Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:31,260
Timing and Subtitles Brought to You by the Glorious Team @ Viki.com
2
00:00:32,080 --> 00:00:33,440
I'll help.
3
00:00:33,440 --> 00:00:37,050
Marry me and have three children, too.
4
00:00:37,050 --> 00:00:39,770
Then divorce and go.
5
00:00:40,490 --> 00:00:43,770
- What?
- I said, I'll help you.
6
00:00:45,160 --> 00:00:48,740
A life that you can only live once, don't you think it's unfair?
7
00:00:49,410 --> 00:00:52,990
I don't know who it is, but since she told you
to come back after you've been married,
8
00:00:52,990 --> 00:00:55,900
it doesn't seem like it's the first time for her.
9
00:00:56,440 --> 00:00:58,240
Although that shouldn't be a problem,
10
00:00:58,240 --> 00:00:59,930
but what she said is correct.
11
00:00:59,980 --> 00:01:02,870
As long as we're living, we should
do everything that's possible to do.
12
00:01:02,900 --> 00:01:05,690
That way we won't have any lingering attachments or regrets.
13
00:01:12,910 --> 00:01:15,080
Just because everyone else is doing it, should I do it too?
14
00:01:15,080 --> 00:01:18,230
I should do what I want to do. That is...
15
00:01:18,610 --> 00:01:21,750
really live the life I want.
16
00:01:23,020 --> 00:01:24,760
Right now,
17
00:01:24,780 --> 00:01:27,920
are you rejecting my confession to you?
18
00:01:38,200 --> 00:01:40,850
Is there heavy traffic?
19
00:01:41,510 --> 00:01:43,390
Mother.
20
00:01:43,410 --> 00:01:44,910
Yes.
21
00:01:46,030 --> 00:01:48,850
- Should I help you?
- Oh, no.
22
00:01:48,920 --> 00:01:51,020
It's alright. Go and rest.
23
00:01:51,020 --> 00:01:52,340
Ok.
24
00:01:52,360 --> 00:01:54,480
Then...
25
00:01:54,480 --> 00:01:57,200
- I'll wash up first.
- Alright.
26
00:01:57,200 --> 00:01:58,980
Ok.
27
00:02:05,880 --> 00:02:07,370
Yes?
28
00:02:07,960 --> 00:02:09,820
Where?
29
00:02:14,940 --> 00:02:17,360
Why isn't she answering?
30
00:02:24,130 --> 00:02:26,540
Yoo Ji Ho
31
00:02:33,460 --> 00:02:35,900
Who is it at this hour?
32
00:02:36,400 --> 00:02:38,060
Hey, maybe it's the owner of this apartment.
33
00:02:38,070 --> 00:02:40,360
The rent for this month is paid.
34
00:02:40,360 --> 00:02:42,000
Oh, okay.
35
00:02:42,510 --> 00:02:44,980
Who is it?
36
00:02:46,060 --> 00:02:48,430
Da.. Da In.
37
00:02:55,780 --> 00:02:57,570
Da In.
38
00:02:58,370 --> 00:03:00,240
Da In.
39
00:03:01,120 --> 00:03:03,310
Why are you here?
40
00:03:03,320 --> 00:03:05,960
Let's go outside. I'll tell you everything once we're outside.
41
00:03:05,960 --> 00:03:07,910
Tell me here!
42
00:03:07,920 --> 00:03:11,530
Who you are, and who is the person that's hiding!
43
00:03:13,320 --> 00:03:17,060
Let's go out. Let's talk outside.
44
00:03:17,670 --> 00:03:19,690
Jeong Hee Joo!
45
00:03:23,520 --> 00:03:25,070
Go after hearing me out.
46
00:03:25,070 --> 00:03:26,370
Let go.
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,870
Jeong Hee Joo.
48
00:03:28,880 --> 00:03:32,550
That's right, you were Jeong Hee Joo.
49
00:03:32,550 --> 00:03:35,180
- Da In, please.
- Let go.
50
00:03:35,180 --> 00:03:37,220
I told you to let go. Let go!
51
00:03:37,240 --> 00:03:39,740
Da In, please, give me a chance to explain.
52
00:03:39,750 --> 00:03:42,760
I don't want to hear it! Let go!
53
00:03:42,760 --> 00:03:44,940
Let her go and talk.
54
00:03:45,740 --> 00:03:47,630
What is it? What's going on?
55
00:03:47,660 --> 00:03:50,120
Liar!
56
00:03:50,120 --> 00:03:52,840
It was planned from the start, right?
57
00:03:52,860 --> 00:03:58,110
Everything you've said up to now. Your behavior . . .
Everything was a lie, right?!
58
00:03:58,110 --> 00:04:01,480
What exactly was your deception?
Why is Da In like this?
59
00:04:02,860 --> 00:04:04,900
I just...
60
00:04:06,340 --> 00:04:09,250
wanted to be by your side.
61
00:04:09,250 --> 00:04:11,860
I liked you.
62
00:04:13,220 --> 00:04:15,570
- Da In.
- This jerk!
63
00:04:17,650 --> 00:04:20,250
Who likes who?!
64
00:04:21,270 --> 00:04:23,490
Don't bother with him.
65
00:04:23,490 --> 00:04:26,790
Don't you ever show up in front of me again.
66
00:04:29,070 --> 00:04:32,160
I didn't like you from the start.
67
00:04:41,520 --> 00:04:44,420
Instead of being here like this, let's go to my house.
68
00:04:45,230 --> 00:04:47,690
In Woo probably hasn't eaten yet.
69
00:04:47,690 --> 00:04:50,070
Where is the soup?
70
00:04:53,350 --> 00:04:55,670
Da Jeong.
71
00:05:02,420 --> 00:05:04,560
Leave it!
72
00:05:04,560 --> 00:05:07,270
What are you doing? Hurry and clean it up.
73
00:05:07,270 --> 00:05:08,780
Yes.
74
00:05:10,260 --> 00:05:12,520
What was that noise?
75
00:05:18,870 --> 00:05:21,950
That's why I told you to go home.
76
00:05:21,950 --> 00:05:24,210
A girl, whose hands have never even
touched a drop of water,
77
00:05:24,220 --> 00:05:27,120
what kind of work are you saying
you're going to do?
78
00:05:27,160 --> 00:05:29,600
I can do it.
79
00:05:29,600 --> 00:05:33,380
Mother, So Lee and I will clean this up.
Please go out.
80
00:05:33,380 --> 00:05:35,260
So Lee.
81
00:05:35,260 --> 00:05:38,110
You should know too, since you heard the story.
82
00:05:38,110 --> 00:05:41,590
Trying to follow your household,
I almost got my throat ripped out.
83
00:05:41,970 --> 00:05:44,330
Here. Give that to me.
84
00:05:44,340 --> 00:05:46,010
Released your attachment, and go.
85
00:05:46,010 --> 00:05:49,700
I told you that I left my home. I have no place to go.
86
00:05:49,740 --> 00:05:51,850
If you stay at our house like this,
87
00:05:51,860 --> 00:05:54,080
then, we're the only ones who will be cursed at.
88
00:05:54,090 --> 00:05:57,370
You know very well that your mother is exceptional.
89
00:05:57,370 --> 00:05:59,410
Mother.
90
00:06:00,470 --> 00:06:04,680
Da Jeong, you too, don't let this girl into your house.
91
00:06:06,830 --> 00:06:08,760
Mother.
92
00:06:09,590 --> 00:06:13,300
I really don't have any place to go. I'll do well.
93
00:06:14,240 --> 00:06:16,510
- Mother
- What is it?
94
00:06:19,140 --> 00:06:23,100
- What are you going to do about So Lee?
- I was kicked out.
95
00:06:23,100 --> 00:06:25,020
That's why it makes me more mad!
96
00:06:25,020 --> 00:06:27,860
Why is dating In Woo something to be
kicked out of your house over?!
97
00:06:27,860 --> 00:06:30,060
- Don't.
- Why?
98
00:06:33,610 --> 00:06:35,160
What are you guys doing?
99
00:06:35,160 --> 00:06:36,790
Father.
100
00:06:39,290 --> 00:06:40,890
What?
101
00:06:41,690 --> 00:06:45,340
Aiyoo, you should do things properly.
102
00:06:45,370 --> 00:06:47,820
Oh man, I don't know what I should do.
103
00:06:47,830 --> 00:06:50,640
In a situation like this, it's best to keep one leg out.
104
00:06:50,640 --> 00:06:53,280
Women's problems should be left for them to resolve.
105
00:06:53,290 --> 00:06:56,820
If you pointlessly butt in, the matter will only grow bigger.
106
00:06:56,820 --> 00:06:58,610
Then you're saying for me to look the other way?
107
00:06:58,630 --> 00:07:00,570
You saw what I did, right?
108
00:07:00,600 --> 00:07:04,740
When I protected Da Jeong, Mom got more angry.
109
00:07:04,740 --> 00:07:06,880
For now, pretend you don't know.
110
00:07:06,880 --> 00:07:10,890
Are you passing on your know-how
since you are the older brother?
111
00:07:10,890 --> 00:07:14,350
Aiyoo, don't worry. I won't protest in a tent like Hyung did.
112
00:07:17,510 --> 00:07:20,760
So what are you thinking to do?
113
00:07:22,120 --> 00:07:24,050
I think I'll get married.
114
00:07:24,060 --> 00:07:27,080
Hey, if you're going to get married, you should.
What is with this "I think I'll get married?"
115
00:07:27,080 --> 00:07:29,380
Be certain.
116
00:07:29,380 --> 00:07:32,320
Marriage and Baduk (Korean board game)moves
are things you can't take back.
117
00:07:32,320 --> 00:07:34,740
Seeing as how she packed her things and left her house,
118
00:07:34,740 --> 00:07:37,020
it looks like So Lee's house is against it.
119
00:07:37,020 --> 00:07:39,720
Aiyoo, well, it's because I was indecisive before.
120
00:07:39,720 --> 00:07:43,300
If you give your permission, I will try to convince them.
121
00:07:44,570 --> 00:07:46,220
So...
122
00:07:46,220 --> 00:07:48,800
is it a sure thing this time?
123
00:07:48,800 --> 00:07:51,080
Don't say anything different later.
124
00:07:51,510 --> 00:07:54,170
You're scarier than Father.
