All language subtitles for Glorious Day_S01E42_episode 42_1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:31,260 Timing and Subtitles Brought to You by the Glorious Team @ Viki.com 2 00:00:32,080 --> 00:00:33,440 I'll help. 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,050 Marry me and have three children, too. 4 00:00:37,050 --> 00:00:39,770 Then divorce and go. 5 00:00:40,490 --> 00:00:43,770 - What? - I said, I'll help you. 6 00:00:45,160 --> 00:00:48,740 A life that you can only live once, don't you think it's unfair? 7 00:00:49,410 --> 00:00:52,990 I don't know who it is, but since she told you to come back after you've been married, 8 00:00:52,990 --> 00:00:55,900 it doesn't seem like it's the first time for her. 9 00:00:56,440 --> 00:00:58,240 Although that shouldn't be a problem, 10 00:00:58,240 --> 00:00:59,930 but what she said is correct. 11 00:00:59,980 --> 00:01:02,870 As long as we're living, we should do everything that's possible to do. 12 00:01:02,900 --> 00:01:05,690 That way we won't have any lingering attachments or regrets. 13 00:01:12,910 --> 00:01:15,080 Just because everyone else is doing it, should I do it too? 14 00:01:15,080 --> 00:01:18,230 I should do what I want to do. That is... 15 00:01:18,610 --> 00:01:21,750 really live the life I want. 16 00:01:23,020 --> 00:01:24,760 Right now, 17 00:01:24,780 --> 00:01:27,920 are you rejecting my confession to you? 18 00:01:38,200 --> 00:01:40,850 Is there heavy traffic? 19 00:01:41,510 --> 00:01:43,390 Mother. 20 00:01:43,410 --> 00:01:44,910 Yes. 21 00:01:46,030 --> 00:01:48,850 - Should I help you? - Oh, no. 22 00:01:48,920 --> 00:01:51,020 It's alright. Go and rest. 23 00:01:51,020 --> 00:01:52,340 Ok. 24 00:01:52,360 --> 00:01:54,480 Then... 25 00:01:54,480 --> 00:01:57,200 - I'll wash up first. - Alright. 26 00:01:57,200 --> 00:01:58,980 Ok. 27 00:02:05,880 --> 00:02:07,370 Yes? 28 00:02:07,960 --> 00:02:09,820 Where? 29 00:02:14,940 --> 00:02:17,360 Why isn't she answering? 30 00:02:24,130 --> 00:02:26,540 Yoo Ji Ho 31 00:02:33,460 --> 00:02:35,900 Who is it at this hour? 32 00:02:36,400 --> 00:02:38,060 Hey, maybe it's the owner of this apartment. 33 00:02:38,070 --> 00:02:40,360 The rent for this month is paid. 34 00:02:40,360 --> 00:02:42,000 Oh, okay. 35 00:02:42,510 --> 00:02:44,980 Who is it? 36 00:02:46,060 --> 00:02:48,430 Da.. Da In. 37 00:02:55,780 --> 00:02:57,570 Da In. 38 00:02:58,370 --> 00:03:00,240 Da In. 39 00:03:01,120 --> 00:03:03,310 Why are you here? 40 00:03:03,320 --> 00:03:05,960 Let's go outside. I'll tell you everything once we're outside. 41 00:03:05,960 --> 00:03:07,910 Tell me here! 42 00:03:07,920 --> 00:03:11,530 Who you are, and who is the person that's hiding! 43 00:03:13,320 --> 00:03:17,060 Let's go out. Let's talk outside. 44 00:03:17,670 --> 00:03:19,690 Jeong Hee Joo! 45 00:03:23,520 --> 00:03:25,070 Go after hearing me out. 46 00:03:25,070 --> 00:03:26,370 Let go. 47 00:03:27,000 --> 00:03:28,870 Jeong Hee Joo. 48 00:03:28,880 --> 00:03:32,550 That's right, you were Jeong Hee Joo. 49 00:03:32,550 --> 00:03:35,180 - Da In, please. - Let go. 50 00:03:35,180 --> 00:03:37,220 I told you to let go. Let go! 51 00:03:37,240 --> 00:03:39,740 Da In, please, give me a chance to explain. 52 00:03:39,750 --> 00:03:42,760 I don't want to hear it! Let go! 53 00:03:42,760 --> 00:03:44,940 Let her go and talk. 54 00:03:45,740 --> 00:03:47,630 What is it? What's going on? 55 00:03:47,660 --> 00:03:50,120 Liar! 56 00:03:50,120 --> 00:03:52,840 It was planned from the start, right? 57 00:03:52,860 --> 00:03:58,110 Everything you've said up to now. Your behavior . . . Everything was a lie, right?! 58 00:03:58,110 --> 00:04:01,480 What exactly was your deception? Why is Da In like this? 59 00:04:02,860 --> 00:04:04,900 I just... 60 00:04:06,340 --> 00:04:09,250 wanted to be by your side. 61 00:04:09,250 --> 00:04:11,860 I liked you. 62 00:04:13,220 --> 00:04:15,570 - Da In. - This jerk! 63 00:04:17,650 --> 00:04:20,250 Who likes who?! 64 00:04:21,270 --> 00:04:23,490 Don't bother with him. 65 00:04:23,490 --> 00:04:26,790 Don't you ever show up in front of me again. 66 00:04:29,070 --> 00:04:32,160 I didn't like you from the start. 67 00:04:41,520 --> 00:04:44,420 Instead of being here like this, let's go to my house. 68 00:04:45,230 --> 00:04:47,690 In Woo probably hasn't eaten yet. 69 00:04:47,690 --> 00:04:50,070 Where is the soup? 70 00:04:53,350 --> 00:04:55,670 Da Jeong. 71 00:05:02,420 --> 00:05:04,560 Leave it! 72 00:05:04,560 --> 00:05:07,270 What are you doing? Hurry and clean it up. 73 00:05:07,270 --> 00:05:08,780 Yes. 74 00:05:10,260 --> 00:05:12,520 What was that noise? 75 00:05:18,870 --> 00:05:21,950 That's why I told you to go home. 76 00:05:21,950 --> 00:05:24,210 A girl, whose hands have never even touched a drop of water, 77 00:05:24,220 --> 00:05:27,120 what kind of work are you saying you're going to do? 78 00:05:27,160 --> 00:05:29,600 I can do it. 79 00:05:29,600 --> 00:05:33,380 Mother, So Lee and I will clean this up. Please go out. 80 00:05:33,380 --> 00:05:35,260 So Lee. 81 00:05:35,260 --> 00:05:38,110 You should know too, since you heard the story. 82 00:05:38,110 --> 00:05:41,590 Trying to follow your household, I almost got my throat ripped out. 83 00:05:41,970 --> 00:05:44,330 Here. Give that to me. 84 00:05:44,340 --> 00:05:46,010 Released your attachment, and go. 85 00:05:46,010 --> 00:05:49,700 I told you that I left my home. I have no place to go. 86 00:05:49,740 --> 00:05:51,850 If you stay at our house like this, 87 00:05:51,860 --> 00:05:54,080 then, we're the only ones who will be cursed at. 88 00:05:54,090 --> 00:05:57,370 You know very well that your mother is exceptional. 89 00:05:57,370 --> 00:05:59,410 Mother. 90 00:06:00,470 --> 00:06:04,680 Da Jeong, you too, don't let this girl into your house. 91 00:06:06,830 --> 00:06:08,760 Mother. 92 00:06:09,590 --> 00:06:13,300 I really don't have any place to go. I'll do well. 93 00:06:14,240 --> 00:06:16,510 - Mother - What is it? 94 00:06:19,140 --> 00:06:23,100 - What are you going to do about So Lee? - I was kicked out. 95 00:06:23,100 --> 00:06:25,020 That's why it makes me more mad! 96 00:06:25,020 --> 00:06:27,860 Why is dating In Woo something to be kicked out of your house over?! 97 00:06:27,860 --> 00:06:30,060 - Don't. - Why? 98 00:06:33,610 --> 00:06:35,160 What are you guys doing? 99 00:06:35,160 --> 00:06:36,790 Father. 100 00:06:39,290 --> 00:06:40,890 What? 101 00:06:41,690 --> 00:06:45,340 Aiyoo, you should do things properly. 102 00:06:45,370 --> 00:06:47,820 Oh man, I don't know what I should do. 103 00:06:47,830 --> 00:06:50,640 In a situation like this, it's best to keep one leg out. 104 00:06:50,640 --> 00:06:53,280 Women's problems should be left for them to resolve. 105 00:06:53,290 --> 00:06:56,820 If you pointlessly butt in, the matter will only grow bigger. 106 00:06:56,820 --> 00:06:58,610 Then you're saying for me to look the other way? 107 00:06:58,630 --> 00:07:00,570 You saw what I did, right? 108 00:07:00,600 --> 00:07:04,740 When I protected Da Jeong, Mom got more angry. 109 00:07:04,740 --> 00:07:06,880 For now, pretend you don't know. 110 00:07:06,880 --> 00:07:10,890 Are you passing on your know-how since you are the older brother? 111 00:07:10,890 --> 00:07:14,350 Aiyoo, don't worry. I won't protest in a tent like Hyung did. 112 00:07:17,510 --> 00:07:20,760 So what are you thinking to do? 113 00:07:22,120 --> 00:07:24,050 I think I'll get married. 114 00:07:24,060 --> 00:07:27,080 Hey, if you're going to get married, you should. What is with this "I think I'll get married?" 115 00:07:27,080 --> 00:07:29,380 Be certain. 116 00:07:29,380 --> 00:07:32,320 Marriage and Baduk (Korean board game)moves are things you can't take back. 117 00:07:32,320 --> 00:07:34,740 Seeing as how she packed her things and left her house, 118 00:07:34,740 --> 00:07:37,020 it looks like So Lee's house is against it. 119 00:07:37,020 --> 00:07:39,720 Aiyoo, well, it's because I was indecisive before. 120 00:07:39,720 --> 00:07:43,300 If you give your permission, I will try to convince them. 121 00:07:44,570 --> 00:07:46,220 So... 122 00:07:46,220 --> 00:07:48,800 is it a sure thing this time? 123 00:07:48,800 --> 00:07:51,080 Don't say anything different later. 