> 00:39:10,789
Why are you not going in?
491
00:39:12,289 --> 00:39:13,659
I am going now.
492
00:39:14,090 --> 00:39:15,360
- Let us go in.
- Yes.
493
00:39:19,059 --> 00:39:20,730
No, forget it. Let us leave.
494
00:39:23,500 --> 00:39:24,530
Gu Jam!
495
00:39:27,869 --> 00:39:28,940
Young Master Jang Hyun?
496
00:39:32,639 --> 00:39:34,480
How have you been?
497
00:39:35,239 --> 00:39:36,980
After you disappeared in the mountains,
498
00:39:36,980 --> 00:39:38,750
I was very worried.
499
00:39:39,519 --> 00:39:40,550
Well,
500
00:39:42,219 --> 00:39:45,050
I have been here and there,
doing decently.
501
00:39:46,690 --> 00:39:50,190
I must say, where did Gil Chae go?
She is late.
502
00:39:51,389 --> 00:39:53,659
Jong Jong, is Gil Chae still not back yet?
503
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Wait, Lady Eun Ae.
504
00:39:55,829 --> 00:39:58,329
I did not come to see Lady Gil Chae.
505
00:39:59,840 --> 00:40:01,800
She often goes out these days...
506
00:40:01,800 --> 00:40:04,110
and only returns after sunset.
507
00:40:04,369 --> 00:40:07,110
Seems like she wanted to explore Hanyang.
508
00:40:07,539 --> 00:40:09,150
She went to explore Hanyang?
509
00:40:09,809 --> 00:40:10,849
By any chance,
510
00:40:11,550 --> 00:40:12,920
do you know...
511
00:40:12,920 --> 00:40:14,219
where she often stops by?
512
00:40:16,719 --> 00:40:18,449
You must have had a hard time.
513
00:40:19,989 --> 00:40:20,989
What?
514
00:40:24,190 --> 00:40:25,190
I mean,
515
00:40:26,159 --> 00:40:28,630
you must have had it worse than me.
516
00:40:29,369 --> 00:40:32,739
Well, we enjoyed our stay
at Mount Gwanggyo.
517
00:40:33,539 --> 00:40:34,570
After that...
518
00:40:38,070 --> 00:40:40,639
You know, Lady Gil Chae insisted...
519
00:40:40,639 --> 00:40:43,550
that we had to go to Ganghwa Island.
520
00:40:44,050 --> 00:40:46,920
Goodness, that stubborn girl.
521
00:40:47,619 --> 00:40:49,349
She would not tell us why...
522
00:40:49,349 --> 00:40:50,389
we had to go there.
523
00:40:50,550 --> 00:40:52,320
She just stubbornly insisted...
524
00:40:52,320 --> 00:40:54,920
that we had to get to Ganghwa Island
no matter what.
525
00:40:57,630 --> 00:40:59,929
We had such a terrible time
at Ganghwa Island.
526
00:41:02,599 --> 00:41:04,230
I have to get going.
527
00:41:05,940 --> 00:41:07,039
Gu Jam, let us go.
528
00:41:07,500 --> 00:41:08,599
Wait...
529
00:41:09,239 --> 00:41:10,539
Darn it.
530
00:41:14,880 --> 00:41:17,110
Since we are already here,
why not stay longer?
531
00:41:17,110 --> 00:41:18,409
Why did you get up?
532
00:41:18,679 --> 00:41:19,849
Did you commit a crime?
533
00:41:20,349 --> 00:41:21,750
You are alive.
534
00:42:05,190 --> 00:42:06,599
My, who do we have here?
535
00:42:07,760 --> 00:42:09,670
Your face is perfectly glowing.
536
00:42:12,369 --> 00:42:14,170
Why should I look otherwise?
537
00:42:16,539 --> 00:42:18,369
Do you know how much I suffered?
538
00:42:19,739 --> 00:42:21,539
You told me to go to Ganghwa Island.
539
00:42:21,809 --> 00:42:23,550
You said it would be safe!
540
00:42:25,949 --> 00:42:27,650
Well, I see you are perfectly fine.