125
00:07:56,960 --> 00:07:58,840
Oh boy.
126
00:07:58,840 --> 00:08:00,350
Honey.
127
00:08:00,360 --> 00:08:02,370
Try dissuading So Lee.
128
00:08:02,370 --> 00:08:05,760
She says that she doesn't need to marry
and that she'll just live in our house.
129
00:08:06,190 --> 00:08:07,770
Then, tell her to live here.
130
00:08:07,790 --> 00:08:10,820
If this big scale wedding didn't work out,
I was going to tell you to give it all up.
131
00:08:10,820 --> 00:08:14,330
Well... the false bravado is gone and it's good.
132
00:08:14,370 --> 00:08:17,140
How are we going to get them married like that?
133
00:08:17,170 --> 00:08:20,710
There's no reason to waste your energy over the children.
134
00:08:20,730 --> 00:08:25,350
If we've raised them up to this point, they're
supposed to live their own lives as they see fit.
135
00:08:26,240 --> 00:08:27,850
Honey.
136
00:08:28,670 --> 00:08:30,580
I just...
137
00:08:30,590 --> 00:08:33,150
What I did to Da Jeong . . .
138
00:08:33,170 --> 00:08:35,210
I feel like In Woo is getting
139
00:08:35,210 --> 00:08:37,770
it back exactly the same way.
140
00:08:37,790 --> 00:08:40,150
Don't you know by looking at our parents?
141
00:08:40,150 --> 00:08:43,160
As children, what is there for us to do for them?
142
00:08:43,190 --> 00:08:45,650
In the end, there's only the married couple left.
143
00:08:45,690 --> 00:08:48,060
You be good to me.
144
00:08:48,080 --> 00:08:53,980
But what's wrong with our In Woo that
he should go so quickly and quietly?!
145
00:09:03,770 --> 00:09:05,760
Team Leader Im.
146
00:09:06,230 --> 00:09:08,250
Team Leader Im.
147
00:09:08,250 --> 00:09:10,000
Writer Han.
148
00:09:10,010 --> 00:09:13,680
What is all this?
149
00:09:14,320 --> 00:09:17,310
Who did you drink with? Did you drink alone?
150
00:09:17,310 --> 00:09:19,940
I'm not alone.
151
00:09:22,000 --> 00:09:24,210
Oh, he left.
152
00:09:24,250 --> 00:09:26,500
He ran away.
153
00:09:26,510 --> 00:09:28,980
Who did you drink with?
154
00:09:30,020 --> 00:09:31,640
Nam Goong Yeong.
155
00:09:31,700 --> 00:09:32,920
The CEO?
156
00:09:32,920 --> 00:09:35,900
I confessed that I liked him.
157
00:09:35,940 --> 00:09:38,740
He left.
158
00:09:38,760 --> 00:09:42,410
Aiyoo, it's so embarrassing.
159
00:09:43,500 --> 00:09:47,840
Get up. Where is your house?
160
00:09:47,840 --> 00:09:49,550
Writer Han.
161
00:09:49,580 --> 00:09:52,830
The CEO says that there's a woman he likes.
162
00:09:55,250 --> 00:09:57,720
You were so bad (to tell me to date him).
163
00:09:59,570 --> 00:10:01,710
So bad.
164
00:10:05,050 --> 00:10:06,570
She's gone out.
165
00:10:06,570 --> 00:10:08,320
At this hour?
166
00:10:08,340 --> 00:10:10,790
To meet whom?
167
00:10:10,810 --> 00:10:12,930
I don't know.
168
00:10:12,930 --> 00:10:17,080
But why are you calling at this hour...?
169
00:10:17,100 --> 00:10:22,410
I was supposed to call for just a minute,
but she's not answering her cell phone...
170
00:10:22,450 --> 00:10:26,850
So, I was just wondering if there was something wrong.
171
00:10:26,860 --> 00:10:29,770
Don't worry about my mother,
172
00:10:29,820 --> 00:10:32,150
since I'm here.
173
00:10:35,680 --> 00:10:38,910
If you have something to tell Mother, let me know.
174
00:10:38,950 --> 00:10:41,540
I will relay it to her.
175
00:10:41,630 --> 00:10:46,610
Oh... well, it's nothing much, but
176
00:10:46,610 --> 00:10:51,090
I wanted to discuss with her... regarding the book.
177
00:10:51,540 --> 00:10:54,230
He has to ask so pointedly in such detail...
178
00:10:54,820 --> 00:10:58,310
How long ago was it the book came out
(that he's trying to use that as an excuse)?
179
00:11:01,060 --> 00:11:02,900
What are you doing, Honey?
180
00:11:02,900 --> 00:11:07,100
Honey, I figured it out.
181
00:11:07,130 --> 00:11:12,000
In Mother's book, the hero of "I can't love."
182
00:11:12,020 --> 00:11:13,560
Who is it?
183
00:11:13,560 --> 00:11:17,580
Oh, they fooled us so completely.
184
00:11:17,580 --> 00:11:19,920
It seems like it's already progressed quite far.
185
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
What?
186
00:11:22,790 --> 00:11:26,520
I'm your senior when it comes to parental opposition.
If you cry, you'll just lose strength.
187
00:11:26,520 --> 00:11:28,730
Don't cry.
188
00:11:28,730 --> 00:11:30,580
Da Jeong,
189
00:11:32,020 --> 00:11:34,660
How did it end up like this?
190
00:11:34,660 --> 00:11:38,110
I understand Mother-in-law's heart,
but I'm disappointed and upset.
191
00:11:39,870 --> 00:11:43,740
Didn't you see me do it? You need to endure this much.
192
00:11:43,740 --> 00:11:48,020
When Mother-in-law only loved you,
I was so jealous and upset.
193
00:11:48,850 --> 00:11:50,970
I'm sorry.
194
00:11:50,970 --> 00:11:53,990
I didn't say that to make you apologize.
195
00:11:53,990 --> 00:11:58,140
Go to your house and relieve your parents' hearts.
If you're going to do it, do it properly.
196
00:11:58,140 --> 00:11:59,760
Properly.
197
00:12:00,680 --> 00:12:05,380
Mom and Dad aren't even looking for me.
They aren't calling either.
198
00:12:14,730 --> 00:12:19,730
But don't push them too much at the moment since they're unhappy.
199
00:12:19,730 --> 00:12:21,730
Take a step back and start again.
200
00:12:21,730 --> 00:12:24,530
I know that Grandma isn't well.
201
00:12:24,530 --> 00:12:29,870
Grandma loved me so much, but I didn't
realize and was just jealous.
202
00:12:29,870 --> 00:12:31,790
Jealous?
203
00:12:31,790 --> 00:12:35,690
Recently In Woo only knows the home and the hospital.
204
00:12:35,690 --> 00:12:38,160
I've already sorted that out.
205
00:12:38,160 --> 00:12:42,350
Now, I know what is the sincerity that
In Woo Oppa talked about.
206
00:12:42,350 --> 00:12:47,030
Help me stay beside him, Sister-in-law.
207
00:12:49,620 --> 00:12:53,210
See, So Lee isn't a bad kid.
208
00:12:54,460 --> 00:12:56,920
Just know that you were lucky
to meet a good sister-in-law.
209
00:12:56,920 --> 00:12:59,870
She still is tolerating it all even though
she has flu-like symptoms.
210
00:12:59,870 --> 00:13:02,820
I'm not going to live like you when I get married.
211
00:13:02,820 --> 00:13:06,290
Don't be so sure about future matters.
Your sister-in-law needs to rest. So,
212
00:13:06,290 --> 00:13:09,320
take So Lee and go to the house next door.
213
00:13:09,320 --> 00:13:12,460
Don't be like that. LetSo Lee and Da Jeong
sleep together today.
214
00:13:12,460 --> 00:13:16,370
Tell them to sleep together and you can sleep with me.
215
00:13:18,800 --> 00:13:20,970
Wake up, you.
216
00:13:20,970 --> 00:13:23,780
Da Jeong, let's go up.
217
00:13:27,840 --> 00:13:31,680
I have a fever and I'm cold.
218
00:13:31,680 --> 00:13:36,400
It seems like the flu. My whole body aches and I'm cold.
219
00:13:39,050 --> 00:13:41,050
Where? Where?
220
00:13:42,970 --> 00:13:45,960
Can I ask you something?
221
00:13:45,960 --> 00:13:47,400
What?
222
00:13:48,850 --> 00:13:51,650
Why are you so good to me?
223
00:13:51,650 --> 00:13:56,820
No, maybe it's because I've never received
this kind of treatment before.
224
00:13:56,820 --> 00:14:00,840
It's nice, but sometimes it's awkward and weird.
225
00:14:01,680 --> 00:14:06,040
We're going to live together forever.
I need to take care of you. Or, who else would?
226
00:14:07,300 --> 00:14:11,160
They say that around the 3rd year of marriage,
things wane and dry up.
227
00:14:11,160 --> 00:14:17,650
Don't believe in those things. My grandfather and
my dad lived without knowing those kind of things.
228
00:14:19,650 --> 00:14:21,270
One more . . .
229
00:14:23,640 --> 00:14:29,240
Why did my dad like somebody apart from my mom?
230
00:14:32,490 --> 00:14:36,270
I mean, my mom is pretty,
231
00:14:36,270 --> 00:14:39,460
and is ten thousand times better than my dad.
232
00:14:41,200 --> 00:14:49,220
That's why Father-in-law must be regretting
it a lot, even though he can't go back now.
233
00:14:50,330 --> 00:14:57,900
If you ever like some other girl aside from me,
I think I'll just go and die.
234
00:14:57,900 --> 00:14:59,770
What?
235
00:14:59,770 --> 00:15:02,960
That's a bad thing to say. Take it back.
236
00:15:06,900 --> 00:15:11,450
After I got married, I think about my mother a lot.
237
00:15:11,450 --> 00:15:15,270
My mom's heart must have hurt a lot.
238
00:15:19,160 --> 00:15:23,460
"I can't love again,"
239
00:15:23,460 --> 00:15:26,420
I think I know how she feels.
240
00:15:28,560 --> 00:15:32,660
Jeong Da Jeong, has it even been one month
or a year since we've been married?!
241
00:15:32,660 --> 00:15:35,440
What do you think you know so much about?