124 00:07:51,510 --> 00:07:54,170 You're scarier than Father. 125 00:07:56,960 --> 00:07:58,840 Oh boy. 126 00:07:58,840 --> 00:08:00,350 Honey. 127 00:08:00,360 --> 00:08:02,370 Try dissuading So Lee. 128 00:08:02,370 --> 00:08:05,760 She says that she doesn't need to marry and that she'll just live in our house. 129 00:08:06,190 --> 00:08:07,770 Then, tell her to live here. 130 00:08:07,790 --> 00:08:10,820 If this big scale wedding didn't work out, I was going to tell you to give it all up. 131 00:08:10,820 --> 00:08:14,330 Well... the false bravado is gone and it's good. 132 00:08:14,370 --> 00:08:17,140 How are we going to get them married like that? 133 00:08:17,170 --> 00:08:20,710 There's no reason to waste your energy over the children. 134 00:08:20,730 --> 00:08:25,350 If we've raised them up to this point, they're supposed to live their own lives as they see fit. 135 00:08:26,240 --> 00:08:27,850 Honey. 136 00:08:28,670 --> 00:08:30,580 I just... 137 00:08:30,590 --> 00:08:33,150 What I did to Da Jeong . . . 138 00:08:33,170 --> 00:08:35,210 I feel like In Woo is getting 139 00:08:35,210 --> 00:08:37,770 it back exactly the same way. 140 00:08:37,790 --> 00:08:40,150 Don't you know by looking at our parents? 141 00:08:40,150 --> 00:08:43,160 As children, what is there for us to do for them? 142 00:08:43,190 --> 00:08:45,650 In the end, there's only the married couple left. 143 00:08:45,690 --> 00:08:48,060 You be good to me. 144 00:08:48,080 --> 00:08:53,980 But what's wrong with our In Woo that he should go so quickly and quietly?! 145 00:09:03,770 --> 00:09:05,760 Team Leader Im. 146 00:09:06,230 --> 00:09:08,250 Team Leader Im. 147 00:09:08,250 --> 00:09:10,000 Writer Han. 148 00:09:10,010 --> 00:09:13,680 What is all this? 149 00:09:14,320 --> 00:09:17,310 Who did you drink with? Did you drink alone? 150 00:09:17,310 --> 00:09:19,940 I'm not alone. 151 00:09:22,000 --> 00:09:24,210 Oh, he left. 152 00:09:24,250 --> 00:09:26,500 He ran away. 153 00:09:26,510 --> 00:09:28,980 Who did you drink with? 154 00:09:30,020 --> 00:09:31,640 Nam Goong Yeong. 155 00:09:31,700 --> 00:09:32,920 The CEO? 156 00:09:32,920 --> 00:09:35,900 I confessed that I liked him. 157 00:09:35,940 --> 00:09:38,740 He left. 158 00:09:38,760 --> 00:09:42,410 Aiyoo, it's so embarrassing. 159 00:09:43,500 --> 00:09:47,840 Get up. Where is your house? 160 00:09:47,840 --> 00:09:49,550 Writer Han. 161 00:09:49,580 --> 00:09:52,830 The CEO says that there's a woman he likes. 162 00:09:55,250 --> 00:09:57,720 You were so bad (to tell me to date him). 163 00:09:59,570 --> 00:10:01,710 So bad. 164 00:10:05,050 --> 00:10:06,570 She's gone out. 165 00:10:06,570 --> 00:10:08,320 At this hour? 166 00:10:08,340 --> 00:10:10,790 To meet whom? 167 00:10:10,810 --> 00:10:12,930 I don't know. 168 00:10:12,930 --> 00:10:17,080 But why are you calling at this hour...? 169 00:10:17,100 --> 00:10:22,410 I was supposed to call for just a minute, but she's not answering her cell phone... 170 00:10:22,450 --> 00:10:26,850 So, I was just wondering if there was something wrong. 171 00:10:26,860 --> 00:10:29,770 Don't worry about my mother, 172 00:10:29,820 --> 00:10:32,150 since I'm here. 173 00:10:35,680 --> 00:10:38,910 If you have something to tell Mother, let me know. 174 00:10:38,950 --> 00:10:41,540 I will relay it to her. 175 00:10:41,630 --> 00:10:46,610 Oh... well, it's nothing much, but 176 00:10:46,610 --> 00:10:51,090 I wanted to discuss with her... regarding the book. 177 00:10:51,540 --> 00:10:54,230 He has to ask so pointedly in such detail... 178 00:10:54,820 --> 00:10:58,310 How long ago was it the book came out (that he's trying to use that as an excuse)? 179 00:11:01,060 --> 00:11:02,900 What are you doing, Honey? 180 00:11:02,900 --> 00:11:07,100 Honey, I figured it out. 181 00:11:07,130 --> 00:11:12,000 In Mother's book, the hero of "I can't love." 182 00:11:12,020 --> 00:11:13,560 Who is it? 183 00:11:13,560 --> 00:11:17,580 Oh, they fooled us so completely. 184 00:11:17,580 --> 00:11:19,920 It seems like it's already progressed quite far. 185 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 What? 186 00:11:22,790 --> 00:11:26,520 I'm your senior when it comes to parental opposition. If you cry, you'll just lose strength. 187 00:11:26,520 --> 00:11:28,730 Don't cry. 188 00:11:28,730 --> 00:11:30,580 Da Jeong, 189 00:11:32,020 --> 00:11:34,660 How did it end up like this? 190 00:11:34,660 --> 00:11:38,110 I understand Mother-in-law's heart, but I'm disappointed and upset. 191 00:11:39,870 --> 00:11:43,740 Didn't you see me do it? You need to endure this much. 192 00:11:43,740 --> 00:11:48,020 When Mother-in-law only loved you, I was so jealous and upset. 193 00:11:48,850 --> 00:11:50,970 I'm sorry. 194 00:11:50,970 --> 00:11:53,990 I didn't say that to make you apologize. 195 00:11:53,990 --> 00:11:58,140 Go to your house and relieve your parents' hearts. If you're going to do it, do it properly. 196 00:11:58,140 --> 00:11:59,760 Properly. 197 00:12:00,680 --> 00:12:05,380 Mom and Dad aren't even looking for me. They aren't calling either. 198 00:12:14,730 --> 00:12:19,730 But don't push them too much at the moment since they're unhappy. 199 00:12:19,730 --> 00:12:21,730 Take a step back and start again. 200 00:12:21,730 --> 00:12:24,530 I know that Grandma isn't well. 201 00:12:24,530 --> 00:12:29,870 Grandma loved me so much, but I didn't realize and was just jealous. 202 00:12:29,870 --> 00:12:31,790 Jealous? 203 00:12:31,790 --> 00:12:35,690 Recently In Woo only knows the home and the hospital. 204 00:12:35,690 --> 00:12:38,160 I've already sorted that out. 205 00:12:38,160 --> 00:12:42,350 Now, I know what is the sincerity that In Woo Oppa talked about. 206 00:12:42,350 --> 00:12:47,030 Help me stay beside him, Sister-in-law. 207 00:12:49,620 --> 00:12:53,210 See, So Lee isn't a bad kid. 208 00:12:54,460 --> 00:12:56,920 Just know that you were lucky to meet a good sister-in-law. 209 00:12:56,920 --> 00:12:59,870 She still is tolerating it all even though she has flu-like symptoms. 210 00:12:59,870 --> 00:13:02,820 I'm not going to live like you when I get married. 211 00:13:02,820 --> 00:13:06,290 Don't be so sure about future matters. Your sister-in-law needs to rest. So, 212 00:13:06,290 --> 00:13:09,320 take So Lee and go to the house next door. 213 00:13:09,320 --> 00:13:12,460 Don't be like that. LetSo Lee and Da Jeong sleep together today. 214 00:13:12,460 --> 00:13:16,370 Tell them to sleep together and you can sleep with me. 215 00:13:18,800 --> 00:13:20,970 Wake up, you. 216 00:13:20,970 --> 00:13:23,780 Da Jeong, let's go up. 217 00:13:27,840 --> 00:13:31,680 I have a fever and I'm cold. 218 00:13:31,680 --> 00:13:36,400 It seems like the flu. My whole body aches and I'm cold. 219 00:13:39,050 --> 00:13:41,050 Where? Where? 220 00:13:42,970 --> 00:13:45,960 Can I ask you something? 221 00:13:45,960 --> 00:13:47,400 What? 222 00:13:48,850 --> 00:13:51,650 Why are you so good to me? 223 00:13:51,650 --> 00:13:56,820 No, maybe it's because I've never received this kind of treatment before. 224 00:13:56,820 --> 00:14:00,840 It's nice, but sometimes it's awkward and weird. 225 00:14:01,680 --> 00:14:06,040 We're going to live together forever. I need to take care of you. Or, who else would? 226 00:14:07,300 --> 00:14:11,160 They say that around the 3rd year of marriage, things wane and dry up. 227 00:14:11,160 --> 00:14:17,650 Don't believe in those things. My grandfather and my dad lived without knowing those kind of things. 228 00:14:19,650 --> 00:14:21,270 One more . . . 229 00:14:23,640 --> 00:14:29,240 Why did my dad like somebody apart from my mom? 230 00:14:32,490 --> 00:14:36,270 I mean, my mom is pretty, 231 00:14:36,270 --> 00:14:39,460 and is ten thousand times better than my dad. 232 00:14:41,200 --> 00:14:49,220 That's why Father-in-law must be regretting it a lot, even though he can't go back now. 233 00:14:50,330 --> 00:14:57,900 If you ever like some other girl aside from me, I think I'll just go and die. 234 00:14:57,900 --> 00:14:59,770 What? 235 00:14:59,770 --> 00:15:02,960 That's a bad thing to say. Take it back. 236 00:15:06,900 --> 00:15:11,450 After I got married, I think about my mother a lot. 237 00:15:11,450 --> 00:15:15,270 My mom's heart must have hurt a lot. 238 00:15:19,160 --> 00:15:23,460 "I can't love again," 239 00:15:23,460 --> 00:15:26,420 I think I know how she feels. 