All language subtitles for Glorious Day_S01E36_episode 36_1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,840 --> 00:00:33,240 Episode 36 --What do you mean Parkinson's? 2 00:00:33,240 --> 00:00:35,230 Who is? 3 00:00:36,300 --> 00:00:38,130 Da Jeong. 4 00:00:39,240 --> 00:00:41,580 Did you know all along? 5 00:00:43,680 --> 00:00:47,840 Where is Grandmother? I said where is Grandmother? 6 00:00:47,840 --> 00:00:50,350 Hey, Jae Woo. 7 00:01:03,400 --> 00:01:08,140 Since when have you known? Why didn't you tell me? 8 00:01:08,140 --> 00:01:10,720 Why didn't you tell me?! 9 00:01:15,090 --> 00:01:18,260 This was the secret that you couldn't tell me? 10 00:01:19,150 --> 00:01:24,170 Yes. I didn't want to tell you. 11 00:01:24,170 --> 00:01:26,750 I knew your heart would ache. 12 00:01:26,750 --> 00:01:30,550 Not only you, but Grandmother's heart would also ache. 13 00:01:30,550 --> 00:01:33,030 Even so, you didn't tell me? 14 00:01:34,520 --> 00:01:37,590 What if she gets sicker and dies? 15 00:01:38,940 --> 00:01:42,120 What if we didn't know until then and she dies? 16 00:01:42,990 --> 00:01:44,820 Grandmother... 17 00:01:46,450 --> 00:01:50,070 She says she can live longer if she smiles. 18 00:01:50,070 --> 00:01:54,320 I didn't tell you because you were going to show your tears and anger. 19 00:01:56,230 --> 00:01:58,460 You can get mad at me. 20 00:01:59,480 --> 00:02:02,870 But don't show yourself like this in front of Grandmother. 21 00:02:04,760 --> 00:02:09,030 Seo Jae Woo. To hide the condition from other family members, 22 00:02:09,030 --> 00:02:11,310 they left the house. 23 00:02:12,800 --> 00:02:18,230 So that Grandmother can drag her feet and shake her arm freely, 24 00:02:21,750 --> 00:02:26,540 Grandfather brought her out. 25 00:02:26,540 --> 00:02:29,440 So how could I tell you? 26 00:02:29,440 --> 00:02:32,150 How could I? 27 00:02:42,270 --> 00:02:47,320 I ...I made the kids argue. 28 00:02:51,980 --> 00:02:56,900 I have already given them such a heavy burden. 29 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 Elder... 30 00:03:00,960 --> 00:03:06,530 I will not make Da Jeong suffer. Don't worry. 31 00:03:09,820 --> 00:03:15,020 I will live even one day longer than her to 32 00:03:15,020 --> 00:03:17,540 take care of her until the end. 33 00:03:26,570 --> 00:03:29,810 Is this the reason why you wanted to get married early? 34 00:03:29,810 --> 00:03:35,750 Yes. I wanted to have the wedding while Grandmother was relatively healthy. 35 00:03:36,470 --> 00:03:39,010 I understand what you feel, but 36 00:03:39,010 --> 00:03:44,540 if the disease process lengthens, it's not easy even just watching from the side. 37 00:03:44,540 --> 00:03:47,270 Do you think you can handle it? 38 00:03:49,060 --> 00:03:54,290 If I chose Seo Jae Woo, of course I should handle it together with him. 39 00:03:55,830 --> 00:04:00,640 So, if I ever get sick, Seo Jae Woo will take care of me forever. 40 00:04:03,580 --> 00:04:07,610 Why you all are so difficult, I don't know. 41 00:04:08,440 --> 00:04:11,160 Don't you worry. 42 00:04:11,160 --> 00:04:15,400 I'll do well. I can do well. 43 00:04:34,600 --> 00:04:41,470 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 44 00:04:43,490 --> 00:04:45,330 Grandmother isn't dead, you know. 45 00:04:45,330 --> 00:04:48,320 Grandfather... 46 00:04:48,320 --> 00:04:50,880 For a guy, what's with the tears? 47 00:04:52,570 --> 00:04:54,760 Grandmother's leg 48 00:04:58,140 --> 00:05:00,760 looked uncomfortable. 49 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 But I thought she would be all right. 