242
00:15:36,810 --> 00:15:38,940
Mom went on a date with Uncle.
243
00:15:38,940 --> 00:15:40,740
Really?
244
00:15:42,560 --> 00:15:45,210
My mom was so pretty.
245
00:15:45,210 --> 00:15:47,350
Omo, Mom, what do we do?
246
00:15:47,350 --> 00:15:52,130
I told you that I'd marry and divorce you, do it all.
247
00:15:52,130 --> 00:15:55,510
What is she talking about?
248
00:15:55,510 --> 00:16:00,170
Let's leave. When someone's drunk, sleep is medicine.
249
00:16:00,170 --> 00:16:02,410
Really.
250
00:16:02,410 --> 00:16:04,760
Where are you going?
251
00:16:06,000 --> 00:16:09,050
It's so embarrassing, really.
252
00:16:13,050 --> 00:16:14,480
Mother,
253
00:16:14,480 --> 00:16:16,840
Oh, you surprised me.
254
00:16:16,840 --> 00:16:18,850
Weren't you sleeping?
255
00:16:20,610 --> 00:16:23,420
There was a call from CEO.
256
00:16:24,510 --> 00:16:26,190
Really?
257
00:16:27,310 --> 00:16:29,790
But why are you whispering?
258
00:16:29,830 --> 00:16:33,630
Because I felt that I had to. After all, who am I?
259
00:16:33,630 --> 00:16:37,360
I'm this house's son-in-law and head of
the household. I'm the son, Mother.
260
00:16:37,360 --> 00:16:39,510
Well...
261
00:16:41,570 --> 00:16:44,590
Don't think about it weirdly and misunderstand.
262
00:16:44,590 --> 00:16:46,860
He called me about the book.
263
00:16:46,860 --> 00:16:49,940
Go up and sleep.
264
00:16:52,170 --> 00:16:55,270
Misunderstanding? What misunderstanding?
265
00:16:55,270 --> 00:16:57,820
Would it be a misunderstanding?
266
00:16:57,830 --> 00:17:00,070
What misunderstanding?
267
00:17:03,890 --> 00:17:06,210
You're the daebak king of being jealous.
268
00:17:06,210 --> 00:17:09,660
Are you even being jealous over
Mom and Uncle's relationship?
269
00:17:11,650 --> 00:17:17,650
Just saying, what if CEO becomes our father-in-law...
270
00:17:17,650 --> 00:17:21,310
There's not even that much of an age difference . . .
271
00:17:21,310 --> 00:17:25,970
That's because 'My Honey' is so very old.
272
00:17:25,970 --> 00:17:27,720
Da Ae . . .
273
00:17:28,610 --> 00:17:31,060
Should I see if honey's heart is thumping?
274
00:17:31,060 --> 00:17:33,590
Listen to it, listen to it. My heart is thumping.
275
00:17:35,120 --> 00:17:38,090
Then, Hee Joo is your brother?
276
00:17:38,670 --> 00:17:42,600
Brother? What brother? He's someone
that has nothing to do with me.
277
00:17:42,600 --> 00:17:47,270
No, he's someone that I never want to
meet again in my lifetime.
278
00:17:47,270 --> 00:17:51,150
You also should never act like you know him again.
279
00:17:51,150 --> 00:17:54,390
So shameless, how dare he show up here.
280
00:17:54,390 --> 00:17:56,940
So, that's why he was so good
to you and your family.
281
00:17:56,940 --> 00:17:59,840
Good? How was he good?
282
00:17:59,840 --> 00:18:01,550
Liar!
283
00:18:01,550 --> 00:18:05,650
If we nitpick about it, then Hee Joo never lied.
284
00:18:05,650 --> 00:18:09,570
"My mother's dead. I'm lonely. Give me some food."
285
00:18:09,570 --> 00:18:10,700
That's all he said.
286
00:18:10,700 --> 00:18:14,280
If my mother finds out ...
I brought him home saying that he was my friend.
287
00:18:14,280 --> 00:18:17,940
But, are we the type of relationship to be
feeding him and even packing side dishes for him?
288
00:18:20,380 --> 00:18:24,160
He says he's going to the army soon.
Then you won't be able to see him anyway.
289
00:18:24,160 --> 00:18:27,260
I'm so angry. That terrible bastard.
290
00:18:27,260 --> 00:18:31,790
Let go of your anger. Truthfully, Hee Joo is quite pitiful.
291
00:18:31,790 --> 00:18:33,320
What?!
292
00:18:34,010 --> 00:18:38,110
His father two-timing isn't Hee Joo's fault.
293
00:18:38,110 --> 00:18:40,640
Hee Joo is also a victim.
294
00:18:41,440 --> 00:18:43,090
A victim?
295
00:18:43,090 --> 00:18:45,650
How can you say that?
296
00:18:47,640 --> 00:18:49,960
You go, too! I don't need anyone.
297
00:18:49,960 --> 00:18:51,720
- Da-in.
- Go!
298
00:18:51,720 --> 00:18:53,960
Hey, I told you to go. Go, go, go!
299
00:18:53,960 --> 00:18:56,050
I told you to go!
300
00:19:03,660 --> 00:19:05,660
Look here,
301
00:19:05,660 --> 00:19:08,900
why did he hit you in the face of all places?
302
00:19:08,900 --> 00:19:12,770
For a punk that looks all thin and weak,
his fist is quite strong.
303
00:19:14,880 --> 00:19:19,400
By now, the whole family will know, right?
304
00:19:19,400 --> 00:19:22,030
What about the family?
305
00:19:22,030 --> 00:19:24,920
That's why I told you not to meet with them.
306
00:19:24,920 --> 00:19:28,830
Where is a man going to use such weakness,
being so affectionate.
307
00:19:28,830 --> 00:19:30,310
Here.
308
00:19:33,540 --> 00:19:37,890
Hey, it'll scar. Apply this before you sleep.
309
00:19:38,860 --> 00:19:40,560
Hee Joo.
310
00:19:46,160 --> 00:19:49,410
Oh, I must be crazy.
311
00:19:50,670 --> 00:19:53,700
Why am I here?
312
00:19:53,700 --> 00:19:56,790
You were drunk, so my mother brought you here.
313
00:19:57,600 --> 00:20:00,990
I spouted rubbish, right? I was in a bad mood yesterday.
314
00:20:00,990 --> 00:20:03,110
I shouldn't drink at times like that.
315
00:20:03,110 --> 00:20:06,280
No, you just slept.
316
00:20:06,280 --> 00:20:08,960
But where's Writer Han?
317
00:20:08,960 --> 00:20:11,430
How can you leave a drunken person like that?
318
00:20:11,430 --> 00:20:15,190
In front of the cafe, we separated to go home.
319
00:20:17,040 --> 00:20:20,590
- She drank?
- She's at my house right now.
320
00:20:20,590 --> 00:20:22,380
She slept there?
321
00:20:22,380 --> 00:20:26,750
When I asked her address, she was so drunk
and carrying on and making a fuss. What was I to do?
322
00:20:26,750 --> 00:20:28,580
Then you should have told me.
323
00:20:28,580 --> 00:20:33,830
I didn't know, so I was worried all night
because you didn't pick up your phone.
324
00:20:34,990 --> 00:20:37,410
Did you not sleep?
325
00:20:37,410 --> 00:20:39,750
I kept waking up.
326
00:20:40,840 --> 00:20:45,790
Did Team Leader not say anything?
327
00:20:45,790 --> 00:20:47,490
No, not really.
328
00:20:47,490 --> 00:20:48,710
Let's meet for now.
329
00:20:48,710 --> 00:20:52,170
Now? Team Leader Im is still sleeping.
330
00:20:52,170 --> 00:20:56,670
Team Leader Im isn't a young child. Just come out.
331
00:20:56,670 --> 00:20:58,060
- Oh, but-
332
00:20:58,060 --> 00:21:01,160
- Mom, why are you here?
- Yes.
333
00:21:01,160 --> 00:21:03,260
Yes, why?
334
00:21:03,260 --> 00:21:04,840
Team Teader Im is awake.
335
00:21:04,840 --> 00:21:06,890
Oh, okay.
336
00:21:08,850 --> 00:21:11,950
My mom must really be dating
337
00:21:14,790 --> 00:21:16,820
It's so refreshing.
338
00:21:17,520 --> 00:21:21,260
Seeing as how I have this terrible headache,
I must have overdid it yesterday.
339
00:21:21,260 --> 00:21:22,990
Should I buy you medicine?
340
00:21:22,990 --> 00:21:27,930
No, no. If I just have some hangover soup
and sleep deeply, I'll be perfectly fine.
341
00:21:27,930 --> 00:21:31,450
By any chance, did I make any mistakes?
342
00:21:31,450 --> 00:21:32,940
No.
343
00:21:32,940 --> 00:21:37,020
That's a relief. I blacked out so I was a little worried.
344
00:21:37,610 --> 00:21:40,790
Should I go to the sauna and sweat it out?
Do you want to go together?
345
00:21:40,790 --> 00:21:45,420
I have something that I need to do.
346
00:21:45,420 --> 00:21:46,980
You're always busy.
347
00:21:46,980 --> 00:21:50,030
Oh, my head.
348
00:21:50,610 --> 00:21:56,660
If it's okay, even if I'm not here, do you
want to take a nap before you go?
349
00:21:56,660 --> 00:21:59,650
Really? Thank you, thank you.
350
00:21:59,650 --> 00:22:02,980
Don't worry about me. Do whatever
you need to do and come back.
351
00:22:05,590 --> 00:22:07,010
Yes.
352
00:22:17,880 --> 00:22:19,690
- Mother
- Yes, are you going out to exercise?
353
00:22:19,690 --> 00:22:21,270
No, I'm going to the pharmacy.
354
00:22:21,270 --> 00:22:23,590
Da Jeong has flu-like symptoms.
355
00:22:23,590 --> 00:22:24,840
Is she really sick?
356
00:22:24,840 --> 00:22:28,410
You don't need to worry about her;
she'll be better after taking some medicine.
357
00:22:28,410 --> 00:22:32,640
Don't feed her medicine carelessly,
since she may get pregnant.
358
00:22:33,500 --> 00:22:35,160
A baby?
359
00:22:37,800 --> 00:22:39,480
- Uncle?
