Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,840 --> 00:00:33,240
Episode 36
--What do you mean Parkinson's?
2
00:00:33,240 --> 00:00:35,230
Who is?
3
00:00:36,300 --> 00:00:38,130
Da Jeong.
4
00:00:39,240 --> 00:00:41,580
Did you know all along?
5
00:00:43,680 --> 00:00:47,840
Where is Grandmother? I said where is Grandmother?
6
00:00:47,840 --> 00:00:50,350
Hey, Jae Woo.
7
00:01:03,400 --> 00:01:08,140
Since when have you known?
Why didn't you tell me?
8
00:01:08,140 --> 00:01:10,720
Why didn't you tell me?!
9
00:01:15,090 --> 00:01:18,260
This was the secret that you couldn't tell me?
10
00:01:19,150 --> 00:01:24,170
Yes. I didn't want to tell you.
11
00:01:24,170 --> 00:01:26,750
I knew your heart would ache.
12
00:01:26,750 --> 00:01:30,550
Not only you, but Grandmother's heart would also ache.
13
00:01:30,550 --> 00:01:33,030
Even so, you didn't tell me?
14
00:01:34,520 --> 00:01:37,590
What if she gets sicker and dies?
15
00:01:38,940 --> 00:01:42,120
What if we didn't know until then and she dies?
16
00:01:42,990 --> 00:01:44,820
Grandmother...
17
00:01:46,450 --> 00:01:50,070
She says she can live longer if she smiles.
18
00:01:50,070 --> 00:01:54,320
I didn't tell you because you were
going to show your tears and anger.
19
00:01:56,230 --> 00:01:58,460
You can get mad at me.
20
00:01:59,480 --> 00:02:02,870
But don't show yourself like this in front of Grandmother.
21
00:02:04,760 --> 00:02:09,030
Seo Jae Woo. To hide the condition from other family members,
22
00:02:09,030 --> 00:02:11,310
they left the house.
23
00:02:12,800 --> 00:02:18,230
So that Grandmother can drag her feet and shake her arm freely,
24
00:02:21,750 --> 00:02:26,540
Grandfather brought her out.
25
00:02:26,540 --> 00:02:29,440
So how could I tell you?
26
00:02:29,440 --> 00:02:32,150
How could I?
27
00:02:42,270 --> 00:02:47,320
I ...I made the kids argue.
28
00:02:51,980 --> 00:02:56,900
I have already given them such a heavy burden.
29
00:02:58,720 --> 00:03:00,960
Elder...
30
00:03:00,960 --> 00:03:06,530
I will not make Da Jeong suffer. Don't worry.
31
00:03:09,820 --> 00:03:15,020
I will live even one day longer than her to
32
00:03:15,020 --> 00:03:17,540
take care of her until the end.
33
00:03:26,570 --> 00:03:29,810
Is this the reason why you wanted
to get married early?
34
00:03:29,810 --> 00:03:35,750
Yes. I wanted to have the wedding while Grandmother was relatively healthy.
35
00:03:36,470 --> 00:03:39,010
I understand what you feel, but
36
00:03:39,010 --> 00:03:44,540
if the disease process lengthens, it's not
easy even just watching from the side.
37
00:03:44,540 --> 00:03:47,270
Do you think you can handle it?
38
00:03:49,060 --> 00:03:54,290
If I chose Seo Jae Woo, of course I should
handle it together with him.
39
00:03:55,830 --> 00:04:00,640
So, if I ever get sick, Seo Jae Woo
will take care of me forever.
40
00:04:03,580 --> 00:04:07,610
Why you all are so difficult, I don't know.
41
00:04:08,440 --> 00:04:11,160
Don't you worry.
42
00:04:11,160 --> 00:04:15,400
I'll do well.
I can do well.
43
00:04:34,600 --> 00:04:41,470
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
44
00:04:43,490 --> 00:04:45,330
Grandmother isn't dead, you know.
45
00:04:45,330 --> 00:04:48,320
Grandfather...
46
00:04:48,320 --> 00:04:50,880
For a guy, what's with the tears?
47
00:04:52,570 --> 00:04:54,760
Grandmother's leg
48
00:04:58,140 --> 00:05:00,760
looked uncomfortable.
49
00:05:01,500 --> 00:05:03,750
But I thought she would be all right.
50
00:05:05,370 --> 00:05:07,990
I didn't take her to the hospital even once.
51
00:05:11,010 --> 00:05:13,230
When a person gets old,
52
00:05:15,140 --> 00:05:17,810
we all return to our past self.
53
00:05:18,620 --> 00:05:21,210
I think your Grandmother's disease is like that, too.
54
00:05:22,780 --> 00:05:26,000
She's becoming slower and
55
00:05:26,000 --> 00:05:28,470
she prefers sitting to standing.
56
00:05:29,410 --> 00:05:32,310
Then, preferring lying down to sitting.
57
00:05:33,170 --> 00:05:35,250
That's what being comfortable is like now.
58
00:05:38,350 --> 00:05:41,450
Since she walked a long path,
59
00:05:41,450 --> 00:05:43,760
she has to return.
60
00:05:44,930 --> 00:05:47,820
That's how all things return.
61
00:05:53,080 --> 00:05:58,350
Hey, get up before your Grandmother wakes up.
62
00:05:58,350 --> 00:06:03,390
Hey, she didn't want you to know,
63
00:06:03,390 --> 00:06:09,080
and held out for this long hiding it from you.
If she sees you now, she will totally collapse.
64
00:06:09,080 --> 00:06:11,890
And also,
65
00:06:11,890 --> 00:06:16,120
Da Jeong suffered a lot all by herself.
66
00:06:16,120 --> 00:06:18,590
You go and comfort her.
67
00:06:22,590 --> 00:06:27,510
Go. Hurry and leave. Go.
68
00:06:53,660 --> 00:06:56,570
Thankfully it's not ileus (intestinal obstruction),
but it looks like,
69
00:06:56,570 --> 00:07:00,070
in the near future, she'll need a proper colonoscopy.
70
00:07:00,070 --> 00:07:01,180
There is a step here.
71
00:07:01,180 --> 00:07:03,410
And...
72
00:07:03,410 --> 00:07:06,300
it seems like the patient has had some mental atrophy,
73
00:07:06,300 --> 00:07:09,840
I think that it would be good to get some psychiatric consultation.
74
00:07:09,840 --> 00:07:13,780
Walk slowly. Slowly.
75
00:07:13,780 --> 00:07:18,210
Aiyoo, I told you we should stay here tonight.
76
00:07:19,100 --> 00:07:21,680
I want to go home.
77
00:07:21,680 --> 00:07:24,010
We are going.
78
00:07:24,950 --> 00:07:29,240
Let's go home. Let's go home.
79
00:08:05,760 --> 00:08:08,220
Seo Jae Woo.
80
00:08:12,120 --> 00:08:16,490
I'm sorry. I was wrong.
81
00:08:19,360 --> 00:08:22,360
I am clueless.
82
00:08:22,360 --> 00:08:25,270
I didn't even know Grandmother was sick.
83
00:08:26,290 --> 00:08:29,780
With you, who acted so strangely all of a sudden,
84
00:08:29,780 --> 00:08:32,190
I just got upset.
85
00:08:36,580 --> 00:08:38,890
Can you stay with me tonight?
86
00:08:41,610 --> 00:08:45,160
He really didn't come home last night?
87
00:08:45,160 --> 00:08:46,890
Stay overnight, huh?
88
00:08:46,890 --> 00:08:51,350
Hyung really wants to get married and
is using all sort of methods.
89
00:08:51,350 --> 00:08:52,030
What?
90
00:08:52,030 --> 00:08:54,820
First, he gives all of his wealth to Dad.
91
00:08:54,820 --> 00:08:57,810
Did you really think he wanted to start from zero?
92
00:08:57,810 --> 00:08:59,980
Do you know how much he saved up?
93
00:08:59,980 --> 00:09:02,920
What does that have to do with him staying overnight?
94
00:09:02,920 --> 00:09:08,040
Well he's so empty inside. Would it not be that he's so empty that he's thinking of increasing his family...
95
00:09:08,040 --> 00:09:10,170
There's nothing you can't say!
There's nothing you can't say!
96
00:09:10,170 --> 00:09:15,480
Your brother isn't a person that's capable of doing that.
Is Jae Woo you?!
97
00:09:15,480 --> 00:09:18,300
Do you still trust Hyung?
98
00:09:18,300 --> 00:09:20,100
- Hurry up and come.
- Why are you like that?
99
00:09:20,100 --> 00:09:21,950
Da Jeong isn't here.
100
00:09:21,950 --> 00:09:25,290
She didn't come home last night at all.
101
00:09:27,520 --> 00:09:29,840
What are you doing here?!
102
00:09:34,490 --> 00:09:39,610
Da Jeong, do you have sense or not?!
103
00:09:39,610 --> 00:09:44,050
When your house is in front of your nose,
where do you think this is that you sleep here?!
104
00:09:44,050 --> 00:09:46,710
Aren't you being too hard on kids
who are trying to get married?!
105
00:09:46,710 --> 00:09:50,670
I mean kids who haven't even set the date,
is this a good thing they're doing here?!
106
00:09:50,670 --> 00:09:52,350
Then let's set the date!
107
00:09:52,350 --> 00:09:54,190
What?!
108
00:09:54,190 --> 00:09:55,280
Mom.
109
00:09:55,280 --> 00:09:59,990
Aigoo, seeing as how you're speaking so loudly,
you must be completely prepared.
110
00:09:59,990 --> 00:10:04,000
Yes! So come over and we can set the date.
111
00:10:04,000 --> 00:10:06,340
I heard that the wedding date
112
00:10:06,340 --> 00:10:08,740
is set by the woman's side.
113
00:10:08,740 --> 00:10:13,050
I want to set the date officially.
114
00:10:13,050 --> 00:10:15,180
You thought well.
115
00:10:16,510 --> 00:10:19,410
When would be good?