50 00:05:05,370 --> 00:05:07,990 I didn't take her to the hospital even once. 51 00:05:11,010 --> 00:05:13,230 When a person gets old, 52 00:05:15,140 --> 00:05:17,810 we all return to our past self. 53 00:05:18,620 --> 00:05:21,210 I think your Grandmother's disease is like that, too. 54 00:05:22,780 --> 00:05:26,000 She's becoming slower and 55 00:05:26,000 --> 00:05:28,470 she prefers sitting to standing. 56 00:05:29,410 --> 00:05:32,310 Then, preferring lying down to sitting. 57 00:05:33,170 --> 00:05:35,250 That's what being comfortable is like now. 58 00:05:38,350 --> 00:05:41,450 Since she walked a long path, 59 00:05:41,450 --> 00:05:43,760 she has to return. 60 00:05:44,930 --> 00:05:47,820 That's how all things return. 61 00:05:53,080 --> 00:05:58,350 Hey, get up before your Grandmother wakes up. 62 00:05:58,350 --> 00:06:03,390 Hey, she didn't want you to know, 63 00:06:03,390 --> 00:06:09,080 and held out for this long hiding it from you. If she sees you now, she will totally collapse. 64 00:06:09,080 --> 00:06:11,890 And also, 65 00:06:11,890 --> 00:06:16,120 Da Jeong suffered a lot all by herself. 66 00:06:16,120 --> 00:06:18,590 You go and comfort her. 67 00:06:22,590 --> 00:06:27,510 Go. Hurry and leave. Go. 68 00:06:53,660 --> 00:06:56,570 Thankfully it's not ileus (intestinal obstruction), but it looks like, 69 00:06:56,570 --> 00:07:00,070 in the near future, she'll need a proper colonoscopy. 70 00:07:00,070 --> 00:07:01,180 There is a step here. 71 00:07:01,180 --> 00:07:03,410 And... 72 00:07:03,410 --> 00:07:06,300 it seems like the patient has had some mental atrophy, 73 00:07:06,300 --> 00:07:09,840 I think that it would be good to get some psychiatric consultation. 74 00:07:09,840 --> 00:07:13,780 Walk slowly. Slowly. 75 00:07:13,780 --> 00:07:18,210 Aiyoo, I told you we should stay here tonight. 76 00:07:19,100 --> 00:07:21,680 I want to go home. 77 00:07:21,680 --> 00:07:24,010 We are going. 78 00:07:24,950 --> 00:07:29,240 Let's go home. Let's go home. 79 00:08:05,760 --> 00:08:08,220 Seo Jae Woo. 80 00:08:12,120 --> 00:08:16,490 I'm sorry. I was wrong. 81 00:08:19,360 --> 00:08:22,360 I am clueless. 82 00:08:22,360 --> 00:08:25,270 I didn't even know Grandmother was sick. 83 00:08:26,290 --> 00:08:29,780 With you, who acted so strangely all of a sudden, 84 00:08:29,780 --> 00:08:32,190 I just got upset. 85 00:08:36,580 --> 00:08:38,890 Can you stay with me tonight? 86 00:08:41,610 --> 00:08:45,160 He really didn't come home last night? 87 00:08:45,160 --> 00:08:46,890 Stay overnight, huh? 88 00:08:46,890 --> 00:08:51,350 Hyung really wants to get married and is using all sort of methods. 89 00:08:51,350 --> 00:08:52,030 What? 90 00:08:52,030 --> 00:08:54,820 First, he gives all of his wealth to Dad. 91 00:08:54,820 --> 00:08:57,810 Did you really think he wanted to start from zero? 92 00:08:57,810 --> 00:08:59,980 Do you know how much he saved up? 93 00:08:59,980 --> 00:09:02,920 What does that have to do with him staying overnight? 94 00:09:02,920 --> 00:09:08,040 Well he's so empty inside. Would it not be that he's so empty that he's thinking of increasing his family... 95 00:09:08,040 --> 00:09:10,170 There's nothing you can't say! There's nothing you can't say! 96 00:09:10,170 --> 00:09:15,480 Your brother isn't a person that's capable of doing that. Is Jae Woo you?! 97 00:09:15,480 --> 00:09:18,300 Do you still trust Hyung? 98 00:09:18,300 --> 00:09:20,100 - Hurry up and come. - Why are you like that? 99 00:09:20,100 --> 00:09:21,950 Da Jeong isn't here. 100 00:09:21,950 --> 00:09:25,290 She didn't come home last night at all. 101 00:09:27,520 --> 00:09:29,840 What are you doing here?! 102 00:09:34,490 --> 00:09:39,610 Da Jeong, do you have sense or not?! 103 00:09:39,610 --> 00:09:44,050 When your house is in front of your nose, where do you think this is that you sleep here?! 104 00:09:44,050 --> 00:09:46,710 Aren't you being too hard on kids who are trying to get married?! 