- Yes.
360
00:22:40,980 --> 00:22:44,500
Oh, he had something to discuss
with me regarding the book.
361
00:22:44,500 --> 00:22:47,780
Yes, I'm just popping in because of the book.
362
00:22:47,780 --> 00:22:51,920
Yes. Yes. I'm just popping in to see Da Jeong too.
363
00:22:51,920 --> 00:22:54,570
Then, discuss, please.
364
00:22:58,280 --> 00:23:01,300
Why did you have to come now of all times?
365
00:23:01,300 --> 00:23:05,120
Get in quickly before we meet any more of your family.
366
00:23:05,120 --> 00:23:07,640
Aiyoo, I was in such a bad spot.
367
00:23:07,640 --> 00:23:14,680
Team Leader Im asked me to marry her,
have kids with her, and even divorce her.
368
00:23:14,680 --> 00:23:16,770
So what?
369
00:23:16,770 --> 00:23:18,750
What's "So what?"
370
00:23:18,750 --> 00:23:23,070
No, she's an okay woman. She's young too.
371
00:23:23,070 --> 00:23:26,430
Does that make sense, Writer Han?
372
00:23:27,680 --> 00:23:30,060
Hello.
373
00:23:30,680 --> 00:23:32,840
You're going home?
374
00:23:32,840 --> 00:23:34,570
We were talking about the book some.
375
00:23:34,570 --> 00:23:36,810
Have you read the book?
376
00:23:36,810 --> 00:23:40,100
What are you saying when he's just a
high school senior (preparing for) test taker.
377
00:23:40,910 --> 00:23:43,970
After you've finished with your exams,
be sure sure to read it.
378
00:23:43,970 --> 00:23:45,380
Yes!
379
00:23:45,380 --> 00:23:46,770
Please speak.
380
00:23:46,770 --> 00:23:47,920
Okay.
381
00:23:51,090 --> 00:23:53,400
I can't do this because my heart is racing. I'll get going.
382
00:23:53,400 --> 00:23:55,640
What do you mean you'll get going?
383
00:23:55,640 --> 00:23:58,360
I haven't finished talking.
384
00:23:59,890 --> 00:24:02,210
Where are you going?
385
00:24:05,090 --> 00:24:07,970
How can I leave you and go to the army?
386
00:24:08,890 --> 00:24:13,310
Han Da In, use this camera to take lots of nice pictures.
387
00:24:15,890 --> 00:24:17,370
Terrible bastard.
388
00:24:17,370 --> 00:24:19,150
Da In!
389
00:24:21,610 --> 00:24:22,990
Why did you come?
390
00:24:22,990 --> 00:24:25,050
In case you were feeling down.
391
00:24:26,800 --> 00:24:28,440
Chocolate!
392
00:24:32,770 --> 00:24:36,190
I came here, instead of the library, to study together.
393
00:24:37,060 --> 00:24:38,860
It's delicious, right?
394
00:24:40,700 --> 00:24:43,870
But, is there no contact from Hee Joo?
395
00:24:43,870 --> 00:24:46,100
- Don't talk about him!
- Shh.
396
00:24:50,490 --> 00:24:52,670
On the way here, I saw your mom.
397
00:24:52,670 --> 00:24:55,740
She was in hotel uncle's car going on a date.
398
00:24:55,740 --> 00:24:58,920
Why would hotel Uncle and my mom have a date?
399
00:25:02,260 --> 00:25:03,770
Here.
400
00:25:04,660 --> 00:25:07,850
You said you had something to say. Why come here?
401
00:25:07,850 --> 00:25:12,120
Near the house, the kids keep appearing. We're safe here.
402
00:25:12,120 --> 00:25:14,450
This seems to be the best one to see.
403
00:25:14,450 --> 00:25:18,200
But I can't figure out what's what at all.
404
00:25:18,200 --> 00:25:19,960
Aigoo.
405
00:25:22,500 --> 00:25:25,250
It's a headache to have such a big family.
406
00:25:25,250 --> 00:25:29,150
Oh, man. Let's go inside.
407
00:25:44,110 --> 00:25:47,050
It's been years since I've been to a movie.
408
00:25:47,050 --> 00:25:50,990
Aiyoo, here. Eat this.
409
00:25:52,160 --> 00:25:55,220
Writer Han, it's a long time for you too, right?
410
00:25:55,220 --> 00:25:57,320
It's been a few years.
411
00:25:58,810 --> 00:26:01,430
I may get a pair of those.
412
00:26:01,430 --> 00:26:04,910
- Why?
- The subtitles look blurry.
413
00:26:04,910 --> 00:26:06,610
Give them to me.
414
00:26:11,100 --> 00:26:14,020
They don't seem to be magnifiers.
415
00:26:14,020 --> 00:26:18,910
When you get to our age, we need
(bifocal) ones for looking far and near.
416
00:26:20,690 --> 00:26:24,230
Wow, you can see it well.
417
00:26:24,230 --> 00:26:26,430
Excuse me, can you be quiet?
418
00:26:26,430 --> 00:26:29,550
- Sorry
- Sorry...
419
00:26:33,480 --> 00:26:35,290
It's them, right?
420
00:26:36,100 --> 00:26:39,520
Yeong slipped all the way over here.
421
00:26:41,090 --> 00:26:45,400
You don't think that they saw us, right?
422
00:26:45,400 --> 00:26:48,450
So what if they see us.
423
00:26:49,550 --> 00:26:52,820
- Hurry up and give them to me.
- Just a minute.
424
00:26:53,750 --> 00:26:55,460
I'll read you the subtitles.
425
00:26:56,320 --> 00:26:59,900
"It's only that I want to spend a wonderful
time together. That's right come here."
426
00:26:59,900 --> 00:27:03,040
Be quiet!
427
00:27:06,640 --> 00:27:08,820
Now he says to come into the room.
428
00:27:08,820 --> 00:27:12,380
She says that she's of an age where she
doesn't need her father, but me.
429
00:27:13,150 --> 00:27:15,060
Tada. Try them.
430
00:27:15,060 --> 00:27:17,500
Are you all done now?
431
00:27:18,410 --> 00:27:21,020
It's much softer and more delicious than last time.
432
00:27:21,020 --> 00:27:23,180
Hey, it melts so nicely.
433
00:27:23,180 --> 00:27:24,460
Thank you.
434
00:27:24,460 --> 00:27:25,980
Are you done?
435
00:27:27,050 --> 00:27:29,960
Jae Woo, try one. I made it out of rice.
436
00:27:29,960 --> 00:27:32,110
Oh, it's delicious.
437
00:27:32,110 --> 00:27:33,900
It melts in your mouth.
438
00:27:33,900 --> 00:27:35,070
Now we can go, right?
439
00:27:35,070 --> 00:27:37,630
Hey, why do you want to go so much?
440
00:27:37,630 --> 00:27:39,380
I'll tell you when I get back.
441
00:27:48,100 --> 00:27:50,230
For now, I don't see the baby's house yet (amniotic sac).
442
00:27:50,230 --> 00:27:53,920
See, I told you. That's not it.
443
00:27:55,340 --> 00:27:57,550
I think I see it though.
444
00:27:58,410 --> 00:28:01,800
The blood test results show that you're 3 weeks pregnant.
445
00:28:01,800 --> 00:28:05,560
I told you! I could see it!
446
00:28:06,400 --> 00:28:09,760
Are you sure it's a baby?
447
00:28:09,760 --> 00:28:13,480
Yes, in 2 to 3 weeks, we'll be able to
see the baby's house (amniotic sac).
448
00:28:13,480 --> 00:28:15,930
You will even hear the heartbeat.
449
00:28:16,600 --> 00:28:19,070
The heartbeat...
450
00:28:19,070 --> 00:28:20,580
Jae Woo.
451
00:28:20,580 --> 00:28:22,220
Da Jeong.
452
00:28:25,420 --> 00:28:28,850
Are you crying?
453
00:28:34,940 --> 00:28:36,900
Jae Woo.
454
00:28:37,640 --> 00:28:39,850
He's not normally like this.
455
00:28:40,600 --> 00:28:43,480
Since it's the beginning of the pregnancy,
you have to be careful.
456
00:28:43,480 --> 00:28:45,110
Yes.
457
00:28:51,120 --> 00:28:52,140
Mother?
458
00:28:52,140 --> 00:28:54,430
- Isn't that your phone?
- Mine?
459
00:28:54,430 --> 00:28:56,850
I'm sorry. Aigoo. I'm sorry.
460
00:28:56,850 --> 00:28:59,410
Hello? Huh?
461
00:28:59,410 --> 00:29:02,550
- Da Jeong is pregnant!?
- A baby?
462
00:29:04,110 --> 00:29:07,570
Excuse me
463
00:29:08,280 --> 00:29:10,560
- We're sorry.
- What do we do?
464
00:29:10,560 --> 00:29:13,260
Of course we have to go!
465
00:29:13,260 --> 00:29:15,840
Quickly! Quickly!
466
00:29:20,470 --> 00:29:22,980
Aigoo, what are they doing?
467
00:29:24,050 --> 00:29:25,740
Pregnant?
468
00:29:28,780 --> 00:29:34,080
Hey, Da Jeong. You did well. You worked hard.
469
00:29:35,560 --> 00:29:40,010
Father, now I also will become a father.
470
00:29:42,980 --> 00:29:46,160
Aigoo, good for you, you punk!
471
00:29:47,060 --> 00:29:49,350
Aigoo, really.
472
00:29:49,350 --> 00:29:52,850
Aigoo, aigoo. Our father likes it so much
that he can't breathe properly.
473
00:29:52,850 --> 00:29:55,330
Here you go, Mother!
474
00:29:56,290 --> 00:29:59,470
Aigoo, seriously.
475
00:29:59,470 --> 00:30:03,390
- Such an embarrassing thing...
- It looks delicious.
476
00:30:03,390 --> 00:30:08,950
- Aiyoo. Hey, if there's something you want to eat, tell me. I'll make it for you.
-Yes.
477
00:30:08,950 --> 00:30:13,260
Aigoo, it's only 3 weeks now. What's with all this fuss?
478
00:30:13,260 --> 00:30:16,340
They say that there are people who
get morning sickness early (in the pregnancy).
479
00:30:16,340 --> 00:30:17,720
Of course, of course.
