Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,050 --> 00:00:33,940
Episode 43
2
00:00:36,480 --> 00:00:38,150
Sorry...
3
00:00:40,770 --> 00:00:42,990
I did wrong.
4
00:00:45,090 --> 00:00:46,610
Get up.
5
00:00:49,290 --> 00:00:52,500
Aigoo, Writer...
6
00:00:52,500 --> 00:00:56,500
I'm asking for you to stand up and not
show this side of yourself in front of the kids!
7
00:00:59,580 --> 00:01:04,720
Both the kids and I aren't ready to forgive you.
8
00:01:04,720 --> 00:01:07,120
If you appear pathetic and on your knees like that,
9
00:01:07,120 --> 00:01:10,510
will twenty years of emotion disappear?!
10
00:01:12,210 --> 00:01:14,690
Before the kids look for you first,
11
00:01:15,730 --> 00:01:19,670
don't appear in front of us again.
12
00:01:20,810 --> 00:01:26,310
Jeong Hee Joo. The reason why
I don't want to see you
13
00:01:26,310 --> 00:01:29,300
is because I don't want to hate you.
14
00:01:29,300 --> 00:01:31,380
Hurry and go!
15
00:01:33,890 --> 00:01:36,490
I can't
16
00:01:36,490 --> 00:01:41,870
accept you or hate you.
17
00:01:41,870 --> 00:01:45,090
Why are you making it so difficult?
18
00:01:45,090 --> 00:01:49,030
- Da In.
- Hurry and go.
19
00:01:50,740 --> 00:01:57,150
I've lived all this time not knowing
what I did was wrong.
20
00:01:57,150 --> 00:02:00,050
Don't forgive me.
21
00:02:16,160 --> 00:02:19,510
Yes. I won't forgive you.
22
00:02:20,660 --> 00:02:27,570
If you knew how Mom and we have been living for the past 20 years, you won't even be able to apologize.
23
00:02:40,250 --> 00:02:42,830
Da Jeong's scar on her forehead . . .
24
00:02:43,740 --> 00:02:50,540
Da In living with a different last name from us. . .
How are you going to compensate for it?
25
00:02:50,540 --> 00:02:54,200
To the end, I will hate (father)you.
26
00:02:54,200 --> 00:02:57,000
It's cruel, right?
27
00:02:57,000 --> 00:03:02,720
My childhood... I haven't forgotten
anything from my childhood.
28
00:03:02,720 --> 00:03:04,600
Go outside!
29
00:03:04,920 --> 00:03:08,200
Da Jeong! Da Jeong!
30
00:03:08,200 --> 00:03:11,810
Mom cried so much, but you pretended not to know, didn't you?
31
00:03:11,810 --> 00:03:14,920
So we are going to pretend to not know you!
32
00:03:15,630 --> 00:03:24,660
For 20 years, when we met our friends, we
couldn't say why we didn't live with our father.
33
00:03:24,660 --> 00:03:29,660
While saying you're dead, knowing,
but pretending not to . . .
34
00:03:29,660 --> 00:03:33,680
Do you know what it feels like to love while lying?
35
00:03:35,420 --> 00:03:41,120
Today is really the last, right?
Do you feel good?
36
00:03:41,120 --> 00:03:44,760
Throwing us away, do you feel good?
37
00:03:48,090 --> 00:03:51,860
Eun Chan. Go upstairs.
38
00:04:01,720 --> 00:04:06,100
Hee Joo. Take him and leave.
39
00:04:13,360 --> 00:04:19,960
As much as you feel sorry to us, be good
to your son who is right next to you.
40
00:04:45,050 --> 00:04:49,070
You must've been shocked.
Let's go inside and rest.
41
00:04:51,100 --> 00:04:53,530
Why aren't you saying anything?
42
00:04:54,330 --> 00:05:00,050
Because it's a problem that you and
your family members need to resolve.
43
00:05:00,050 --> 00:05:03,350
You weren't even shocked after seeing Hee Joo.
44
00:05:05,220 --> 00:05:10,670
Jae Woo. Did you, by chance,
know who Hee Joo was?
45
00:05:10,670 --> 00:05:12,410
Yeah.
46
00:05:13,940 --> 00:05:22,180
Don't blame me. Since I knew the reason why he approached the family, I couldn't butt in.
47
00:05:22,180 --> 00:05:26,510
But still, up to now, it pained me a lot.
48
00:05:30,950 --> 00:05:36,620
It must have been hard on you, who can't lie and, yet, couldn't say anything,
49
00:05:40,420 --> 00:05:42,660
I thought I was going to be scolded.
50
00:05:45,140 --> 00:05:51,910
A pledge - I will live without secrets from now on.
51
00:05:54,100 --> 00:05:56,630
Aren't you doing it?
52
00:05:57,680 --> 00:06:02,560
A pledge - I will live without secrets from now on.
53
00:06:03,680 --> 00:06:07,430
Ah, right. A while ago, Uncle came.
54
00:06:09,280 --> 00:06:10,710
His car is not here either.
55
00:06:10,710 --> 00:06:16,620
Uncle is as simple as I am.
He must feel conflicted inside.
56
00:06:18,140 --> 00:06:21,780
- I will do it.
- Leave it alone.
57
00:06:26,790 --> 00:06:28,540
Yes.
58
00:06:30,860 --> 00:06:35,120
Oh, my. When men face menopause,
59
00:06:35,200 --> 00:06:38,940
feminine qualities start popping out.
That saying must be true.
60
00:06:38,940 --> 00:06:43,910
I hear you can get depression, insomnia,
lack of self confidence and even osteoporosis.
61
00:06:43,910 --> 00:06:45,750
I think you need to get a physical check up.
62
00:06:45,750 --> 00:06:51,510
Why do you keep coming?
In the future, let's meet at the cafe.
63
00:06:51,510 --> 00:06:56,580
Why are you drawing a line between us?
Did you set a wedding date with Writer Han?
64
00:06:57,770 --> 00:07:00,750
If I did that, would I be washing dishes?
65
00:07:00,750 --> 00:07:04,430
What can you do? You got rejected again.
66
00:07:04,430 --> 00:07:08,890
- How about the slap in the face?
- Aigoo, don't you work?
67
00:07:08,910 --> 00:07:13,430
I came to help you. I'm asking
for you to not worry.
68
00:07:13,430 --> 00:07:16,690
Here, here. Look at this.
69
00:07:16,690 --> 00:07:20,560
Tada. Now don't worry about getting slapped and
70
00:07:20,560 --> 00:07:22,540
start attacking.
71
00:07:26,580 --> 00:07:30,390
Mom. You were surprised, right?
72
00:07:31,970 --> 00:07:34,170
Are you done crying?
73
00:07:35,920 --> 00:07:40,990
Aigoo! Aigoo, aigoo, our youngest daughter.
74
00:07:40,990 --> 00:07:43,740
All this time, you must have
been boiling inside.
75
00:07:43,740 --> 00:07:49,180
But your Mom didn't even know
what you were feeling.
76
00:07:50,770 --> 00:07:53,280
Sorry.
77
00:07:55,440 --> 00:07:57,830
I didn't know either.
78
00:07:57,830 --> 00:08:01,790
Who would have thought Hee Joo
would be the son of that kind of person?
79
00:08:01,790 --> 00:08:04,660
Hee Joo is handsome and tall.
80
00:08:04,660 --> 00:08:08,770
He doesn't look like him at all.
Maybe he is not his son.
81
00:08:08,770 --> 00:08:12,190
How did you marry someone like that?
82
00:08:12,190 --> 00:08:15,180
You have no eye for men.
83
00:08:15,180 --> 00:08:19,100
I'm embarrassed and I really hate it.
84
00:08:20,150 --> 00:08:26,290
This won't do. Go next door and ask your sisters and your brothers-in-law to come here.
85
00:08:28,410 --> 00:08:33,870
Da In says I have no eye for men.
86
00:08:34,500 --> 00:08:36,290
I admit it.
87
00:08:36,290 --> 00:08:38,800
But you picked me well, Mother-In-Law.
88
00:08:38,800 --> 00:08:41,080
Me too.
89
00:08:41,080 --> 00:08:44,910
Isn't that so? You see that.
90
00:08:47,260 --> 00:08:51,120
Wow. To think there can be
days like this in my life.
91
00:08:52,020 --> 00:08:56,320
I never thought I would get an apology.
92
00:08:56,320 --> 00:09:00,770
One part of my heart just
became so much lighter.
93
00:09:00,770 --> 00:09:04,190
I wish all of you guys would feel that way, too.
94
00:09:06,210 --> 00:09:11,740
Let's not be angry and let's not hate.
95
00:09:11,740 --> 00:09:15,780
Let's forget these things,
for our own sake.
96
00:09:18,260 --> 00:09:25,140
Just like Jae Woo's song, the past is past
and the past may have some meaning. Okay?
97
00:09:26,530 --> 00:09:31,420
Your mother and father may have
failed at our marriage, but
98
00:09:31,420 --> 00:09:36,620
you can learn even from watching
failures. So all of you will live better.