105 00:09:46,710 --> 00:09:50,670 I mean kids who haven't even set the date, is this a good thing they're doing here?! 106 00:09:50,670 --> 00:09:52,350 Then let's set the date! 107 00:09:52,350 --> 00:09:54,190 What?! 108 00:09:54,190 --> 00:09:55,280 Mom. 109 00:09:55,280 --> 00:09:59,990 Aigoo, seeing as how you're speaking so loudly, you must be completely prepared. 110 00:09:59,990 --> 00:10:04,000 Yes! So come over and we can set the date. 111 00:10:04,000 --> 00:10:06,340 I heard that the wedding date 112 00:10:06,340 --> 00:10:08,740 is set by the woman's side. 113 00:10:08,740 --> 00:10:13,050 I want to set the date officially. 114 00:10:13,050 --> 00:10:15,180 You thought well. 115 00:10:16,510 --> 00:10:19,410 When would be good? 116 00:10:19,410 --> 00:10:22,380 How about this coming weekend? 117 00:10:24,120 --> 00:10:25,630 Are you kidding? 118 00:10:25,630 --> 00:10:29,480 I mean your child's wedding isn't like cooking beans with lightning... 119 00:10:29,480 --> 00:10:32,220 You've already experienced it. 120 00:10:32,220 --> 00:10:37,210 I understand that your younger son's engagement progressed very quickly also. 121 00:10:37,210 --> 00:10:39,470 Aigoo, really. It's unbelievable. 122 00:10:39,470 --> 00:10:42,960 Do you think that this is the same as In Woo? 123 00:10:43,850 --> 00:10:46,280 I mean it is a bit sudden, but 124 00:10:46,280 --> 00:10:49,500 if we think about it, there's no reason to even push it. 125 00:10:49,500 --> 00:10:52,700 Let's prepare it according to our abilities. 126 00:10:52,700 --> 00:10:54,190 Honey. 127 00:10:54,190 --> 00:10:56,470 We will prepare the ceremony. 128 00:10:56,470 --> 00:10:59,230 These days self weddings and eco-weddings . . . 129 00:10:59,230 --> 00:11:02,620 They say that there are a lot of weddings that are prepared by the bride and groom. 130 00:11:02,620 --> 00:11:06,040 Why should you go through such difficulty? 131 00:11:06,040 --> 00:11:10,290 If you tell Uncle, he'll let you have the ceremony at the hotel. 132 00:11:10,290 --> 00:11:14,320 I think leaving it to the children would be good. 133 00:11:14,320 --> 00:11:16,160 Do that. 134 00:11:16,160 --> 00:11:18,120 Yes. 135 00:11:18,120 --> 00:11:22,610 As for the wedding presents, let's only agree to do it simply. 136 00:11:22,610 --> 00:11:24,900 And as for the living arrangements, 137 00:11:25,770 --> 00:11:27,570 you'll live separately. 138 00:11:27,570 --> 00:11:29,240 - No! - No! 139 00:11:30,490 --> 00:11:33,840 If you want to live together with us, 140 00:11:33,840 --> 00:11:36,740 then we would like it. 141 00:11:41,480 --> 00:11:44,100 Since the kids want it, 142 00:11:44,110 --> 00:11:45,210 do it that way. 143 00:11:45,210 --> 00:11:48,430 This weekend? What's so urgent? 144 00:11:48,430 --> 00:11:52,200 Because I want to be with her one day sooner. Uncle, you know that feeling too, right? 145 00:11:52,200 --> 00:11:54,190 How could I know that? 146 00:11:54,190 --> 00:11:57,530 I thought you'd know. Writer Han... 147 00:11:57,530 --> 00:11:59,810 What about the publication? 148 00:11:59,810 --> 00:12:02,740 After I get married, I should prepare it right away. 149 00:12:04,980 --> 00:12:09,390 Is our Jae Woo finally getting married? 150 00:12:10,970 --> 00:12:14,850 If you're jealous, hurry up and meet a person you love and marry. 151 00:12:14,850 --> 00:12:19,630 You punk, it seems like you're subtly provoking me since earlier. 152 00:12:19,630 --> 00:12:23,700 What are you going to buy us for our wedding gift? You know, right? We're at zero. We have no money. 