480
00:30:17,720 --> 00:30:21,440
Grandmother, you have to keep making
lots of delicious stuff for us.
481
00:30:21,440 --> 00:30:24,100
Of course, of course!
482
00:30:24,100 --> 00:30:29,500
Aigoo, that's right. Thinking back now,
I think my morning sickness was a little early.
483
00:30:30,560 --> 00:30:33,820
That's something Da Jeong takes after her mother-in-law.
484
00:30:35,370 --> 00:30:40,460
If you're 3 weeks pregnant, it's a honeymoon baby, right? It's so romantic.
485
00:30:40,460 --> 00:30:42,300
He's coyly fast at the decisive times.
486
00:30:42,300 --> 00:30:44,390
Aigoo.
487
00:30:47,860 --> 00:30:51,930
Hey, hey, hey. Stop laughing like that.
You look like an old man.
488
00:30:51,930 --> 00:30:56,530
- Hey, the stew will cool. Let's hurry up and eat.
- Yes.
489
00:30:56,530 --> 00:30:59,740
Because of you, I think Mother-in-law is in a better mood.
490
00:30:59,740 --> 00:31:02,610
Thank you. I'll latch on some.
491
00:31:05,040 --> 00:31:07,670
Eat this. Mom, eat this.
492
00:31:07,670 --> 00:31:09,930
Do well to sister-in-law!
493
00:31:09,930 --> 00:31:11,980
How can I do better from here?
494
00:31:12,870 --> 00:31:14,990
Da Jeong.
495
00:31:14,990 --> 00:31:17,490
Mom!
496
00:31:20,290 --> 00:31:24,280
Our Da Jeong, congratulations.
497
00:31:25,640 --> 00:31:27,960
- You came?
- Sit down.
498
00:31:27,960 --> 00:31:32,090
We had to come when they said that
our great grandchild had been conceived.
499
00:31:33,200 --> 00:31:37,150
Jae Woo slipped right properly.
500
00:31:38,170 --> 00:31:41,100
Jae Woo! Aigoo.
501
00:31:41,830 --> 00:31:43,190
You came!
502
00:31:43,190 --> 00:31:44,760
Congratulations!
503
00:31:44,760 --> 00:31:46,330
Thank you.
504
00:31:46,330 --> 00:31:49,930
How did you know to come, Uncle?
505
00:31:49,950 --> 00:31:51,210
Me?
506
00:31:51,210 --> 00:31:54,110
I... I... I... well, um...
507
00:31:55,440 --> 00:31:58,600
Jae Woo. I heard from Jae Woo. Right, Jae Woo?
508
00:31:58,600 --> 00:32:01,080
Me? It wasn't me though.
509
00:32:03,670 --> 00:32:06,890
That person jokes so well.
510
00:32:09,420 --> 00:32:12,750
Ah, it's refreshing! Right, son?
511
00:32:17,020 --> 00:32:19,630
Teacher Jeong told me to buy bean sprouts.
512
00:32:20,570 --> 00:32:22,370
Let's go back.
513
00:32:28,250 --> 00:32:29,910
Yes, we're going to buy the bean sprouts.
514
00:32:29,910 --> 00:32:32,470
- Buy some flowers too.
- Eh? Flowers?
515
00:32:32,470 --> 00:32:35,600
Da Jeong is pregnant.
516
00:32:35,600 --> 00:32:37,310
Really?
517
00:32:39,830 --> 00:32:42,410
Wow, Brother-in-law must be happy as a clam.
518
00:32:42,410 --> 00:32:43,510
Why?
519
00:32:43,510 --> 00:32:45,830
Auntie Da Jeong is pregnant!
520
00:32:45,830 --> 00:32:48,330
Yah, you have a dongsaeng now!
521
00:32:49,090 --> 00:32:54,210
Da Ae, why don't we have any news about children?
After all, we were married first.
522
00:32:54,760 --> 00:32:57,320
What? Eun Chan is...
523
00:32:58,460 --> 00:33:00,250
Yes, I'll go quickly.
524
00:33:00,250 --> 00:33:02,370
Hey, Eun Chan.
525
00:33:03,970 --> 00:33:05,840
Dad, you're really happy.
526
00:33:05,840 --> 00:33:09,340
Of course! Why? Do you not want a younger sibling?
527
00:33:10,030 --> 00:33:12,240
It's good if I have one.
528
00:33:13,230 --> 00:33:16,370
What type of flowers do we buy?
529
00:33:16,370 --> 00:33:21,540
It's so nice being out here in the front yard.
530
00:33:21,540 --> 00:33:25,410
So that Grandmother can comfortably enjoy it,
Jae Woo brought it out here.
531
00:33:25,410 --> 00:33:27,670
Thank you, my Puppy.
532
00:33:27,670 --> 00:33:29,930
You have to come often.
533
00:33:29,930 --> 00:33:34,280
Mother, use the massage chair.
It's good for blood circulation.
534
00:33:34,280 --> 00:33:39,510
Ah, I'm using that really well.
You don't have to worry about it.
535
00:33:41,380 --> 00:33:44,210
How are you? Everyone is gathered here.
536
00:33:44,210 --> 00:33:46,580
You were still in there?
537
00:33:46,580 --> 00:33:48,830
How did you know that I was here?
538
00:33:48,830 --> 00:33:51,890
There is nothing Yeong doesn't know.
539
00:33:51,890 --> 00:33:53,630
Drink some tea.
540
00:33:53,630 --> 00:33:54,830
Yes.
541
00:33:54,830 --> 00:34:00,650
Team Leader Im, did you know?
Our Jae Woo is going to be a daddy soon.
542
00:34:01,730 --> 00:34:03,930
- Congratulations.
- Thank you very much.
543
00:34:03,930 --> 00:34:06,000
Team Leader Im, come and have some fruit.
544
00:34:06,000 --> 00:34:07,280
Yes. Thank you.
545
00:34:07,280 --> 00:34:09,090
Have a seat.
546
00:34:11,800 --> 00:34:17,590
Father, don't you think that Jae Woo is going to
even carry this baby to work with him, after it's born?
547
00:34:17,590 --> 00:34:20,040
I can't stand watching because it's eye blinding.
548
00:34:20,040 --> 00:34:24,840
If you're that jealous, then you should also
hurry to marry and have a baby.
549
00:34:24,840 --> 00:34:28,160
How can I have a child at this age?
550
00:34:28,160 --> 00:34:30,310
What does that matter?
551
00:34:30,310 --> 00:34:33,470
Men can have children in their 60-70's, right?
552
00:34:33,470 --> 00:34:35,340
Isn't that so, Mom?
553
00:34:35,340 --> 00:34:40,550
I think it's more important for him to find
someone he loves before children.
554
00:34:40,550 --> 00:34:42,760
Seriously, Mom, but still . . .
555
00:34:42,760 --> 00:34:47,270
He needs to have one child so that he
has someone to pass on the hotel.
556
00:34:49,140 --> 00:34:54,410
Sister-in-law, why did I become the subject of this
conversation when we were talking about Jae Woo?
557
00:34:54,410 --> 00:34:55,780
Oh seriously,
558
00:34:55,780 --> 00:34:59,870
I'm just saying that because you are the only one left.
559
00:34:59,870 --> 00:35:02,800
You even caught the bouquet. Hurry up and get married.
560
00:35:02,800 --> 00:35:07,440
I think he would do even better than Jae Woo
if he got married and had a baby.
561
00:35:13,140 --> 00:35:15,010
She's not here either.
562
00:35:15,010 --> 00:35:17,890
Where's So Lee. Has anyone seen her?
563
00:35:26,010 --> 00:35:29,230
Oh, your posture is good just like this.
564
00:35:30,340 --> 00:35:34,120
See, how you are looking at the ground at 45 degrees?
565
00:35:34,120 --> 00:35:40,330
Oh, you look feminine and pure.
You are exactly my style.
566
00:35:41,620 --> 00:35:43,200
Oppa,
567
00:35:43,200 --> 00:35:44,710
What?
568
00:35:45,990 --> 00:35:47,930
Do you want to see your mother?
569
00:35:47,930 --> 00:35:49,660
No.
570
00:35:49,660 --> 00:35:53,120
It's nice being with your family.
571
00:35:53,120 --> 00:35:56,900
Then are you jealous of Da Jeong?
572
00:35:56,900 --> 00:35:59,610
Since she has everyone's attention because she's pregnant?
573
00:35:59,610 --> 00:36:00,910
That's not it.
574
00:36:00,910 --> 00:36:04,540
If that's not it, then why are you so serious?
575
00:36:04,540 --> 00:36:06,890
You have me.
576
00:36:07,490 --> 00:36:09,300
It's true.
577
00:36:09,300 --> 00:36:12,150
I feel like I'm going to fly now that I've seen you.
578
00:36:12,150 --> 00:36:15,120
Should I really make you fly?
579
00:36:15,120 --> 00:36:16,850
Alright.
580
00:36:16,850 --> 00:36:19,190
I'm scared!
581
00:36:19,190 --> 00:36:21,450
Stop acting timid. That doesn't work with me.
582
00:36:21,450 --> 00:36:23,540
Let me down.
583
00:36:23,540 --> 00:36:25,650
- Isn't this fun?
- It's scary.
584
00:36:25,650 --> 00:36:30,230
I told you to go home. But I'm going to
let you have it since you're not listening to me.
585
00:36:30,230 --> 00:36:31,330
Stop it...
586
00:36:31,330 --> 00:36:33,720
Da Jeong made this.
587
00:36:33,720 --> 00:36:35,220
Yes.
588
00:36:40,290 --> 00:36:43,790
It tastes like castella cake.
589
00:36:43,790 --> 00:36:47,780
It's soft and nice. It's good. It's delicious.
590
00:36:47,780 --> 00:36:49,030
Thank you.
591
00:36:49,030 --> 00:36:50,420
What did you use to make this?
592
00:36:50,420 --> 00:36:52,470
It was made with rice.
593
00:36:52,470 --> 00:36:55,150
Nobody was asking you.
594
00:36:57,320 --> 00:37:00,630
I thought Yeong was here. Where did he go?
595
00:37:09,820 --> 00:37:12,420
Why are you sitting here by yourself?
596
00:37:14,260 --> 00:37:16,460
Why are you here?