99
00:09:36,620 --> 00:09:39,700
Mom, don't think you failed.
100
00:09:39,700 --> 00:09:42,280
We all know that it was not your fault.
101
00:09:42,280 --> 00:09:44,010
That's right.
102
00:09:47,060 --> 00:09:52,540
Thank you. However, I do have to
acknowledge what I need to acknowledge.
103
00:09:56,050 --> 00:09:59,410
- Come here.
- Hey, munchkin.
104
00:09:59,410 --> 00:10:03,160
That's right...You are at an age where
you are curious about what adults say.
105
00:10:03,160 --> 00:10:05,480
I don't like you guys having secrets from me.
106
00:10:05,480 --> 00:10:11,210
Okay. You know who is that person
who came by earlier, right?
107
00:10:11,210 --> 00:10:13,260
Yes.
108
00:10:13,260 --> 00:10:16,830
Eun Chan, come and sit here.
109
00:10:32,250 --> 00:10:35,580
Jae Woo and Da Jeong's wedding money.
110
00:10:35,580 --> 00:10:39,200
What? We didn't take any wedding money.
111
00:10:39,200 --> 00:10:44,170
Saying that he was Jae Woo's friend,
he gave it to me.
112
00:10:47,650 --> 00:10:52,100
Jae Woo, thank you.
113
00:10:52,100 --> 00:10:59,310
I avoided him out of fear that he
might cause harm to my daughters.
114
00:10:59,310 --> 00:11:03,560
Now, I don't think I have to
worry about that anymore.
115
00:11:03,560 --> 00:11:05,520
Yes.
116
00:11:05,520 --> 00:11:12,050
That's why I am going to say this. You can think of Hee Joo as your friend and just get along.
117
00:11:12,050 --> 00:11:14,950
I am okay with it, okay?
118
00:11:14,950 --> 00:11:20,820
What friend? I am not going to see him anymore because he has nothing to do with me.
119
00:11:20,820 --> 00:11:28,760
Then...If (Da Ae) has my younger sibling, then, you will have nothing to do with me?
120
00:11:30,070 --> 00:11:32,110
What?
121
00:11:37,870 --> 00:11:41,100
He's smart.
122
00:11:41,930 --> 00:11:44,160
How many times did I tell you?!
123
00:11:44,160 --> 00:11:47,530
Put your hands down and just think. Think.
124
00:11:47,530 --> 00:11:50,900
Stop correcting me, stop!
That's why I can't think of it more.
125
00:11:50,900 --> 00:11:53,260
What are you looking for?
126
00:11:54,270 --> 00:11:55,440
Medicine.
127
00:11:55,530 --> 00:11:57,840
Didn't you say you have to
take the medicine punctually?
128
00:11:57,840 --> 00:11:59,090
What can I do?
129
00:11:59,090 --> 00:12:03,070
I was going to cook things and stay
for a few days, but I guess I have to go.
130
00:12:03,070 --> 00:12:05,600
I'll quickly get the medicine and come back.
131
00:12:06,260 --> 00:12:08,750
No, please stay inside.
132
00:12:08,750 --> 00:12:12,230
No, I need some fresh air.
133
00:12:15,430 --> 00:12:17,630
It's hard, isn't it, Father?
134
00:12:18,770 --> 00:12:20,870
It's okay.
135
00:12:20,870 --> 00:12:25,530
As I was studying to take the caretaker certification,
136
00:12:25,530 --> 00:12:28,540
it says, rather than cleaning up
the patient's poop and pee,
137
00:12:28,540 --> 00:12:31,130
making them feel at ease is more difficult.
138
00:12:31,130 --> 00:12:33,310
I see.
139
00:12:33,310 --> 00:12:35,770
When you get your certification,
140
00:12:35,770 --> 00:12:38,830
I'll teach you how to drive.
141
00:12:38,830 --> 00:12:39,870
How to drive?
142
00:12:39,870 --> 00:12:44,030
Since it's you, I'll tell you.
When I argued with my wife,
143
00:12:44,030 --> 00:12:48,190
I used to drive around after
I delivered the rice cake.
144
00:12:48,190 --> 00:12:50,740
Then, you feel better afterwards.
145
00:12:50,740 --> 00:12:52,730
So that's why you were late.
146
00:12:52,730 --> 00:12:55,010
Yes.
147
00:12:55,830 --> 00:12:58,920
Thinking that I'm going to drive alone,
it feels boring.
148
00:12:59,490 --> 00:13:03,930
Father, so you can feel better,
let's go swiftly and come back.
149
00:13:03,930 --> 00:13:06,340
Father, you can't get worn out.
150
00:13:07,630 --> 00:13:08,930
Shall I?
151
00:13:08,930 --> 00:13:10,690
Yes. Yes.
152
00:13:14,500 --> 00:13:19,360
Do you know Yeong likes Song Jeong?
153
00:13:19,360 --> 00:13:21,830
I sensed that fairly quickly.
154
00:13:21,830 --> 00:13:24,630
He, just like this, (slipped) on her forehead.
155
00:13:26,990 --> 00:13:28,450
Really?
156
00:13:29,170 --> 00:13:33,260
This is all because you wanted to
make him a decent person.
157
00:13:37,030 --> 00:13:40,290
So, what happened?
158
00:13:40,290 --> 00:13:43,430
He apologized. He asked for forgiveness.
159
00:13:43,430 --> 00:13:47,930
So, are they going to get back
together again or what?
160
00:13:47,930 --> 00:13:50,090
So, that's why you ran away?
161
00:13:50,990 --> 00:13:52,630
Since when did you get so timid?
162
00:13:52,630 --> 00:13:56,890
You know that Writer Han does
whatever her children want.
163
00:13:56,890 --> 00:14:03,050
What we want is for you and
Writer Han to get along well.
164
00:14:04,900 --> 00:14:08,230
Uncle, are you going to be okay?
165
00:14:08,230 --> 00:14:10,670
Grandfather was worried about you.
166
00:14:10,670 --> 00:14:15,230
Since you are still young,
that you may regret later.
167
00:14:15,230 --> 00:14:18,130
You know I meet a lot of young women.
168
00:14:18,130 --> 00:14:21,640
Honestly, to get along with them,
169
00:14:21,640 --> 00:14:24,250
do you know how hard it is?
170
00:14:24,250 --> 00:14:27,930
- What do you like about my mother-in-law the most?
-Hmm?
171
00:14:30,830 --> 00:14:36,500
I don't know. It seems like if I'm
not around her, it just won't do.
172
00:14:36,500 --> 00:14:41,330
Do you know that she aches when she sleeps?
173
00:14:41,330 --> 00:14:43,910
She pretends like she's strong
with her loud speech, right?
174
00:14:43,910 --> 00:14:45,920
After you get to know her,
175
00:14:46,540 --> 00:14:49,910
she is rather weak.
176
00:14:49,910 --> 00:14:52,230
So, you want to protect her.
177
00:14:52,230 --> 00:14:55,980
Wow, you have a hero complex.
178
00:14:55,980 --> 00:14:58,040
Don't copy me!
179
00:14:59,630 --> 00:15:03,900
We are all for it, but Da In is against it.
180
00:15:03,900 --> 00:15:05,620
Da In?
181
00:15:07,330 --> 00:15:09,620
Da In likes me the most.
182
00:15:09,620 --> 00:15:12,270
That is the difference between being
a godfather and being a father.
183
00:15:12,270 --> 00:15:16,830
After I married, I realize that you
are not marrying just one person.
184
00:15:31,130 --> 00:15:35,720
I thought I was going to live well,
but it's turned out like this.
185
00:15:35,720 --> 00:15:37,860
I am sorry.
186
00:15:37,860 --> 00:15:40,930
Back then, I didn't even know
that it was a sin.
187
00:15:41,730 --> 00:15:46,420
Now, I know just what I have done.
188
00:15:46,420 --> 00:15:53,530
I took away your husband and took away their father from Da Ae, Da Jeong and Da In.
189
00:15:53,530 --> 00:15:55,910
I am a thieving bit*h.
190
00:15:55,910 --> 00:16:00,000
When I go to the heavens,
I will accept the punishment.
191
00:16:01,030 --> 00:16:05,270
I made your mother suffer too.
192
00:16:07,530 --> 00:16:13,020
When I go up there,
I'll have to kneel down again.
193
00:16:14,130 --> 00:16:16,990
I guess my knees will wear out.
194
00:16:22,930 --> 00:16:25,480
Don't live like me.
195
00:16:26,590 --> 00:16:28,810
I know you are not that kind of a person.
196
00:16:28,810 --> 00:16:31,380
Now, I feel my heart has lightened.
197
00:16:32,230 --> 00:16:35,640
I wish Mom would rest in peace, too.
198
00:16:42,430 --> 00:16:46,520
Now, I can lean on you and live, right?
199
00:16:46,520 --> 00:16:50,180
Hey, your neck must hurt.
200
00:16:53,160 --> 00:16:56,650
Between my lumbar 3 and 4 (back),
it is really pulling.