153 00:12:23,720 --> 00:12:25,960 You can have the ceremony and reception at our hotel. 154 00:12:25,960 --> 00:12:31,590 No, I have a place I'm thinking of. What do you think about the wedding dress and tuxedo? 155 00:12:33,620 --> 00:12:35,750 These are basic wedding gifts. 156 00:12:45,330 --> 00:12:47,840 A $20,000 watch? 157 00:12:47,840 --> 00:12:49,980 Isn't that the standard? 158 00:12:49,980 --> 00:12:54,770 Although if we compare it to So Lee's, it's so very lacking. 159 00:12:54,770 --> 00:12:58,970 Then what are you going to do for Da Jeong? 160 00:12:58,970 --> 00:13:00,490 Do what for her? 161 00:13:00,490 --> 00:13:03,620 I have to treat her at the level of what comes with her. 162 00:13:03,620 --> 00:13:06,410 I think it's very excessive. 163 00:13:06,410 --> 00:13:10,310 We can't provide wedding gifts to the point of going into debt. 164 00:13:10,310 --> 00:13:14,450 I don't even have a place to borrow money either. 165 00:13:14,450 --> 00:13:18,530 Who is asking you to borrow money and send them? 166 00:13:22,260 --> 00:13:27,010 I'll discuss it and prepare it according to our ability. 167 00:13:27,010 --> 00:13:30,250 So it sounds like you're saying that you can't even meet the basics. 168 00:13:30,250 --> 00:13:32,430 But still, it's your child's marriage... 169 00:13:32,430 --> 00:13:36,050 They say that a child is someone a parent 170 00:13:36,050 --> 00:13:38,270 is responsible for until the day they die. 171 00:13:38,270 --> 00:13:40,620 I'll do it steadily as we live. 172 00:13:40,620 --> 00:13:41,850 Aigoo, really. 173 00:13:41,850 --> 00:13:44,840 She wanted to send her without even doing that much? 174 00:13:44,840 --> 00:13:47,370 Aigoo, I can't believe it. 175 00:13:48,420 --> 00:13:53,520 But...why did she say that part about borrowing money? 176 00:13:54,100 --> 00:13:56,630 Did she say that while knowing something? 177 00:13:57,380 --> 00:13:58,870 Mother! 178 00:13:58,900 --> 00:14:01,700 Oh, So Lee. Oh my~ 179 00:14:02,500 --> 00:14:06,330 That quickly? Could it possibly be... 180 00:14:08,780 --> 00:14:14,240 Aigoo, I'm going to throw up. I'm so shocked that I feel like gagging. 181 00:14:14,240 --> 00:14:18,670 What can you do? If your family increases, only your work will increase. 182 00:14:18,670 --> 00:14:20,730 Why would my work increase? 183 00:14:20,730 --> 00:14:22,540 Da Jeong has to go to school. 184 00:14:22,540 --> 00:14:27,050 If she does school work and the work at the ddeok (rice cake) shop, she won't have time to do housework. 185 00:14:27,050 --> 00:14:30,990 Mother will have to do housework and on top of that, if they have kids... 186 00:14:30,990 --> 00:14:32,980 Oh my God. 187 00:14:34,160 --> 00:14:42,390 Hey, So Lee. Should we get them a one room apartment and send them out and we will live with you? 188 00:14:42,390 --> 00:14:45,390 What do you think about us living together so happily? 189 00:14:45,390 --> 00:14:46,610 What? 190 00:14:46,610 --> 00:14:48,660 Oh my God. 191 00:14:48,660 --> 00:14:50,590 Is that right? 192 00:14:51,870 --> 00:14:55,450 You did well. You did well. 193 00:14:55,450 --> 00:14:58,900 Aren't you rushing too much? 194 00:15:00,020 --> 00:15:03,840 I want to do it even today. 195 00:15:03,840 --> 00:15:07,820 Da Jeong is so impatient that she can't help it. 196 00:15:10,280 --> 00:15:13,710 Looking at it now, she wanted to show it off. 197 00:15:13,710 --> 00:15:15,170 Was I found out again? 198 00:15:15,170 --> 00:15:19,270 Yeah, you got caught again. 199 00:15:19,270 --> 00:15:21,160 Who is it? 200 00:15:21,890 --> 00:15:24,660 You came? 201 00:15:27,560 --> 00:15:29,980 - Da Jeong was here, too. - You came? 202 00:15:29,980 --> 00:15:33,070 Grandma? Did you do your business well? 203 00:15:33,070 --> 00:15:35,620 That's right. I did. 204 00:15:35,630 --> 00:15:37,250 Congratulations to my Puppy. 