597
00:37:16,460 --> 00:37:19,170
You should have stayed with the elders.
598
00:37:20,120 --> 00:37:23,630
What's the matter? Are you sick?
599
00:37:26,060 --> 00:37:28,840
Go back to the other side.
600
00:37:28,840 --> 00:37:32,640
I need to look over Eun Chan's homework.
601
00:37:32,640 --> 00:37:34,800
Eun Chan?
602
00:37:39,520 --> 00:37:41,910
Why is she acting like that again?
603
00:37:45,590 --> 00:37:49,910
Let's go already. I think you overdid it today.
604
00:37:49,910 --> 00:37:52,610
Go home and bring me some clothes and my medication.
605
00:37:52,610 --> 00:37:57,370
Let's stay a few days since Da Jeong
has so many food cravings.
606
00:37:57,370 --> 00:37:59,540
You're so fickle.
607
00:37:59,540 --> 00:38:01,990
Did I put in sesame oil or not?
608
00:38:01,990 --> 00:38:06,340
- Do you have some extra energy?
- A day like today, I could run around everywhere.
609
00:38:07,140 --> 00:38:09,390
You're going to start running soon.
610
00:38:09,390 --> 00:38:14,650
If In Woo and So Lee marries,
you'll end up seeing lines of great-grandchildren.
611
00:38:14,650 --> 00:38:19,900
Maybe because it's been so long since we've had a baby,
just the thought of one makes me happy.
612
00:38:19,900 --> 00:38:23,700
Grandma, Da Jeong has indigestion.
Can she take some medicine for it?
613
00:38:23,700 --> 00:38:26,010
No! There would be big trouble.
614
00:38:26,010 --> 00:38:28,810
Does walking make you feel a little better?
615
00:38:28,810 --> 00:38:30,230
Yes.
616
00:38:30,230 --> 00:38:34,460
Grandma, you need to exercise everyday
regardless of how difficult it is.
617
00:38:34,460 --> 00:38:37,030
In that way, you can raise our baby.
618
00:38:37,030 --> 00:38:38,960
I'll have to.
619
00:38:38,960 --> 00:38:44,390
Make sure you have a baby who is like like Jae Woo.
If you do, the baby won't be bothersome to you.
620
00:38:44,390 --> 00:38:46,470
Was he good when he was a baby?
621
00:38:46,470 --> 00:38:50,420
Of course. Even if he cried,
622
00:38:50,420 --> 00:38:54,390
he would fall asleep as soon as I put him on my back.
623
00:38:54,410 --> 00:39:00,210
He was a late talker and walker.
624
00:39:00,210 --> 00:39:05,050
I was so worried because he was still
crawling, even on his first birthday.
625
00:39:05,050 --> 00:39:07,930
Jae Woo is a little on the slow side.
626
00:39:07,930 --> 00:39:10,650
Yet he considers himself to be quite fast.
627
00:39:10,650 --> 00:39:12,590
He seems to think so.
628
00:39:12,590 --> 00:39:15,140
He's gotten so talkative lately.
629
00:39:15,140 --> 00:39:17,950
He has finally learned how to talk, in his 30's.
630
00:39:17,950 --> 00:39:22,030
That's true. He's totally late.
631
00:39:23,210 --> 00:39:26,380
What is she so happy about to be laughing like that?
632
00:39:26,380 --> 00:39:32,300
You said when there is sadness, there is also happiness and when someone is angry, there is someone to make them laugh, right?
633
00:39:32,300 --> 00:39:36,070
Da Jeong and I will be the ones to make you laugh.
634
00:39:39,010 --> 00:39:44,090
How are things going with your mother-in-law and Uncle Yeong?
635
00:39:44,090 --> 00:39:47,760
They came to the movie theater today.
636
00:39:47,760 --> 00:39:50,460
It does seem that they like each other, but
637
00:39:50,460 --> 00:39:53,070
I can't get involved since it's my mother-in-law's business.
638
00:39:53,070 --> 00:39:55,180
I'm just watching the process.
639
00:39:55,180 --> 00:39:57,730
Of course. You'd feel cautious about it.
640
00:39:59,530 --> 00:40:03,650
It's such a waste to see your mother-in-law who is alone.
641
00:40:03,650 --> 00:40:06,840
Also, when I see Yeong,
642
00:40:06,840 --> 00:40:12,720
I can't tell him to "get married and go."
After all, is he still a youngster?
643
00:40:13,870 --> 00:40:16,360
Do you feel like it's a waste for Uncle?
644
00:40:16,360 --> 00:40:20,110
Hm? Who would say it's wasteful.
645
00:40:20,110 --> 00:40:25,990
If I thought of him as a son, I can't tell him to get married soon.
646
00:40:27,320 --> 00:40:30,010
Jae Woo, I'm tired.
647
00:40:30,010 --> 00:40:32,860
Let's rest a little.
648
00:40:32,860 --> 00:40:36,300
Grandma must be feeling tired.
649
00:40:36,300 --> 00:40:39,980
You married well.
650
00:40:41,810 --> 00:40:44,140
Ti-tak, dong!
651
00:40:51,870 --> 00:40:53,480
Honey!
652
00:40:53,480 --> 00:40:55,890
By any chance, has good news arrived for us too?
653
00:40:57,510 --> 00:41:01,240
No, it's because the kimchi smell was too strong.
654
00:41:02,180 --> 00:41:05,770
Sister-in-law thought she had a cold,
but it turned out to be pregnancy.
655
00:41:05,800 --> 00:41:08,060
Let's go to the hospital.
656
00:41:08,150 --> 00:41:10,140
I said I'm not.
657
00:41:10,570 --> 00:41:12,140
By any chance,
658
00:41:12,160 --> 00:41:14,010
are you looking down on me
659
00:41:14,010 --> 00:41:16,000
because I'm too old?
660
00:41:17,390 --> 00:41:20,900
No, you could be pregnant.
Why are you insisting you're not?
661
00:41:20,940 --> 00:41:23,240
(You're) Hurting my self-esteem.
662
00:41:23,790 --> 00:41:28,070
- It's not that
- Then, go to the hospital.
663
00:41:28,900 --> 00:41:31,260
Let's go.
664
00:41:33,180 --> 00:41:35,110
No,
665
00:41:35,160 --> 00:41:37,950
I take (birth control) pills.
666
00:41:38,610 --> 00:41:39,800
What?
667
00:41:39,810 --> 00:41:42,920
Why do you take pills without even discussing it with me?
668
00:41:43,600 --> 00:41:46,880
Eun Chan will hear us. Let's talk later.
669
00:41:48,780 --> 00:41:50,300
Eun Chan,
670
00:41:50,310 --> 00:41:52,820
what are you doing here?
671
00:41:54,710 --> 00:41:57,010
Eun Chan said he wants a younger sibling.
672
00:41:57,010 --> 00:41:58,840
Would he say no if you ask him?
673
00:41:58,840 --> 00:42:01,910
Don't say anything to me. It's something
I decided before the wedding.
674
00:42:06,540 --> 00:42:08,170
CEO Nam Goong Yeong
675
00:42:12,530 --> 00:42:14,160
All right then.
676
00:42:14,190 --> 00:42:17,250
Then I'll meet you in the front.
677
00:42:17,270 --> 00:42:20,140
- I don't have an afternoon appointment, right?
- Even if there is, we should move it.
678
00:42:20,140 --> 00:42:24,630
Your eavesdropping. I'm going going to let it slide today.
679
00:42:25,070 --> 00:42:27,420
What's wrong with that guy?
680
00:42:27,460 --> 00:42:30,200
Jeong In Sung!
681
00:42:31,930 --> 00:42:33,560
Did you commit a crime?
682
00:42:33,590 --> 00:42:36,380
Why are you surprised to see me?
683
00:42:36,380 --> 00:42:40,320
Is there something wrong at Da Ae's Mom's house?
684
00:42:40,370 --> 00:42:42,410
What problem?
685
00:42:43,890 --> 00:42:49,490
Since Da Ae's mother's book is selling well . . .
So, I was just wondering.
686
00:42:49,500 --> 00:42:52,770
- It doesn't seem to be about that . . .
- CEO!
687
00:42:54,090 --> 00:42:56,440
What is it?
688
00:42:56,440 --> 00:42:58,400
I'll be leav....yes.
689
00:43:00,050 --> 00:43:01,920
Who is that person?
690
00:43:01,920 --> 00:43:06,040
- Hotel employee.
- He doesn't seem to be just an employee.
691
00:43:06,040 --> 00:43:09,600
Isn't Da Ae's mom, Writer Han?
692
00:43:10,750 --> 00:43:13,710
That's really impressive.
693
00:43:13,730 --> 00:43:15,400
What is?
694
00:43:15,440 --> 00:43:18,950
What would make you take the ex-husband
695
00:43:18,970 --> 00:43:21,760
and give him a job?
696
00:43:23,310 --> 00:43:27,700
- Do you by chance have wings?
- Was this because of my wings?
697
00:43:28,100 --> 00:43:31,380
I thought it was my allergy to bad luck that had me so itchy.
698
00:43:33,880 --> 00:43:35,490
What is it?
699
00:43:37,430 --> 00:43:40,770
I'm going to say just one thing because I know it's not me.
700
00:43:40,800 --> 00:43:43,850
How can a man be like that?
701
00:43:44,160 --> 00:43:45,440
What did I do?
702
00:43:45,440 --> 00:43:47,860
If you like her, you should just go for it.
703
00:43:47,880 --> 00:43:49,850
If I do that, I'll get slapped.
704
00:43:49,880 --> 00:43:53,550
Writer Han's hands sting. In her youth,
705
00:43:53,570 --> 00:43:55,390
she played volleyball.
706
00:43:55,400 --> 00:43:57,650
For someone who took in her ex-husband,
707
00:43:57,680 --> 00:43:59,620
are you afraid of a slap?
708
00:43:59,640 --> 00:44:01,700
Didn't you see Writer Han's expression yesterday?
709
00:44:01,700 --> 00:44:05,030
How can you date if you're so dense?
710
00:44:15,560 --> 00:44:18,330
What am I suppose to do?
711
00:44:28,310 --> 00:44:31,310
How long are you going to stay here?
712
00:44:31,310 --> 00:44:33,850
I don't know either.