201
00:16:57,200 --> 00:17:04,160
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
202
00:17:10,700 --> 00:17:14,430
Instead of that one, the one next
to it has ripened more.
203
00:17:15,900 --> 00:17:18,010
- This one?
-Yes.
204
00:17:20,540 --> 00:17:22,510
You are out early.
205
00:17:23,030 --> 00:17:26,360
Who are you that you suddenly
barge into someone else's yard?
206
00:17:27,920 --> 00:17:28,520
Grandmother!
207
00:17:28,520 --> 00:17:30,500
Leave.
208
00:17:31,700 --> 00:17:33,420
You don't know who he is?
209
00:17:33,420 --> 00:17:35,910
Sister-In-Law.
210
00:17:40,200 --> 00:17:43,500
I am Kang Hyun Bin.
211
00:17:44,450 --> 00:17:47,810
I am not a bad person,
so please don't be too surprised.
212
00:17:49,450 --> 00:17:52,000
The flowers are really pretty.
213
00:17:54,260 --> 00:17:56,070
It's peppers. Peppers.
214
00:17:58,500 --> 00:18:03,050
Here, now do you remember, Grandmother?
215
00:18:04,080 --> 00:18:05,380
It's Da Ae's husband.
216
00:18:05,380 --> 00:18:08,970
Yes.
217
00:18:08,970 --> 00:18:11,250
Who is he?
218
00:18:13,300 --> 00:18:18,080
He is my son because
it's not my first marriage.
219
00:18:18,080 --> 00:18:22,470
Then, you let her marry a widower?
220
00:18:23,640 --> 00:18:27,400
Yes. It turned out that way.
221
00:18:27,400 --> 00:18:31,250
Now I realize that you didn't like
my sister's marriage.
222
00:18:32,070 --> 00:18:34,800
I'm too good for him, right, Grandmother?
223
00:18:34,800 --> 00:18:38,290
No, when you get to know me, I am better.
224
00:18:39,270 --> 00:18:44,840
At our wedding, you told us wise things
and sang a congratulatory song.
225
00:18:45,930 --> 00:18:47,810
Take a look slowly.
226
00:18:48,300 --> 00:18:49,620
Grandmother.
227
00:18:49,620 --> 00:18:50,820
Oh, welcome.
228
00:18:50,820 --> 00:18:54,190
Can you read to me again.
It's okay, right, Teacher Jeong?
229
00:18:54,190 --> 00:18:58,670
You said they married, but why is it
"Teacher Jeong" and not "Mom"?
230
00:18:59,200 --> 00:18:59,920
What?
231
00:18:59,920 --> 00:19:01,710
That is not good.
232
00:19:01,710 --> 00:19:05,810
It's because the word "Mom"
is still awkward to him.
233
00:19:05,810 --> 00:19:07,780
It's okay, Eun Chan.
234
00:19:11,900 --> 00:19:14,260
You are certainly punctual with working hours.
235
00:19:16,170 --> 00:19:18,850
Were you waiting for me?
236
00:19:18,850 --> 00:19:21,130
I wanted to ask you something.
237
00:19:22,970 --> 00:19:27,130
If you could,
238
00:19:27,130 --> 00:19:30,900
what would you want to do most
for your daughters?
239
00:19:30,900 --> 00:19:33,830
Well, I have a lots of things
I want to do for them, but
240
00:19:33,830 --> 00:19:35,930
I have no abilities.
241
00:19:36,580 --> 00:19:38,930
Even if I did, the kids don't want to see me.
242
00:19:38,930 --> 00:19:40,300
Then,
243
00:19:41,230 --> 00:19:44,610
what if I do it for you?
244
00:19:45,140 --> 00:19:46,330
What?
245
00:19:46,330 --> 00:19:51,170
What Jeong In Sung can't do,
246
00:19:52,830 --> 00:19:55,680
I want to do it from now on.
247
00:20:04,330 --> 00:20:07,180
If you need to go to the bathroom
urgently, go over to my house.
248
00:20:07,180 --> 00:20:09,430
No. What about Grandmother?
249
00:20:09,430 --> 00:20:12,070
After talking with Mom, she fell asleep.
250
00:20:12,070 --> 00:20:14,770
Keep your ears covered up.
251
00:20:15,370 --> 00:20:18,030
You startled me! What is this?
252
00:20:18,030 --> 00:20:20,100
Don't fool around.
253
00:20:22,700 --> 00:20:25,420
He was startled. What are you doing?
254
00:20:25,420 --> 00:20:28,430
I was going to have him
get used to the word "Mom".
255
00:20:28,430 --> 00:20:33,030
It's strange. Don't you usually say
"Mom!" when you are startled?
256
00:20:33,030 --> 00:20:37,730
Will that come easy for you? Then, if Mom gets married, are you easily going to say "Dad".
257
00:20:37,730 --> 00:20:40,220
Did Mom say she was going to marry Uncle?
258
00:20:41,110 --> 00:20:43,400
I mean, what if?
259
00:20:43,400 --> 00:20:47,460
Since both of you are married, you don't know, but I still need my Mom.
260
00:20:47,460 --> 00:20:51,100
If she wants to marry, tell her
to marry after I'm married.
261
00:20:51,100 --> 00:20:53,790
Who says she is going to wait until then?
262
00:20:53,790 --> 00:20:57,420
Don't be against it. Mom has her life to live, too.
263
00:20:57,420 --> 00:21:01,030
Everyday, I am the one who
always does the wrong thing.
264
00:21:01,030 --> 00:21:02,740
Da In.
265
00:21:05,800 --> 00:21:08,560
I heard you like my mom.
266
00:21:10,260 --> 00:21:13,200
Is that why you wanted to be our godfather?
267
00:21:13,810 --> 00:21:16,900
Those issues are separate from each other.
268
00:21:16,900 --> 00:21:22,510
When I wasn't sure if I liked your mother or not,
269
00:21:22,510 --> 00:21:24,150
I had already liked you guys first.
270
00:21:24,150 --> 00:21:27,630
Godfather, I like you as an uncle.
271
00:21:28,870 --> 00:21:31,590
I don't like you being my real dad.
272
00:21:35,600 --> 00:21:41,100
Han Da In, you enticed me first.
So, don't change your words around.
273
00:21:41,100 --> 00:21:45,940
Did you not say "I wish I had a father like you, Uncle."?
274
00:21:46,880 --> 00:21:49,680
I said I would like it if I had one, but
275
00:21:49,680 --> 00:21:52,100
I never asked you to be my father.
276
00:21:52,100 --> 00:21:54,630
Now, the days of needing
a father have passed.
277
00:21:54,630 --> 00:22:00,390
I am over 50, yet I still need a father.
But, you only being 21, don't need a father?
278
00:22:00,390 --> 00:22:02,600
Since you didn't have one
so you didn't know.
279
00:22:02,600 --> 00:22:07,360
When you have a father, it's very useful.
280
00:22:07,360 --> 00:22:08,900
What did you say?
281
00:22:08,900 --> 00:22:13,660
He can give you a ride to school.
When it's dark, he can pick you up.
282
00:22:13,660 --> 00:22:16,680
When you get married, he can hold
your hand and walk down the aisle.
283
00:22:16,680 --> 00:22:18,300
The most important thing!
284
00:22:18,300 --> 00:22:21,880
After you're married, if your husband
give you heartaches . . .
285
00:22:21,880 --> 00:22:24,440
Then, POW!
286
00:22:26,600 --> 00:22:28,840
So, you still don't need a father?
287
00:22:30,410 --> 00:22:31,200
What is this?
288
00:22:35,410 --> 00:22:39,840
My rice cake is going to sell
as soon as it's put out.
289
00:22:39,840 --> 00:22:41,850
Aja!
290
00:22:46,820 --> 00:22:49,190
Welcome.
291
00:22:49,190 --> 00:22:50,950
Uncle.
292
00:22:53,860 --> 00:22:56,120
You're pregnant now.
293
00:22:56,120 --> 00:23:00,400
After the baby is born,
the scar on your forehead . . .
294
00:23:00,400 --> 00:23:02,500
I'll make sure that it's gone.
295
00:23:03,760 --> 00:23:05,540
Completely.
296
00:23:11,410 --> 00:23:16,060
I heard that you've been eating only tangerines. I'm going to Jeju Island right now
297
00:23:16,060 --> 00:23:18,060
I'll finish work quickly, and
298
00:23:18,060 --> 00:23:22,810
bring back an immense amount of tangerines.
299
00:23:23,930 --> 00:23:29,270
How did you know about
the scar on my forehead?
300
00:23:42,860 --> 00:23:46,050
Will you be alright by yourself?
301
00:23:48,190 --> 00:23:49,620
Yes.
302
00:23:58,580 --> 00:24:01,170
I'll wait here. Hurry back.
303
00:24:09,770 --> 00:24:11,820
Noona.
304
00:24:15,120 --> 00:24:19,010
I'm sorry for coming without advance
warning. I surprised you, right?
305
00:24:19,010 --> 00:24:21,210
Uhh . . . No.