240 00:15:28,560 --> 00:15:32,660 Jeong Da Jeong, has it even been one month or a year since we've been married?! 241 00:15:32,660 --> 00:15:35,440 What do you think you know so much about? 242 00:15:36,810 --> 00:15:38,940 Mom went on a date with Uncle. 243 00:15:38,940 --> 00:15:40,740 Really? 244 00:15:42,560 --> 00:15:45,210 My mom was so pretty. 245 00:15:45,210 --> 00:15:47,350 Omo, Mom, what do we do? 246 00:15:47,350 --> 00:15:52,130 I told you that I'd marry and divorce you, do it all. 247 00:15:52,130 --> 00:15:55,510 What is she talking about? 248 00:15:55,510 --> 00:16:00,170 Let's leave. When someone's drunk, sleep is medicine. 249 00:16:00,170 --> 00:16:02,410 Really. 250 00:16:02,410 --> 00:16:04,760 Where are you going? 251 00:16:06,000 --> 00:16:09,050 It's so embarrassing, really. 252 00:16:13,050 --> 00:16:14,480 Mother, 253 00:16:14,480 --> 00:16:16,840 Oh, you surprised me. 254 00:16:16,840 --> 00:16:18,850 Weren't you sleeping? 255 00:16:20,610 --> 00:16:23,420 There was a call from CEO. 256 00:16:24,510 --> 00:16:26,190 Really? 257 00:16:27,310 --> 00:16:29,790 But why are you whispering? 258 00:16:29,830 --> 00:16:33,630 Because I felt that I had to. After all, who am I? 259 00:16:33,630 --> 00:16:37,360 I'm this house's son-in-law and head of the household. I'm the son, Mother. 260 00:16:37,360 --> 00:16:39,510 Well... 261 00:16:41,570 --> 00:16:44,590 Don't think about it weirdly and misunderstand. 262 00:16:44,590 --> 00:16:46,860 He called me about the book. 263 00:16:46,860 --> 00:16:49,940 Go up and sleep. 264 00:16:52,170 --> 00:16:55,270 Misunderstanding? What misunderstanding? 265 00:16:55,270 --> 00:16:57,820 Would it be a misunderstanding? 266 00:16:57,830 --> 00:17:00,070 What misunderstanding? 267 00:17:03,890 --> 00:17:06,210 You're the daebak king of being jealous. 268 00:17:06,210 --> 00:17:09,660 Are you even being jealous over Mom and Uncle's relationship? 269 00:17:11,650 --> 00:17:17,650 Just saying, what if CEO becomes our father-in-law... 270 00:17:17,650 --> 00:17:21,310 There's not even that much of an age difference . . . 271 00:17:21,310 --> 00:17:25,970 That's because 'My Honey' is so very old. 272 00:17:25,970 --> 00:17:27,720 Da Ae . . . 273 00:17:28,610 --> 00:17:31,060 Should I see if honey's heart is thumping? 274 00:17:31,060 --> 00:17:33,590 Listen to it, listen to it. My heart is thumping. 275 00:17:35,120 --> 00:17:38,090 Then, Hee Joo is your brother? 276 00:17:38,670 --> 00:17:42,600 Brother? What brother? He's someone that has nothing to do with me. 277 00:17:42,600 --> 00:17:47,270 No, he's someone that I never want to meet again in my lifetime. 278 00:17:47,270 --> 00:17:51,150 You also should never act like you know him again. 279 00:17:51,150 --> 00:17:54,390 So shameless, how dare he show up here. 280 00:17:54,390 --> 00:17:56,940 So, that's why he was so good to you and your family. 281 00:17:56,940 --> 00:17:59,840 Good? How was he good? 282 00:17:59,840 --> 00:18:01,550 Liar! 283 00:18:01,550 --> 00:18:05,650 If we nitpick about it, then Hee Joo never lied. 284 00:18:05,650 --> 00:18:09,570 "My mother's dead. I'm lonely. Give me some food." 285 00:18:09,570 --> 00:18:10,700 That's all he said. 286 00:18:10,700 --> 00:18:14,280 If my mother finds out ... I brought him home saying that he was my friend. 287 00:18:14,280 --> 00:18:17,940 But, are we the type of relationship to be feeding him and even packing side dishes for him? 288 00:18:20,380 --> 00:18:24,160 He says he's going to the army soon. Then you won't be able to see him anyway. 289 00:18:24,160 --> 00:18:27,260 I'm so angry. That terrible bastard. 290 00:18:27,260 --> 00:18:31,790 Let go of your anger. Truthfully, Hee Joo is quite pitiful. 291 00:18:31,790 --> 00:18:33,320 What?! 292 00:18:34,010 --> 00:18:38,110 His father two-timing isn't Hee Joo's fault. 293 00:18:38,110 --> 00:18:40,640 Hee Joo is also a victim. 294 00:18:41,440 --> 00:18:43,090 A victim? 295 00:18:43,090 --> 00:18:45,650 How can you say that? 296 00:18:47,640 --> 00:18:49,960 You go, too! I don't need anyone. 297 00:18:49,960 --> 00:18:51,720 - Da-in. - Go! 298 00:18:51,720 --> 00:18:53,960 Hey, I told you to go. Go, go, go! 299 00:18:53,960 --> 00:18:56,050 I told you to go! 300 00:19:03,660 --> 00:19:05,660 Look here, 301 00:19:05,660 --> 00:19:08,900 why did he hit you in the face of all places? 302 00:19:08,900 --> 00:19:12,770 For a punk that looks all thin and weak, his fist is quite strong. 303 00:19:14,880 --> 00:19:19,400 By now, the whole family will know, right? 304 00:19:19,400 --> 00:19:22,030 What about the family? 305 00:19:22,030 --> 00:19:24,920 That's why I told you not to meet with them. 306 00:19:24,920 --> 00:19:28,830 Where is a man going to use such weakness, being so affectionate. 307 00:19:28,830 --> 00:19:30,310 Here. 308 00:19:33,540 --> 00:19:37,890 Hey, it'll scar. Apply this before you sleep. 309 00:19:38,860 --> 00:19:40,560 Hee Joo. 310 00:19:46,160 --> 00:19:49,410 Oh, I must be crazy. 311 00:19:50,670 --> 00:19:53,700 Why am I here? 312 00:19:53,700 --> 00:19:56,790 You were drunk, so my mother brought you here. 313 00:19:57,600 --> 00:20:00,990 I spouted rubbish, right? I was in a bad mood yesterday. 314 00:20:00,990 --> 00:20:03,110 I shouldn't drink at times like that. 315 00:20:03,110 --> 00:20:06,280 No, you just slept. 316 00:20:06,280 --> 00:20:08,960 But where's Writer Han? 317 00:20:08,960 --> 00:20:11,430 How can you leave a drunken person like that? 318 00:20:11,430 --> 00:20:15,190 In front of the cafe, we separated to go home. 319 00:20:17,040 --> 00:20:20,590 - She drank? - She's at my house right now. 320 00:20:20,590 --> 00:20:22,380 She slept there? 321 00:20:22,380 --> 00:20:26,750 When I asked her address, she was so drunk and carrying on and making a fuss. What was I to do? 322 00:20:26,750 --> 00:20:28,580 Then you should have told me. 323 00:20:28,580 --> 00:20:33,830 I didn't know, so I was worried all night because you didn't pick up your phone. 324 00:20:34,990 --> 00:20:37,410 Did you not sleep? 325 00:20:37,410 --> 00:20:39,750 I kept waking up. 326 00:20:40,840 --> 00:20:45,790 Did Team Leader not say anything? 327 00:20:45,790 --> 00:20:47,490 No, not really. 328 00:20:47,490 --> 00:20:48,710 Let's meet for now. 329 00:20:48,710 --> 00:20:52,170 Now? Team Leader Im is still sleeping. 330 00:20:52,170 --> 00:20:56,670 Team Leader Im isn't a young child. Just come out. 331 00:20:56,670 --> 00:20:58,060 - Oh, but- 332 00:20:58,060 --> 00:21:01,160 - Mom, why are you here? - Yes. 333 00:21:01,160 --> 00:21:03,260 Yes, why? 334 00:21:03,260 --> 00:21:04,840 Team Teader Im is awake. 335 00:21:04,840 --> 00:21:06,890 Oh, okay. 336 00:21:08,850 --> 00:21:11,950 My mom must really be dating 337 00:21:14,790 --> 00:21:16,820 It's so refreshing. 338 00:21:17,520 --> 00:21:21,260 Seeing as how I have this terrible headache, I must have overdid it yesterday. 339 00:21:21,260 --> 00:21:22,990 Should I buy you medicine? 340 00:21:22,990 --> 00:21:27,930 No, no. If I just have some hangover soup and sleep deeply, I'll be perfectly fine. 341 00:21:27,930 --> 00:21:31,450 By any chance, did I make any mistakes? 342 00:21:31,450 --> 00:21:32,940 No. 343 00:21:32,940 --> 00:21:37,020 That's a relief. I blacked out so I was a little worried. 344 00:21:37,610 --> 00:21:40,790 Should I go to the sauna and sweat it out? Do you want to go together? 345 00:21:40,790 --> 00:21:45,420 I have something that I need to do. 346 00:21:45,420 --> 00:21:46,980 You're always busy. 347 00:21:46,980 --> 00:21:50,030 Oh, my head. 348 00:21:50,610 --> 00:21:56,660 If it's okay, even if I'm not here, do you want to take a nap before you go? 349 00:21:56,660 --> 00:21:59,650 Really? Thank you, thank you. 350 00:21:59,650 --> 00:22:02,980 Don't worry about me. Do whatever you need to do and come back. 351 00:22:05,590 --> 00:22:07,010 Yes. 352 00:22:17,880 --> 00:22:19,690 - Mother - Yes, are you going out to exercise? 353 00:22:19,690 --> 00:22:21,270 No, I'm going to the pharmacy. 354 00:22:21,270 --> 00:22:23,590 Da Jeong has flu-like symptoms. 355 00:22:23,590 --> 00:22:24,840 Is she really sick? 356 00:22:24,840 --> 00:22:28,410 You don't need to worry about her; she'll be better after taking some medicine. 