205 00:15:37,250 --> 00:15:39,580 What is it? Did you already tell her? 206 00:15:39,580 --> 00:15:42,560 I wanted to come first and show off. 207 00:15:42,560 --> 00:15:45,260 You were one step late. 208 00:15:46,970 --> 00:15:48,830 Just a moment. 209 00:15:51,660 --> 00:15:57,060 I want to give Da Jeong a gift. Make some time. 210 00:15:57,890 --> 00:15:59,530 What do you want to do for her? 211 00:15:59,530 --> 00:16:02,030 You have to come to find out. 212 00:16:03,240 --> 00:16:05,540 It's the school. They're asking to see me. 213 00:16:05,540 --> 00:16:07,470 Oh, that's great. 214 00:16:07,470 --> 00:16:10,970 Is Nutritionist Jeong Da Jeong making a comeback? 215 00:16:10,970 --> 00:16:14,130 That's great. 216 00:16:15,620 --> 00:16:21,090 Now that the summer vacation is over, it would be good if you could start working next week. 217 00:16:21,870 --> 00:16:24,730 I've been waiting for your call. 218 00:16:24,730 --> 00:16:27,920 Truthfully, I'm about to get married. 219 00:16:27,920 --> 00:16:30,800 - Omo, congratulations. - Thank you. 220 00:16:30,800 --> 00:16:33,980 Since school is back in session soon, we can't give you long. 221 00:16:33,980 --> 00:16:36,970 Yes. I'll contact you again soon. 222 00:16:36,970 --> 00:16:42,200 The signing event, I'm hoping to do it after my daughter's wedding. 223 00:16:42,200 --> 00:16:43,760 Of course, you should. 224 00:16:43,760 --> 00:16:48,080 The large bookstores' responses are good, so the expectations are great. 225 00:16:48,080 --> 00:16:53,810 I even sent a book to a reporter sunbae (senior) and he had a good response, too. 226 00:16:53,810 --> 00:16:55,740 That's a relief. 227 00:16:55,740 --> 00:16:59,340 But you haven't given us the prologue yet. 228 00:16:59,340 --> 00:17:01,930 When are you thinking of giving it to us? 229 00:17:01,930 --> 00:17:07,330 Well, to cover something up seemed like an unnecessary to comment, so 230 00:17:07,330 --> 00:17:11,300 I'm hoping to publish it the way it is. 231 00:17:11,300 --> 00:17:15,380 If those are your thoughts, then I suppose 232 00:17:15,380 --> 00:17:16,900 we should do it that way. 233 00:17:16,900 --> 00:17:22,520 But, I was hoping to change the title of the book to "Forgiveness". 234 00:17:22,520 --> 00:17:24,120 That can't be done. 235 00:17:24,120 --> 00:17:28,200 The CEO wants the title to be the way it is. 236 00:17:30,370 --> 00:17:31,680 Yes. 237 00:17:31,680 --> 00:17:34,990 I like that title also. 238 00:17:36,080 --> 00:17:39,020 Then it's set, right? 239 00:17:39,020 --> 00:17:44,330 But CEO Nam Goong Yeong didn't come. 240 00:17:44,330 --> 00:17:46,240 Did he go somewhere? 241 00:17:46,240 --> 00:17:49,680 I can't say. I don't know. 242 00:17:51,570 --> 00:17:55,940 I heard that you were friends, so I asked. 243 00:17:55,940 --> 00:17:57,520 Yes. 244 00:18:03,960 --> 00:18:06,270 Can't they push back the wedding? 245 00:18:06,270 --> 00:18:08,520 We should push back the wedding for you? 246 00:18:08,520 --> 00:18:12,470 Does that make sense? It's a wedding that they achieved after what kind of troubles. 247 00:18:12,470 --> 00:18:16,060 Why did it have to overlap with Dad's 70th birthday! You have to come. 248 00:18:16,060 --> 00:18:17,740 Why do I? 249 00:18:19,100 --> 00:18:21,340 Since you're the only daughter-in-law for our house. 250 00:18:21,340 --> 00:18:24,630 Omo, hey. Wake up from your dream. 251 00:18:26,380 --> 00:18:31,530 Dad said that I had to make sure to bring you. If not alone, then your whole family. 