306
00:24:21,210 --> 00:24:23,470
Want to sit down?
307
00:24:32,870 --> 00:24:34,590
Jeong Hee Joo.
308
00:24:36,980 --> 00:24:39,760
Tangerines are all that Da Jeong eats these days.
309
00:24:39,760 --> 00:24:42,550
I'm going to be a daddy.
310
00:24:42,550 --> 00:24:44,790
Congratulations, hyung.
311
00:24:46,220 --> 00:24:46,980
Noona
312
00:24:46,980 --> 00:24:49,300
Don't worry.
313
00:24:49,300 --> 00:24:53,740
Your sister, Jeong Da Jeong,
is very strong inside.
314
00:24:53,740 --> 00:24:55,900
You're that way, too.
315
00:24:55,900 --> 00:24:57,330
Yes.
316
00:24:58,350 --> 00:25:04,160
I didn't know that you still remembered
the scar on my forehead.
317
00:25:10,950 --> 00:25:13,620
I didn't come to blame you.
318
00:25:18,840 --> 00:25:21,340
It's all healed now.
319
00:25:22,800 --> 00:25:26,280
Seo Jae Woo is very good to me.
320
00:25:26,280 --> 00:25:27,520
I'm sure he is.
321
00:25:27,520 --> 00:25:33,250
I no longer think about the past
since I'm happy.
322
00:25:34,130 --> 00:25:39,550
I want to forget it all now and live comfortably.
323
00:25:41,410 --> 00:25:43,040
Da Jeong.
324
00:25:43,770 --> 00:25:47,060
Dae Ae is happy also, so she'll forget soon, too.
325
00:25:47,060 --> 00:25:52,380
Da In and Hee Joo had a close friendship.
326
00:25:53,630 --> 00:25:59,230
We'll all be fine, once
our mother becomes happy.
327
00:26:02,010 --> 00:26:08,320
Is your mother going to marry CEO Nam?
328
00:26:09,200 --> 00:26:11,510
I would like that to happen.
329
00:26:16,230 --> 00:26:20,010
Please pray for our family to be happy.
330
00:26:21,450 --> 00:26:23,590
I hated you, but
331
00:26:25,850 --> 00:26:28,340
it's because you're my father.
332
00:26:28,340 --> 00:26:31,090
I was never
333
00:26:32,080 --> 00:26:34,610
a father to you guys.
334
00:26:37,430 --> 00:26:42,610
I'll live well. I need to live well now.
335
00:26:44,490 --> 00:26:48,060
Alright, I'll do that.
336
00:26:59,290 --> 00:27:02,030
Mom.
337
00:27:02,030 --> 00:27:03,780
Da In.
338
00:27:03,780 --> 00:27:06,010
Auntie, are you alright?
339
00:27:06,010 --> 00:27:08,600
It hurts.
340
00:27:08,600 --> 00:27:11,950
Why do you keep teasing him?
341
00:27:11,950 --> 00:27:16,600
I wanted to hear him call you "Mom" like that.
342
00:27:17,320 --> 00:27:18,660
What?
343
00:27:18,660 --> 00:27:21,210
Unni Da Jeong is going to be a mom.
344
00:27:21,210 --> 00:27:24,100
Until when will you live as "Teacher Jeong"?
345
00:27:24,100 --> 00:27:26,820
Who asked you to concern yourself
with things like that?
346
00:27:26,820 --> 00:27:29,770
I did it for you.
347
00:27:30,680 --> 00:27:33,150
- Seriously.
-It hurts.
348
00:27:38,410 --> 00:27:42,760
Don't stop and instead,
drink it down continuously.
349
00:27:42,760 --> 00:27:46,710
- Grandfather.
- Grandmother, we're coming in.
350
00:27:48,920 --> 00:27:51,010
You're going for a check-up tomorrow?
351
00:27:51,010 --> 00:27:53,060
I don't think we can go.
352
00:27:53,060 --> 00:27:56,280
I can't drink this for her. Just look at this.
353
00:27:56,280 --> 00:27:58,610
She hasn't even had half.
354
00:27:58,610 --> 00:28:01,160
Grandmother, you need to
drink this for the test.
355
00:28:01,160 --> 00:28:02,900
It feels like it's coming back up.
356
00:28:02,900 --> 00:28:05,290
Grandfather, did you drink all yours?
357
00:28:05,290 --> 00:28:07,550
I'm not taking the test.
358
00:28:07,550 --> 00:28:10,690
You should both do it. I already
made all the arrangements.
359
00:28:10,690 --> 00:28:12,110
Oh you.
360
00:28:12,110 --> 00:28:14,390
You're not going to drink it,
yet you're making me?
361
00:28:14,390 --> 00:28:16,090
What nonsense.
362
00:28:16,090 --> 00:28:18,220
This is absolutely one shot.
363
00:28:18,220 --> 00:28:19,020
Really?
364
00:28:19,020 --> 00:28:19,950
Cheers.
365
00:28:19,950 --> 00:28:23,620
Cheers!
366
00:28:23,620 --> 00:28:26,050
Here. It's one shot, right?
367
00:28:32,960 --> 00:28:35,950
I'll fill your glass.
368
00:28:35,950 --> 00:28:37,880
Me too.
369
00:28:37,880 --> 00:28:38,910
Alright.
370
00:28:38,910 --> 00:28:40,780
Aiyoo.
371
00:28:40,780 --> 00:28:42,660
This one is also one shot, right?
372
00:28:42,660 --> 00:28:45,100
Let's rest a little before drinking anymore.
373
00:28:45,100 --> 00:28:48,800
Yes, you guys are drinking rice wine
and we're taking medicine.
374
00:28:48,800 --> 00:28:50,790
So depressing.
375
00:28:50,790 --> 00:28:52,930
Grandma, I'm drinking water.
376
00:28:52,930 --> 00:28:56,920
Don't drink too much water.
If you drink to much all at once,
377
00:28:56,920 --> 00:28:58,620
it's not good.
378
00:28:59,720 --> 00:29:01,320
Then.
379
00:29:01,320 --> 00:29:03,890
Hey, hey, hey, don't eat too many tangerines either.
380
00:29:03,890 --> 00:29:06,370
What if the baby comes out orange colored?
381
00:29:06,370 --> 00:29:08,020
That's not possible, Mom.
382
00:29:08,020 --> 00:29:11,250
It's really possible.
383
00:29:11,250 --> 00:29:13,120
It's true.
384
00:29:13,120 --> 00:29:14,950
When she was pregnant with your mother,
385
00:29:14,950 --> 00:29:17,560
she only ate Korean dates.
386
00:29:17,560 --> 00:29:20,520
And, look how red she came out.
387
00:29:20,520 --> 00:29:22,050
Is my face red?
388
00:29:22,050 --> 00:29:25,070
No. You always
389
00:29:25,070 --> 00:29:28,130
get red because you get pissed off.
390
00:29:28,130 --> 00:29:30,300
She wasn't red to begin with.
391
00:29:30,300 --> 00:29:32,260
Mom!
392
00:29:33,990 --> 00:29:39,180
What did you eat most when
you were pregnant with Jae Woo?
393
00:29:39,180 --> 00:29:41,510
It was tube-shaped rice cake, of course.
394
00:29:41,510 --> 00:29:43,410
Tube-shaped rice cake?
395
00:29:43,410 --> 00:29:45,300
I should be white then.
396
00:29:45,300 --> 00:29:47,210
Why am I so dark?
397
00:29:47,210 --> 00:29:51,590
She used to eat it wrapped in seaweed.
398
00:29:53,940 --> 00:29:56,110
What about Oppa In Woo?
399
00:29:56,110 --> 00:30:00,440
She used to eat rice mixed with sesame
oil when she was pregnant with In Woo.
400
00:30:02,110 --> 00:30:05,960
That's why he's such a slippery bugger
who never listens.
401
00:30:05,960 --> 00:30:07,850
That's true.
402
00:30:07,850 --> 00:30:09,550
Grandma just laughed the loudest.
403
00:30:09,550 --> 00:30:12,420
It's time for another shot. Cheers, cheers.
404
00:30:12,420 --> 00:30:14,590
I don't want to.
405
00:30:14,590 --> 00:30:16,850
I didn't laugh, so I'm not drinking.
406
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
Cheers.
407
00:30:17,810 --> 00:30:20,410
Cheers.
408
00:30:20,410 --> 00:30:23,020
I don't want to.
409
00:30:28,250 --> 00:30:32,590
I don't know why coming to the hospital
l makes my throat so dry.
410
00:30:32,590 --> 00:30:35,520
Endoscopy isn't anything.
411
00:30:35,520 --> 00:30:39,170
Just endure it. It's all over after this.
412
00:30:39,170 --> 00:30:41,910
We could have come on our own.
413
00:30:41,910 --> 00:30:49,140
Dad, I'm your guardian today.
414
00:30:50,200 --> 00:30:52,090
Alright.
415
00:30:54,080 --> 00:30:56,040
Thank you.
416
00:30:59,920 --> 00:31:03,250
Why are you acting like I'm a stranger?
I'm your daughter.