116
00:10:19,410 --> 00:10:22,380
How about this coming weekend?
117
00:10:24,120 --> 00:10:25,630
Are you kidding?
118
00:10:25,630 --> 00:10:29,480
I mean your child's wedding isn't like cooking beans with lightning...
119
00:10:29,480 --> 00:10:32,220
You've already experienced it.
120
00:10:32,220 --> 00:10:37,210
I understand that your younger son's
engagement progressed very quickly also.
121
00:10:37,210 --> 00:10:39,470
Aigoo, really. It's unbelievable.
122
00:10:39,470 --> 00:10:42,960
Do you think that this is the same as In Woo?
123
00:10:43,850 --> 00:10:46,280
I mean it is a bit sudden, but
124
00:10:46,280 --> 00:10:49,500
if we think about it, there's no reason to even push it.
125
00:10:49,500 --> 00:10:52,700
Let's prepare it according to our abilities.
126
00:10:52,700 --> 00:10:54,190
Honey.
127
00:10:54,190 --> 00:10:56,470
We will prepare the ceremony.
128
00:10:56,470 --> 00:10:59,230
These days self weddings and eco-weddings . . .
129
00:10:59,230 --> 00:11:02,620
They say that there are a lot of weddings
that are prepared by the bride and groom.
130
00:11:02,620 --> 00:11:06,040
Why should you go through such difficulty?
131
00:11:06,040 --> 00:11:10,290
If you tell Uncle, he'll let you have the ceremony at the hotel.
132
00:11:10,290 --> 00:11:14,320
I think leaving it to the children would be good.
133
00:11:14,320 --> 00:11:16,160
Do that.
134
00:11:16,160 --> 00:11:18,120
Yes.
135
00:11:18,120 --> 00:11:22,610
As for the wedding presents,
let's only agree to do it simply.
136
00:11:22,610 --> 00:11:24,900
And as for the living arrangements,
137
00:11:25,770 --> 00:11:27,570
you'll live separately.
138
00:11:27,570 --> 00:11:29,240
- No!
- No!
139
00:11:30,490 --> 00:11:33,840
If you want to live together with us,
140
00:11:33,840 --> 00:11:36,740
then we would like it.
141
00:11:41,480 --> 00:11:44,100
Since the kids want it,
142
00:11:44,110 --> 00:11:45,210
do it that way.
143
00:11:45,210 --> 00:11:48,430
This weekend? What's so urgent?
144
00:11:48,430 --> 00:11:52,200
Because I want to be with her one day sooner. Uncle, you know that feeling too, right?
145
00:11:52,200 --> 00:11:54,190
How could I know that?
146
00:11:54,190 --> 00:11:57,530
I thought you'd know. Writer Han...
147
00:11:57,530 --> 00:11:59,810
What about the publication?
148
00:11:59,810 --> 00:12:02,740
After I get married, I should prepare it right away.
149
00:12:04,980 --> 00:12:09,390
Is our Jae Woo finally getting married?
150
00:12:10,970 --> 00:12:14,850
If you're jealous, hurry up and meet
a person you love and marry.
151
00:12:14,850 --> 00:12:19,630
You punk, it seems like you're subtly provoking me since earlier.
152
00:12:19,630 --> 00:12:23,700
What are you going to buy us for our wedding gift? You know, right? We're at zero. We have no money.
153
00:12:23,720 --> 00:12:25,960
You can have the ceremony and reception at our hotel.
154
00:12:25,960 --> 00:12:31,590
No, I have a place I'm thinking of. What do you think about the wedding dress and tuxedo?
155
00:12:33,620 --> 00:12:35,750
These are basic wedding gifts.
156
00:12:45,330 --> 00:12:47,840
A $20,000 watch?
157
00:12:47,840 --> 00:12:49,980
Isn't that the standard?
158
00:12:49,980 --> 00:12:54,770
Although if we compare it to So Lee's,
it's so very lacking.
159
00:12:54,770 --> 00:12:58,970
Then what are you going to do for Da Jeong?
160
00:12:58,970 --> 00:13:00,490
Do what for her?
161
00:13:00,490 --> 00:13:03,620
I have to treat her at the level of what comes with her.
162
00:13:03,620 --> 00:13:06,410
I think it's very excessive.
163
00:13:06,410 --> 00:13:10,310
We can't provide wedding gifts to the point of going into debt.
164
00:13:10,310 --> 00:13:14,450
I don't even have a place to borrow money either.
165
00:13:14,450 --> 00:13:18,530
Who is asking you to borrow money and send them?
166
00:13:22,260 --> 00:13:27,010
I'll discuss it and prepare it according to our ability.
167
00:13:27,010 --> 00:13:30,250
So it sounds like you're saying that you can't even meet the basics.
168
00:13:30,250 --> 00:13:32,430
But still, it's your child's marriage...
169
00:13:32,430 --> 00:13:36,050
They say that a child is someone a parent
170
00:13:36,050 --> 00:13:38,270
is responsible for until the day they die.
171
00:13:38,270 --> 00:13:40,620
I'll do it steadily as we live.
172
00:13:40,620 --> 00:13:41,850
Aigoo, really.
173
00:13:41,850 --> 00:13:44,840
She wanted to send her without even doing that much?
174
00:13:44,840 --> 00:13:47,370
Aigoo, I can't believe it.
175
00:13:48,420 --> 00:13:53,520
But...why did she say that part about borrowing money?
176
00:13:54,100 --> 00:13:56,630
Did she say that while knowing something?
177
00:13:57,380 --> 00:13:58,870
Mother!
178
00:13:58,900 --> 00:14:01,700
Oh, So Lee. Oh my~
179
00:14:02,500 --> 00:14:06,330
That quickly? Could it possibly be...
180
00:14:08,780 --> 00:14:14,240
Aigoo, I'm going to throw up.
I'm so shocked that I feel like gagging.
181
00:14:14,240 --> 00:14:18,670
What can you do? If your family increases,
only your work will increase.
182
00:14:18,670 --> 00:14:20,730
Why would my work increase?
183
00:14:20,730 --> 00:14:22,540
Da Jeong has to go to school.
184
00:14:22,540 --> 00:14:27,050
If she does school work and the work at the ddeok (rice cake) shop, she won't have time to do housework.
185
00:14:27,050 --> 00:14:30,990
Mother will have to do housework and
on top of that, if they have kids...
186
00:14:30,990 --> 00:14:32,980
Oh my God.
187
00:14:34,160 --> 00:14:42,390
Hey, So Lee. Should we get them a one room apartment and send them out and we will live with you?
188
00:14:42,390 --> 00:14:45,390
What do you think about us living together so happily?
189
00:14:45,390 --> 00:14:46,610
What?
190
00:14:46,610 --> 00:14:48,660
Oh my God.
191
00:14:48,660 --> 00:14:50,590
Is that right?
192
00:14:51,870 --> 00:14:55,450
You did well. You did well.
193
00:14:55,450 --> 00:14:58,900
Aren't you rushing too much?
194
00:15:00,020 --> 00:15:03,840
I want to do it even today.
195
00:15:03,840 --> 00:15:07,820
Da Jeong is so impatient that she can't help it.
196
00:15:10,280 --> 00:15:13,710
Looking at it now, she wanted to show it off.
197
00:15:13,710 --> 00:15:15,170
Was I found out again?
198
00:15:15,170 --> 00:15:19,270
Yeah, you got caught again.
199
00:15:19,270 --> 00:15:21,160
Who is it?
200
00:15:21,890 --> 00:15:24,660
You came?
201
00:15:27,560 --> 00:15:29,980
- Da Jeong was here, too.
- You came?
202
00:15:29,980 --> 00:15:33,070
Grandma? Did you do your business well?
203
00:15:33,070 --> 00:15:35,620
That's right. I did.
204
00:15:35,630 --> 00:15:37,250
Congratulations to my Puppy.
205
00:15:37,250 --> 00:15:39,580
What is it? Did you already tell her?
206
00:15:39,580 --> 00:15:42,560
I wanted to come first and show off.
207
00:15:42,560 --> 00:15:45,260
You were one step late.
208
00:15:46,970 --> 00:15:48,830
Just a moment.
209
00:15:51,660 --> 00:15:57,060
I want to give Da Jeong a gift. Make some time.
210
00:15:57,890 --> 00:15:59,530
What do you want to do for her?
211
00:15:59,530 --> 00:16:02,030
You have to come to find out.
212
00:16:03,240 --> 00:16:05,540
It's the school. They're asking to see me.
213
00:16:05,540 --> 00:16:07,470
Oh, that's great.
214
00:16:07,470 --> 00:16:10,970
Is Nutritionist Jeong Da Jeong making a comeback?
215
00:16:10,970 --> 00:16:14,130
That's great.
216
00:16:15,620 --> 00:16:21,090
Now that the summer vacation is over, it would be good if you could start working next week.
217
00:16:21,870 --> 00:16:24,730
I've been waiting for your call.
218
00:16:24,730 --> 00:16:27,920
Truthfully, I'm about to get married.
219
00:16:27,920 --> 00:16:30,800
- Omo, congratulations.
- Thank you.
220
00:16:30,800 --> 00:16:33,980
Since school is back in session soon,
we can't give you long.
221
00:16:33,980 --> 00:16:36,970
Yes. I'll contact you again soon.
222
00:16:36,970 --> 00:16:42,200
The signing event, I'm hoping to do it
after my daughter's wedding.
223
00:16:42,200 --> 00:16:43,760
Of course, you should.
224
00:16:43,760 --> 00:16:48,080
The large bookstores' responses are good,
so the expectations are great.
225
00:16:48,080 --> 00:16:53,810
I even sent a book to a reporter sunbae (senior) and he had a good response, too.
226
00:16:53,810 --> 00:16:55,740
That's a relief.
227
00:16:55,740 --> 00:16:59,340
But you haven't given us the prologue yet.
228
00:16:59,340 --> 00:17:01,930
When are you thinking of giving it to us?