357 00:22:28,410 --> 00:22:32,640 Don't feed her medicine carelessly, since she may get pregnant. 358 00:22:33,500 --> 00:22:35,160 A baby? 359 00:22:37,800 --> 00:22:39,480 - Uncle? - Yes. 360 00:22:40,980 --> 00:22:44,500 Oh, he had something to discuss with me regarding the book. 361 00:22:44,500 --> 00:22:47,780 Yes, I'm just popping in because of the book. 362 00:22:47,780 --> 00:22:51,920 Yes. Yes. I'm just popping in to see Da Jeong too. 363 00:22:51,920 --> 00:22:54,570 Then, discuss, please. 364 00:22:58,280 --> 00:23:01,300 Why did you have to come now of all times? 365 00:23:01,300 --> 00:23:05,120 Get in quickly before we meet any more of your family. 366 00:23:05,120 --> 00:23:07,640 Aiyoo, I was in such a bad spot. 367 00:23:07,640 --> 00:23:14,680 Team Leader Im asked me to marry her, have kids with her, and even divorce her. 368 00:23:14,680 --> 00:23:16,770 So what? 369 00:23:16,770 --> 00:23:18,750 What's "So what?" 370 00:23:18,750 --> 00:23:23,070 No, she's an okay woman. She's young too. 371 00:23:23,070 --> 00:23:26,430 Does that make sense, Writer Han? 372 00:23:27,680 --> 00:23:30,060 Hello. 373 00:23:30,680 --> 00:23:32,840 You're going home? 374 00:23:32,840 --> 00:23:34,570 We were talking about the book some. 375 00:23:34,570 --> 00:23:36,810 Have you read the book? 376 00:23:36,810 --> 00:23:40,100 What are you saying when he's just a high school senior (preparing for) test taker. 377 00:23:40,910 --> 00:23:43,970 After you've finished with your exams, be sure sure to read it. 378 00:23:43,970 --> 00:23:45,380 Yes! 379 00:23:45,380 --> 00:23:46,770 Please speak. 380 00:23:46,770 --> 00:23:47,920 Okay. 381 00:23:51,090 --> 00:23:53,400 I can't do this because my heart is racing. I'll get going. 382 00:23:53,400 --> 00:23:55,640 What do you mean you'll get going? 383 00:23:55,640 --> 00:23:58,360 I haven't finished talking. 384 00:23:59,890 --> 00:24:02,210 Where are you going? 385 00:24:05,090 --> 00:24:07,970 How can I leave you and go to the army? 386 00:24:08,890 --> 00:24:13,310 Han Da In, use this camera to take lots of nice pictures. 387 00:24:15,890 --> 00:24:17,370 Terrible bastard. 388 00:24:17,370 --> 00:24:19,150 Da In! 389 00:24:21,610 --> 00:24:22,990 Why did you come? 390 00:24:22,990 --> 00:24:25,050 In case you were feeling down. 391 00:24:26,800 --> 00:24:28,440 Chocolate! 392 00:24:32,770 --> 00:24:36,190 I came here, instead of the library, to study together. 393 00:24:37,060 --> 00:24:38,860 It's delicious, right? 394 00:24:40,700 --> 00:24:43,870 But, is there no contact from Hee Joo? 395 00:24:43,870 --> 00:24:46,100 - Don't talk about him! - Shh. 396 00:24:50,490 --> 00:24:52,670 On the way here, I saw your mom. 397 00:24:52,670 --> 00:24:55,740 She was in hotel uncle's car going on a date. 398 00:24:55,740 --> 00:24:58,920 Why would hotel Uncle and my mom have a date? 399 00:25:02,260 --> 00:25:03,770 Here. 400 00:25:04,660 --> 00:25:07,850 You said you had something to say. Why come here? 401 00:25:07,850 --> 00:25:12,120 Near the house, the kids keep appearing. We're safe here. 402 00:25:12,120 --> 00:25:14,450 This seems to be the best one to see. 403 00:25:14,450 --> 00:25:18,200 But I can't figure out what's what at all. 404 00:25:18,200 --> 00:25:19,960 Aigoo. 405 00:25:22,500 --> 00:25:25,250 It's a headache to have such a big family. 406 00:25:25,250 --> 00:25:29,150 Oh, man. Let's go inside. 407 00:25:44,110 --> 00:25:47,050 It's been years since I've been to a movie. 408 00:25:47,050 --> 00:25:50,990 Aiyoo, here. Eat this. 409 00:25:52,160 --> 00:25:55,220 Writer Han, it's a long time for you too, right? 410 00:25:55,220 --> 00:25:57,320 It's been a few years. 411 00:25:58,810 --> 00:26:01,430 I may get a pair of those. 412 00:26:01,430 --> 00:26:04,910 - Why? - The subtitles look blurry. 413 00:26:04,910 --> 00:26:06,610 Give them to me. 414 00:26:11,100 --> 00:26:14,020 They don't seem to be magnifiers. 415 00:26:14,020 --> 00:26:18,910 When you get to our age, we need (bifocal) ones for looking far and near. 416 00:26:20,690 --> 00:26:24,230 Wow, you can see it well. 417 00:26:24,230 --> 00:26:26,430 Excuse me, can you be quiet? 418 00:26:26,430 --> 00:26:29,550 - Sorry - Sorry... 419 00:26:33,480 --> 00:26:35,290 It's them, right? 420 00:26:36,100 --> 00:26:39,520 Yeong slipped all the way over here. 421 00:26:41,090 --> 00:26:45,400 You don't think that they saw us, right? 422 00:26:45,400 --> 00:26:48,450 So what if they see us. 423 00:26:49,550 --> 00:26:52,820 - Hurry up and give them to me. - Just a minute. 424 00:26:53,750 --> 00:26:55,460 I'll read you the subtitles. 425 00:26:56,320 --> 00:26:59,900 "It's only that I want to spend a wonderful time together. That's right come here." 426 00:26:59,900 --> 00:27:03,040 Be quiet! 427 00:27:06,640 --> 00:27:08,820 Now he says to come into the room. 428 00:27:08,820 --> 00:27:12,380 She says that she's of an age where she doesn't need her father, but me. 429 00:27:13,150 --> 00:27:15,060 Tada. Try them. 430 00:27:15,060 --> 00:27:17,500 Are you all done now? 431 00:27:18,410 --> 00:27:21,020 It's much softer and more delicious than last time. 432 00:27:21,020 --> 00:27:23,180 Hey, it melts so nicely. 433 00:27:23,180 --> 00:27:24,460 Thank you. 434 00:27:24,460 --> 00:27:25,980 Are you done? 435 00:27:27,050 --> 00:27:29,960 Jae Woo, try one. I made it out of rice. 436 00:27:29,960 --> 00:27:32,110 Oh, it's delicious. 437 00:27:32,110 --> 00:27:33,900 It melts in your mouth. 438 00:27:33,900 --> 00:27:35,070 Now we can go, right? 439 00:27:35,070 --> 00:27:37,630 Hey, why do you want to go so much? 440 00:27:37,630 --> 00:27:39,380 I'll tell you when I get back. 441 00:27:48,100 --> 00:27:50,230 For now, I don't see the baby's house yet (amniotic sac). 442 00:27:50,230 --> 00:27:53,920 See, I told you. That's not it. 443 00:27:55,340 --> 00:27:57,550 I think I see it though. 444 00:27:58,410 --> 00:28:01,800 The blood test results show that you're 3 weeks pregnant. 445 00:28:01,800 --> 00:28:05,560 I told you! I could see it! 446 00:28:06,400 --> 00:28:09,760 Are you sure it's a baby? 447 00:28:09,760 --> 00:28:13,480 Yes, in 2 to 3 weeks, we'll be able to see the baby's house (amniotic sac). 448 00:28:13,480 --> 00:28:15,930 You will even hear the heartbeat. 449 00:28:16,600 --> 00:28:19,070 The heartbeat... 450 00:28:19,070 --> 00:28:20,580 Jae Woo. 451 00:28:20,580 --> 00:28:22,220 Da Jeong. 452 00:28:25,420 --> 00:28:28,850 Are you crying? 453 00:28:34,940 --> 00:28:36,900 Jae Woo. 454 00:28:37,640 --> 00:28:39,850 He's not normally like this. 455 00:28:40,600 --> 00:28:43,480 Since it's the beginning of the pregnancy, you have to be careful. 456 00:28:43,480 --> 00:28:45,110 Yes. 457 00:28:51,120 --> 00:28:52,140 Mother? 458 00:28:52,140 --> 00:28:54,430 - Isn't that your phone? - Mine? 459 00:28:54,430 --> 00:28:56,850 I'm sorry. Aigoo. I'm sorry. 460 00:28:56,850 --> 00:28:59,410 Hello? Huh? 461 00:28:59,410 --> 00:29:02,550 - Da Jeong is pregnant!? - A baby? 462 00:29:04,110 --> 00:29:07,570 Excuse me 463 00:29:08,280 --> 00:29:10,560 - We're sorry. - What do we do? 464 00:29:10,560 --> 00:29:13,260 Of course we have to go! 465 00:29:13,260 --> 00:29:15,840 Quickly! Quickly! 466 00:29:20,470 --> 00:29:22,980 Aigoo, what are they doing? 467 00:29:24,050 --> 00:29:25,740 Pregnant? 468 00:29:28,780 --> 00:29:34,080 Hey, Da Jeong. You did well. You worked hard. 469 00:29:35,560 --> 00:29:40,010 Father, now I also will become a father. 470 00:29:42,980 --> 00:29:46,160 Aigoo, good for you, you punk! 471 00:29:47,060 --> 00:29:49,350 Aigoo, really. 472 00:29:49,350 --> 00:29:52,850 Aigoo, aigoo. Our father likes it so much that he can't breathe properly. 473 00:29:52,850 --> 00:29:55,330 Here you go, Mother! 474 00:29:56,290 --> 00:29:59,470 Aigoo, seriously. 475 00:29:59,470 --> 00:30:03,390 - Such an embarrassing thing... - It looks delicious. 476 00:30:03,390 --> 00:30:08,950 - Aiyoo. Hey, if there's something you want to eat, tell me. I'll make it for you. -Yes. 477 00:30:08,950 --> 00:30:13,260 Aigoo, it's only 3 weeks now. What's with all this fuss? 478 00:30:13,260 --> 00:30:16,340 They say that there are people who get morning sickness early (in the pregnancy). 479 00:30:16,340 --> 00:30:17,720 Of course, of course. 