541
00:42:30,190 --> 00:42:31,690
And you are as energetic as ever.
542
00:42:32,420 --> 00:42:33,920
I almost died, you know!
543
00:42:41,829 --> 00:42:42,969
Did you wait for me?
544
00:42:47,369 --> 00:42:49,099
Wait for you? Who says so?
545
00:42:53,880 --> 00:42:55,110
Well,
546
00:42:55,110 --> 00:42:57,179
we were totally fine without you.
547
00:42:57,679 --> 00:43:00,250
An amazing military officer saved us.
548
00:43:03,949 --> 00:43:05,090
I see.
549
00:43:06,360 --> 00:43:07,889
- Is that so?
- Yes.
550
00:43:08,090 --> 00:43:09,760
We were about to be caught
by the intruders,
551
00:43:09,789 --> 00:43:13,199
but he fought against 17 of them
on his own to save us.
552
00:43:13,730 --> 00:43:15,559
You were extremely lucky, were you not?
553
00:43:20,000 --> 00:43:21,170
But...
554
00:43:22,239 --> 00:43:24,440
that military officer
said something strange.
555
00:43:25,309 --> 00:43:26,510
What did he say?
556
00:43:26,980 --> 00:43:30,280
He said it was not him
who did away with all those intruders.
557
00:43:32,179 --> 00:43:33,420
So I wanted to ask,
558
00:43:34,480 --> 00:43:36,519
by any chance, did we...
559
00:43:41,760 --> 00:43:43,690
ever meet on the island?
560
00:43:51,900 --> 00:43:53,070
"Island?"
561
00:43:54,670 --> 00:43:55,869
What island?
562
00:43:57,440 --> 00:43:58,639
Right?
563
00:43:59,840 --> 00:44:02,280
Of course. It would be impossible
to become one of them...
564
00:44:02,280 --> 00:44:04,150
in that short amount of time,
no matter how odd you may be.
565
00:44:08,579 --> 00:44:11,190
I heard you disappeared out of the blue
while in Namhan Fortress.
566
00:44:11,920 --> 00:44:14,289
Did you flee because you were afraid
that the fortress would be captured?
567
00:44:16,260 --> 00:44:17,730
Seeing how unscathed you are,
568
00:44:17,760 --> 00:44:19,260
it is a good thing you ran away.
569
00:44:20,860 --> 00:44:22,869
Since we got to meet again...
570
00:44:23,099 --> 00:44:24,300
Is it nice?
571
00:44:25,300 --> 00:44:26,400
No.
572
00:44:27,269 --> 00:44:28,340
Are you glad?
573
00:44:28,800 --> 00:44:29,909
Says who?
574
00:44:30,670 --> 00:44:31,710
Darn.
575
00:44:33,940 --> 00:44:37,409
I am extremely glad
and happy to see you again.
576
00:44:39,179 --> 00:44:41,380
Though I do not know who he is,
hearing how you survived...
577
00:44:41,380 --> 00:44:43,889
thanks to the military officer
who fought 17 to 1,
578
00:44:45,489 --> 00:44:47,019
I am so thankful.
579
00:44:47,989 --> 00:44:49,090
What is it?
580
00:44:51,190 --> 00:44:54,329
Are you starting to have feelings for
that military officer now?
581
00:44:55,530 --> 00:44:57,070
Excuse me, young master.
582
00:44:57,670 --> 00:45:00,769
I am not someone who likes multiple people
like someone else.
583
00:45:03,769 --> 00:45:05,210
And I am?
584
00:45:06,909 --> 00:45:08,179
You visit places like this.
585
00:45:08,309 --> 00:45:09,650
You should know the best.
586
00:45:29,159 --> 00:45:31,170
What is it? What are you doing?
587
00:45:35,639 --> 00:45:38,309
I have been curious for a while now.
588
00:45:38,739 --> 00:45:39,880
About what?
589
00:45:40,610 --> 00:45:42,210
Your fan.
590
00:45:42,849 --> 00:45:45,780
Do you not feel cold,
fanning yourself in the winter?