229
00:17:01,930 --> 00:17:07,330
Well, to cover something up seemed like an unnecessary to comment, so
230
00:17:07,330 --> 00:17:11,300
I'm hoping to publish it the way it is.
231
00:17:11,300 --> 00:17:15,380
If those are your thoughts, then I suppose
232
00:17:15,380 --> 00:17:16,900
we should do it that way.
233
00:17:16,900 --> 00:17:22,520
But, I was hoping to change the title
of the book to "Forgiveness".
234
00:17:22,520 --> 00:17:24,120
That can't be done.
235
00:17:24,120 --> 00:17:28,200
The CEO wants the title to be the way it is.
236
00:17:30,370 --> 00:17:31,680
Yes.
237
00:17:31,680 --> 00:17:34,990
I like that title also.
238
00:17:36,080 --> 00:17:39,020
Then it's set, right?
239
00:17:39,020 --> 00:17:44,330
But CEO Nam Goong Yeong didn't come.
240
00:17:44,330 --> 00:17:46,240
Did he go somewhere?
241
00:17:46,240 --> 00:17:49,680
I can't say. I don't know.
242
00:17:51,570 --> 00:17:55,940
I heard that you were friends, so I asked.
243
00:17:55,940 --> 00:17:57,520
Yes.
244
00:18:03,960 --> 00:18:06,270
Can't they push back the wedding?
245
00:18:06,270 --> 00:18:08,520
We should push back the wedding for you?
246
00:18:08,520 --> 00:18:12,470
Does that make sense? It's a wedding that they achieved after what kind of troubles.
247
00:18:12,470 --> 00:18:16,060
Why did it have to overlap with Dad's 70th birthday! You have to come.
248
00:18:16,060 --> 00:18:17,740
Why do I?
249
00:18:19,100 --> 00:18:21,340
Since you're the only daughter-in-law for our house.
250
00:18:21,340 --> 00:18:24,630
Omo, hey. Wake up from your dream.
251
00:18:26,380 --> 00:18:31,530
Dad said that I had to make sure to bring you. If not alone, then your whole family.
252
00:18:31,530 --> 00:18:34,230
I want to go too.
253
00:18:34,230 --> 00:18:37,960
But what can I do? Unless I skip my sister's wedding and go.
254
00:18:39,510 --> 00:18:41,310
Here.
255
00:18:41,310 --> 00:18:43,440
Ta-dah!
256
00:18:44,170 --> 00:18:48,120
Look. Father's and Mother's couple hats.
257
00:18:48,120 --> 00:18:50,690
I thought, for some reason, that Mother would be a fashionista.
258
00:18:50,690 --> 00:18:55,000
And I even included some seaweed laver. Take it with you.
259
00:18:56,180 --> 00:19:00,660
- Da In.
- And the most important.
260
00:19:00,660 --> 00:19:02,260
Ta-dah!
261
00:19:02,260 --> 00:19:04,090
My picture.
262
00:19:04,090 --> 00:19:07,420
I thought, for some reason, that they'd want to see me.
263
00:19:10,950 --> 00:19:13,260
I can't go like this.
264
00:19:13,260 --> 00:19:16,140
What are you going to do if you can't go like this?
265
00:19:25,090 --> 00:19:27,060
Yoo Ji Ho!
266
00:19:28,240 --> 00:19:30,210
Brother-in-law.
267
00:19:31,390 --> 00:19:36,270
A minor has the nerve to do such an
impure thing to my sister-in-law?
268
00:19:36,270 --> 00:19:39,840
You're prohibited from entering
my sister-in-law's room from now on.
269
00:19:39,840 --> 00:19:44,200
Whether you have to take private lessons
or whatever, do it out in the living room.
270
00:19:44,200 --> 00:19:48,960
Even a minor is a man. Can't you,
as a like minded man, understand?
271
00:19:48,960 --> 00:19:52,210
Shut up! How dare you.
272
00:19:52,210 --> 00:19:55,080
For that matter, you...
273
00:19:55,080 --> 00:20:00,170
Honey. Did you think about
Da Jeong's wedding present?
274
00:20:00,920 --> 00:20:02,440
No, not yet.
275
00:20:02,440 --> 00:20:04,870
When are you going to?
276
00:20:04,870 --> 00:20:09,140
Finding out about Eun Chan's art school,
you haven't done that either, have you?
277
00:20:09,140 --> 00:20:13,080
Because I have to find out well before sending him...
278
00:20:13,080 --> 00:20:15,980
it's taking some time.
279
00:20:16,820 --> 00:20:20,640
At this rate,
when are we going to send him?
280
00:20:20,640 --> 00:20:25,280
Our Eun Chan, we should help him to be excited about going back to school this term. Right?
281
00:20:25,280 --> 00:20:27,290
Of course. We should do that.
282
00:20:27,290 --> 00:20:30,550
Aiyoo, really. There's nothing he does.
283
00:20:33,420 --> 00:20:36,250
As a like minded man, I understand.
284
00:20:36,250 --> 00:20:38,220
Shut up, aish!
285
00:20:42,020 --> 00:20:44,130
- I ate well.
- Fine.
286
00:20:44,130 --> 00:20:47,880
Now you even only accept the dinner table that's already prepared.
287
00:20:48,860 --> 00:20:51,050
What does the school say?
288
00:20:51,050 --> 00:20:52,850
They're asking me to come as quickly as possible.
289
00:20:52,850 --> 00:20:56,040
You're going back to school? Then what do we do about the ddeok (rice cake) shop?
290
00:20:56,040 --> 00:21:00,220
If you want to go to the rice cake shop, go to the rice cake shop.
If you want to go to school, go to school.
291
00:21:00,220 --> 00:21:04,780
Aigoo, it must be nice because you have
so many places that you want to go.
292
00:21:05,700 --> 00:21:10,820
You don't have to worry about the rice cake shop.
You should do the work you used to do.
293
00:21:10,820 --> 00:21:16,460
Why?! You seemed like you'd bury your
bones in the ddeok (rice cake) shop.
294
00:21:16,460 --> 00:21:20,570
If you go to school, what are you
going to do about the housework?
295
00:21:20,570 --> 00:21:24,100
Father, we have something important,
so we'll get up first.
296
00:21:24,100 --> 00:21:26,720
- Get up.
- Yes.
297
00:21:26,720 --> 00:21:28,490
Da Jeong, let's go.
298
00:21:29,600 --> 00:21:33,670
Mother, I'm sorry. I'll go.
299
00:21:35,110 --> 00:21:36,900
Those kids... I'm going to...
300
00:21:36,900 --> 00:21:39,820
Hey, they must have a lot of stuff to prepare.
301
00:21:45,590 --> 00:21:48,070
Hey, So Lee. You wash the dishes.
302
00:21:48,070 --> 00:21:49,940
What?!
303
00:21:49,940 --> 00:21:53,200
I ate well.
304
00:21:53,200 --> 00:21:54,010
Oh my God.
305
00:21:55,520 --> 00:21:58,490
This is really good. It's really good.
306
00:21:58,490 --> 00:22:01,820
Why didn't I think of it before?
307
00:22:01,820 --> 00:22:04,030
I heard from someone, too.
308
00:22:04,030 --> 00:22:06,500
If there are other good things, I'll let you know.
309
00:22:06,500 --> 00:22:07,570
Okay.
310
00:22:07,570 --> 00:22:13,190
Today, I came here after I ate the food that Mother prepared and didn't even do the dishes saying that I had to come here.
311
00:22:13,190 --> 00:22:14,820
You did the right thing.
312
00:22:14,820 --> 00:22:17,220
So, call for me more often.
313
00:22:17,220 --> 00:22:19,390
Okay.
314
00:22:21,330 --> 00:22:23,630
What is this?
315
00:22:23,630 --> 00:22:26,730
Grandfather wanted me to install it.
316
00:22:27,600 --> 00:22:34,030
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
317
00:22:34,640 --> 00:22:38,560
Do the kids know?
318
00:22:38,560 --> 00:22:42,930
They are coming over here too often and suddenly installing things like that.
319
00:22:42,930 --> 00:22:47,460
No way. I asked him to install it.
320
00:22:47,460 --> 00:22:50,360
These days, my legs feels rather weak, too.
321
00:22:50,360 --> 00:22:52,070
I have hard time getting up.
322
00:22:52,070 --> 00:22:54,970
What are we going to do if you are like that too?
323
00:22:54,970 --> 00:23:00,010
Anyway, the kid's wedding is just around the corner.
324
00:23:00,010 --> 00:23:02,930
Let's be careful so that my condition isn't exposed.
325
00:23:02,930 --> 00:23:06,860
I got it. Don't worry.
326
00:23:06,860 --> 00:23:09,140
So Lee!
327
00:23:10,000 --> 00:23:12,120
So Lee!
328
00:23:12,760 --> 00:23:16,560
- Oh you really!
- Did the faucet burst or something? I guess it did.
329
00:23:16,560 --> 00:23:18,290
Hey, Lee So Lee!
330
00:23:18,290 --> 00:23:22,200
What the heck is this? Where is So Lee
when I am calling for her?
331
00:23:22,200 --> 00:23:25,310
I'm going to drown in my own spit looking for her.
332
00:23:25,310 --> 00:23:27,150
So Lee!
333
00:23:29,540 --> 00:23:31,210
You said if I did the work well,
she would make me do it again.
334
00:23:31,210 --> 00:23:35,070
- So, like you said, I purposely made a mess.
- So Lee!
335
00:23:35,070 --> 00:23:37,780
You know I'm good at making a mess.
336
00:23:37,780 --> 00:23:40,130
Yes, Mom. See you later.
337
00:23:41,200 --> 00:23:42,640
So Lee!
338
00:23:42,640 --> 00:23:45,960
Mother, you called for me?
339
00:23:45,960 --> 00:23:48,100
What is this?
340
00:23:48,100 --> 00:23:49,800
Why?