417
00:31:03,250 --> 00:31:05,830
Grandma Poopy.
418
00:31:05,830 --> 00:31:09,120
Why are you here instead of working?
419
00:31:09,120 --> 00:31:11,410
Look at my gown.
420
00:31:21,160 --> 00:31:23,420
What's wrong?
421
00:31:23,420 --> 00:31:27,030
She says that every time she comes to the hospital, she feels thirsty.
422
00:31:27,030 --> 00:31:29,830
What about me then?
423
00:31:29,830 --> 00:31:32,400
I work here all the time.
424
00:31:37,910 --> 00:31:40,110
Grandma,
425
00:31:41,050 --> 00:31:45,900
I'm right here, so don't worry and get checked.
426
00:31:45,900 --> 00:31:46,880
Alright.
427
00:31:46,880 --> 00:31:50,950
Lee Soon Ok, come inside.
428
00:31:54,050 --> 00:31:59,230
My Mother's mood swings are rather frequent.
429
00:31:59,230 --> 00:32:01,390
She's very nervous.
430
00:32:01,390 --> 00:32:03,420
I heard from your father.
431
00:32:03,420 --> 00:32:06,640
Ever since she was diagnosed with this disease,
432
00:32:06,640 --> 00:32:10,050
she's afraid to come to the hospital.
433
00:32:10,050 --> 00:32:13,970
Her losing her train of thought
isn't that severe, but
434
00:32:13,970 --> 00:32:17,060
she seems to take it very seriously.
435
00:32:17,060 --> 00:32:18,780
That's possible.
436
00:32:18,780 --> 00:32:23,670
She must be very nervous about
not being as she used to be.
437
00:32:23,670 --> 00:32:25,490
Yes.
438
00:32:25,490 --> 00:32:27,560
Since that's the case,
439
00:32:27,560 --> 00:32:31,200
one hundred words from us are not
440
00:32:31,200 --> 00:32:36,100
as promising or positive as one word from you.
441
00:32:37,190 --> 00:32:40,560
Since I'm my mother's guardian,
442
00:32:40,560 --> 00:32:45,250
please tell me about the progress
of my mother's disease.
443
00:32:45,250 --> 00:32:48,450
But, tell my mother that she's doing fine.
444
00:32:48,450 --> 00:32:52,500
Please tell her that it hasn't gotten any worse.
445
00:32:52,500 --> 00:32:56,610
I'm sorry but this is my request.
446
00:32:58,950 --> 00:33:01,060
Today's FW fashion show is
447
00:33:01,060 --> 00:33:04,560
about the Grand Outdoor brand.
448
00:33:04,560 --> 00:33:06,640
The warm sensibility of our products . . .
449
00:33:06,640 --> 00:33:10,810
We are sharing it with you so that
you can all experience it.
450
00:33:12,290 --> 00:33:15,900
- Oh, that startled me.
- Oh, it's VIXX!
451
00:33:17,980 --> 00:33:20,610
Oh my God, what do we do?!
Unni, oh my God!
452
00:33:20,610 --> 00:33:22,810
I should have brought my camera!
453
00:33:22,810 --> 00:33:25,820
Leo oppa! Hyuk oppa!
454
00:33:25,820 --> 00:33:28,720
He looks younger than you.
How can you call him Oppa?
455
00:33:28,720 --> 00:33:31,900
But why is Oppa Hong Bin not coming out?
456
00:33:33,090 --> 00:33:35,030
Here comes Ji Ho.
457
00:33:50,670 --> 00:33:53,150
Hey, Ji Ho came out.
458
00:33:53,150 --> 00:33:55,080
Ji Ho.
459
00:33:58,520 --> 00:34:01,080
He's her boyfriend.
460
00:34:08,890 --> 00:34:13,040
Yes, please pose so that the line shows well.
461
00:34:13,040 --> 00:34:16,440
Please take good pictures. Thank you.
462
00:34:16,440 --> 00:34:18,580
Hey, Ajumma.
463
00:34:18,580 --> 00:34:20,820
Why, Ajumma?
464
00:34:20,820 --> 00:34:23,160
I thought you were going to get riled up,
but you seem at ease.
465
00:34:23,160 --> 00:34:25,460
I guess you like you like the fact
that you are going to be an ajumma.
466
00:34:25,460 --> 00:34:28,880
Since I'm a newlywed,
what is there not to like?
467
00:34:31,220 --> 00:34:34,020
Aren't you cold? Should you wear another one?
468
00:34:34,020 --> 00:34:37,030
Hey, are you trying to ruin the company?
Our clothes are really warm, okay?
469
00:34:37,030 --> 00:34:41,000
But, my Da Jeong is not alone.
470
00:34:44,530 --> 00:34:46,220
The baby might get startled.
471
00:34:46,220 --> 00:34:48,800
My eyes are more startled!
472
00:34:48,800 --> 00:34:50,480
Han Da In, what are you doing?
473
00:34:50,480 --> 00:34:51,910
What? What did I do?
474
00:34:51,910 --> 00:34:54,740
Oppa! Move aside.
475
00:34:54,740 --> 00:34:56,300
Please take a picture with me.
476
00:34:58,200 --> 00:34:59,290
Thank you.
477
00:34:59,290 --> 00:35:00,320
Thank you.
478
00:35:05,540 --> 00:35:08,030
You came? They have such good manners!
479
00:35:08,030 --> 00:35:11,580
All the members should have come together. If they would have all come, it would have been so good, right? Right?
480
00:35:11,580 --> 00:35:15,920
What would be so good about it?!
I dislike the VIXX the most!
481
00:35:15,920 --> 00:35:17,550
What?!
482
00:35:18,410 --> 00:35:20,470
Why do you have show it?
Be nice, seriously.
483
00:35:20,470 --> 00:35:23,550
Oppa, goodbye. Bye!
484
00:35:28,410 --> 00:35:30,940
Your colonoscopy results
(examination of the colon) . . .
485
00:35:30,940 --> 00:35:32,750
show no illness (in your digestive tract)
for both of you.
486
00:35:32,750 --> 00:35:35,150
Is that so?
487
00:35:35,150 --> 00:35:38,180
See. I told you to not to worry.
488
00:35:38,180 --> 00:35:43,790
But, what about her other examination?
489
00:35:43,790 --> 00:35:48,470
Since the reaction to the medicine has
been good, there isn't much change.
490
00:35:48,470 --> 00:35:50,370
And your expression is bright, too.
491
00:35:50,370 --> 00:35:51,240
Is that so?
492
00:35:51,240 --> 00:35:53,860
Are you especially uncomfortable anywhere?
493
00:35:53,860 --> 00:35:59,120
No, it just feels like my mind
is all messed up.
494
00:35:59,120 --> 00:36:01,970
I forget things.
495
00:36:01,970 --> 00:36:03,830
Dementia is setting in, right?
496
00:36:03,830 --> 00:36:07,750
Even with dementia, if we manage it,
we can delay the speed of progression.
497
00:36:07,750 --> 00:36:09,410
So, don't worry too much.
498
00:36:09,410 --> 00:36:11,800
Yes. Is that so?
499
00:36:11,800 --> 00:36:15,410
Concentrate not on what memories you lose,
but on what you can remember.
500
00:36:15,410 --> 00:36:19,330
Everyday, take a walk for 30 minutes or
501
00:36:19,330 --> 00:36:22,080
if you can get some sun,
it would be good for you.
502
00:36:22,080 --> 00:36:25,000
Yes, thank you, Doctor.
503
00:36:25,700 --> 00:36:29,660
When you come back next time,
you'd better have improved.
504
00:36:29,660 --> 00:36:31,360
Yes.
505
00:36:38,520 --> 00:36:40,600
Mo...
506
00:36:45,140 --> 00:36:47,110
Mo...
507
00:36:48,520 --> 00:36:50,840
You know I have eyes on back of my head.
508
00:36:50,840 --> 00:36:53,310
I know what you did.
509
00:36:54,130 --> 00:36:55,790
You dozed, right?
510
00:36:57,290 --> 00:36:59,470
Get some ice cream, so you won't be sleepy.
511
00:36:59,470 --> 00:37:01,310
Let's eat it together.
512
00:37:01,930 --> 00:37:03,560
Okay.
513
00:37:05,690 --> 00:37:07,860
So adorable ...
514
00:37:08,470 --> 00:37:14,570
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
515
00:37:15,410 --> 00:37:17,520
Da Ae.
516
00:37:19,300 --> 00:37:21,010
Here.
517
00:37:22,460 --> 00:37:24,200
Uncle.
518
00:37:24,200 --> 00:37:29,100
I heard my Da Ae was a crybaby
when you were young.
519
00:37:29,100 --> 00:37:32,280
If you want to cry, don't hold it in and tell me.
520
00:37:32,280 --> 00:37:34,370
Then, I'll hold you.
521
00:37:36,100 --> 00:37:39,500
Here. Free hug.
522
00:37:43,130 --> 00:37:45,280
What are you doing?
523
00:37:48,320 --> 00:37:49,870
Don't misunderstand this.