591
00:45:50,250 --> 00:45:52,420
I assumed it was bravado,
592
00:45:52,420 --> 00:45:53,920
but you looked cold.
593
00:46:02,059 --> 00:46:03,170
I...
594
00:46:04,199 --> 00:46:06,000
feel hotter than others!
595
00:46:10,840 --> 00:46:12,239
I see.
596
00:46:12,239 --> 00:46:13,809
You generate more heat.
597
00:46:14,480 --> 00:46:16,210
Then you can continue
cooling yourself down.
598
00:46:16,449 --> 00:46:17,710
I will be leaving now.
599
00:46:36,170 --> 00:46:37,829
Why did you lie?
600
00:46:38,199 --> 00:46:40,239
I thought you saved her
by fighting 17 to 1.
601
00:46:40,969 --> 00:46:42,340
Why did you not tell her that?
602
00:46:46,710 --> 00:46:47,809
Just because...
603
00:46:49,949 --> 00:46:51,150
it is embarrassing.
604
00:46:57,590 --> 00:46:59,760
He is so frugal.
605
00:46:59,760 --> 00:47:01,360
So he was here?
606
00:47:02,389 --> 00:47:04,989
And this is for you.
607
00:47:05,530 --> 00:47:06,730
Why is this for me?
608
00:47:09,159 --> 00:47:11,030
Did he tell you to give it to me?
609
00:47:11,400 --> 00:47:13,940
No, he never said that,
610
00:47:14,340 --> 00:47:16,440
but I doubt it is for me or Jong Jong...
611
00:47:16,440 --> 00:47:17,710
Is it for me?
612
00:47:21,179 --> 00:47:22,280
Whatever.
613
00:47:22,280 --> 00:47:24,510
If it was for me,
he would have told me earlier.
614
00:47:25,110 --> 00:47:27,750
You met Young Master Jang Hyun? Where?
615
00:47:27,750 --> 00:47:28,980
Where do you think?
616
00:47:29,079 --> 00:47:30,989
He is as promiscuous as the rumors.
617
00:47:31,489 --> 00:47:34,420
He was entering Usimjeong
or whatever like it was his house.
618
00:47:34,590 --> 00:47:36,190
That place sells alcohol and laughter.
619
00:47:37,260 --> 00:47:40,360
But how were you there as well?
620
00:47:42,559 --> 00:47:44,130
- What?
- Usimjeong?
621
00:47:44,599 --> 00:47:46,599
Did you ask Young Master Dae O
about that place to go there?
622
00:47:47,269 --> 00:47:48,570
- What?
- Oh, my.
623
00:47:49,269 --> 00:47:50,809
You went there yourself...
624
00:47:51,070 --> 00:47:52,539
to see Young Master Jang Hyun?
625
00:47:53,480 --> 00:47:55,880
Why do my ears itch?
Is there something inside?
626
00:47:55,880 --> 00:47:56,980
Goodness.
627
00:47:57,050 --> 00:47:58,849
Why do you all sound so cheerful?
628
00:47:59,179 --> 00:48:02,179
The thing is,
Young Master Jang Hyun was here.
629
00:48:02,420 --> 00:48:03,989
You met Young Master Jang Hyun?
630
00:48:05,090 --> 00:48:06,559
- Is he safe?
- Yes.
631
00:48:07,559 --> 00:48:08,820
Where is he right now?
632
00:48:09,019 --> 00:48:10,860
I should also meet him.
633
00:48:18,699 --> 00:48:19,869
Long time no see.
634
00:48:20,869 --> 00:48:21,969
Welcome.
635
00:48:22,840 --> 00:48:23,940
Young Master Jang Hyun.
636
00:48:25,170 --> 00:48:26,440
I am upset.
637
00:48:26,480 --> 00:48:27,909
Why did you not let me know
how you were doing?
638
00:48:29,849 --> 00:48:30,909
You have become
a Senior Sixth Rank officer...
639
00:48:30,909 --> 00:48:31,980
for the Office of Royal Decrees.
640
00:48:31,980 --> 00:48:32,980
Yes.
641
00:48:38,789 --> 00:48:40,559
Okay. We can continue talking later.