341
00:23:49,800 --> 00:23:52,550
The sink is covered with kimchi sauce,
342
00:23:52,550 --> 00:23:56,810
and you made a mess when I told you to wash the dishes!
343
00:23:56,810 --> 00:24:02,020
If you washed the dishes, you should have wiped the area around the sink with a dry towel!
344
00:24:02,020 --> 00:24:05,460
Mother, are you being mad at me right now?
345
00:24:05,460 --> 00:24:09,120
It's my first time doing this...
346
00:24:10,190 --> 00:24:12,890
No, even if that's the case...
347
00:24:12,890 --> 00:24:16,820
How am I even going to get fed at this rate?
348
00:24:18,520 --> 00:24:22,620
It's So Lee's first time. She can get better.
349
00:24:22,620 --> 00:24:27,680
Nobody is good at their first try.
Aren't I right, So Lee?
350
00:24:27,680 --> 00:24:29,480
Yes.
351
00:24:30,920 --> 00:24:36,060
And So Lee said that she wants to live with me.
352
00:24:36,060 --> 00:24:41,320
I will, at least, feed you, so don't worry.
353
00:24:44,320 --> 00:24:48,010
This is the medicine that my wife takes.
354
00:24:48,010 --> 00:24:51,560
But I don't think that it's effective.
355
00:24:51,560 --> 00:24:56,640
She has constipation and seems to be having a hard time.
356
00:24:56,640 --> 00:25:00,070
I was wondering if you have any other medicine.
357
00:25:00,070 --> 00:25:04,900
Grandfather, I'm sorry. But for this illness, she can't take anything that wasn't prescribed at the hospital.
358
00:25:04,900 --> 00:25:06,820
It could lead to bad effects.
359
00:25:06,820 --> 00:25:10,140
Is that so...I see.
360
00:25:15,650 --> 00:25:18,010
This could actually help her.
361
00:25:18,010 --> 00:25:22,070
I'm giving you a fruit fiber supplement and a medication to assist with stomach function.
362
00:25:22,070 --> 00:25:25,000
And bring her to the hospital if she still feels uncomfortable after taking these things.
363
00:25:25,000 --> 00:25:27,080
Okay.
364
00:25:27,850 --> 00:25:30,120
Thank you.
365
00:25:31,020 --> 00:25:33,270
It's my first time seeing you.
Did you just move around here?
366
00:25:33,270 --> 00:25:36,470
Yes, I moved to the apartment across the street.
367
00:25:36,470 --> 00:25:37,740
Oh.
368
00:25:37,740 --> 00:25:39,780
Then, goodbye.
369
00:25:39,780 --> 00:25:42,220
Bye.
370
00:25:42,220 --> 00:25:44,320
Thank you.
371
00:25:49,940 --> 00:25:52,110
Grandfather!
372
00:25:54,910 --> 00:25:56,880
Grandfather!
373
00:26:01,510 --> 00:26:03,110
That is Grandfather...
374
00:26:03,110 --> 00:26:07,310
You have to stop her! She can't marry him!
375
00:26:07,310 --> 00:26:11,050
You might not know this because you just married, but in life, many things happen.
376
00:26:11,050 --> 00:26:15,860
Are you adding a patient to the list, too? How can Da Jeong take care of a sick person?
377
00:26:15,860 --> 00:26:18,270
And you know what Parkinson's disease is.
378
00:26:18,270 --> 00:26:20,780
Later, she will get dementia and have trouble moving.
379
00:26:20,780 --> 00:26:24,690
This isn't the Joseon era. Why would
she marry to take care of somebody?
380
00:26:24,690 --> 00:26:27,210
Why would Da Jeong do that?
381
00:26:27,210 --> 00:26:32,830
How is she going to deal with her hard enough married life and take care of her husband's grandmother?
382
00:26:33,580 --> 00:26:36,540
It's not just Da Jeong.
383
00:26:36,540 --> 00:26:40,290
Your whole family will have a hard time.
384
00:26:40,290 --> 00:26:41,870
I'm going first.
385
00:26:41,870 --> 00:26:44,580
Hey! Fine, you should at least go and stop it.
386
00:26:44,580 --> 00:26:48,220
Check the address and make the delivery quickly. The store is busy, too.
387
00:26:48,220 --> 00:26:49,320
You pester so much.
388
00:26:49,320 --> 00:26:52,320
Here, since it's hot, take this.
389
00:26:52,320 --> 00:26:54,590
And don't drive so recklessly just
because I told you to hurry up.
390
00:26:54,590 --> 00:26:58,000
Okay, Noona, no, Vice President.
391
00:26:58,000 --> 00:27:01,780
Somebody might hear you. Go!
392
00:27:01,780 --> 00:27:03,500
Unni!
393
00:27:07,010 --> 00:27:08,940
Da Jeong!
394
00:27:08,940 --> 00:27:11,360
Why are you here?
395
00:27:12,160 --> 00:27:13,920
- Sit here.
- Yeah.
396
00:27:15,560 --> 00:27:19,930
This isn't a place that can be seen by just anyone. I'm showing it to you specially because you're my sister.
397
00:27:19,930 --> 00:27:25,420
Right, Uncle told me that he will buy me
a wedding dress for my wedding present.
398
00:27:25,420 --> 00:27:27,690
What are you going to do for me?
399
00:27:27,690 --> 00:27:30,450
Since you don't have that much money,
do you want to buy the bouquet?
400
00:27:30,450 --> 00:27:33,420
No, since your husband is a specialist,
is that too meager?
401
00:27:33,420 --> 00:27:35,610
What should I get?
402
00:27:35,610 --> 00:27:37,020
Is work fun?
403
00:27:37,020 --> 00:27:38,980
I don't do this for fun.
404
00:27:38,980 --> 00:27:43,410
But, if I'm not here, the rice cake store won't function.
405
00:27:45,710 --> 00:27:49,880
Unni, sit here for a second. I have to work in the store,
406
00:27:49,880 --> 00:27:54,910
display the rice cakes, and clean up everything. So, just wait.
407
00:27:58,580 --> 00:27:59,950
Do you want me to help you?
408
00:27:59,950 --> 00:28:02,290
Really?
409
00:28:02,290 --> 00:28:05,150
Here, here.
410
00:28:05,850 --> 00:28:08,960
How can you do all this by yourself?
411
00:28:08,960 --> 00:28:13,500
If you need me, you can order me around anytime.
412
00:28:13,500 --> 00:28:18,060
Thank you. Then can you
413
00:28:18,060 --> 00:28:21,730
display the rice cakes and wipe the windows?
414
00:28:21,730 --> 00:28:24,140
Okay. You're lucky.
415
00:28:24,140 --> 00:28:27,510
I'm doing everything for you because
you look really pretty today.
416
00:28:28,370 --> 00:28:30,720
It's lucky that I'm pretty.
417
00:28:33,480 --> 00:28:34,950
Da Jeong,
418
00:28:34,950 --> 00:28:40,630
when you have a hard time after you marry,
you have to tell me everything.
419
00:28:40,630 --> 00:28:43,350
We can do it together.
420
00:28:43,350 --> 00:28:45,990
Together.
421
00:28:45,990 --> 00:28:51,190
It's really light and nice. Why did you bring this?
422
00:28:51,190 --> 00:28:56,110
It's not much. But I felt like I had to say my greetings.
423
00:28:56,890 --> 00:29:00,300
Since you prepared this, I will accept it.
424
00:29:00,300 --> 00:29:02,270
It's really nice.
425
00:29:03,300 --> 00:29:05,110
Thank you.
426
00:29:06,520 --> 00:29:10,030
You should marry after your daughters marry.
427
00:29:10,030 --> 00:29:13,320
Should I find a matchmaker?
428
00:29:13,320 --> 00:29:16,970
What do you mean "marry"? I'm too old.
429
00:29:16,970 --> 00:29:18,660
I don't plan on doing that.
430
00:29:18,660 --> 00:29:21,580
Why? You are still pretty
431
00:29:21,580 --> 00:29:24,170
and you're so generous of heart too.
432
00:29:24,170 --> 00:29:28,650
Why should you live alone at your age?
433
00:29:28,650 --> 00:29:35,040
♫ Hey, what's wrong with my age.
434
00:29:35,040 --> 00:29:38,140
♫ With love...
435
00:29:39,550 --> 00:29:45,850
♫ what's wrong with my age.
436
00:29:45,850 --> 00:29:49,840
I suddenly forgot the lyrics.
437
00:29:49,840 --> 00:29:51,920
With love, age doesn't matter.
438
00:29:51,920 --> 00:29:54,370
That's right.
439
00:29:54,370 --> 00:30:00,130
♫ With love, age doesn't matter.
440
00:30:00,130 --> 00:30:04,290
I'm forgetful nowadays.
441
00:30:04,290 --> 00:30:06,740
I'm like that, too.
442
00:30:06,740 --> 00:30:10,260
It's fine for me, but you can't already be like that.
443
00:30:16,730 --> 00:30:19,960
Aigoo, they sent this as the wedding gifts.
444
00:30:19,960 --> 00:30:21,820
It's pretty!
445
00:30:21,820 --> 00:30:24,450
How is it pretty?
446
00:30:26,080 --> 00:30:28,720
Who sends this kind of thing as a wedding present?
447
00:30:28,720 --> 00:30:32,360
Why do you think kings long time ago used silver utensils?
448
00:30:32,360 --> 00:30:35,180
Just in case somebody poisons the food.
449
00:30:35,180 --> 00:30:38,090
Is there somebody in the house that poisons the food?
450
00:30:39,350 --> 00:30:43,130
Traditionally, precious bodies used those types of things.
451
00:30:44,340 --> 00:30:47,060
If they really think preciously of our family,
452
00:30:47,060 --> 00:30:50,730
they should have, at least, sent silver utensils.
453
00:30:50,730 --> 00:30:55,170
My house doesn't use silver utensils
because they're heavy.