524
00:37:49,870 --> 00:37:52,140
I was hugging her as if she were my daughter.
525
00:37:52,140 --> 00:37:57,540
Even so, shouldn't you not hug
and things like that?
526
00:37:57,540 --> 00:38:00,880
He was saying that he will hug me
when I am having difficult times.
527
00:38:00,880 --> 00:38:03,420
Just like a father.
528
00:38:03,420 --> 00:38:07,630
I understand. Next time, I will hug her
only with your permission, okay?
529
00:38:07,630 --> 00:38:09,550
Since I've delivered the tangerines,
I'm going.
530
00:38:09,550 --> 00:38:11,240
Yes.
531
00:38:12,260 --> 00:38:14,050
Thank you.
532
00:38:15,510 --> 00:38:19,850
I thought I said I wanted to
meet only with the men.
533
00:38:19,850 --> 00:38:21,900
I called her as the women's representative.
534
00:38:21,900 --> 00:38:26,200
If it's the women's representative, Da Ae should have come, since she is the first born.
535
00:38:26,200 --> 00:38:28,700
If it was going to be like this,
I should have called So Hee.
536
00:38:28,700 --> 00:38:30,480
She is the pork belly killer.
537
00:38:30,480 --> 00:38:31,980
Da In likes it, too.
538
00:38:31,980 --> 00:38:36,050
Look here, aren't you too young, Ji Ho,
for you to be discussing this matter?
539
00:38:36,050 --> 00:38:37,080
Since you are not even our family yet.
540
00:38:37,080 --> 00:38:38,990
I am the future Son-In-Law.
541
00:38:38,990 --> 00:38:42,270
I called him. Since he is studying hard,
he should eat well....
542
00:38:42,270 --> 00:38:44,510
You go ahead and eat. Eat.
543
00:38:44,510 --> 00:38:46,260
- Eat.
- Congratulations on your wedding.
544
00:38:46,260 --> 00:38:47,950
It's hot.
545
00:38:49,090 --> 00:38:52,410
Hotel Uncle is really determined.
546
00:38:52,410 --> 00:38:55,510
Let's say it's okay for me. But Jae Woo,
547
00:38:55,510 --> 00:38:57,420
can you call him "Father-In-Law"?
548
00:38:57,420 --> 00:39:00,250
For 30 years, I've called him Uncle.
549
00:39:00,250 --> 00:39:02,540
Calling him that right away would be difficult.
550
00:39:02,540 --> 00:39:05,430
Family titles will become easier as time passes.
551
00:39:05,430 --> 00:39:06,340
Of course.
552
00:39:06,340 --> 00:39:09,450
But that's not the problem.
553
00:39:09,450 --> 00:39:10,880
Then what?
554
00:39:15,100 --> 00:39:19,050
Son-In-Law, coffee.
555
00:39:20,250 --> 00:39:22,090
Here it is.
556
00:39:27,370 --> 00:39:29,360
Son-In-Law Kang,
557
00:39:30,750 --> 00:39:32,010
Son-In-Law Kang!
558
00:39:32,010 --> 00:39:34,610
Yes, I'm here. I'm coming.
559
00:39:34,610 --> 00:39:36,950
Here. Here it is.
560
00:39:36,950 --> 00:39:38,620
Here it is. Yes.
561
00:39:38,620 --> 00:39:40,820
- This is not the one.
- What?
562
00:39:44,910 --> 00:39:46,750
Here.
563
00:39:47,680 --> 00:39:49,580
(Receipts for household expenses)
564
00:39:49,580 --> 00:39:51,050
What is this?
565
00:39:51,050 --> 00:39:54,570
We're already 10% over budget for this month!
566
00:39:54,570 --> 00:39:57,670
Will this do when the family is getting bigger?!
567
00:39:57,670 --> 00:40:00,810
Son-in-law Seo, you look into a lot
for the new house to be built.
568
00:40:00,810 --> 00:40:03,480
-Son-in-law Kang.
-Yes?
569
00:40:03,480 --> 00:40:04,960
Lessen your yogurt intake.
570
00:40:04,960 --> 00:40:10,010
For 20 years, he's only given orders all
day long. That habit won't be easily fixed.
571
00:40:10,010 --> 00:40:13,180
In words only, it may be
Son-in-law Kang and Son-in-law Seo.
572
00:40:13,180 --> 00:40:15,700
In reality, you'll have to live your
whole lives as his secretaries.
573
00:40:15,700 --> 00:40:18,140
Would I do it just because Uncle orders me to?
574
00:40:18,140 --> 00:40:20,990
But he'll be your father-in-law, not uncle.
575
00:40:20,990 --> 00:40:22,990
You're jumping to conclusions quite badly.
576
00:40:22,990 --> 00:40:24,410
You're laughing?
577
00:40:24,410 --> 00:40:27,240
Forwards and backwards Seo Bi Seo (Secretary Seo).
578
00:40:27,240 --> 00:40:31,850
That's right, a habit can be very scary.
579
00:40:31,850 --> 00:40:34,830
It's burning. Please have some
samgyupsal (pork belly).
580
00:40:34,830 --> 00:40:37,470
I, too, have some concern.
581
00:40:51,840 --> 00:40:55,430
Da In. I thought of you, so I bought this.
582
00:40:57,300 --> 00:41:00,180
Do you still buy chocolate from the supermarket?
583
00:41:00,180 --> 00:41:03,330
Now she only eats Knipschildt chocolates.
584
00:41:04,930 --> 00:41:08,090
You heard, right? Leave, then.
585
00:41:09,680 --> 00:41:11,580
You got it wrong.
586
00:41:11,580 --> 00:41:14,830
Uncle is not the type of person
who is wantonly materialistic.
587
00:41:14,830 --> 00:41:16,650
Still our Uncle
588
00:41:16,650 --> 00:41:20,310
is a person that pours it on ceaselessly
for the person that he loves.
589
00:41:20,310 --> 00:41:23,470
You have no idea how many boxes
of tangerines he brought today.
590
00:41:23,470 --> 00:41:28,090
If they only marry, it seems like he'd do pretty much everything she wanted.
591
00:41:28,090 --> 00:41:32,560
Of course, and you know that
Da In has her cutesy ways.
592
00:41:32,560 --> 00:41:34,000
That's why...
593
00:41:34,000 --> 00:41:38,960
Da In wants to go study abroad. What's
going to happen to me, if he sends her?
594
00:41:38,960 --> 00:41:41,640
It's very likely that he'll become
a fool for his (new) daughter.
595
00:41:41,640 --> 00:41:44,490
That... It's possible since it's Uncle.
596
00:41:44,490 --> 00:41:49,440
It was dangerous from the moment that he stepped forward saying that he'd be their godfather.
597
00:41:49,440 --> 00:41:53,320
Now that I see it, I was completely forgetting Uncle's means.
598
00:41:53,320 --> 00:41:56,230
Sister-in-law, our mother will definitely gag.
599
00:41:56,230 --> 00:42:00,930
I came thinking that we'd talk about how to help the two of them get together, but what do you take us for...
600
00:42:00,930 --> 00:42:05,070
Do you think we like Uncle because of money?
601
00:42:05,070 --> 00:42:07,820
Don't get excited, it's not good for the baby.
602
00:42:07,820 --> 00:42:11,860
Sister-in-law, take a deep breath.
603
00:42:11,860 --> 00:42:15,320
From now on, let's talk seriously.
604
00:42:15,320 --> 00:42:17,300
Huddle.
605
00:42:34,000 --> 00:42:36,540
Song Jeong.
606
00:42:36,540 --> 00:42:38,100
Oppa.
607
00:42:39,630 --> 00:42:44,430
What can I do? I'm too used to calling you that.
608
00:42:44,430 --> 00:42:47,160
Let me ask you one thing, as your brother?
609
00:42:47,160 --> 00:42:50,360
Do you like Yeong?
610
00:42:50,360 --> 00:42:54,430
You must like him since you're not responding.
611
00:42:54,430 --> 00:42:59,960
What do you mean like?
It's because he's been good to us.
612
00:42:59,960 --> 00:43:02,130
He's a strange person.
613
00:43:02,130 --> 00:43:07,040
He's a strange guy. There aren't
too many guys like him out there.
614
00:43:08,660 --> 00:43:11,880
Later, if it turns out well, you have to
give me a matchmaking fee.
615
00:43:11,880 --> 00:43:13,710
Oppa.
616
00:43:16,210 --> 00:43:22,140
The night when you were bawling here,
after meeting Da Ae's dad . . .
617
00:43:23,290 --> 00:43:26,080
Seriously.
618
00:43:26,080 --> 00:43:29,150
I couldn't do anything for you,
619
00:43:29,900 --> 00:43:32,410
and it really broke my heart.
620
00:43:34,820 --> 00:43:37,400
He came.
621
00:43:37,400 --> 00:43:44,150
He admitted all of his errors in front
of me and the kids on bended knees.
622
00:43:44,150 --> 00:43:48,280
Then, meet someone better and more grown up,
623
00:43:48,280 --> 00:43:52,150
and erase the scars from the past.