642
00:48:40,760 --> 00:48:42,119
Let us go inside.
643
00:48:42,360 --> 00:48:43,429
But...
644
00:48:44,260 --> 00:48:45,460
can we go somewhere else...
645
00:48:45,489 --> 00:48:46,630
instead of a place like this?
646
00:48:47,300 --> 00:48:48,500
"A place like this?"
647
00:48:48,599 --> 00:48:49,869
This is my house.
648
00:48:50,469 --> 00:48:51,670
How is a brothel your house?
649
00:48:52,329 --> 00:48:54,900
Since it is my friend's house,
it is also my house.
650
00:48:57,570 --> 00:48:58,969
You know my friend, Ryang Eum, right?
651
00:48:59,570 --> 00:49:00,840
The unparalleled singer, Ryang Eum.
652
00:49:03,110 --> 00:49:04,349
It has been a while.
653
00:49:16,760 --> 00:49:18,159
Here. Eat up.
654
00:49:18,559 --> 00:49:20,360
There may not be a lot due to the war,
655
00:49:20,559 --> 00:49:21,860
but it will still be good.
656
00:49:23,269 --> 00:49:24,369
Is that so?
657
00:49:37,980 --> 00:49:39,110
It is tasty.
658
00:49:42,179 --> 00:49:44,019
By the way, Young Master Yeon Jun,
659
00:49:44,949 --> 00:49:48,059
do you remember the day we met
on the road to Mount Gwanggyo?
660
00:49:49,059 --> 00:49:50,190
I mean,
661
00:49:50,690 --> 00:49:52,789
your clothes were torn...
662
00:49:53,300 --> 00:49:56,400
and you were limping, but you were still
so determined to save the King.
663
00:50:00,670 --> 00:50:01,900
After that,
664
00:50:02,139 --> 00:50:05,309
it was as if he had been starving
his entire life...
665
00:50:05,570 --> 00:50:07,480
What was it again? Right.
666
00:50:07,639 --> 00:50:10,679
He devoured that rice ball.
667
00:50:10,679 --> 00:50:13,980
It was all over his face.
668
00:50:18,590 --> 00:50:21,690
Faithful scholars
go through such hardships.
669
00:50:22,320 --> 00:50:24,429
He is obviously different from someone
who only tries to flee.
670
00:50:24,489 --> 00:50:25,559
No.
671
00:50:25,559 --> 00:50:26,860
Young Master Jang Hyun is right.
672
00:50:27,429 --> 00:50:29,329
I was a complete mess.
673
00:50:30,230 --> 00:50:33,070
I am alive today
thanks to Young Master Jang Hyun.
674
00:50:41,780 --> 00:50:43,150
Madam Bang Doo.
675
00:50:44,880 --> 00:50:46,449
Why did she drink so much?
676
00:50:47,349 --> 00:50:48,719
Did you not know?
677
00:50:49,019 --> 00:50:50,789
My lady loves drinking.
678
00:50:50,920 --> 00:50:52,090
It is just that she does not drink often.
679
00:51:03,329 --> 00:51:04,429
In the near future,
680
00:51:05,269 --> 00:51:07,239
I am planning on proposing to Lady Eun Ae.
681
00:51:10,710 --> 00:51:12,940
If I ask her to hold our marriage
when her father is not here,
682
00:51:14,179 --> 00:51:16,079
it will be heartbreaking for her.
683
00:51:20,019 --> 00:51:21,880
Please look after her, Lady Gil Chae.
684
00:51:29,320 --> 00:51:32,460
If Soon Yak was alive,
685
00:51:34,059 --> 00:51:35,800
it would have been nice
for us to hold a joint marriage...
686
00:51:35,800 --> 00:51:37,070
as we discussed in Neunggun-ri.
687
00:51:41,599 --> 00:51:43,940
I should be the one
to make Eun Ae pretty for her marriage.
688
00:51:45,340 --> 00:51:48,010
I guess we will not
ever talk in private again.
689
00:51:51,579 --> 00:51:52,780
Before Soon Yak died,
690
00:51:54,380 --> 00:51:55,719
he asked me something strange.