713
00:44:34,840 --> 00:44:36,890
I'm not feeling great lately, either.
714
00:44:36,890 --> 00:44:38,560
I want to be alone!
715
00:44:38,560 --> 00:44:42,180
Yet you can't feel worse than me.
716
00:44:44,150 --> 00:44:47,180
Do you still have something you want to say?
717
00:44:51,990 --> 00:44:55,590
What are we going to do if you keep opposing?
718
00:44:55,590 --> 00:44:58,900
Wasn't this in order to set a wedding date for the kids?
719
00:44:58,900 --> 00:45:02,160
That's something we should discuss slowly.
720
00:45:02,160 --> 00:45:04,960
Send our daughter back home.
721
00:45:05,980 --> 00:45:08,540
My thoughts exactly.
722
00:45:08,550 --> 00:45:10,820
It's difficult for us, too.
723
00:45:10,860 --> 00:45:13,440
She won't leave even when we told her to.
724
00:45:13,460 --> 00:45:15,750
It's because you're taking her in.
725
00:45:15,750 --> 00:45:17,960
Then should I put her out on the streets?
726
00:45:17,980 --> 00:45:21,130
Would you like that?
727
00:45:23,390 --> 00:45:26,480
They're saying that they like each other that much.
728
00:45:26,530 --> 00:45:28,950
So, what can we do about it?
729
00:45:28,970 --> 00:45:32,070
When they are married and if
there is an unsatisfactory situation,
730
00:45:32,090 --> 00:45:34,500
please be understanding-
- Climb one mountain just to meet another is the saying.
731
00:45:34,500 --> 00:45:37,980
In Woo's grandmother is ill, I heard.
732
00:45:38,520 --> 00:45:40,790
Ah, yes.
733
00:45:40,830 --> 00:45:43,370
Don't take this the wrong way.
734
00:45:43,390 --> 00:45:45,930
Aren't the hearts of all parents the same?
735
00:45:45,960 --> 00:45:47,600
It's not right.
736
00:45:47,630 --> 00:45:49,850
You should have told us about
something like that, in advance.
737
00:45:49,850 --> 00:45:51,710
And the matter about the dowry!
738
00:45:51,720 --> 00:45:54,710
I paid that back already!
739
00:45:54,730 --> 00:45:58,500
I came here because So Lee likes us.
But why do we have to listen to this?
740
00:45:58,540 --> 00:46:00,990
Did we have the engagement because
So Lee alone wanted it?
741
00:46:01,020 --> 00:46:04,890
If you think that way, we should end this even more so!
742
00:46:04,920 --> 00:46:07,250
You, stop it already.
743
00:46:08,540 --> 00:46:11,510
I wish things would settle well.
744
00:46:11,520 --> 00:46:15,420
The parents' will is important in marriage matters.
745
00:46:15,470 --> 00:46:18,530
However, we are not the ones who are getting married.
746
00:46:18,550 --> 00:46:23,310
Do you think you can break the stubborn will of your only daughter?
747
00:46:26,040 --> 00:46:28,180
She says she doesn't need any dowry.
748
00:46:28,190 --> 00:46:31,430
She knows about Grandmother's illness.
Yet, she wants to become a member of our family.
749
00:46:31,480 --> 00:46:35,050
At this point, I don't have any means to stop her.
750
00:46:36,050 --> 00:46:38,110
If you are still against it,
751
00:46:38,110 --> 00:46:42,530
I will consider her as my own daughter.
Would that be all right?
752
00:46:42,530 --> 00:46:44,460
Honey.
753
00:46:49,300 --> 00:46:52,420
These days, it seems like I am dreaming everyday.
754
00:46:52,440 --> 00:46:55,310
Is it because of the books selling well?
755
00:46:55,310 --> 00:46:57,460
Some of it is because of that.
756
00:46:58,930 --> 00:47:01,610
It's embarrassing, but
757
00:47:02,260 --> 00:47:05,930
at some point, I became curious about you.
758
00:47:05,950 --> 00:47:08,330
And I started to feel jealous.
759
00:47:08,340 --> 00:47:10,900
When we date like this,
760
00:47:10,920 --> 00:47:14,000
my heart flutters.
761
00:47:14,050 --> 00:47:16,590
When we did the interview with the reporters,
762
00:47:16,640 --> 00:47:20,210
I really thought you were Prince Charming.
763
00:47:21,510 --> 00:47:23,490
Wow,
764
00:47:23,490 --> 00:47:26,840
as much as a Prince Charming?
765
00:47:28,050 --> 00:47:30,490
It was a good dream.
766
00:47:31,090 --> 00:47:34,540
Even when I woke up, I felt good...
767
00:47:39,250 --> 00:47:42,360
CEO, you said I made you comfortable, right?
768
00:47:43,130 --> 00:47:45,780
So, I will tell you everything.
769
00:47:45,800 --> 00:47:49,700
My Da Ae says that she won't have a baby.
770
00:47:49,720 --> 00:47:51,570
Because of Eun Chan.
771
00:47:51,620 --> 00:47:53,710
I am so frustrated.
772
00:47:53,720 --> 00:47:57,400
I don't know why she would give up
having a baby when she can.
773
00:47:58,340 --> 00:48:01,980
So, I am going to try convincing her.
774
00:48:02,000 --> 00:48:04,650
So, you're going to
775
00:48:04,690 --> 00:48:07,680
tell me to get married, have a baby, then come?
776
00:48:07,690 --> 00:48:10,440
Is that what you're trying to say?
777
00:48:10,440 --> 00:48:12,330
That...
778
00:48:12,960 --> 00:48:17,320
I'm not saying that out of anger,
but it's what I really feel.
779
00:48:20,080 --> 00:48:22,450
I know it makes no sense, but
780
00:48:22,450 --> 00:48:24,470
if that could happen,
781
00:48:24,510 --> 00:48:26,960
I wish it really would happen.
782
00:48:26,980 --> 00:48:30,310
Then every time we meet,
783
00:48:30,330 --> 00:48:32,190
I wouldn't feel sorry.
784
00:48:32,190 --> 00:48:36,200
What is the problem when I'm saying it's fine?
785
00:48:36,230 --> 00:48:37,930
It's me.
786
00:48:39,040 --> 00:48:43,680
Chairman, don't you want to do everything for me?
787
00:48:45,010 --> 00:48:46,730
Well, I feel the same way.
788
00:48:47,270 --> 00:48:48,900
However,
789
00:48:49,850 --> 00:48:54,130
no matter how much I think about it,
there's nothing I can do for you.
790
00:48:54,600 --> 00:48:56,470
Writer Han!
791
00:48:57,580 --> 00:49:01,700
It was really hard raising Da Ae, Da Jeong and Da In.
792
00:49:01,700 --> 00:49:04,580
Even so, I was really happy.
793
00:49:05,660 --> 00:49:11,450
I would really like for you to experience that happiness.
794
00:49:14,820 --> 00:49:17,080
You should have been a little less good to me.
795
00:49:17,100 --> 00:49:20,660
Then I might have held onto you.
796
00:49:20,660 --> 00:49:24,920
At this age, where can I meet a Prince Charming?
797
00:49:28,900 --> 00:49:35,290
♫ Even if I step closer like this, ♫
798
00:49:36,200 --> 00:49:42,500
♫ My heart beats fast, ♫
799
00:49:43,830 --> 00:49:47,520
♫ As time flows by, ♫
800
00:49:47,520 --> 00:49:55,150
♫ My heart is falling deeper and deeper, ♫
801
00:49:55,150 --> 00:50:02,460
♫ Do you not know, this heart, ♫
802
00:50:02,460 --> 00:50:11,020
♫ Your other half that heaven has decided, ♫
803
00:50:11,250 --> 00:50:18,510
♫ Although I may be a bit late, slowly, more slowly, ♫
804
00:50:18,510 --> 00:50:26,850
♫ Do you want to open your empty space, ♫
805
00:50:26,850 --> 00:50:34,640
♫ I love you just like this, ♫
806
00:50:47,680 --> 00:50:51,630
Will it be okay even if I'm not there?
807
00:50:51,630 --> 00:50:54,800
Are you still worried when I said that I'd go instead?
808
00:50:54,830 --> 00:50:57,240
Only I know the secret tips to the rice cake.
809
00:50:57,240 --> 00:50:59,440
That's true.
810
00:50:59,470 --> 00:51:02,570
Fine, rest well and make sure to come later in the morning.
811
00:51:02,610 --> 00:51:04,220
Yes!
812
00:51:04,620 --> 00:51:08,300
See, without me, the ddeok (rice cake) shop
won't function properly.
813
00:51:08,300 --> 00:51:10,100
- Still...
- All right.
814
00:51:10,100 --> 00:51:11,690
- Go and return.
- Okay.
815
00:51:11,690 --> 00:51:14,320
- Go and return.
- Okay. Great.
816
00:51:16,330 --> 00:51:18,080
Let's go inside.
817
00:51:19,730 --> 00:51:22,830
That car, isn't it Uncle's?
818
00:51:23,890 --> 00:51:26,010
Oh, you're right.
819
00:51:36,150 --> 00:51:37,700
Uncle!
820
00:51:42,650 --> 00:51:45,930
- What are you doing?
- Something terrible will happen if you sleep here.
821
00:51:47,830 --> 00:51:50,100
I was close by and
822
00:51:50,120 --> 00:51:53,330
I was sleepy and told myself I'd just rest for a bit...
823
00:51:53,330 --> 00:51:55,690
I dozed off.
824
00:51:55,720 --> 00:51:57,670
You should go inside the house.
825
00:51:57,670 --> 00:52:00,680
- Step out (of the car).
- No.
826
00:52:02,540 --> 00:52:05,420
I slept well. I'm going.
827
00:52:05,440 --> 00:52:07,280
Well...
828
00:52:12,490 --> 00:52:13,520
I don't like it.
829
00:52:13,520 --> 00:52:15,020
Why?
830
00:52:15,070 --> 00:52:18,090
Sister-In-Law, you like Uncle Yeong.
831
00:52:18,090 --> 00:52:25,200
I do like him. But if she marries him,
the family structure will get even more confused.
832
00:52:25,200 --> 00:52:27,690
What will get confused?