624
00:43:57,290 --> 00:44:00,110
I know why you're hesitating.
625
00:44:02,660 --> 00:44:05,370
You can't believe it.
626
00:44:05,370 --> 00:44:08,180
That someone likes you.
627
00:44:10,180 --> 00:44:12,460
Others will never know
628
00:44:13,250 --> 00:44:20,330
what it feels like to be abandoned by
our parents and to live with those scars.
629
00:44:23,950 --> 00:44:26,960
Parents shouldn't do that.
630
00:44:26,960 --> 00:44:29,480
It's terrible.
631
00:44:34,040 --> 00:44:37,720
And, that's why we must be happy,
632
00:44:37,720 --> 00:44:40,900
living with all the scars from the past.
633
00:44:46,450 --> 00:44:49,460
It's true that I am afraid.
634
00:44:50,880 --> 00:44:56,300
Da Ae dad's liked me in the beginning too.
635
00:44:56,300 --> 00:44:58,500
How much he used to chase me.
636
00:44:58,500 --> 00:45:00,990
Yeong will never do that.
637
00:45:02,940 --> 00:45:08,220
You know that Yeong is allergic to affairs, right?
638
00:45:08,220 --> 00:45:11,420
Yeong's father was a playboy.
639
00:45:11,420 --> 00:45:14,280
Yeong's an only child.
640
00:45:14,280 --> 00:45:21,100
A long time ago, his father took him
and met all sort of women.
641
00:45:21,980 --> 00:45:26,140
He had to lie to his mother when he got home.
642
00:45:28,380 --> 00:45:31,490
That must have been so difficult.
643
00:45:32,920 --> 00:45:35,900
He has scars like that.
644
00:45:38,180 --> 00:45:43,240
That's why he's been single up to now;
without being married.
645
00:45:43,240 --> 00:45:48,110
You should embrace him. He wants to, with you.
646
00:45:49,690 --> 00:45:54,470
He's one who will remain faithful to the end.
647
00:45:54,470 --> 00:45:56,610
I know that.
648
00:45:57,390 --> 00:45:59,940
It's because I feel apologetic.
649
00:46:00,700 --> 00:46:06,130
There isn't anything that I can do for him.
650
00:46:06,130 --> 00:46:11,410
Don't think about yourself alone,
but think of what Yeong needs too.
651
00:46:11,410 --> 00:46:15,660
I'm sure there is something he wants from you.
652
00:46:15,660 --> 00:46:19,570
That's why he's acting like that.
653
00:46:25,600 --> 00:46:28,270
Why are we alone? Where are the kids?
654
00:46:28,270 --> 00:46:34,120
Jae Woo took Da Jeong with him
and So Lee left after In Woo called.
655
00:46:34,120 --> 00:46:38,030
I should have had a daughter. Sons are useless.
656
00:46:38,030 --> 00:46:42,380
What terrible boys. I'll help you.
657
00:46:44,860 --> 00:46:48,550
There isn't any need for kids.
It's just the couple in the end.
658
00:46:48,550 --> 00:46:51,470
True, true.
659
00:46:51,470 --> 00:46:57,000
That's why i'm bringing this up.
Let's marry Song Jeong off.
660
00:46:57,000 --> 00:46:59,600
Song Jeong...in-law?
661
00:46:59,600 --> 00:47:02,780
Yeong likes her. You get involved.
662
00:47:02,780 --> 00:47:06,230
Seriously, are you crazy?
663
00:47:06,230 --> 00:47:09,640
Uncle is a bachelor? What's he going
to do with all his assets?
664
00:47:09,640 --> 00:47:12,860
Who are you putting together?!
I'm totally against it!
665
00:47:12,860 --> 00:47:14,860
Are you against it again?
666
00:47:14,860 --> 00:47:18,880
Whenever anyone meets anyone,
she's against it.
667
00:47:18,880 --> 00:47:20,320
Sit. Sit.
668
00:47:20,320 --> 00:47:23,220
Let it be. It's his business.
669
00:47:23,220 --> 00:47:25,080
Enjoy. Let eat.
670
00:47:25,080 --> 00:47:28,150
Why should Uncle? Seriously!
671
00:47:28,200 --> 00:47:30,630
I'm not backing down from this.
672
00:47:30,630 --> 00:47:33,500
Really. Never. I'm seriously against this!
673
00:47:33,550 --> 00:47:35,270
This soup is good.
674
00:47:35,270 --> 00:47:37,980
So refreshing.
675
00:47:37,980 --> 00:47:41,870
This is the best soup ever.
676
00:47:41,870 --> 00:47:45,350
Sit down and eat.
677
00:47:45,350 --> 00:47:48,180
I'm here. Where are you?
678
00:47:50,700 --> 00:47:58,000
Daddy. Daddy, Daddy.
679
00:47:58,000 --> 00:48:00,540
My baby.
680
00:48:00,540 --> 00:48:06,030
Why do you look so bad, Daddy?
What's the matter?
681
00:48:07,730 --> 00:48:12,480
- So Lee.
- Don't cry. I'm happy now.
682
00:48:12,500 --> 00:48:15,110
Do you like living away from home?
683
00:48:15,110 --> 00:48:18,100
Why are you being so stubborn like this?
684
00:48:18,780 --> 00:48:23,520
Daddy, this isn't stubbornness, but love.
685
00:48:23,520 --> 00:48:26,890
I'm going to leave you anyway.
686
00:48:28,680 --> 00:48:31,470
And, I've already been abroad far away.
687
00:48:31,470 --> 00:48:36,240
Think of it as a long vacation this time.
688
00:48:36,240 --> 00:48:41,990
How can you smile when your mother
is laying in bed right now?
689
00:48:42,850 --> 00:48:46,300
She has you.
690
00:48:46,300 --> 00:48:50,740
Look at me. I'm happy right now.
691
00:48:50,740 --> 00:48:56,640
I'm more happy than I was
when you sent me on a luxury cruise.
692
00:48:56,640 --> 00:48:58,730
Do you know that?
693
00:48:59,430 --> 00:49:04,460
It's who you go with, not where you go,
that makes the vacation the best.
694
00:49:05,830 --> 00:49:10,640
In Woo called. Bring him home.
695
00:49:10,640 --> 00:49:13,940
I'm going to get married.
696
00:49:13,940 --> 00:49:16,290
So that Mom can't back out.
697
00:49:16,290 --> 00:49:18,680
You, little rascal.
698
00:49:33,230 --> 00:49:36,670
I thought of our baby's fetus name.
699
00:49:36,700 --> 00:49:40,900
Me, too. Me, too.
What about "Miracle?" "Miracle?"
700
00:49:40,980 --> 00:49:44,270
Da Jeong, what should I do with you?
701
00:49:44,270 --> 00:49:48,760
-That's exactly...
- I knew it.
702
00:50:09,620 --> 00:50:12,620
- Oppa.
- Come, come here.
703
00:50:22,480 --> 00:50:23,980
In-Law!
704
00:50:23,980 --> 00:50:28,140
Aigoo, aigoo, aigoo.
705
00:50:28,140 --> 00:50:32,310
I was going to hold back, but I came because I thought I was going to pass out.
706
00:50:32,310 --> 00:50:36,880
How can you even think of marrying Uncle?!
707
00:50:36,880 --> 00:50:42,500
Eun Chan is upstairs. Let's go in the room.
708
00:50:42,500 --> 00:50:44,630
Do you know you should be ashamed?!
709
00:50:44,630 --> 00:50:46,980
That's not it.
710
00:50:46,980 --> 00:50:50,280
It it's not that, then what is it?!
What, what, what?
711
00:50:50,280 --> 00:50:53,550
You should have a limit to
your lack of conscience.
712
00:50:53,550 --> 00:50:55,830
Take off your shoes first.
713
00:50:57,660 --> 00:51:02,410
How shocked I must have been.
714
00:51:02,410 --> 00:51:05,460
This has to do with our uncle's life!
715
00:51:05,460 --> 00:51:12,450
In-law, you shouldn't act like this, especially
with a grandchild shortly on it's way.
716
00:51:12,450 --> 00:51:15,360
How could you bewitch uncle to this degree?
717
00:51:15,360 --> 00:51:21,220
What do you mean bewitch?
Your words are rather extreme.
718
00:51:21,220 --> 00:51:25,170
It's true that out uncle's fallen for it.
719
00:51:25,170 --> 00:51:28,390
What exactly did you do to make our uncle go ...
720
00:51:28,390 --> 00:51:33,140
How can a woman be like this?!
721
00:51:33,140 --> 00:51:37,560
I'm a woman. Are you not?
722
00:51:37,560 --> 00:51:41,190
Also, regardless of what I do,
723
00:51:41,190 --> 00:51:43,590
he said he likes me even if I don't do anything.
724
00:51:43,590 --> 00:51:49,060
I'm trying to run away because I don't
think this is right, but he said it's all fine.
725
00:51:49,100 --> 00:51:53,700
Also, do I have to live forever alone!?