454
00:30:55,860 --> 00:31:00,120
So Lee, you've changed recently.
455
00:31:00,120 --> 00:31:03,420
How do you talk back to everything that I say?
456
00:31:03,420 --> 00:31:05,710
That can't be.
457
00:31:05,710 --> 00:31:12,230
I was saying that I will present you with the precious silver utensils, which our family doesn't use.
458
00:31:15,260 --> 00:31:19,060
What is all this? You received a lot.
What did you give them?
459
00:31:19,060 --> 00:31:21,980
The wedding gifts are all done on the woman's side always.
460
00:31:21,980 --> 00:31:26,590
And how is this a lot? This wouldn't even
cost as much as the band for your watch.
461
00:31:30,020 --> 00:31:31,290
Father.
462
00:31:31,290 --> 00:31:33,240
- Father, you came.
- Yes, I just stopped by.
463
00:31:33,240 --> 00:31:35,720
So Lee, you're here, too.
464
00:31:36,700 --> 00:31:37,910
What is all this?
465
00:31:37,910 --> 00:31:41,170
Da Jeong's family sent these wedding gifts.
466
00:31:44,450 --> 00:31:46,460
I told you not to accept things like this!
467
00:31:46,460 --> 00:31:49,850
I told them not to send anything, but they did!
468
00:31:50,860 --> 00:31:52,860
Even if we get things like this,
we don't have a place to store them!
469
00:31:52,860 --> 00:31:55,000
What do you mean?
470
00:31:55,000 --> 00:31:57,750
In Woo, put this in Grandfather's room.
471
00:31:59,050 --> 00:32:01,850
We don't know when Father will come back!
472
00:32:03,060 --> 00:32:07,280
If you are going to move this,
move it into our room.
473
00:32:08,160 --> 00:32:10,330
Our room?
474
00:32:10,330 --> 00:32:12,920
Fine, then.
475
00:32:12,920 --> 00:32:16,100
I will sleep with it. Are you satisfied?
476
00:32:51,790 --> 00:32:53,500
Close your mouth.
477
00:32:53,500 --> 00:32:55,690
My Da Jeong is pretty, right?
478
00:32:56,410 --> 00:32:58,400
Uncle!
479
00:33:03,730 --> 00:33:06,850
Who is going to walk you in?
480
00:33:07,760 --> 00:33:09,340
I don't know yet...
481
00:33:09,340 --> 00:33:13,070
- Will you do it?
- For me, that would be an honor.
482
00:33:13,070 --> 00:33:17,910
But there's someone who probably won't like it.
483
00:33:19,680 --> 00:33:22,000
Oh, Mom.
484
00:33:23,330 --> 00:33:25,850
Mother-in-law, look at Da Jeong.
485
00:33:27,930 --> 00:33:32,560
Choose the one you like. The most expensive one.
486
00:33:32,560 --> 00:33:34,700
Thank you.
487
00:33:36,720 --> 00:33:40,030
I have an appointment, so I'll leave first.
488
00:34:00,570 --> 00:34:02,410
Since when was he here?
489
00:34:02,410 --> 00:34:05,710
Uncle? From when we first started looking.
490
00:34:05,710 --> 00:34:08,160
You should have come a little sooner.
491
00:34:08,160 --> 00:34:10,400
What are you talking about?
492
00:34:10,400 --> 00:34:12,760
Did you choose one that appeals to you?
493
00:34:12,760 --> 00:34:14,470
You look so cool.
494
00:34:15,360 --> 00:34:16,690
Mom.
495
00:34:17,620 --> 00:34:19,680
Wow, it looks good on you too.
496
00:34:19,680 --> 00:34:20,630
Aiyoo, hey.
497
00:34:20,630 --> 00:34:23,180
Why don't you try on a dress while you're here?
498
00:34:23,180 --> 00:34:26,410
- That's enough.
- Try one on. It's because I want to see it.
499
00:34:26,410 --> 00:34:28,120
Me too, Mother-in-law!
500
00:34:28,120 --> 00:34:30,230
Why are you two like this?
501
00:34:30,230 --> 00:34:31,970
Try it on.
502
00:34:34,410 --> 00:34:38,810
That's right. It suits you well. It suits you.
503
00:34:44,790 --> 00:34:49,410
Mother, what kind of wedding gifts
are they getting here?
504
00:34:49,410 --> 00:34:53,160
I know, right? So tacky.
505
00:34:53,160 --> 00:34:56,040
Oh, it's so pretty.
506
00:34:57,490 --> 00:34:59,780
They're all pretty.
507
00:34:59,780 --> 00:35:05,920
Aigoo, aigoo. It looks like she'll poke right through it.
508
00:35:05,920 --> 00:35:08,960
Da Jeong must really like it.
509
00:35:08,960 --> 00:35:12,680
Da Jeong. Choose as much as you'd like.
510
00:35:12,680 --> 00:35:15,030
Aigoo, what if she says that she'll buy two?
511
00:35:15,030 --> 00:35:17,600
I want to buy her three. Choose three of them.
512
00:35:17,600 --> 00:35:20,280
Really?
513
00:35:20,280 --> 00:35:22,140
Hurry up and buy them.
514
00:35:22,140 --> 00:35:24,940
So Lee, you choose too since we're here.
515
00:35:24,940 --> 00:35:26,940
Yes!
516
00:35:26,940 --> 00:35:29,430
There's nothing here that's my style.
517
00:35:29,430 --> 00:35:33,550
Even if I buy one... You know the feeling, right?
518
00:35:33,550 --> 00:35:38,770
Oh, of course. I know.
519
00:35:38,770 --> 00:35:41,200
Grandma, pick one for me.
520
00:35:41,200 --> 00:35:45,690
You should choose it for you to like it when you're going places.
521
00:35:45,690 --> 00:35:47,630
Grandma, what about me?
There's no present for me?
522
00:35:47,630 --> 00:35:51,670
Aiyoo, there's nothing for you. From now on,
I'm only going to do for Da Jeong.
523
00:36:05,660 --> 00:36:07,190
Here, drink.
524
00:36:07,190 --> 00:36:11,820
You should ask the kids to do this kind of thing.
You always have to abuse me.
525
00:36:11,820 --> 00:36:14,720
The kids are choosing rings.
526
00:36:14,720 --> 00:36:18,310
Oh my, what's with this?
527
00:36:18,310 --> 00:36:22,560
You have so much money
that you're spreading it around.
528
00:36:22,560 --> 00:36:27,860
Wow, Grandma, this is the first time
I've seen so much money.
529
00:36:33,240 --> 00:36:37,510
Does it seem to be getting worse as you go?
530
00:36:37,510 --> 00:36:39,530
You didn't go to the hospital once, did you?
531
00:36:39,530 --> 00:36:42,450
Give it to me. This is my Grandma's money.
532
00:36:42,450 --> 00:36:45,380
The person who picks it up first
is the owner, right, Grandma?
533
00:36:45,380 --> 00:36:47,860
- Let's see who brings me more.
- Yes.
534
00:36:47,860 --> 00:36:49,950
Oh, I grabbed this first.
535
00:36:49,950 --> 00:36:51,980
- No, it's all mine.
- It's mine, it's mine.
536
00:36:51,980 --> 00:36:55,380
- This is mine.
- You have more than me.
537
00:36:55,380 --> 00:36:58,520
- It's mine.
- I don't know why they're doing this.
538
00:36:58,520 --> 00:36:59,960
I know, right?
539
00:36:59,960 --> 00:37:02,280
Go carefully, Elder.
540
00:37:09,830 --> 00:37:12,480
Tadah! Lactobacillus.
541
00:37:12,480 --> 00:37:14,560
Thank you.
542
00:37:15,950 --> 00:37:19,160
What are you going to do for me
if I get older and get sick?
543
00:37:19,160 --> 00:37:23,230
Of course I have to treat you and make sure to protect you closely from next to you until the end.
544
00:37:23,230 --> 00:37:25,130
That's right?!
545
00:37:25,130 --> 00:37:28,120
Then 'Ah.' Take this.
546
00:37:29,450 --> 00:37:30,880
Drink it down.
547
00:37:32,010 --> 00:37:35,680
You are older. So I have to
take care of you starting now.
548
00:37:35,680 --> 00:37:39,560
From now on, you have to exercise more
diligently and become healthier.
549
00:37:39,560 --> 00:37:43,390
All right. I will be sure to take care of my health diligently from now on, too.
550
00:37:43,390 --> 00:37:48,860
Da Ae, you don't be sick either. If, perhaps you are, tell me right away and I'll be sick in your place.
551
00:37:54,810 --> 00:37:57,510
CEO, Writer Han is right now at the restaurant...
552
00:37:57,510 --> 00:38:00,350
When did I ask about Writer Han?
553
00:38:05,520 --> 00:38:08,670
Are the kids' wedding preparations going well?
554
00:38:08,670 --> 00:38:12,830
Yes, but I don't know where the ceremony will be held.
555
00:38:14,310 --> 00:38:15,960
Is that right?
556
00:38:19,730 --> 00:38:22,500
Yes, come in.
557
00:38:26,050 --> 00:38:30,550
- Did you call me?
- Yes, I'm sorry to call you late.
558
00:38:30,550 --> 00:38:34,430
I had something to request of you.
559
00:38:34,430 --> 00:38:36,650
Yes, tell me.
560
00:38:36,650 --> 00:38:44,840
As you know, when the bride enters...
I think that Da Jeong will be lonely.
561
00:38:44,840 --> 00:38:50,860
So I was thinking of asking Min Sik Oppa to escort her...
562
00:38:52,670 --> 00:38:54,880
That...
563
00:38:54,880 --> 00:38:57,090
As expected, I guess we can't, huh?
564
00:38:57,090 --> 00:39:01,340
After all, he's the groom's father.
565
00:39:01,340 --> 00:39:04,890
What do you think of Uncle Yeong?
566
00:39:04,890 --> 00:39:09,700
You know that Uncle thinks a lot of your family, right?