691
00:52:00,960 --> 00:52:01,960
You...
692
00:52:02,860 --> 00:52:05,289
like Lady Gil Chae, do you not?
693
00:52:08,199 --> 00:52:10,269
I could not deny it.
694
00:52:16,840 --> 00:52:17,869
Why could I not do it?
695
00:52:25,510 --> 00:52:26,519
It is too late.
696
00:52:26,750 --> 00:52:29,150
What could you not deny?
697
00:52:36,059 --> 00:52:37,059
Never mind it.
698
00:52:38,360 --> 00:52:39,389
I am drunk,
699
00:52:40,230 --> 00:52:41,460
and I was just being silly.
700
00:52:43,329 --> 00:52:44,400
Please...
701
00:52:46,500 --> 00:52:47,599
tell me.
702
00:52:55,239 --> 00:52:56,280
Lady Gil Chae.
703
00:52:57,949 --> 00:52:58,980
I know it.
704
00:53:00,880 --> 00:53:02,679
That your feeling for me...
705
00:53:04,489 --> 00:53:08,019
is like the feeling of a young child
who is eager to get...
706
00:53:09,690 --> 00:53:10,829
the toy she wants.
707
00:53:12,659 --> 00:53:13,829
Once you get a hold of me,
708
00:53:14,599 --> 00:53:15,900
your feelings will soon die down.
709
00:53:15,900 --> 00:53:16,929
What you are saying is...
710
00:53:18,599 --> 00:53:19,829
that you are not choosing me...
711
00:53:19,829 --> 00:53:22,000
because you think
my feelings will die down?
712
00:53:23,909 --> 00:53:25,570
Do not take me for a fool.
713
00:53:26,010 --> 00:53:27,909
My feelings are genuine.
714
00:53:27,909 --> 00:53:28,940
I...
715
00:53:29,739 --> 00:53:30,880
Let us stop here.
716
00:53:37,949 --> 00:53:39,849
It is fine if you marry Eun Ae.
717
00:53:41,019 --> 00:53:42,389
But for the last time,
718
00:53:43,860 --> 00:53:44,989
tell me.
719
00:53:46,860 --> 00:53:48,829
Tell me honestly.
720
00:53:51,570 --> 00:53:52,800
For even just once,
721
00:53:56,099 --> 00:53:58,110
have you liked me...
722
00:54:01,539 --> 00:54:02,610
as a woman?
723
00:54:10,289 --> 00:54:11,920
From this moment forward,
724
00:54:14,519 --> 00:54:16,460
we will never have
a conversation like this again.
725
00:55:04,570 --> 00:55:06,710
What kind of a man are you?
726
00:55:10,280 --> 00:55:11,380
Young Master Jang Hyun.
727
00:55:14,349 --> 00:55:16,719
I know men like you very well.
728
00:55:19,889 --> 00:55:21,519
You are too full of thoughts...
729
00:55:21,519 --> 00:55:23,320
to follow your heart.
730
00:55:25,360 --> 00:55:26,630
You are too full of regrets...
731
00:55:26,630 --> 00:55:28,500
that you cannot live the way
your reason tells you to live.
732
00:55:28,500 --> 00:55:29,500
So...
733
00:55:30,570 --> 00:55:33,329
you let those poor women
decide it for you...
734
00:55:33,329 --> 00:55:35,139
and hide behind their skirts,
735
00:55:37,570 --> 00:55:40,079
enjoying watching their sad eyes.
736
00:55:43,039 --> 00:55:44,780
You wonder about,
737
00:55:45,809 --> 00:55:47,780
saying that you are doing
something big for the nation.
738
00:55:48,050 --> 00:55:49,480
But in truth,
you cannot keep your family well...
739
00:55:49,480 --> 00:55:52,090
unless your woman
takes the matter into her own hands.
740
00:55:56,489 --> 00:55:57,829
You are very drunk.
741
00:56:00,300 --> 00:56:03,599
Why do not we go to my house
and drink some more?
742
00:56:15,539 --> 00:56:16,679
You have not changed at all.