252 00:18:31,530 --> 00:18:34,230 I want to go too. 253 00:18:34,230 --> 00:18:37,960 But what can I do? Unless I skip my sister's wedding and go. 254 00:18:39,510 --> 00:18:41,310 Here. 255 00:18:41,310 --> 00:18:43,440 Ta-dah! 256 00:18:44,170 --> 00:18:48,120 Look. Father's and Mother's couple hats. 257 00:18:48,120 --> 00:18:50,690 I thought, for some reason, that Mother would be a fashionista. 258 00:18:50,690 --> 00:18:55,000 And I even included some seaweed laver. Take it with you. 259 00:18:56,180 --> 00:19:00,660 - Da In. - And the most important. 260 00:19:00,660 --> 00:19:02,260 Ta-dah! 261 00:19:02,260 --> 00:19:04,090 My picture. 262 00:19:04,090 --> 00:19:07,420 I thought, for some reason, that they'd want to see me. 263 00:19:10,950 --> 00:19:13,260 I can't go like this. 264 00:19:13,260 --> 00:19:16,140 What are you going to do if you can't go like this? 265 00:19:25,090 --> 00:19:27,060 Yoo Ji Ho! 266 00:19:28,240 --> 00:19:30,210 Brother-in-law. 267 00:19:31,390 --> 00:19:36,270 A minor has the nerve to do such an impure thing to my sister-in-law? 268 00:19:36,270 --> 00:19:39,840 You're prohibited from entering my sister-in-law's room from now on. 269 00:19:39,840 --> 00:19:44,200 Whether you have to take private lessons or whatever, do it out in the living room. 270 00:19:44,200 --> 00:19:48,960 Even a minor is a man. Can't you, as a like minded man, understand? 271 00:19:48,960 --> 00:19:52,210 Shut up! How dare you. 272 00:19:52,210 --> 00:19:55,080 For that matter, you... 273 00:19:55,080 --> 00:20:00,170 Honey. Did you think about Da Jeong's wedding present? 274 00:20:00,920 --> 00:20:02,440 No, not yet. 275 00:20:02,440 --> 00:20:04,870 When are you going to? 276 00:20:04,870 --> 00:20:09,140 Finding out about Eun Chan's art school, you haven't done that either, have you? 277 00:20:09,140 --> 00:20:13,080 Because I have to find out well before sending him... 278 00:20:13,080 --> 00:20:15,980 it's taking some time. 279 00:20:16,820 --> 00:20:20,640 At this rate, when are we going to send him? 280 00:20:20,640 --> 00:20:25,280 Our Eun Chan, we should help him to be excited about going back to school this term. Right? 281 00:20:25,280 --> 00:20:27,290 Of course. We should do that. 282 00:20:27,290 --> 00:20:30,550 Aiyoo, really. There's nothing he does. 283 00:20:33,420 --> 00:20:36,250 As a like minded man, I understand. 284 00:20:36,250 --> 00:20:38,220 Shut up, aish! 285 00:20:42,020 --> 00:20:44,130 - I ate well. - Fine. 286 00:20:44,130 --> 00:20:47,880 Now you even only accept the dinner table that's already prepared. 287 00:20:48,860 --> 00:20:51,050 What does the school say? 288 00:20:51,050 --> 00:20:52,850 They're asking me to come as quickly as possible. 289 00:20:52,850 --> 00:20:56,040 You're going back to school? Then what do we do about the ddeok (rice cake) shop? 290 00:20:56,040 --> 00:21:00,220 If you want to go to the rice cake shop, go to the rice cake shop. If you want to go to school, go to school. 291 00:21:00,220 --> 00:21:04,780 Aigoo, it must be nice because you have so many places that you want to go. 292 00:21:05,700 --> 00:21:10,820 You don't have to worry about the rice cake shop. You should do the work you used to do. 293 00:21:10,820 --> 00:21:16,460 Why?! You seemed like you'd bury your bones in the ddeok (rice cake) shop. 294 00:21:16,460 --> 00:21:20,570 If you go to school, what are you going to do about the housework? 295 00:21:20,570 --> 00:21:24,100 Father, we have something important, so we'll get up first. 296 00:21:24,100 --> 00:21:26,720 - Get up. - Yes. 297 00:21:26,720 --> 00:21:28,490 Da Jeong, let's go. 298 00:21:29,600 --> 00:21:33,670 Mother, I'm sorry. I'll go. 299 00:21:35,110 --> 00:21:36,900 Those kids... I'm going to... 300 00:21:36,900 --> 00:21:39,820 Hey, they must have a lot of stuff to prepare. 