567
00:39:09,700 --> 00:39:11,640
Oh...
568
00:39:13,370 --> 00:39:20,290
I know and am plenty thankful for that heart.
But to make that kind of request doesn't seem right.
569
00:39:20,290 --> 00:39:24,080
Anyway, I'll think about it some more.
570
00:39:24,080 --> 00:39:26,020
Yes.
571
00:39:26,020 --> 00:39:32,090
If that's all, I also had a matter to discuss with you.
572
00:39:32,090 --> 00:39:33,720
What is it?
573
00:39:34,780 --> 00:39:39,710
At the wedding venue, I have a person I'd like to invite.
574
00:39:39,710 --> 00:39:41,220
Who?
575
00:39:42,210 --> 00:39:45,280
Hey!
576
00:39:45,280 --> 00:39:48,240
Why are you doing it so suddenly like this?
577
00:39:49,060 --> 00:39:53,780
Perhaps something for which you have to
take responsibility ... isn't like you.
578
00:39:53,780 --> 00:40:01,080
Team Leader, you said that if I got married in the off season, you'd give me a lot of honeymoon time off.
579
00:40:01,080 --> 00:40:02,550
I did?
580
00:40:03,310 --> 00:40:06,500
- You did.
- You did!
581
00:40:06,500 --> 00:40:09,550
Thank you.
582
00:40:13,580 --> 00:40:20,110
But Chief Seo, don't you need to have some training as to your first night?
583
00:40:20,110 --> 00:40:22,160
Aiyoo,
584
00:40:22,160 --> 00:40:25,950
have you forgotten about the tent? Don't worry.
585
00:40:32,760 --> 00:40:37,210
Hey. I told you that I don't need to be paid for the directing.
586
00:40:37,210 --> 00:40:41,670
That was the present that I was giving to you and Da Jeong.
587
00:40:43,420 --> 00:40:46,710
Father-in-law, thank you.
588
00:40:46,710 --> 00:40:50,220
Because of the proposal, we're getting married tomorrow.
589
00:40:51,080 --> 00:40:52,740
Tomorrow?
590
00:40:54,650 --> 00:40:59,900
You did seem to have a urgent disposition,
but you got an urgent date as well.
591
00:41:03,060 --> 00:41:05,350
Did you perhaps...
592
00:41:05,350 --> 00:41:09,130
- It's not that.
- Of course not.
593
00:41:09,130 --> 00:41:12,180
You're not a person to do that.
594
00:41:12,180 --> 00:41:19,400
Just a minute. That you're getting married
and buying me a suit...
595
00:41:21,880 --> 00:41:25,690
I'm sorry that I can't invite you.
596
00:41:25,690 --> 00:41:31,970
Oh, it's okay.
597
00:41:31,970 --> 00:41:36,880
After all, what kind of place is that
and who would be happy to see me?
598
00:41:39,800 --> 00:41:41,880
Congratulations.
599
00:41:41,880 --> 00:41:44,230
My drinking buddy.
600
00:41:45,190 --> 00:41:50,490
As for the clothes, I'll wear them gratefully.
601
00:42:07,500 --> 00:42:09,460
Seo Jae Woo.
602
00:42:09,460 --> 00:42:13,880
- Where are you going without telling me anything?
--Before the wedding, I have something to resolve with a woman.
603
00:42:13,880 --> 00:42:17,630
- To resolve with a woman?
- My first love.
604
00:42:21,700 --> 00:42:27,200
How can you resolve your first love when you know you can never forget your first love.
605
00:42:27,200 --> 00:42:30,960
Just have a good time with her.
606
00:42:37,520 --> 00:42:39,460
Thank you, Da Jeong.
607
00:42:42,460 --> 00:42:46,800
My puppy. My puppy.
608
00:42:46,800 --> 00:42:50,550
My puppy.
609
00:42:50,550 --> 00:42:52,020
Grandmother.
610
00:42:52,020 --> 00:42:54,170
My puppy.
611
00:42:55,100 --> 00:42:59,550
My first love, Lee Soon Ok.
Will you go on a date with me?
612
00:42:59,550 --> 00:43:01,820
I would love to, yes.
613
00:43:03,240 --> 00:43:07,890
When I was young, I thought you were my mother.
614
00:43:07,890 --> 00:43:11,420
When I couldn't sleep . . .
615
00:43:11,420 --> 00:43:13,650
When I had fever and was sick . . .
616
00:43:13,650 --> 00:43:16,660
You gave me so many piggyback rides.
617
00:43:16,660 --> 00:43:21,330
I did, didn't I. You grew up so much on my back.
618
00:43:21,330 --> 00:43:24,880
And now, you are even getting married.
619
00:43:25,860 --> 00:43:31,210
When I have children, you are going to give them piggyback rides and raise them, right?
620
00:43:31,210 --> 00:43:33,700
Of course, I'll do that.
621
00:43:33,700 --> 00:43:37,500
I have to piggyback and raise my puppy's children, too.
622
00:43:37,500 --> 00:43:42,810
The children that I'll have,
will on your back . . .
623
00:43:46,010 --> 00:43:48,960
I wish they will grow up like I did.
624
00:43:53,980 --> 00:43:59,030
So, my Grandmother can't be sick
and have to be healthy.
625
00:43:59,030 --> 00:44:00,650
Okay.
626
00:44:01,350 --> 00:44:03,310
I have to.
627
00:44:05,410 --> 00:44:08,370
Grandmother, aren't you jealous
628
00:44:08,370 --> 00:44:10,670
because I am going to marry another woman?
629
00:44:10,670 --> 00:44:12,520
No, I am not.
630
00:44:13,140 --> 00:44:17,840
I like her because you chose
a person exactly like me.
631
00:44:19,820 --> 00:44:22,010
This is a secret.
632
00:44:23,520 --> 00:44:27,990
In my heart . . . The first love, in my heart,
is you, Grandmother.
633
00:44:29,020 --> 00:44:35,430
I am going to keep you in one corner of my heart forever, without Da Jeong knowing.
634
00:44:36,360 --> 00:44:40,180
Don't tell Da Jeong, it's our secret, okay?
635
00:44:40,180 --> 00:44:42,890
I got it. I got it.
636
00:44:42,890 --> 00:44:47,330
I, too, like my Puppy better than my husband.
637
00:44:48,690 --> 00:44:51,730
You even give me a ride on your back...
638
00:44:51,730 --> 00:44:54,780
When did you grow up so much? When?
639
00:44:55,780 --> 00:44:57,820
Jae Woo.
640
00:44:58,950 --> 00:45:00,420
What?
641
00:45:00,420 --> 00:45:03,460
Why do I adore you so much?
642
00:45:05,300 --> 00:45:10,910
The one that I adore the most in this world, my Puppy Jae Woo.
643
00:45:10,910 --> 00:45:13,890
This is also a secret between you and me, okay?
644
00:45:15,060 --> 00:45:16,530
Okay.
645
00:45:18,030 --> 00:45:25,260
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
646
00:45:27,040 --> 00:45:28,810
This is really good. Really.
647
00:45:31,960 --> 00:45:34,360
What about Seo Jae Woo?
648
00:45:34,360 --> 00:45:38,060
He probably can't eat right now
because he's so nervous.
649
00:45:38,060 --> 00:45:39,810
I was like that, too.
650
00:45:39,810 --> 00:45:42,210
You were?
651
00:45:42,210 --> 00:45:45,120
Seo Jae Woo, too?
652
00:45:45,960 --> 00:45:48,090
He went to meet his first love.
653
00:45:48,090 --> 00:45:50,150
His first love?
654
00:45:50,150 --> 00:45:53,260
Is this guy crazy or something?!
655
00:45:53,260 --> 00:45:55,250
Aiyoo, I don't know. Let me eat first.
656
00:45:55,250 --> 00:45:58,440
Hey, you can't.
657
00:45:58,440 --> 00:46:01,090
Your wedding is tomorrow.
Your face is going to bloat.
658
00:46:01,090 --> 00:46:05,290
- Stop eating.
- You said the bride can't eat on the wedding day. So, I have to eat beforehand.
659
00:46:05,290 --> 00:46:08,420
- No, you can't, Da Jeong.
- Just one more spoonful.
660
00:46:08,420 --> 00:46:10,500
Their excitement is no joke here.
661
00:46:10,500 --> 00:46:15,200
Yes, Father. We'll go there early
in the morning to escort you.
662
00:46:15,200 --> 00:46:20,280
You don't need to. We'll get there by
ourselves, so don't worry about us.
663
00:46:20,280 --> 00:46:23,150
Oh, the wedding hall is far.
664
00:46:23,150 --> 00:46:26,020
For the two of you to go there, the
transportation will be uncomfortable.
665
00:46:26,020 --> 00:46:31,170
If we go with you, we'll have to go early and wait.
666
00:46:31,170 --> 00:46:35,280
The day is hot. It will be difficult.
667
00:46:35,280 --> 00:46:38,390
We'll just go there by the start time,
so turn off your concern.
668
00:46:38,390 --> 00:46:41,480
Then should I, at least, send In Woo?
669
00:46:41,480 --> 00:46:45,970
It's a wedding. The one and only brother should stay with him.
670
00:46:45,970 --> 00:46:50,910
Aigoo, don't pointlessly concern yourself with us and just make sure to take good care of Jae Woo.
671
00:46:50,910 --> 00:46:53,480
Yes, yes. I understand. Oh, by the way,
672
00:46:53,480 --> 00:46:57,370
is Mother okay?
673
00:46:57,370 --> 00:46:59,830
She went on a date with Jae Woo.
674
00:47:02,630 --> 00:47:07,820
Jae Woo went next door again, right? That punk...
675
00:47:07,820 --> 00:47:10,090
I should have just given him away as their son-in-law.
676
00:47:10,090 --> 00:47:12,190
He went to go visit Father at home.
677
00:47:12,190 --> 00:47:16,240
Aigoo, do you still not know Jae Woo?