726
00:51:53,740 --> 00:51:57,960
Oh my. Oh my.
727
00:51:58,420 --> 00:52:02,650
- What did you say?
- I want to leave under my name as a father.
728
00:52:02,650 --> 00:52:07,880
I will send you the settlement from
somewhere else. Please let me go.
729
00:52:08,610 --> 00:52:10,130
Did you get a job already?
730
00:52:10,130 --> 00:52:14,440
Of course, what can I not do
at this point?
731
00:52:14,440 --> 00:52:19,610
Don't underestimate me. There're still many places that are looking for me.
732
00:52:24,250 --> 00:52:27,970
Da Jeong is pregnant.
733
00:52:27,970 --> 00:52:34,120
She comes here often to deliver rice cake to the hotel. She might see me and go "Ugh!"
734
00:52:37,270 --> 00:52:39,880
That won't be good.
735
00:52:39,900 --> 00:52:46,100
Please tell me how much I have left
and I will make sure to pay you back.
736
00:52:46,990 --> 00:52:49,020
Secretary Yang.
737
00:52:51,280 --> 00:52:57,630
With all the hours he worked at
$5.21 per hour, Jeong In Sung's
738
00:52:57,630 --> 00:53:03,070
account is $2,813.40 after the remaining balance of $718.00.
739
00:53:03,070 --> 00:53:08,520
Wow, if all that's left is 700 hundred dollars, from 10 thousand, I've paid back quite a bit.
740
00:53:08,520 --> 00:53:14,300
Give him $3,000 from the money
he's earned up to now.
741
00:53:14,300 --> 00:53:16,040
What?
742
00:53:16,040 --> 00:53:23,130
Did you think I kept you here
to get $10,000 in settlement?
743
00:53:27,170 --> 00:53:28,950
You've undergone a lot.
744
00:53:31,500 --> 00:53:35,300
If you were planning to be like this, then
you should've given it to me sooner.
745
00:53:35,800 --> 00:53:40,400
So that I could have given Jae Woo and
Da Jeong another $10 as a wedding gift.
746
00:53:43,100 --> 00:53:48,900
Yes. We'll deliver it on time. Thank you.
747
00:53:48,910 --> 00:53:51,110
Welcome.
748
00:54:31,800 --> 00:54:33,760
Dad.
749
00:55:04,650 --> 00:55:09,330
- Oh, Son.
- What's this money for?
750
00:55:09,330 --> 00:55:13,540
CEO Nam Goong Yeong gave it to me
for the good job I've done.
751
00:55:13,540 --> 00:55:16,270
Hey, they were grabbing onto me to stay, but
752
00:55:16,270 --> 00:55:21,160
I barely got out.
753
00:55:21,160 --> 00:55:27,140
I got about $3,000, so I gave you half of
it. You know, I also have to live, right?
754
00:55:27,140 --> 00:55:29,060
Where are you going?
755
00:55:29,060 --> 00:55:34,160
Where would I go?
I have to return to Yeongmoo.
756
00:55:34,160 --> 00:55:36,220
Hee Joo,
757
00:55:36,220 --> 00:55:42,520
before you leave for the military, have a good time with your friends with the money I've given you.
758
00:55:44,970 --> 00:55:48,800
Hey, your Father will work harder
and give you more, okay?
759
00:55:48,800 --> 00:55:53,940
Okay. No matter where or whatever you do,
I believe in you now.
760
00:55:55,700 --> 00:55:58,140
Okay.
761
00:55:58,140 --> 00:56:02,290
I have to get off now. We'll talk again.
762
00:56:07,920 --> 00:56:10,050
Rascal.
763
00:56:14,710 --> 00:56:17,220
Tomorrow?
764
00:56:17,220 --> 00:56:20,620
Do you think the kids will accept it?
765
00:56:20,620 --> 00:56:24,210
I don't know what I should do.
766
00:56:24,210 --> 00:56:29,490
Instead of doing something for them as a father, how about doing what they want to receive?
767
00:56:29,490 --> 00:56:31,270
What is it?
768
00:56:31,270 --> 00:56:34,510
Da Jeong is here. Ask her yourself.
769
00:56:35,200 --> 00:56:36,980
Who is it?
770
00:56:36,980 --> 00:56:40,010
Hello?
771
00:56:40,010 --> 00:56:43,930
- Ah, Da Jeong...
- Uncle?
772
00:56:43,930 --> 00:56:49,450
Well... Can I ask you a question?
773
00:56:49,450 --> 00:56:58,680
If you have a father, what would you
want most to do with him ?
774
00:56:58,700 --> 00:57:04,200
- What?
- Just... just help me.
775
00:57:04,240 --> 00:57:08,580
Wow, Elder Sister, you have a good backer.
776
00:57:08,580 --> 00:57:11,610
How did you get to be in here?
777
00:57:11,610 --> 00:57:15,930
My backer is over there. Uncle!
778
00:57:22,990 --> 00:57:26,310
For Da Ae, it's a rabbit.
779
00:57:26,310 --> 00:57:28,960
For Da Jeong, it's a squirrel.
780
00:57:28,960 --> 00:57:32,400
How did you know that my nickname
is the Flying Squirrel?
781
00:57:33,740 --> 00:57:38,010
For Da In, it's kitty cat.
782
00:57:38,010 --> 00:57:41,980
All this is yours, too? Unbelievable.
783
00:57:41,980 --> 00:57:44,970
For someone who has this much money,
why do you like my mom?
784
00:57:44,970 --> 00:57:48,710
Han Da In! Why are you belittling your mom?
785
00:57:48,710 --> 00:57:51,300
Then should your mom only meet
someone who is much older,
786
00:57:51,300 --> 00:57:56,510
without money, been married and divorced, and had three kids?
787
00:57:56,510 --> 00:57:59,420
- You're really terrible.
- I'm going to tell Mom on you.
788
00:57:59,420 --> 00:58:02,480
That's not what I mean...
789
00:58:03,540 --> 00:58:06,010
You're so pretty.
790
00:58:06,010 --> 00:58:08,390
Let me see.
791
00:58:08,390 --> 00:58:12,880
Let's go. Let's go.
792
00:58:12,880 --> 00:58:15,260
Why here?
793
00:58:15,260 --> 00:58:17,280
I'm supposed to meet Da Jeong here.
794
00:58:17,280 --> 00:58:19,220
Da Jeong?
795
00:58:20,000 --> 00:58:23,420
I found her.
796
00:58:25,750 --> 00:58:27,720
"When riding an amusement park ride, "
797
00:58:27,720 --> 00:58:32,500
"it would be nice to have a father who
would watch from the outside and wave."
798
00:58:32,500 --> 00:58:35,600
Da Jeong said that was her dream
when she was young.
799
00:58:38,130 --> 00:58:43,680
♫ Because I love you ♫
800
00:58:43,680 --> 00:58:48,990
♫ I'm really sorry. ♫
801
00:58:48,990 --> 00:58:54,770
♫ Because it seems that saying "I love you" ♫
802
00:58:54,770 --> 00:59:00,460
♫ is my sin. ♫
803
00:59:00,460 --> 00:59:05,750
♫ The road back after leaving you ♫
804
00:59:05,750 --> 00:59:11,690
♫ Why does it feel so far and difficult?
805
00:59:11,690 --> 00:59:14,200
♫ So full of longing ... ♫
806
00:59:14,200 --> 00:59:20,650
Mother-in-law, the Uncle that I've known for a long time is a good man.
807
00:59:20,650 --> 00:59:22,920
You know that only a man can see a true man.
808
00:59:22,920 --> 00:59:28,390
♫ For being able to love you ♫
809
00:59:28,390 --> 00:59:33,230
♫ I am so grateful.
810
00:59:36,340 --> 00:59:40,870
Hey, Seo Jae Woo! You stay out of this!
811
00:59:45,250 --> 00:59:47,580
Until when are you going to keep this up?
812
00:59:48,900 --> 00:59:53,070
I already told you how I felt.
813
00:59:54,800 --> 00:59:58,000
When are you really going
to stop acting like this?
814
00:59:58,000 --> 01:00:01,220
I told you how I felt about you.
815
01:00:09,050 --> 01:00:13,280
If we calculate our age in seasons,
I'd say our age is around "Fall".
816
01:00:13,280 --> 01:00:16,530
It will be lonely and cold pretty soon.
817
01:00:16,530 --> 01:00:19,740
So, somebody has to be next to you.
818
01:00:19,740 --> 01:00:21,390
You'll regret it.
819
01:00:21,390 --> 01:00:25,370
Are you a fortune teller?
You can see the future?
820
01:00:31,200 --> 01:00:36,440
- You said that you're sorry because there is nothing you can do for me, right?
- Yes.
821
01:00:36,440 --> 01:00:43,120
Then, give me what is most precious to you.
822
01:00:52,260 --> 01:00:59,370
The time you have remaining, give it to me.
823
01:01:05,390 --> 01:01:12,590
♫ Don't you know this heart of mine ♫
824
01:01:12,590 --> 01:01:20,320
♫ The other half of you ordained by the heaven ♫
63597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.