480 00:30:17,720 --> 00:30:21,440 Grandmother, you have to keep making lots of delicious stuff for us. 481 00:30:21,440 --> 00:30:24,100 Of course, of course! 482 00:30:24,100 --> 00:30:29,500 Aigoo, that's right. Thinking back now, I think my morning sickness was a little early. 483 00:30:30,560 --> 00:30:33,820 That's something Da Jeong takes after her mother-in-law. 484 00:30:35,370 --> 00:30:40,460 If you're 3 weeks pregnant, it's a honeymoon baby, right? It's so romantic. 485 00:30:40,460 --> 00:30:42,300 He's coyly fast at the decisive times. 486 00:30:42,300 --> 00:30:44,390 Aigoo. 487 00:30:47,860 --> 00:30:51,930 Hey, hey, hey. Stop laughing like that. You look like an old man. 488 00:30:51,930 --> 00:30:56,530 - Hey, the stew will cool. Let's hurry up and eat. - Yes. 489 00:30:56,530 --> 00:30:59,740 Because of you, I think Mother-in-law is in a better mood. 490 00:30:59,740 --> 00:31:02,610 Thank you. I'll latch on some. 491 00:31:05,040 --> 00:31:07,670 Eat this. Mom, eat this. 492 00:31:07,670 --> 00:31:09,930 Do well to sister-in-law! 493 00:31:09,930 --> 00:31:11,980 How can I do better from here? 494 00:31:12,870 --> 00:31:14,990 Da Jeong. 495 00:31:14,990 --> 00:31:17,490 Mom! 496 00:31:20,290 --> 00:31:24,280 Our Da Jeong, congratulations. 497 00:31:25,640 --> 00:31:27,960 - You came? - Sit down. 498 00:31:27,960 --> 00:31:32,090 We had to come when they said that our great grandchild had been conceived. 499 00:31:33,200 --> 00:31:37,150 Jae Woo slipped right properly. 500 00:31:38,170 --> 00:31:41,100 Jae Woo! Aigoo. 501 00:31:41,830 --> 00:31:43,190 You came! 502 00:31:43,190 --> 00:31:44,760 Congratulations! 503 00:31:44,760 --> 00:31:46,330 Thank you. 504 00:31:46,330 --> 00:31:49,930 How did you know to come, Uncle? 505 00:31:49,950 --> 00:31:51,210 Me? 506 00:31:51,210 --> 00:31:54,110 I... I... I... well, um... 507 00:31:55,440 --> 00:31:58,600 Jae Woo. I heard from Jae Woo. Right, Jae Woo? 508 00:31:58,600 --> 00:32:01,080 Me? It wasn't me though. 509 00:32:03,670 --> 00:32:06,890 That person jokes so well. 510 00:32:09,420 --> 00:32:12,750 Ah, it's refreshing! Right, son? 511 00:32:17,020 --> 00:32:19,630 Teacher Jeong told me to buy bean sprouts. 512 00:32:20,570 --> 00:32:22,370 Let's go back. 513 00:32:28,250 --> 00:32:29,910 Yes, we're going to buy the bean sprouts. 514 00:32:29,910 --> 00:32:32,470 - Buy some flowers too. - Eh? Flowers? 515 00:32:32,470 --> 00:32:35,600 Da Jeong is pregnant. 516 00:32:35,600 --> 00:32:37,310 Really? 517 00:32:39,830 --> 00:32:42,410 Wow, Brother-in-law must be happy as a clam. 518 00:32:42,410 --> 00:32:43,510 Why? 519 00:32:43,510 --> 00:32:45,830 Auntie Da Jeong is pregnant! 520 00:32:45,830 --> 00:32:48,330 Yah, you have a dongsaeng now! 521 00:32:49,090 --> 00:32:54,210 Da Ae, why don't we have any news about children? After all, we were married first. 522 00:32:54,760 --> 00:32:57,320 What? Eun Chan is... 523 00:32:58,460 --> 00:33:00,250 Yes, I'll go quickly. 524 00:33:00,250 --> 00:33:02,370 Hey, Eun Chan. 525 00:33:03,970 --> 00:33:05,840 Dad, you're really happy. 526 00:33:05,840 --> 00:33:09,340 Of course! Why? Do you not want a younger sibling? 527 00:33:10,030 --> 00:33:12,240 It's good if I have one. 528 00:33:13,230 --> 00:33:16,370 What type of flowers do we buy? 529 00:33:16,370 --> 00:33:21,540 It's so nice being out here in the front yard. 530 00:33:21,540 --> 00:33:25,410 So that Grandmother can comfortably enjoy it, Jae Woo brought it out here. 531 00:33:25,410 --> 00:33:27,670 Thank you, my Puppy. 532 00:33:27,670 --> 00:33:29,930 You have to come often. 533 00:33:29,930 --> 00:33:34,280 Mother, use the massage chair. It's good for blood circulation. 534 00:33:34,280 --> 00:33:39,510 Ah, I'm using that really well. You don't have to worry about it. 535 00:33:41,380 --> 00:33:44,210 How are you? Everyone is gathered here. 536 00:33:44,210 --> 00:33:46,580 You were still in there? 537 00:33:46,580 --> 00:33:48,830 How did you know that I was here? 538 00:33:48,830 --> 00:33:51,890 There is nothing Yeong doesn't know. 539 00:33:51,890 --> 00:33:53,630 Drink some tea. 540 00:33:53,630 --> 00:33:54,830 Yes. 541 00:33:54,830 --> 00:34:00,650 Team Leader Im, did you know? Our Jae Woo is going to be a daddy soon. 542 00:34:01,730 --> 00:34:03,930 - Congratulations. - Thank you very much. 543 00:34:03,930 --> 00:34:06,000 Team Leader Im, come and have some fruit. 544 00:34:06,000 --> 00:34:07,280 Yes. Thank you. 545 00:34:07,280 --> 00:34:09,090 Have a seat. 546 00:34:11,800 --> 00:34:17,590 Father, don't you think that Jae Woo is going to even carry this baby to work with him, after it's born? 547 00:34:17,590 --> 00:34:20,040 I can't stand watching because it's eye blinding. 548 00:34:20,040 --> 00:34:24,840 If you're that jealous, then you should also hurry to marry and have a baby. 549 00:34:24,840 --> 00:34:28,160 How can I have a child at this age? 550 00:34:28,160 --> 00:34:30,310 What does that matter? 551 00:34:30,310 --> 00:34:33,470 Men can have children in their 60-70's, right? 552 00:34:33,470 --> 00:34:35,340 Isn't that so, Mom? 553 00:34:35,340 --> 00:34:40,550 I think it's more important for him to find someone he loves before children. 554 00:34:40,550 --> 00:34:42,760 Seriously, Mom, but still . . . 555 00:34:42,760 --> 00:34:47,270 He needs to have one child so that he has someone to pass on the hotel. 556 00:34:49,140 --> 00:34:54,410 Sister-in-law, why did I become the subject of this conversation when we were talking about Jae Woo? 557 00:34:54,410 --> 00:34:55,780 Oh seriously, 558 00:34:55,780 --> 00:34:59,870 I'm just saying that because you are the only one left. 559 00:34:59,870 --> 00:35:02,800 You even caught the bouquet. Hurry up and get married. 560 00:35:02,800 --> 00:35:07,440 I think he would do even better than Jae Woo if he got married and had a baby. 561 00:35:13,140 --> 00:35:15,010 She's not here either. 562 00:35:15,010 --> 00:35:17,890 Where's So Lee. Has anyone seen her? 563 00:35:26,010 --> 00:35:29,230 Oh, your posture is good just like this. 564 00:35:30,340 --> 00:35:34,120 See, how you are looking at the ground at 45 degrees? 565 00:35:34,120 --> 00:35:40,330 Oh, you look feminine and pure. You are exactly my style. 566 00:35:41,620 --> 00:35:43,200 Oppa, 567 00:35:43,200 --> 00:35:44,710 What? 568 00:35:45,990 --> 00:35:47,930 Do you want to see your mother? 569 00:35:47,930 --> 00:35:49,660 No. 570 00:35:49,660 --> 00:35:53,120 It's nice being with your family. 571 00:35:53,120 --> 00:35:56,900 Then are you jealous of Da Jeong? 572 00:35:56,900 --> 00:35:59,610 Since she has everyone's attention because she's pregnant? 573 00:35:59,610 --> 00:36:00,910 That's not it. 574 00:36:00,910 --> 00:36:04,540 If that's not it, then why are you so serious? 575 00:36:04,540 --> 00:36:06,890 You have me. 576 00:36:07,490 --> 00:36:09,300 It's true. 577 00:36:09,300 --> 00:36:12,150 I feel like I'm going to fly now that I've seen you. 578 00:36:12,150 --> 00:36:15,120 Should I really make you fly? 579 00:36:15,120 --> 00:36:16,850 Alright. 580 00:36:16,850 --> 00:36:19,190 I'm scared! 581 00:36:19,190 --> 00:36:21,450 Stop acting timid. That doesn't work with me. 582 00:36:21,450 --> 00:36:23,540 Let me down. 583 00:36:23,540 --> 00:36:25,650 - Isn't this fun? - It's scary. 584 00:36:25,650 --> 00:36:30,230 I told you to go home. But I'm going to let you have it since you're not listening to me. 585 00:36:30,230 --> 00:36:31,330 Stop it... 586 00:36:31,330 --> 00:36:33,720 Da Jeong made this. 587 00:36:33,720 --> 00:36:35,220 Yes. 588 00:36:40,290 --> 00:36:43,790 It tastes like castella cake. 589 00:36:43,790 --> 00:36:47,780 It's soft and nice. It's good. It's delicious. 590 00:36:47,780 --> 00:36:49,030 Thank you. 591 00:36:49,030 --> 00:36:50,420 What did you use to make this? 592 00:36:50,420 --> 00:36:52,470 It was made with rice. 593 00:36:52,470 --> 00:36:55,150 Nobody was asking you. 594 00:36:57,320 --> 00:37:00,630 I thought Yeong was here. Where did he go? 595 00:37:09,820 --> 00:37:12,420 Why are you sitting here by yourself? 596 00:37:14,260 --> 00:37:16,460 Why are you here? 597 00:37:16,460 --> 00:37:19,170 You should have stayed with the elders. 