678
00:47:18,340 --> 00:47:23,320
Mother and Father, should we escort them back home after the wedding?
679
00:47:23,320 --> 00:47:26,790
- It keeps worrying me.
- Aigoo, really.
680
00:47:26,790 --> 00:47:29,790
They said that they're comfortable in that house now.
681
00:47:29,790 --> 00:47:32,850
They said they don't want to. Seriously.
682
00:47:33,500 --> 00:47:35,630
Just a minute.
683
00:47:35,630 --> 00:47:37,260
But Honey.
684
00:47:37,260 --> 00:47:42,750
What if we get Jae Woo and Da Jeong a room
and send them out?
685
00:47:42,750 --> 00:47:45,150
They say that they want to live with us.
686
00:47:45,150 --> 00:47:52,110
If Da Jeong says that she's busy with work, it looks like I'll have to do all the housework.
687
00:47:52,110 --> 00:47:57,840
What if we could just live with So Lee and In Woo?
688
00:47:59,860 --> 00:48:03,390
Go to sleep. Get out of the way, get out of the way.
689
00:48:03,390 --> 00:48:06,460
Get out of the way!
690
00:48:06,460 --> 00:48:08,340
- Honey.
- What are you talking about?
691
00:48:11,540 --> 00:48:13,310
You didn't sleep yet?
692
00:48:13,310 --> 00:48:15,780
I can't sleep.
693
00:48:15,780 --> 00:48:19,090
You'll be tired all day at the wedding.
694
00:48:19,090 --> 00:48:22,090
Even if you don't feel sleepy, sleep.
695
00:48:33,500 --> 00:48:35,390
What are you doing?
696
00:48:39,040 --> 00:48:44,040
"That young thing, how does she already say that she wants to go get married?"
697
00:48:44,810 --> 00:48:48,460
"When she's still a baby in my eyes, how can I send her?"
698
00:48:48,460 --> 00:48:50,880
That's what you were worrying about, right?
699
00:48:55,990 --> 00:48:58,020
No.
700
00:48:58,020 --> 00:49:00,260
I don't feel bad.
701
00:49:03,260 --> 00:49:06,410
I knew it as I was sending Da Ae.
702
00:49:06,410 --> 00:49:09,270
I'm not letting you go, but
703
00:49:09,270 --> 00:49:14,560
we are bringing in another person to our family.
704
00:49:14,560 --> 00:49:15,930
Yes.
705
00:49:15,930 --> 00:49:21,420
We're bringing in a dependable and
handsome family member.
706
00:49:21,420 --> 00:49:24,460
Since you're happy and excited,
707
00:49:24,460 --> 00:49:29,730
Mom is happy just in seeing that.
708
00:49:30,870 --> 00:49:35,000
Tomorrow, I think that I can send you smiling.
709
00:49:35,960 --> 00:49:38,370
Knock, knock, knock.
710
00:49:38,370 --> 00:49:40,650
Are you done now?
711
00:49:40,650 --> 00:49:44,690
- Yes, come in.
- Okay.
712
00:49:46,240 --> 00:49:51,830
What is it, Mom?
Sister-in-law Da Jeong, it's champagne to congratulate your wedding.
713
00:49:53,460 --> 00:49:56,920
But, we have to open the champagne
when we publish your book.
714
00:49:56,920 --> 00:50:01,440
That's why I prepared a sparkling white wine.
715
00:50:02,410 --> 00:50:05,360
- Here.
- Da Jeong, we congratulate you so much on your wedding.
716
00:50:05,360 --> 00:50:08,840
Thank you. Let's toast.
717
00:50:08,840 --> 00:50:11,590
You pick it up, too. Only hold it.
718
00:50:11,590 --> 00:50:15,990
- Cheers!
- Cheers!
719
00:50:19,550 --> 00:50:21,890
- Omo!
- Omo, omo.
720
00:50:21,890 --> 00:50:25,520
Eun Chan, you weren't supposed to drink it.
721
00:50:25,520 --> 00:50:29,230
The taste is good though.
722
00:50:29,230 --> 00:50:33,190
- Crazy.
- It's okay, it's okay.
723
00:50:33,190 --> 00:50:36,120
It's just one swallow. It's okay, Eun Chan.
724
00:50:36,120 --> 00:50:39,090
Our mom has gotten so hospitable.
725
00:50:39,090 --> 00:50:43,180
After sending off two daughters in marriage,
it's because I'm feeling so comfortable inside.
726
00:50:43,180 --> 00:50:45,990
I think I'll send you off quickly, too.
727
00:50:45,990 --> 00:50:48,950
That would be good for me, too.
728
00:50:48,950 --> 00:50:51,910
I'm the heroine today. Everyone pay attention
to me, attention, attention.
729
00:50:51,910 --> 00:50:55,250
For the heroine. Cheers!
730
00:50:55,250 --> 00:50:59,550
After drinking this glass, let's have just one more.
731
00:50:59,550 --> 00:51:01,910
- Yes!
- Okay!
732
00:51:01,910 --> 00:51:05,740
- What? Okay, you can't drink this one.
- You're definitely my son.
733
00:51:05,740 --> 00:51:07,910
You heard?
734
00:51:20,880 --> 00:51:22,820
Hello.
735
00:51:26,060 --> 00:51:29,260
Hello. Did you move in?
736
00:51:29,260 --> 00:51:32,560
Yes. Do you live there?
737
00:51:32,560 --> 00:51:36,140
Yes. I'm called Seo Jae Woo.
738
00:51:36,140 --> 00:51:38,200
I'm Jeong Da Jeong.
739
00:51:38,920 --> 00:51:41,070
Do you have a boyfriend?
740
00:51:43,020 --> 00:51:45,530
No. What about you?
741
00:51:45,530 --> 00:51:47,260
Me neither.
742
00:51:47,260 --> 00:51:50,070
Would you like to go on a date with me tomorrow?
743
00:51:50,730 --> 00:51:53,990
- I can't tomorrow.
- Why?
744
00:51:53,990 --> 00:51:57,950
Tomorrow, I'm getting married.
745
00:51:58,750 --> 00:52:01,120
I'm getting married tomorrow, too.
746
00:52:01,120 --> 00:52:05,540
How miraculous.
747
00:52:06,280 --> 00:52:09,290
I know, right? It's a miracle.
748
00:52:17,710 --> 00:52:19,420
Honey.
749
00:52:22,850 --> 00:52:24,750
What time is it?
750
00:52:29,480 --> 00:52:31,060
Aigoo.
751
00:52:42,100 --> 00:52:44,790
Honey, Honey.
752
00:52:46,120 --> 00:52:48,120
Why?
753
00:52:48,120 --> 00:52:51,150
- Does something hurt?
- Where are we?
754
00:52:51,150 --> 00:52:54,030
Why are we sleeping here?
755
00:52:55,430 --> 00:52:58,030
- What?
- What are we doing here leaving our own house?
756
00:52:58,030 --> 00:53:02,230
The kids will be worried. Let's start by calling
them. Where's the phone?
757
00:53:04,800 --> 00:53:06,730
What are you doing?
758
00:53:08,590 --> 00:53:10,780
Come here.
759
00:53:10,780 --> 00:53:12,750
- Why? Where?
- Like this.
760
00:53:12,750 --> 00:53:16,350
- I don't like this house.
- Come out.
761
00:53:16,350 --> 00:53:18,880
Why are you like this? Let's go home!
762
00:53:21,210 --> 00:53:23,640
Do you remember now?
763
00:53:23,640 --> 00:53:26,010
We even packed up all this
764
00:53:26,010 --> 00:53:28,660
and moved here!
765
00:53:31,120 --> 00:53:32,780
Look.
766
00:53:33,680 --> 00:53:35,680
Where is this?!
767
00:53:36,770 --> 00:53:39,660
This is our house!
768
00:53:40,830 --> 00:53:43,870
Take hold of your senses.
769
00:53:47,300 --> 00:53:52,100
Today is Jae Woo's wedding day.
770
00:53:52,100 --> 00:53:53,890
What?
771
00:53:53,890 --> 00:53:55,730
Your Puppy.
772
00:53:55,730 --> 00:54:01,610
Are you going to ruin the wedding of
the one you cherish the most, Jae Woo?!
773
00:54:05,490 --> 00:54:10,280
Now, tell me after coming to your senses.
774
00:54:10,280 --> 00:54:12,600
What day is today?
775
00:54:14,460 --> 00:54:19,190
Jae... Jae Woo's wedding day.
776
00:54:21,070 --> 00:54:23,890
Where are we?
777
00:54:23,890 --> 00:54:25,840
Honey.
778
00:54:27,980 --> 00:54:31,560
Where are we?!
779
00:54:31,560 --> 00:54:35,190
Ho...ney.
780
00:54:48,560 --> 00:54:52,090
Hello!
781
00:54:52,090 --> 00:54:53,540
Congratulations!
782
00:54:53,540 --> 00:54:57,070
The wedding venue seems . . . so you!
783
00:54:57,070 --> 00:55:01,320
Honey, Don't ignore me just
because you're married.
784
00:55:01,320 --> 00:55:05,020
Congratulations, Chief!
785
00:55:05,020 --> 00:55:07,390
Thank you! Come in!
786
00:55:07,390 --> 00:55:09,930
Why are they so loud?
787
00:55:09,930 --> 00:55:12,590
It's like a party, and it's nice.
What's wrong with that?
788
00:55:12,590 --> 00:55:14,950
- Congratulations.
- Thank you!
789
00:55:14,950 --> 00:55:16,750
- Yes, thank you.
- We're going to be late.
790
00:55:16,750 --> 00:55:19,340
You should go first and catch a cab.
791
00:55:19,340 --> 00:55:21,630
Will you be okay?
792
00:55:23,180 --> 00:55:25,530
Come slowly.
793
00:55:45,290 --> 00:55:47,400
Stop!
794
00:55:49,520 --> 00:55:52,700
Thank you. Can you just wait a moment?