743
00:56:20,949 --> 00:56:24,019
You are still so naive that you cannot
decipher foe from an ally.
744
00:56:31,059 --> 00:56:33,159
If you were not Lady Eun Ae's fiancé,
745
00:56:34,530 --> 00:56:37,900
I would break that pale neck of yours.
746
00:56:47,980 --> 00:56:50,010
So this is the palace
I have heard about so many times.
747
00:56:53,750 --> 00:56:56,119
Make me a position at Simyang.
748
00:56:57,719 --> 00:56:58,949
What made you change your mind?
749
00:56:59,619 --> 00:57:01,519
Everyone thinks the way
to Simyang is the death road.
750
00:57:02,789 --> 00:57:04,829
I want to go because
I might die on the way.
751
00:57:06,329 --> 00:57:08,000
If I am scared to die,
752
00:57:09,730 --> 00:57:11,130
I will probably have
no time to think about other things.
753
00:57:15,199 --> 00:57:17,510
Where have you been?
You have not even eaten anything.
754
00:57:18,409 --> 00:57:19,409
Should we...
755
00:57:21,280 --> 00:57:22,679
go to the Qing?
756
00:57:24,079 --> 00:57:26,079
We just recently came to Hanyang.
Why would we leave?
757
00:57:26,510 --> 00:57:28,179
I do not want to go. I will not go.
758
00:57:28,650 --> 00:57:30,550
Fine. You should stay then, Gu Jam.
759
00:57:31,650 --> 00:57:33,150
- Jang Hyun.
- When are we leaving?
760
00:57:33,559 --> 00:57:36,059
Will I have time to retrieve my clothes?
761
00:57:36,590 --> 00:57:39,230
Will you follow him everywhere,
even if it was the toilet?
762
00:57:39,230 --> 00:57:41,059
He is coming with me.
763
00:57:41,599 --> 00:57:42,630
See?
764
00:57:42,900 --> 00:57:45,230
Ryang Eum is the true friend.
765
00:58:00,250 --> 00:58:01,880
You must feel flustered to see
Young Master Yeon Jun...
766
00:58:01,880 --> 00:58:03,519
rushing the marriage.
767
00:58:06,119 --> 00:58:07,389
Why do you care?
768
00:58:09,659 --> 00:58:12,730
When will you develop better taste in man?
769
00:58:14,900 --> 00:58:17,030
Will you have better taste in man
by the time I return?
770
00:58:20,369 --> 00:58:23,170
You are going somewhere again?
771
00:58:25,869 --> 00:58:26,880
Why?
772
00:58:28,139 --> 00:58:29,940
Are you sad that I am leaving?
773
00:58:30,579 --> 00:58:32,179
When did I say I was?
774
00:58:32,710 --> 00:58:34,519
No. You look...
775
00:58:35,380 --> 00:58:36,949
a little sad.
776
00:58:39,219 --> 00:58:43,889
Whether you go over there
or come here, I am not interested.
777
00:58:48,460 --> 00:58:49,500
Is that right?
778
00:58:51,300 --> 00:58:52,900
I heard you have a woman
in every eight provinces.
779
00:58:53,639 --> 00:58:56,070
Are you going to go flower viewing
in Jeolla Province this time?
780
00:58:56,070 --> 00:58:57,940
Or will you sing the flower song
in Gyeongsang Province?
781
00:58:59,510 --> 00:59:02,909
Then about a month later, you will
return and seduce me all over again.
782
00:59:03,179 --> 00:59:04,380
But that will not happen.
783
00:59:05,480 --> 00:59:06,780
I am going to the Qing.
784
00:59:08,179 --> 00:59:09,980
I will serve the Crown Prince.
785
00:59:11,989 --> 00:59:13,090
The Qing?
786
00:59:13,320 --> 00:59:15,820
It is too far to return in a month.
787
00:59:18,630 --> 00:59:19,829
Why all of a sudden?
788
00:59:20,130 --> 00:59:21,260
See?
789
00:59:22,230 --> 00:59:23,929
You are sad to see me go.
790
00:59:24,300 --> 00:59:26,230
That is not true.