598 00:37:20,120 --> 00:37:23,630 What's the matter? Are you sick? 599 00:37:26,060 --> 00:37:28,840 Go back to the other side. 600 00:37:28,840 --> 00:37:32,640 I need to look over Eun Chan's homework. 601 00:37:32,640 --> 00:37:34,800 Eun Chan? 602 00:37:39,520 --> 00:37:41,910 Why is she acting like that again? 603 00:37:45,590 --> 00:37:49,910 Let's go already. I think you overdid it today. 604 00:37:49,910 --> 00:37:52,610 Go home and bring me some clothes and my medication. 605 00:37:52,610 --> 00:37:57,370 Let's stay a few days since Da Jeong has so many food cravings. 606 00:37:57,370 --> 00:37:59,540 You're so fickle. 607 00:37:59,540 --> 00:38:01,990 Did I put in sesame oil or not? 608 00:38:01,990 --> 00:38:06,340 - Do you have some extra energy? - A day like today, I could run around everywhere. 609 00:38:07,140 --> 00:38:09,390 You're going to start running soon. 610 00:38:09,390 --> 00:38:14,650 If In Woo and So Lee marries, you'll end up seeing lines of great-grandchildren. 611 00:38:14,650 --> 00:38:19,900 Maybe because it's been so long since we've had a baby, just the thought of one makes me happy. 612 00:38:19,900 --> 00:38:23,700 Grandma, Da Jeong has indigestion. Can she take some medicine for it? 613 00:38:23,700 --> 00:38:26,010 No! There would be big trouble. 614 00:38:26,010 --> 00:38:28,810 Does walking make you feel a little better? 615 00:38:28,810 --> 00:38:30,230 Yes. 616 00:38:30,230 --> 00:38:34,460 Grandma, you need to exercise everyday regardless of how difficult it is. 617 00:38:34,460 --> 00:38:37,030 In that way, you can raise our baby. 618 00:38:37,030 --> 00:38:38,960 I'll have to. 619 00:38:38,960 --> 00:38:44,390 Make sure you have a baby who is like like Jae Woo. If you do, the baby won't be bothersome to you. 620 00:38:44,390 --> 00:38:46,470 Was he good when he was a baby? 621 00:38:46,470 --> 00:38:50,420 Of course. Even if he cried, 622 00:38:50,420 --> 00:38:54,390 he would fall asleep as soon as I put him on my back. 623 00:38:54,410 --> 00:39:00,210 He was a late talker and walker. 624 00:39:00,210 --> 00:39:05,050 I was so worried because he was still crawling, even on his first birthday. 625 00:39:05,050 --> 00:39:07,930 Jae Woo is a little on the slow side. 626 00:39:07,930 --> 00:39:10,650 Yet he considers himself to be quite fast. 627 00:39:10,650 --> 00:39:12,590 He seems to think so. 628 00:39:12,590 --> 00:39:15,140 He's gotten so talkative lately. 629 00:39:15,140 --> 00:39:17,950 He has finally learned how to talk, in his 30's. 630 00:39:17,950 --> 00:39:22,030 That's true. He's totally late. 631 00:39:23,210 --> 00:39:26,380 What is she so happy about to be laughing like that? 632 00:39:26,380 --> 00:39:32,300 You said when there is sadness, there is also happiness and when someone is angry, there is someone to make them laugh, right? 633 00:39:32,300 --> 00:39:36,070 Da Jeong and I will be the ones to make you laugh. 634 00:39:39,010 --> 00:39:44,090 How are things going with your mother-in-law and Uncle Yeong? 635 00:39:44,090 --> 00:39:47,760 They came to the movie theater today. 636 00:39:47,760 --> 00:39:50,460 It does seem that they like each other, but 637 00:39:50,460 --> 00:39:53,070 I can't get involved since it's my mother-in-law's business. 638 00:39:53,070 --> 00:39:55,180 I'm just watching the process. 639 00:39:55,180 --> 00:39:57,730 Of course. You'd feel cautious about it. 640 00:39:59,530 --> 00:40:03,650 It's such a waste to see your mother-in-law who is alone. 641 00:40:03,650 --> 00:40:06,840 Also, when I see Yeong, 642 00:40:06,840 --> 00:40:12,720 I can't tell him to "get married and go." After all, is he still a youngster? 643 00:40:13,870 --> 00:40:16,360 Do you feel like it's a waste for Uncle? 644 00:40:16,360 --> 00:40:20,110 Hm? Who would say it's wasteful. 645 00:40:20,110 --> 00:40:25,990 If I thought of him as a son, I can't tell him to get married soon. 646 00:40:27,320 --> 00:40:30,010 Jae Woo, I'm tired. 647 00:40:30,010 --> 00:40:32,860 Let's rest a little. 648 00:40:32,860 --> 00:40:36,300 Grandma must be feeling tired. 649 00:40:36,300 --> 00:40:39,980 You married well. 650 00:40:41,810 --> 00:40:44,140 Ti-tak, dong! 651 00:40:51,870 --> 00:40:53,480 Honey! 652 00:40:53,480 --> 00:40:55,890 By any chance, has good news arrived for us too? 653 00:40:57,510 --> 00:41:01,240 No, it's because the kimchi smell was too strong. 654 00:41:02,180 --> 00:41:05,770 Sister-in-law thought she had a cold, but it turned out to be pregnancy. 655 00:41:05,800 --> 00:41:08,060 Let's go to the hospital. 656 00:41:08,150 --> 00:41:10,140 I said I'm not. 657 00:41:10,570 --> 00:41:12,140 By any chance, 658 00:41:12,160 --> 00:41:14,010 are you looking down on me 659 00:41:14,010 --> 00:41:16,000 because I'm too old? 660 00:41:17,390 --> 00:41:20,900 No, you could be pregnant. Why are you insisting you're not? 661 00:41:20,940 --> 00:41:23,240 (You're) Hurting my self-esteem. 662 00:41:23,790 --> 00:41:28,070 - It's not that - Then, go to the hospital. 663 00:41:28,900 --> 00:41:31,260 Let's go. 664 00:41:33,180 --> 00:41:35,110 No, 665 00:41:35,160 --> 00:41:37,950 I take (birth control) pills. 666 00:41:38,610 --> 00:41:39,800 What? 667 00:41:39,810 --> 00:41:42,920 Why do you take pills without even discussing it with me? 668 00:41:43,600 --> 00:41:46,880 Eun Chan will hear us. Let's talk later. 669 00:41:48,780 --> 00:41:50,300 Eun Chan, 670 00:41:50,310 --> 00:41:52,820 what are you doing here? 671 00:41:54,710 --> 00:41:57,010 Eun Chan said he wants a younger sibling. 672 00:41:57,010 --> 00:41:58,840 Would he say no if you ask him? 673 00:41:58,840 --> 00:42:01,910 Don't say anything to me. It's something I decided before the wedding. 674 00:42:06,540 --> 00:42:08,170 CEO Nam Goong Yeong 675 00:42:12,530 --> 00:42:14,160 All right then. 676 00:42:14,190 --> 00:42:17,250 Then I'll meet you in the front. 677 00:42:17,270 --> 00:42:20,140 - I don't have an afternoon appointment, right? - Even if there is, we should move it. 678 00:42:20,140 --> 00:42:24,630 Your eavesdropping. I'm going going to let it slide today. 679 00:42:25,070 --> 00:42:27,420 What's wrong with that guy? 680 00:42:27,460 --> 00:42:30,200 Jeong In Sung! 681 00:42:31,930 --> 00:42:33,560 Did you commit a crime? 682 00:42:33,590 --> 00:42:36,380 Why are you surprised to see me? 683 00:42:36,380 --> 00:42:40,320 Is there something wrong at Da Ae's Mom's house? 684 00:42:40,370 --> 00:42:42,410 What problem? 685 00:42:43,890 --> 00:42:49,490 Since Da Ae's mother's book is selling well . . . So, I was just wondering. 686 00:42:49,500 --> 00:42:52,770 - It doesn't seem to be about that . . . - CEO! 687 00:42:54,090 --> 00:42:56,440 What is it? 688 00:42:56,440 --> 00:42:58,400 I'll be leav....yes. 689 00:43:00,050 --> 00:43:01,920 Who is that person? 690 00:43:01,920 --> 00:43:06,040 - Hotel employee. - He doesn't seem to be just an employee. 691 00:43:06,040 --> 00:43:09,600 Isn't Da Ae's mom, Writer Han? 692 00:43:10,750 --> 00:43:13,710 That's really impressive. 693 00:43:13,730 --> 00:43:15,400 What is? 694 00:43:15,440 --> 00:43:18,950 What would make you take the ex-husband 695 00:43:18,970 --> 00:43:21,760 and give him a job? 696 00:43:23,310 --> 00:43:27,700 - Do you by chance have wings? - Was this because of my wings? 697 00:43:28,100 --> 00:43:31,380 I thought it was my allergy to bad luck that had me so itchy. 698 00:43:33,880 --> 00:43:35,490 What is it? 699 00:43:37,430 --> 00:43:40,770 I'm going to say just one thing because I know it's not me. 700 00:43:40,800 --> 00:43:43,850 How can a man be like that? 701 00:43:44,160 --> 00:43:45,440 What did I do? 702 00:43:45,440 --> 00:43:47,860 If you like her, you should just go for it. 703 00:43:47,880 --> 00:43:49,850 If I do that, I'll get slapped. 704 00:43:49,880 --> 00:43:53,550 Writer Han's hands sting. In her youth, 705 00:43:53,570 --> 00:43:55,390 she played volleyball. 706 00:43:55,400 --> 00:43:57,650 For someone who took in her ex-husband, 707 00:43:57,680 --> 00:43:59,620 are you afraid of a slap? 708 00:43:59,640 --> 00:44:01,700 Didn't you see Writer Han's expression yesterday? 709 00:44:01,700 --> 00:44:05,030 How can you date if you're so dense? 710 00:44:15,560 --> 00:44:18,330 What am I suppose to do? 711 00:44:28,310 --> 00:44:31,310 How long are you going to stay here? 712 00:44:31,310 --> 00:44:33,850 I don't know either. 