301 00:21:45,590 --> 00:21:48,070 Hey, So Lee. You wash the dishes. 302 00:21:48,070 --> 00:21:49,940 What?! 303 00:21:49,940 --> 00:21:53,200 I ate well. 304 00:21:53,200 --> 00:21:54,010 Oh my God. 305 00:21:55,520 --> 00:21:58,490 This is really good. It's really good. 306 00:21:58,490 --> 00:22:01,820 Why didn't I think of it before? 307 00:22:01,820 --> 00:22:04,030 I heard from someone, too. 308 00:22:04,030 --> 00:22:06,500 If there are other good things, I'll let you know. 309 00:22:06,500 --> 00:22:07,570 Okay. 310 00:22:07,570 --> 00:22:13,190 Today, I came here after I ate the food that Mother prepared and didn't even do the dishes saying that I had to come here. 311 00:22:13,190 --> 00:22:14,820 You did the right thing. 312 00:22:14,820 --> 00:22:17,220 So, call for me more often. 313 00:22:17,220 --> 00:22:19,390 Okay. 314 00:22:21,330 --> 00:22:23,630 What is this? 315 00:22:23,630 --> 00:22:26,730 Grandfather wanted me to install it. 316 00:22:27,600 --> 00:22:34,030 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 317 00:22:34,640 --> 00:22:38,560 Do the kids know? 318 00:22:38,560 --> 00:22:42,930 They are coming over here too often and suddenly installing things like that. 319 00:22:42,930 --> 00:22:47,460 No way. I asked him to install it. 320 00:22:47,460 --> 00:22:50,360 These days, my legs feels rather weak, too. 321 00:22:50,360 --> 00:22:52,070 I have hard time getting up. 322 00:22:52,070 --> 00:22:54,970 What are we going to do if you are like that too? 323 00:22:54,970 --> 00:23:00,010 Anyway, the kid's wedding is just around the corner. 324 00:23:00,010 --> 00:23:02,930 Let's be careful so that my condition isn't exposed. 325 00:23:02,930 --> 00:23:06,860 I got it. Don't worry. 326 00:23:06,860 --> 00:23:09,140 So Lee! 327 00:23:10,000 --> 00:23:12,120 So Lee! 328 00:23:12,760 --> 00:23:16,560 - Oh you really! - Did the faucet burst or something? I guess it did. 329 00:23:16,560 --> 00:23:18,290 Hey, Lee So Lee! 330 00:23:18,290 --> 00:23:22,200 What the heck is this? Where is So Lee when I am calling for her? 331 00:23:22,200 --> 00:23:25,310 I'm going to drown in my own spit looking for her. 332 00:23:25,310 --> 00:23:27,150 So Lee! 333 00:23:29,540 --> 00:23:31,210 You said if I did the work well, she would make me do it again. 334 00:23:31,210 --> 00:23:35,070 - So, like you said, I purposely made a mess. - So Lee! 335 00:23:35,070 --> 00:23:37,780 You know I'm good at making a mess. 336 00:23:37,780 --> 00:23:40,130 Yes, Mom. See you later. 337 00:23:41,200 --> 00:23:42,640 So Lee! 338 00:23:42,640 --> 00:23:45,960 Mother, you called for me? 339 00:23:45,960 --> 00:23:48,100 What is this? 340 00:23:48,100 --> 00:23:49,800 Why? 341 00:23:49,800 --> 00:23:52,550 The sink is covered with kimchi sauce, 342 00:23:52,550 --> 00:23:56,810 and you made a mess when I told you to wash the dishes! 343 00:23:56,810 --> 00:24:02,020 If you washed the dishes, you should have wiped the area around the sink with a dry towel! 344 00:24:02,020 --> 00:24:05,460 Mother, are you being mad at me right now? 345 00:24:05,460 --> 00:24:09,120 It's my first time doing this... 346 00:24:10,190 --> 00:24:12,890 No, even if that's the case... 347 00:24:12,890 --> 00:24:16,820 How am I even going to get fed at this rate? 348 00:24:18,520 --> 00:24:22,620 It's So Lee's first time. She can get better. 349 00:24:22,620 --> 00:24:27,680 Nobody is good at their first try. Aren't I right, So Lee? 350 00:24:27,680 --> 00:24:29,480 Yes. 351 00:24:30,920 --> 00:24:36,060 And So Lee said that she wants to live with me. 352 00:24:36,060 --> 00:24:41,320 I will, at least, feed you, so don't worry. 353 00:24:44,320 --> 00:24:48,010 This is the medicine that my wife takes. 