791
00:59:28,869 --> 00:59:31,510
I guess you plan to go to the Qing
and date one of the foreign intruders.
792
00:59:33,780 --> 00:59:35,610
I wish I had the time to do that.
793
00:59:36,840 --> 00:59:38,280
I heard I might get
attacked by the foreign intruders...
794
00:59:39,710 --> 00:59:42,219
and die in Simyang.
795
00:59:46,420 --> 00:59:47,690
If I am...
796
00:59:49,059 --> 00:59:50,489
lucky enough to survive it...
797
00:59:51,960 --> 00:59:53,329
and if we meet again,
798
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
then we should...
799
00:59:55,760 --> 00:59:57,469
have a serious conversation.
800
01:00:01,800 --> 01:00:02,800
Although...
801
01:00:04,440 --> 01:00:07,110
I had made up my mind
to not believe in marriage,
802
01:00:08,380 --> 01:00:10,139
if the only way to make...
803
01:00:13,920 --> 01:00:17,389
a certain woman mine is through marriage,
804
01:00:17,920 --> 01:00:18,920
then I am...
805
01:00:20,889 --> 01:00:22,760
willing to marry.
806
01:00:25,860 --> 01:00:28,329
You consider that a marriage proposal?
807
01:00:33,269 --> 01:00:34,570
There is no rush.
808
01:00:36,699 --> 01:00:38,909
I can wait for a very long time.
809
01:00:42,440 --> 01:00:45,150
I always say this,
810
01:00:46,250 --> 01:00:47,650
but you need to mature up, you know.
811
01:00:49,750 --> 01:00:50,750
Gosh.
812
01:01:00,860 --> 01:01:01,900
It is strange.
813
01:01:02,500 --> 01:01:03,599
What is?
814
01:01:04,070 --> 01:01:06,599
Looking into the mirror
does not make me feel any better.
815
01:01:07,500 --> 01:01:10,039
When Young Master Yeon Jun
joined the military,
816
01:01:10,840 --> 01:01:14,510
I felt better while looking
at my pretty self in the mirror.
817
01:01:15,210 --> 01:01:17,409
Why am I not feeling any better today?
818
01:01:19,079 --> 01:01:20,309
Stare longer.
819
01:01:21,579 --> 01:01:22,650
Right?
820
01:01:22,650 --> 01:01:24,489
I would feel better
if I stared a little longer, right?
821
01:01:36,530 --> 01:01:37,530
Gosh.
822
01:01:37,530 --> 01:01:39,030
I should go and yell at him.
823
01:01:46,239 --> 01:01:49,179
I prefer this one to this.
824
01:01:50,110 --> 01:01:51,980
Are you that bad at picking horses?
825
01:01:53,150 --> 01:01:54,750
You can tell from their buttocks.
826
01:01:54,750 --> 01:01:56,679
Since this one has a fuller backside,
827
01:01:56,820 --> 01:01:58,389
he will run further.
828
01:02:05,730 --> 01:02:08,260
My lady, what brings you here?
829
01:02:12,769 --> 01:02:14,239
I have something to tell you.
830
01:02:38,989 --> 01:02:41,059
I am here to ask
since I could not yesterday.
831
01:02:42,960 --> 01:02:44,130
About what?
832
01:02:44,730 --> 01:02:46,269
What big dreams you have.
833
01:02:46,670 --> 01:02:47,969
If you came back,
834
01:02:47,969 --> 01:02:49,800
did you think I would meet with you?
835
01:02:52,909 --> 01:02:55,440
- Did you come here to say that?
- Yes.
836
01:02:55,679 --> 01:02:58,110
Just bear in mind
that I will not meet you.
837
01:02:59,179 --> 01:03:01,449
Since I am done, I shall take my leave.
838
01:03:01,650 --> 01:03:03,380
Why will you not meet me?
839
01:03:06,019 --> 01:03:07,619
Were you not the one...
840
01:03:08,559 --> 01:03:11,059
who gave me her accessory
so that I would stay safe?
841
01:03:11,929 --> 01:03:13,090
When did I?
842
01:03:20,030 --> 01:03:21,869
The ribbon is not mine.