713 00:44:34,840 --> 00:44:36,890 I'm not feeling great lately, either. 714 00:44:36,890 --> 00:44:38,560 I want to be alone! 715 00:44:38,560 --> 00:44:42,180 Yet you can't feel worse than me. 716 00:44:44,150 --> 00:44:47,180 Do you still have something you want to say? 717 00:44:51,990 --> 00:44:55,590 What are we going to do if you keep opposing? 718 00:44:55,590 --> 00:44:58,900 Wasn't this in order to set a wedding date for the kids? 719 00:44:58,900 --> 00:45:02,160 That's something we should discuss slowly. 720 00:45:02,160 --> 00:45:04,960 Send our daughter back home. 721 00:45:05,980 --> 00:45:08,540 My thoughts exactly. 722 00:45:08,550 --> 00:45:10,820 It's difficult for us, too. 723 00:45:10,860 --> 00:45:13,440 She won't leave even when we told her to. 724 00:45:13,460 --> 00:45:15,750 It's because you're taking her in. 725 00:45:15,750 --> 00:45:17,960 Then should I put her out on the streets? 726 00:45:17,980 --> 00:45:21,130 Would you like that? 727 00:45:23,390 --> 00:45:26,480 They're saying that they like each other that much. 728 00:45:26,530 --> 00:45:28,950 So, what can we do about it? 729 00:45:28,970 --> 00:45:32,070 When they are married and if there is an unsatisfactory situation, 730 00:45:32,090 --> 00:45:34,500 please be understanding- - Climb one mountain just to meet another is the saying. 731 00:45:34,500 --> 00:45:37,980 In Woo's grandmother is ill, I heard. 732 00:45:38,520 --> 00:45:40,790 Ah, yes. 733 00:45:40,830 --> 00:45:43,370 Don't take this the wrong way. 734 00:45:43,390 --> 00:45:45,930 Aren't the hearts of all parents the same? 735 00:45:45,960 --> 00:45:47,600 It's not right. 736 00:45:47,630 --> 00:45:49,850 You should have told us about something like that, in advance. 737 00:45:49,850 --> 00:45:51,710 And the matter about the dowry! 738 00:45:51,720 --> 00:45:54,710 I paid that back already! 739 00:45:54,730 --> 00:45:58,500 I came here because So Lee likes us. But why do we have to listen to this? 740 00:45:58,540 --> 00:46:00,990 Did we have the engagement because So Lee alone wanted it? 741 00:46:01,020 --> 00:46:04,890 If you think that way, we should end this even more so! 742 00:46:04,920 --> 00:46:07,250 You, stop it already. 743 00:46:08,540 --> 00:46:11,510 I wish things would settle well. 744 00:46:11,520 --> 00:46:15,420 The parents' will is important in marriage matters. 745 00:46:15,470 --> 00:46:18,530 However, we are not the ones who are getting married. 746 00:46:18,550 --> 00:46:23,310 Do you think you can break the stubborn will of your only daughter? 747 00:46:26,040 --> 00:46:28,180 She says she doesn't need any dowry. 748 00:46:28,190 --> 00:46:31,430 She knows about Grandmother's illness. Yet, she wants to become a member of our family. 749 00:46:31,480 --> 00:46:35,050 At this point, I don't have any means to stop her. 750 00:46:36,050 --> 00:46:38,110 If you are still against it, 751 00:46:38,110 --> 00:46:42,530 I will consider her as my own daughter. Would that be all right? 752 00:46:42,530 --> 00:46:44,460 Honey. 753 00:46:49,300 --> 00:46:52,420 These days, it seems like I am dreaming everyday. 754 00:46:52,440 --> 00:46:55,310 Is it because of the books selling well? 755 00:46:55,310 --> 00:46:57,460 Some of it is because of that. 756 00:46:58,930 --> 00:47:01,610 It's embarrassing, but 757 00:47:02,260 --> 00:47:05,930 at some point, I became curious about you. 758 00:47:05,950 --> 00:47:08,330 And I started to feel jealous. 759 00:47:08,340 --> 00:47:10,900 When we date like this, 760 00:47:10,920 --> 00:47:14,000 my heart flutters. 761 00:47:14,050 --> 00:47:16,590 When we did the interview with the reporters, 762 00:47:16,640 --> 00:47:20,210 I really thought you were Prince Charming. 763 00:47:21,510 --> 00:47:23,490 Wow, 764 00:47:23,490 --> 00:47:26,840 as much as a Prince Charming? 765 00:47:28,050 --> 00:47:30,490 It was a good dream. 766 00:47:31,090 --> 00:47:34,540 Even when I woke up, I felt good... 767 00:47:39,250 --> 00:47:42,360 CEO, you said I made you comfortable, right? 768 00:47:43,130 --> 00:47:45,780 So, I will tell you everything. 769 00:47:45,800 --> 00:47:49,700 My Da Ae says that she won't have a baby. 770 00:47:49,720 --> 00:47:51,570 Because of Eun Chan. 771 00:47:51,620 --> 00:47:53,710 I am so frustrated. 772 00:47:53,720 --> 00:47:57,400 I don't know why she would give up having a baby when she can. 773 00:47:58,340 --> 00:48:01,980 So, I am going to try convincing her. 774 00:48:02,000 --> 00:48:04,650 So, you're going to 775 00:48:04,690 --> 00:48:07,680 tell me to get married, have a baby, then come? 776 00:48:07,690 --> 00:48:10,440 Is that what you're trying to say? 777 00:48:10,440 --> 00:48:12,330 That... 778 00:48:12,960 --> 00:48:17,320 I'm not saying that out of anger, but it's what I really feel. 779 00:48:20,080 --> 00:48:22,450 I know it makes no sense, but 780 00:48:22,450 --> 00:48:24,470 if that could happen, 781 00:48:24,510 --> 00:48:26,960 I wish it really would happen. 782 00:48:26,980 --> 00:48:30,310 Then every time we meet, 783 00:48:30,330 --> 00:48:32,190 I wouldn't feel sorry. 784 00:48:32,190 --> 00:48:36,200 What is the problem when I'm saying it's fine? 785 00:48:36,230 --> 00:48:37,930 It's me. 786 00:48:39,040 --> 00:48:43,680 Chairman, don't you want to do everything for me? 787 00:48:45,010 --> 00:48:46,730 Well, I feel the same way. 788 00:48:47,270 --> 00:48:48,900 However, 789 00:48:49,850 --> 00:48:54,130 no matter how much I think about it, there's nothing I can do for you. 790 00:48:54,600 --> 00:48:56,470 Writer Han! 791 00:48:57,580 --> 00:49:01,700 It was really hard raising Da Ae, Da Jeong and Da In. 792 00:49:01,700 --> 00:49:04,580 Even so, I was really happy. 793 00:49:05,660 --> 00:49:11,450 I would really like for you to experience that happiness. 794 00:49:14,820 --> 00:49:17,080 You should have been a little less good to me. 795 00:49:17,100 --> 00:49:20,660 Then I might have held onto you. 796 00:49:20,660 --> 00:49:24,920 At this age, where can I meet a Prince Charming? 797 00:49:28,900 --> 00:49:35,290 ♫ Even if I step closer like this, ♫ 798 00:49:36,200 --> 00:49:42,500 ♫ My heart beats fast, ♫ 799 00:49:43,830 --> 00:49:47,520 ♫ As time flows by, ♫ 800 00:49:47,520 --> 00:49:55,150 ♫ My heart is falling deeper and deeper, ♫ 801 00:49:55,150 --> 00:50:02,460 ♫ Do you not know, this heart, ♫ 802 00:50:02,460 --> 00:50:11,020 ♫ Your other half that heaven has decided, ♫ 803 00:50:11,250 --> 00:50:18,510 ♫ Although I may be a bit late, slowly, more slowly, ♫ 804 00:50:18,510 --> 00:50:26,850 ♫ Do you want to open your empty space, ♫ 805 00:50:26,850 --> 00:50:34,640 ♫ I love you just like this, ♫ 806 00:50:47,680 --> 00:50:51,630 Will it be okay even if I'm not there? 807 00:50:51,630 --> 00:50:54,800 Are you still worried when I said that I'd go instead? 808 00:50:54,830 --> 00:50:57,240 Only I know the secret tips to the rice cake. 809 00:50:57,240 --> 00:50:59,440 That's true. 810 00:50:59,470 --> 00:51:02,570 Fine, rest well and make sure to come later in the morning. 811 00:51:02,610 --> 00:51:04,220 Yes! 812 00:51:04,620 --> 00:51:08,300 See, without me, the ddeok (rice cake) shop won't function properly. 813 00:51:08,300 --> 00:51:10,100 - Still... - All right. 814 00:51:10,100 --> 00:51:11,690 - Go and return. - Okay. 815 00:51:11,690 --> 00:51:14,320 - Go and return. - Okay. Great. 816 00:51:16,330 --> 00:51:18,080 Let's go inside. 817 00:51:19,730 --> 00:51:22,830 That car, isn't it Uncle's? 818 00:51:23,890 --> 00:51:26,010 Oh, you're right. 819 00:51:36,150 --> 00:51:37,700 Uncle! 820 00:51:42,650 --> 00:51:45,930 - What are you doing? - Something terrible will happen if you sleep here. 821 00:51:47,830 --> 00:51:50,100 I was close by and 822 00:51:50,120 --> 00:51:53,330 I was sleepy and told myself I'd just rest for a bit... 823 00:51:53,330 --> 00:51:55,690 I dozed off. 824 00:51:55,720 --> 00:51:57,670 You should go inside the house. 825 00:51:57,670 --> 00:52:00,680 - Step out (of the car). - No. 826 00:52:02,540 --> 00:52:05,420 I slept well. I'm going. 827 00:52:05,440 --> 00:52:07,280 Well... 828 00:52:12,490 --> 00:52:13,520 I don't like it. 829 00:52:13,520 --> 00:52:15,020 Why? 830 00:52:15,070 --> 00:52:18,090 Sister-In-Law, you like Uncle Yeong. 831 00:52:18,090 --> 00:52:25,200 I do like him. But if she marries him, the family structure will get even more confused. 