795
00:55:52,700 --> 00:55:55,090
Yes, thank you.
796
00:55:58,220 --> 00:56:02,570
Aigoo, aigoo. You are stepping on your skirt.
797
00:56:06,890 --> 00:56:08,870
I will get in first.
798
00:56:13,550 --> 00:56:18,580
Here. I will close the door.
799
00:56:24,460 --> 00:56:27,370
You look so pretty, Da Jeong.
800
00:56:27,370 --> 00:56:29,240
But where are Grandmother and Grandfather?
801
00:56:29,240 --> 00:56:31,480
They are coming right now.
802
00:56:31,480 --> 00:56:34,740
- Aren't you nervous?
- Oh, I'm not.
803
00:56:34,740 --> 00:56:37,560
Don't be too like that. I'm going to be disappointed.
804
00:56:37,560 --> 00:56:40,120
Why? I like that she's brave.
805
00:56:42,680 --> 00:56:45,260
Mom, come here for a moment.
806
00:56:53,700 --> 00:56:56,120
No way!
807
00:56:57,020 --> 00:56:58,350
Here!
808
00:56:58,350 --> 00:57:00,600
What is that?
809
00:57:00,600 --> 00:57:03,140
I beg you.
810
00:57:07,410 --> 00:57:10,410
We can't reveal the bride yet!
811
00:57:10,410 --> 00:57:13,250
I came because I have a present
to give to the bride.
812
00:57:13,250 --> 00:57:17,630
Can you ask the bride if Seo In Woo
can visit with her?
813
00:57:17,630 --> 00:57:19,460
Hey,
814
00:57:19,460 --> 00:57:21,630
I'm going to say my greetings to the guests.
815
00:57:21,630 --> 00:57:23,880
Oh, hurry back!
816
00:57:28,760 --> 00:57:33,950
'Forwards and Backwards Jeong Da Jeong', before you become my sister-in-law, I have a present to give to you.
817
00:57:44,530 --> 00:57:47,440
Jeong Da Jeong, you are my first love.
818
00:57:47,440 --> 00:57:50,390
Seo Jae Woo is the only man that you've met.
819
00:57:50,390 --> 00:57:54,740
I thought that it'd be unfair if you have to live with just Seo Jae Woo for the rest of your life, so I wanted to make a memory.
820
00:57:54,740 --> 00:57:58,190
You should have one secret that your husband doesn't know.
821
00:57:58,190 --> 00:58:00,180
Thank you.
822
00:58:00,180 --> 00:58:01,800
Congratulations, Sister-in-law.
823
00:58:01,800 --> 00:58:03,770
- Is it here!
- Yes.
824
00:58:03,770 --> 00:58:06,170
- You came?
- Yes.
825
00:58:06,820 --> 00:58:08,410
Why are you here?
826
00:58:08,410 --> 00:58:09,650
Oppa!
827
00:58:09,650 --> 00:58:11,560
I came here accidentally.
828
00:58:11,560 --> 00:58:14,900
Sister-in-law, don't trip.
829
00:58:14,900 --> 00:58:16,580
Yes!
830
00:58:18,550 --> 00:58:20,940
What did you guys talk about?
831
00:58:20,940 --> 00:58:23,650
He congratulated me on my marriage.
832
00:58:24,480 --> 00:58:27,110
Congratulations on your marriage.
833
00:58:27,110 --> 00:58:29,180
Thank you.
834
00:58:30,320 --> 00:58:33,850
Mother, how do I look?
835
00:58:34,830 --> 00:58:39,790
Well, you look pretty now that you actually dressed yourself up.
836
00:58:40,360 --> 00:58:45,060
When you go to the wedding venue,
who is going to take you?
837
00:59:06,720 --> 00:59:09,460
- Hello.
- CEO!
838
00:59:09,460 --> 00:59:11,500
You look cool today!
839
00:59:11,500 --> 00:59:13,080
You can't be cooler than the groom.
840
00:59:13,080 --> 00:59:15,100
Okay, okay.
841
00:59:15,100 --> 00:59:18,650
You will be kicked out if you are
prettier than the bride today.
842
00:59:18,650 --> 00:59:21,610
Congratulations!
843
00:59:21,610 --> 00:59:25,280
Welcome. Thank you.
844
00:59:25,280 --> 00:59:28,950
Welcome! Thank you.
845
00:59:31,750 --> 00:59:33,550
- Congratulations.
- Yes, thank you.
846
00:59:33,550 --> 00:59:35,240
Congratulations.
847
00:59:36,460 --> 00:59:37,820
Hello!
848
00:59:37,820 --> 00:59:39,120
Hey!
849
00:59:40,370 --> 00:59:42,530
Your father came.
850
00:59:44,030 --> 00:59:48,610
You should stay out of it temporarily.
I'll send him away and return.
851
01:00:06,350 --> 01:00:08,970
How can you show up here?
852
01:00:10,110 --> 01:00:14,910
I know, with what right can I come here?
853
01:00:15,780 --> 01:00:20,040
But my only friend, Jae Woo,
854
01:00:21,140 --> 01:00:24,380
bought me this suit yesterday.
855
01:00:25,120 --> 01:00:27,890
He said that he's sorry for not
inviting me to the wedding.
856
01:00:27,890 --> 01:00:32,030
- So what?
- I didn't come here to ruin the wedding.
857
01:00:32,640 --> 01:00:37,820
Truthfully, I wanted to see
how Da Jeong looked.
858
01:00:38,730 --> 01:00:41,760
But how can I do that?
859
01:00:44,860 --> 01:00:47,390
Why are you like this?
860
01:00:50,770 --> 01:00:54,230
Give this to Jae Woo.
861
01:00:55,640 --> 01:01:00,850
It's not that much because of my current situation, but still. I'll leave now.
862
01:01:19,930 --> 01:01:21,620
- Congratulations!
- Go in, please.
863
01:01:21,620 --> 01:01:23,640
Father is so late!
864
01:01:23,640 --> 01:01:24,680
Yes.
865
01:01:24,680 --> 01:01:27,250
I will call him. You stand here
and greet the guests.
866
01:01:27,250 --> 01:01:28,920
Yes.
867
01:01:30,910 --> 01:01:32,690
Oh, you came? Thanks.
868
01:01:32,690 --> 01:01:34,560
Wow, you look cool.
869
01:01:34,560 --> 01:01:35,940
Come in, come in.
870
01:01:35,940 --> 01:01:38,140
It's been a while.
871
01:01:42,710 --> 01:01:48,990
Shortly, the wedding of the groom, Seo Jae Woo, and the bride, Jeong Da Jeong, will start.
872
01:01:48,990 --> 01:01:53,370
Guests, please be seated.
873
01:01:55,890 --> 01:01:57,750
Be careful.
874
01:01:57,750 --> 01:02:00,660
The car can't go any closer.
875
01:02:00,660 --> 01:02:05,000
Aren't we too late?
876
01:02:06,620 --> 01:02:10,480
It's okay, go slowly!
877
01:02:15,140 --> 01:02:16,920
I'm really sorry.
878
01:02:16,920 --> 01:02:19,470
Guests,
879
01:02:19,470 --> 01:02:24,320
just for a little while, if you guys wait...
880
01:02:25,110 --> 01:02:30,280
Thankfully, they've just arrived.
881
01:02:35,360 --> 01:02:37,560
- You came?
- Yes, yes.
882
01:02:37,560 --> 01:02:39,460
The road was long, right?
883
01:02:39,460 --> 01:02:44,360
- You've worked hard. I have to get ready.
- Yes, come here.
884
01:02:45,910 --> 01:02:49,330
- Grandmother!
- I'm sorry that we were late.
885
01:02:49,330 --> 01:02:51,130
It's okay.
886
01:02:52,110 --> 01:02:54,290
Grandmother! Do I look cool?
887
01:02:54,290 --> 01:02:56,490
My puppy,
888
01:02:57,740 --> 01:02:59,950
Seo Jae Woo,
889
01:03:00,640 --> 01:03:02,510
Jae Woo...
890
01:03:02,510 --> 01:03:05,040
Jae Woo looks cool.
891
01:03:07,820 --> 01:03:09,260
Groom!
892
01:03:09,880 --> 01:03:11,430
Oh, okay.
893
01:03:13,620 --> 01:03:16,340
Please welcome the groom!
894
01:03:33,510 --> 01:03:38,990
Next, the bride will enter.
895
01:03:42,890 --> 01:03:45,330
She looks so pretty!
896
01:03:45,330 --> 01:03:50,510
Wait, why is Da Jeong's mother standing there?
897
01:03:53,280 --> 01:03:55,250
You did well.
898
01:04:00,330 --> 01:04:02,040
Mom, don't be nervous.
899
01:04:02,040 --> 01:04:05,270
I'm nervous. Are we allowed to do this?
900
01:04:05,270 --> 01:04:09,090
Of course, to me, you were my mother and my father.
901
01:04:09,090 --> 01:04:12,110
Please send me to Seo Jae Woo well.
902
01:04:14,470 --> 01:04:17,620
Please welcome the bride!
903
01:04:19,150 --> 01:04:24,190
Timing and subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com.
904
01:04:26,630 --> 01:04:31,390
Jae Woo, do you know what is the
real romance that all women want?
905
01:04:31,390 --> 01:04:32,920
What is it, Mother?
906
01:04:32,920 --> 01:04:36,870
It's not about becoming a Cinderella,
after meeting a prince on a white horse.
907
01:04:36,870 --> 01:04:41,540
It's about receiving an unchanging love,
from one man, for a long long time.
908
01:04:41,540 --> 01:04:43,070
Yes.
909
01:04:43,070 --> 01:04:45,240
You are ready, right?
910
01:04:54,260 --> 01:04:58,850
♫ Don't you know ♫
911
01:04:58,850 --> 01:05:04,840
♫ my heart. Heaven chose ♫
912
01:05:04,840 --> 01:05:07,230
♫ Your other half ♫
70197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.