833
00:52:27,690 --> 00:52:33,430
Father's last name is Jeong. My last name is Han. And the new Father's last name will be Nam Goong. Isn't that confusing?
834
00:52:34,080 --> 00:52:38,210
Da In. It's not like Mom wants to get married right away.
835
00:52:38,210 --> 00:52:41,330
Let's cheer on Mom and Uncle.
836
00:52:41,330 --> 00:52:44,940
Of course. We are on board.
837
00:52:44,940 --> 00:52:50,200
And, getting married is not that easy a thing to decide.
838
00:52:50,200 --> 00:52:55,660
I know you are having a hard time. But do you
want Mom to live alone for the rest of her life?
839
00:52:56,990 --> 00:53:00,830
All of you agree, right? Then, you don't have to ask me.
840
00:53:00,830 --> 00:53:03,110
Come on, Sister-In-law.
841
00:53:03,110 --> 00:53:06,300
Why are you acting like that?
842
00:53:06,300 --> 00:53:10,560
I don't know. These days, I don't like anything.
843
00:53:10,560 --> 00:53:13,980
- Sister-In-Law.
- Da In.
844
00:53:13,980 --> 00:53:17,540
She's sensitive. Is there something going on?
845
00:53:17,540 --> 00:53:21,720
It's hard to accept the matter of a parent's remarriage.
846
00:53:22,550 --> 00:53:26,530
But how did you get the sense about Mom and Uncle?
847
00:53:26,530 --> 00:53:30,660
I'm pretty quick on the uptake.
848
00:53:30,660 --> 00:53:33,210
There is a thing called woman's intuition.
849
00:53:34,580 --> 00:53:39,030
How should we help out?
850
00:53:39,030 --> 00:53:42,100
The lamp post and the wooden bench ...
851
00:53:42,830 --> 00:53:45,420
liked each other.
852
00:53:49,130 --> 00:53:50,680
Eun Chan.
853
00:53:51,320 --> 00:53:52,680
Yes?
854
00:53:52,680 --> 00:53:54,450
What are you thinking about?
855
00:53:55,610 --> 00:53:58,010
Nothing. Can you read it to me again?
856
00:54:00,050 --> 00:54:02,720
Do you have secrets that you are
keeping from your Grandmother?
857
00:54:05,220 --> 00:54:06,750
Grandmother.
858
00:54:07,890 --> 00:54:10,770
Is it nice to have a younger sibling?
859
00:54:10,770 --> 00:54:12,920
Of course.
860
00:54:12,920 --> 00:54:15,360
You will be getting the best friend of your life.
861
00:54:15,360 --> 00:54:17,680
How is that a friend?
862
00:54:18,840 --> 00:54:21,790
- Da In.
- Mom, just what are you doing these days?
863
00:54:21,790 --> 00:54:26,180
You have no concern about what I am thinking, right?
864
00:54:28,270 --> 00:54:30,950
Da In. Where are you going, Da In?
865
00:54:33,600 --> 00:54:38,530
Da Ae, why is she like this these days?
Is there some sort of a problem?
866
00:54:38,530 --> 00:54:40,690
I don't know. She's been strange lately.
867
00:54:40,690 --> 00:54:42,560
Who is it?
868
00:54:52,250 --> 00:54:54,220
Hey. Who is it?
869
00:54:55,310 --> 00:54:58,260
Hey. Where are you going?
870
00:54:58,260 --> 00:55:00,780
Da In was here.
871
00:55:00,780 --> 00:55:02,160
Da In...
872
00:55:02,160 --> 00:55:04,720
I don't think it should end this way.
873
00:55:04,720 --> 00:55:07,690
Hey, Hee Joo. Hee Joo.
874
00:55:12,050 --> 00:55:16,880
So Lee, you really want to become our family member, right?
875
00:55:16,880 --> 00:55:18,540
Yes.
876
00:55:18,540 --> 00:55:22,400
In Woo, you want to marry So Lee.
877
00:55:22,400 --> 00:55:24,020
Right?
878
00:55:25,920 --> 00:55:27,220
Yes.
879
00:55:28,250 --> 00:55:33,230
So Lee, you are going to have to brace yourself.
Your Father-In-Law wants to make you his daughter.
880
00:55:33,230 --> 00:55:35,060
What?
881
00:55:35,060 --> 00:55:39,240
- Dad!
- Yesterday, I met with So Lee's parents.
882
00:55:40,810 --> 00:55:45,930
If you two want, I will let you have the wedding.
883
00:55:50,020 --> 00:55:57,080
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
884
00:56:02,890 --> 00:56:04,530
Da In.
885
00:56:09,740 --> 00:56:11,180
Da In!
886
00:56:25,770 --> 00:56:27,310
Da In.
887
00:56:27,310 --> 00:56:30,850
Open the door. Talk to your mom, okay?
888
00:56:32,120 --> 00:56:34,110
Da In.
889
00:56:38,560 --> 00:56:41,530
Da In. Da In?
890
00:56:44,720 --> 00:56:49,630
Han Song Jeong. Da Ae. Da Jeong.
891
00:56:59,780 --> 00:57:02,550
Da In....
892
00:57:05,260 --> 00:57:07,860
Ji Ho is not answering.
893
00:57:07,860 --> 00:57:10,350
I think he has it on vibration mode.
894
00:57:10,350 --> 00:57:12,220
Did she fight with Ji Ho?
895
00:57:12,220 --> 00:57:15,620
Mother, don't you have the keys to the room?
Let's just open the door and go in.
896
00:57:15,620 --> 00:57:18,320
Let her be. As long as we can hear her crying.
897
00:57:18,320 --> 00:57:22,230
Do you know Hee Joo's phone number?
Hee Joo must know why she is like that.
898
00:57:22,230 --> 00:57:24,240
- Hee Joo?
- That's right.
899
00:57:24,240 --> 00:57:28,930
Hee Joo said he was going to the military service.
Is she saddened by that?
900
00:57:28,930 --> 00:57:31,060
I know his number.
901
00:57:31,060 --> 00:57:33,260
I will try to get in touch with him.
902
00:57:33,260 --> 00:57:34,620
Oh, wait...
903
00:57:34,620 --> 00:57:37,050
Oh, he's here.
904
00:57:37,050 --> 00:57:40,420
- Hee Joo.
- Hee Joo.
905
00:57:43,930 --> 00:57:48,100
Hee Joo, did something happen to Da In?
906
00:57:49,420 --> 00:57:51,350
I'm sorry.
907
00:57:52,240 --> 00:57:53,870
Hee Joo.
908
00:57:55,240 --> 00:57:56,980
What is this?
909
00:58:01,390 --> 00:58:03,450
What I did was wrong.
910
00:58:03,450 --> 00:58:05,590
Why are you doing that?
911
00:58:08,490 --> 00:58:10,420
What I did was wrong.
912
00:58:10,420 --> 00:58:13,970
Hee Joo, what did you do wrong?
913
00:58:18,600 --> 00:58:24,130
My name is Jeong Hee Joo.
914
00:58:32,310 --> 00:58:34,700
Jeong Hee Joo, you shouldn't come here.
Do you know where this is?
915
00:58:34,700 --> 00:58:37,390
I don't want to see you. Get out of here immediately!
916
00:58:37,400 --> 00:58:38,900
Da In.
917
00:58:42,120 --> 00:58:45,180
I have something to give you, Writer Han.
918
00:58:53,110 --> 00:58:54,580
What is this?
919
00:58:54,580 --> 00:58:59,030
My Mother...before she passed away.
920
00:58:59,730 --> 00:59:03,410
It's her will.
921
00:59:03,410 --> 00:59:06,140
But why are you giving this to me?
922
00:59:08,990 --> 00:59:11,420
What I did was wrong.
923
00:59:12,910 --> 00:59:15,380
What I did was wrong.
924
00:59:46,120 --> 00:59:49,340
What is this guy trying to do all by himself?
925
00:59:52,770 --> 00:59:57,340
If I go in, it's going to be a battlefield.
926
01:00:27,440 --> 01:00:31,390
Why is Hee Joo giving his Mother's will to you?
927
01:00:36,630 --> 01:00:39,960
Hee Joo. Are you perhaps...
928
01:00:41,050 --> 01:00:44,840
Perhaps...You're not, right?
929
01:01:02,820 --> 01:01:05,100
Get up, you punk.
930
01:01:10,290 --> 01:01:13,230
Why are you kneeling?
931
01:01:13,230 --> 01:01:15,920
What did you do wrong?
932
01:01:20,230 --> 01:01:22,050
Hey, you punk.
933
01:01:22,840 --> 01:01:27,050
Aside from the fact that you are my son,
what did you do wrong?
934
01:01:33,550 --> 01:01:36,580
I am the one who did wrong.
935
01:01:40,880 --> 01:01:43,600
I've lived the wrong way.
936
01:01:47,380 --> 01:01:49,190
Father.
937
01:01:52,720 --> 01:01:54,540
I'm sorry.
938
01:01:56,950 --> 01:01:59,890
I did wrong.
939
01:02:08,750 --> 01:02:10,840
Get up.
940
01:02:16,470 --> 01:02:18,350
Here, Writer Han...
941
01:02:20,120 --> 01:02:22,190
Get up.
942
01:02:27,900 --> 01:02:31,990
Don't show yourself in front of the
children this way and get up!
943
01:02:36,310 --> 01:02:40,950
♫ Don't you know? ♫
944
01:02:40,950 --> 01:02:47,410
♫ This heart of mine. The one that Heaven decided. ♫
945
01:02:47,410 --> 01:02:48,940
Preview
946
01:02:48,940 --> 01:02:52,930
If you had a father, what would you have
wanted to do the most?
947
01:02:52,930 --> 01:02:54,380
Hey, just help me.
948
01:02:54,380 --> 01:02:57,820
Let's marry off Song Jeong. Yeong likes her.
949
01:02:57,820 --> 01:02:59,970
How did you seduce Uncle so that...
950
01:02:59,970 --> 01:03:02,770
What do you mean seduce? He says
he likes me even if I am just there.
951
01:03:02,770 --> 01:03:06,090
And do I really have to live alone
for the rest of my life?!
952
01:03:06,090 --> 01:03:08,370
Who are you that you are suddenly
coming into my yard?
953
01:03:08,370 --> 01:03:11,820
Grandmother, you don't know who he is?
71788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.