843
01:03:23,400 --> 01:03:24,840
- What?
- What?
844
01:03:25,769 --> 01:03:27,739
I did not say it was a ribbon.
845
01:03:31,409 --> 01:03:32,750
I see.
846
01:03:33,510 --> 01:03:34,820
You mean...
847
01:03:35,480 --> 01:03:37,449
this was your ribbon?
848
01:03:39,690 --> 01:03:41,260
Do not take back what you gave.
849
01:03:41,489 --> 01:03:43,260
I did not. I lost it!
850
01:03:43,260 --> 01:03:44,929
My goodness!
851
01:03:44,929 --> 01:03:47,929
Seems like you lost it
by hiding it deep in my bottle.
852
01:03:48,360 --> 01:03:49,800
Give it back!
853
01:03:49,800 --> 01:03:51,000
Hurry!
854
01:04:18,630 --> 01:04:19,630
You know,
855
01:04:20,829 --> 01:04:24,099
I plan to hold on
to this ribbon until I die.
856
01:04:25,300 --> 01:04:27,030
If you really want to take it,
857
01:04:27,639 --> 01:04:28,699
here.
858
01:04:29,639 --> 01:04:31,809
Put your hand in and try to take it.
859
01:04:34,110 --> 01:04:35,579
You are definitely...
860
01:04:35,739 --> 01:04:38,349
a lowlife, a scoundrel, and a cad!
861
01:04:40,380 --> 01:04:41,579
Let go of me!
862
01:04:48,219 --> 01:04:49,460
What are you...
863
01:04:49,460 --> 01:04:50,659
Do you feel it?
864
01:04:57,030 --> 01:04:59,699
I do not understand myself either.
865
01:05:02,199 --> 01:05:03,940
Why is it that when I look at you,
866
01:05:06,769 --> 01:05:09,179
my silly heart makes such a big fuss?
867
01:05:59,929 --> 01:06:01,159
My lady.
868
01:06:01,659 --> 01:06:03,699
Did you really want to kiss me?
869
01:06:08,099 --> 01:06:09,599
A man like you...
870
01:06:10,670 --> 01:06:12,909
can die by the intruders' hands.
See if I care...
871
01:06:58,090 --> 01:07:00,219
I know you do not love me yet.
872
01:07:02,989 --> 01:07:04,289
I also know that...
873
01:07:07,900 --> 01:07:10,699
your heart still belongs to Yeon Jun.
874
01:07:14,369 --> 01:07:15,500
However,
875
01:07:19,440 --> 01:07:21,010
even if you do not love me,
876
01:07:23,239 --> 01:07:24,710
please do not forget me.
877
01:07:28,920 --> 01:07:30,019
On this day,
878
01:07:33,050 --> 01:07:34,920
this very moment you spent with me...
879
01:07:40,289 --> 01:07:41,829
Do not ever forget it.
880
01:08:06,090 --> 01:08:09,719
(My Dearest)
881
01:08:31,279 --> 01:08:32,779
I must meet him again.
882
01:08:33,050 --> 01:08:35,779
There is only one thing I desire.
883
01:08:36,319 --> 01:08:37,489
That is your heart.
884
01:08:37,789 --> 01:08:39,119
I cannot do that.
885
01:08:39,619 --> 01:08:42,189
Will a man who shakes your heart
despite having a fiancée...
886
01:08:42,189 --> 01:08:43,689
be good for you?
887
01:08:43,689 --> 01:08:44,890
Just leave!
888
01:08:45,329 --> 01:08:47,029
Go and die!
889
01:08:47,960 --> 01:08:51,729
The man in my dreams
has to be Young Master Yeon Jun.
890
01:08:51,930 --> 01:08:54,569
What is it
that Young Master Yeon Jun has...
891
01:08:54,770 --> 01:08:56,470
but I do not?
892
01:08:57,439 --> 01:08:59,640
He is not someone I can forget easily.
893
01:09:01,010 --> 01:09:02,310
You are so cruel.
894
01:09:04,680 --> 01:09:09,696
Ripped by YoungJedi
61688