832 00:52:25,200 --> 00:52:27,690 What will get confused? 833 00:52:27,690 --> 00:52:33,430 Father's last name is Jeong. My last name is Han. And the new Father's last name will be Nam Goong. Isn't that confusing? 834 00:52:34,080 --> 00:52:38,210 Da In. It's not like Mom wants to get married right away. 835 00:52:38,210 --> 00:52:41,330 Let's cheer on Mom and Uncle. 836 00:52:41,330 --> 00:52:44,940 Of course. We are on board. 837 00:52:44,940 --> 00:52:50,200 And, getting married is not that easy a thing to decide. 838 00:52:50,200 --> 00:52:55,660 I know you are having a hard time. But do you want Mom to live alone for the rest of her life? 839 00:52:56,990 --> 00:53:00,830 All of you agree, right? Then, you don't have to ask me. 840 00:53:00,830 --> 00:53:03,110 Come on, Sister-In-law. 841 00:53:03,110 --> 00:53:06,300 Why are you acting like that? 842 00:53:06,300 --> 00:53:10,560 I don't know. These days, I don't like anything. 843 00:53:10,560 --> 00:53:13,980 - Sister-In-Law. - Da In. 844 00:53:13,980 --> 00:53:17,540 She's sensitive. Is there something going on? 845 00:53:17,540 --> 00:53:21,720 It's hard to accept the matter of a parent's remarriage. 846 00:53:22,550 --> 00:53:26,530 But how did you get the sense about Mom and Uncle? 847 00:53:26,530 --> 00:53:30,660 I'm pretty quick on the uptake. 848 00:53:30,660 --> 00:53:33,210 There is a thing called woman's intuition. 849 00:53:34,580 --> 00:53:39,030 How should we help out? 850 00:53:39,030 --> 00:53:42,100 The lamp post and the wooden bench ... 851 00:53:42,830 --> 00:53:45,420 liked each other. 852 00:53:49,130 --> 00:53:50,680 Eun Chan. 853 00:53:51,320 --> 00:53:52,680 Yes? 854 00:53:52,680 --> 00:53:54,450 What are you thinking about? 855 00:53:55,610 --> 00:53:58,010 Nothing. Can you read it to me again? 856 00:54:00,050 --> 00:54:02,720 Do you have secrets that you are keeping from your Grandmother? 857 00:54:05,220 --> 00:54:06,750 Grandmother. 858 00:54:07,890 --> 00:54:10,770 Is it nice to have a younger sibling? 859 00:54:10,770 --> 00:54:12,920 Of course. 860 00:54:12,920 --> 00:54:15,360 You will be getting the best friend of your life. 861 00:54:15,360 --> 00:54:17,680 How is that a friend? 862 00:54:18,840 --> 00:54:21,790 - Da In. - Mom, just what are you doing these days? 863 00:54:21,790 --> 00:54:26,180 You have no concern about what I am thinking, right? 864 00:54:28,270 --> 00:54:30,950 Da In. Where are you going, Da In? 865 00:54:33,600 --> 00:54:38,530 Da Ae, why is she like this these days? Is there some sort of a problem? 866 00:54:38,530 --> 00:54:40,690 I don't know. She's been strange lately. 867 00:54:40,690 --> 00:54:42,560 Who is it? 868 00:54:52,250 --> 00:54:54,220 Hey. Who is it? 869 00:54:55,310 --> 00:54:58,260 Hey. Where are you going? 870 00:54:58,260 --> 00:55:00,780 Da In was here. 871 00:55:00,780 --> 00:55:02,160 Da In... 872 00:55:02,160 --> 00:55:04,720 I don't think it should end this way. 873 00:55:04,720 --> 00:55:07,690 Hey, Hee Joo. Hee Joo. 874 00:55:12,050 --> 00:55:16,880 So Lee, you really want to become our family member, right? 875 00:55:16,880 --> 00:55:18,540 Yes. 876 00:55:18,540 --> 00:55:22,400 In Woo, you want to marry So Lee. 877 00:55:22,400 --> 00:55:24,020 Right? 878 00:55:25,920 --> 00:55:27,220 Yes. 879 00:55:28,250 --> 00:55:33,230 So Lee, you are going to have to brace yourself. Your Father-In-Law wants to make you his daughter. 880 00:55:33,230 --> 00:55:35,060 What? 881 00:55:35,060 --> 00:55:39,240 - Dad! - Yesterday, I met with So Lee's parents. 882 00:55:40,810 --> 00:55:45,930 If you two want, I will let you have the wedding. 883 00:55:50,020 --> 00:55:57,080 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 884 00:56:02,890 --> 00:56:04,530 Da In. 885 00:56:09,740 --> 00:56:11,180 Da In! 886 00:56:25,770 --> 00:56:27,310 Da In. 887 00:56:27,310 --> 00:56:30,850 Open the door. Talk to your mom, okay? 888 00:56:32,120 --> 00:56:34,110 Da In. 889 00:56:38,560 --> 00:56:41,530 Da In. Da In? 890 00:56:44,720 --> 00:56:49,630 Han Song Jeong. Da Ae. Da Jeong. 891 00:56:59,780 --> 00:57:02,550 Da In.... 892 00:57:05,260 --> 00:57:07,860 Ji Ho is not answering. 893 00:57:07,860 --> 00:57:10,350 I think he has it on vibration mode. 894 00:57:10,350 --> 00:57:12,220 Did she fight with Ji Ho? 895 00:57:12,220 --> 00:57:15,620 Mother, don't you have the keys to the room? Let's just open the door and go in. 896 00:57:15,620 --> 00:57:18,320 Let her be. As long as we can hear her crying. 897 00:57:18,320 --> 00:57:22,230 Do you know Hee Joo's phone number? Hee Joo must know why she is like that. 898 00:57:22,230 --> 00:57:24,240 - Hee Joo? - That's right. 899 00:57:24,240 --> 00:57:28,930 Hee Joo said he was going to the military service. Is she saddened by that? 900 00:57:28,930 --> 00:57:31,060 I know his number. 901 00:57:31,060 --> 00:57:33,260 I will try to get in touch with him. 902 00:57:33,260 --> 00:57:34,620 Oh, wait... 903 00:57:34,620 --> 00:57:37,050 Oh, he's here. 904 00:57:37,050 --> 00:57:40,420 - Hee Joo. - Hee Joo. 905 00:57:43,930 --> 00:57:48,100 Hee Joo, did something happen to Da In? 906 00:57:49,420 --> 00:57:51,350 I'm sorry. 907 00:57:52,240 --> 00:57:53,870 Hee Joo. 908 00:57:55,240 --> 00:57:56,980 What is this? 909 00:58:01,390 --> 00:58:03,450 What I did was wrong. 910 00:58:03,450 --> 00:58:05,590 Why are you doing that? 911 00:58:08,490 --> 00:58:10,420 What I did was wrong. 912 00:58:10,420 --> 00:58:13,970 Hee Joo, what did you do wrong? 913 00:58:18,600 --> 00:58:24,130 My name is Jeong Hee Joo. 914 00:58:32,310 --> 00:58:34,700 Jeong Hee Joo, you shouldn't come here. Do you know where this is? 915 00:58:34,700 --> 00:58:37,390 I don't want to see you. Get out of here immediately! 916 00:58:37,400 --> 00:58:38,900 Da In. 917 00:58:42,120 --> 00:58:45,180 I have something to give you, Writer Han. 918 00:58:53,110 --> 00:58:54,580 What is this? 919 00:58:54,580 --> 00:58:59,030 My Mother...before she passed away. 920 00:58:59,730 --> 00:59:03,410 It's her will. 921 00:59:03,410 --> 00:59:06,140 But why are you giving this to me? 922 00:59:08,990 --> 00:59:11,420 What I did was wrong. 923 00:59:12,910 --> 00:59:15,380 What I did was wrong. 924 00:59:46,120 --> 00:59:49,340 What is this guy trying to do all by himself? 925 00:59:52,770 --> 00:59:57,340 If I go in, it's going to be a battlefield. 926 01:00:27,440 --> 01:00:31,390 Why is Hee Joo giving his Mother's will to you? 927 01:00:36,630 --> 01:00:39,960 Hee Joo. Are you perhaps... 928 01:00:41,050 --> 01:00:44,840 Perhaps...You're not, right? 929 01:01:02,820 --> 01:01:05,100 Get up, you punk. 930 01:01:10,290 --> 01:01:13,230 Why are you kneeling? 931 01:01:13,230 --> 01:01:15,920 What did you do wrong? 932 01:01:20,230 --> 01:01:22,050 Hey, you punk. 933 01:01:22,840 --> 01:01:27,050 Aside from the fact that you are my son, what did you do wrong? 934 01:01:33,550 --> 01:01:36,580 I am the one who did wrong. 935 01:01:40,880 --> 01:01:43,600 I've lived the wrong way. 936 01:01:47,380 --> 01:01:49,190 Father. 937 01:01:52,720 --> 01:01:54,540 I'm sorry. 938 01:01:56,950 --> 01:01:59,890 I did wrong. 939 01:02:08,750 --> 01:02:10,840 Get up. 940 01:02:16,470 --> 01:02:18,350 Here, Writer Han... 941 01:02:20,120 --> 01:02:22,190 Get up. 942 01:02:27,900 --> 01:02:31,990 Don't show yourself in front of the children this way and get up! 943 01:02:36,310 --> 01:02:40,950 ♫ Don't you know? ♫ 944 01:02:40,950 --> 01:02:47,410 ♫ This heart of mine. The one that Heaven decided. ♫ 945 01:02:47,410 --> 01:02:48,940 Preview 946 01:02:48,940 --> 01:02:52,930 If you had a father, what would you have wanted to do the most? 947 01:02:52,930 --> 01:02:54,380 Hey, just help me. 948 01:02:54,380 --> 01:02:57,820 Let's marry off Song Jeong. Yeong likes her. 949 01:02:57,820 --> 01:02:59,970 How did you seduce Uncle so that... 950 01:02:59,970 --> 01:03:02,770 What do you mean seduce? He says he likes me even if I am just there. 951 01:03:02,770 --> 01:03:06,090 And do I really have to live alone for the rest of my life?! 952 01:03:06,090 --> 01:03:08,370 Who are you that you are suddenly coming into my yard? 953 01:03:08,370 --> 01:03:11,820 Grandmother, you don't know who he is? 71788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.