354 00:24:48,010 --> 00:24:51,560 But I don't think that it's effective. 355 00:24:51,560 --> 00:24:56,640 She has constipation and seems to be having a hard time. 356 00:24:56,640 --> 00:25:00,070 I was wondering if you have any other medicine. 357 00:25:00,070 --> 00:25:04,900 Grandfather, I'm sorry. But for this illness, she can't take anything that wasn't prescribed at the hospital. 358 00:25:04,900 --> 00:25:06,820 It could lead to bad effects. 359 00:25:06,820 --> 00:25:10,140 Is that so...I see. 360 00:25:15,650 --> 00:25:18,010 This could actually help her. 361 00:25:18,010 --> 00:25:22,070 I'm giving you a fruit fiber supplement and a medication to assist with stomach function. 362 00:25:22,070 --> 00:25:25,000 And bring her to the hospital if she still feels uncomfortable after taking these things. 363 00:25:25,000 --> 00:25:27,080 Okay. 364 00:25:27,850 --> 00:25:30,120 Thank you. 365 00:25:31,020 --> 00:25:33,270 It's my first time seeing you. Did you just move around here? 366 00:25:33,270 --> 00:25:36,470 Yes, I moved to the apartment across the street. 367 00:25:36,470 --> 00:25:37,740 Oh. 368 00:25:37,740 --> 00:25:39,780 Then, goodbye. 369 00:25:39,780 --> 00:25:42,220 Bye. 370 00:25:42,220 --> 00:25:44,320 Thank you. 371 00:25:49,940 --> 00:25:52,110 Grandfather! 372 00:25:54,910 --> 00:25:56,880 Grandfather! 373 00:26:01,510 --> 00:26:03,110 That is Grandfather... 374 00:26:03,110 --> 00:26:07,310 You have to stop her! She can't marry him! 375 00:26:07,310 --> 00:26:11,050 You might not know this because you just married, but in life, many things happen. 376 00:26:11,050 --> 00:26:15,860 Are you adding a patient to the list, too? How can Da Jeong take care of a sick person? 377 00:26:15,860 --> 00:26:18,270 And you know what Parkinson's disease is. 378 00:26:18,270 --> 00:26:20,780 Later, she will get dementia and have trouble moving. 379 00:26:20,780 --> 00:26:24,690 This isn't the Joseon era. Why would she marry to take care of somebody? 380 00:26:24,690 --> 00:26:27,210 Why would Da Jeong do that? 381 00:26:27,210 --> 00:26:32,830 How is she going to deal with her hard enough married life and take care of her husband's grandmother? 382 00:26:33,580 --> 00:26:36,540 It's not just Da Jeong. 383 00:26:36,540 --> 00:26:40,290 Your whole family will have a hard time. 384 00:26:40,290 --> 00:26:41,870 I'm going first. 385 00:26:41,870 --> 00:26:44,580 Hey! Fine, you should at least go and stop it. 386 00:26:44,580 --> 00:26:48,220 Check the address and make the delivery quickly. The store is busy, too. 387 00:26:48,220 --> 00:26:49,320 You pester so much. 388 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 Here, since it's hot, take this. 389 00:26:52,320 --> 00:26:54,590 And don't drive so recklessly just because I told you to hurry up. 390 00:26:54,590 --> 00:26:58,000 Okay, Noona, no, Vice President. 391 00:26:58,000 --> 00:27:01,780 Somebody might hear you. Go! 392 00:27:01,780 --> 00:27:03,500 Unni! 393 00:27:07,010 --> 00:27:08,940 Da Jeong! 394 00:27:08,940 --> 00:27:11,360 Why are you here? 395 00:27:12,160 --> 00:27:13,920 - Sit here. - Yeah. 396 00:27:15,560 --> 00:27:19,930 This isn't a place that can be seen by just anyone. I'm showing it to you specially because you're my sister. 397 00:27:19,930 --> 00:27:25,420 Right, Uncle told me that he will buy me a wedding dress for my wedding present. 398 00:27:25,420 --> 00:27:27,690 What are you going to do for me? 399 00:27:27,690 --> 00:27:30,450 Since you don't have that much money, do you want to buy the bouquet? 400 00:27:30,450 --> 00:27:33,420 No, since your husband is a specialist, is that too meager? 401 00:27:33,420 --> 00:27:35,610 What should I get? 402 00:27:35,610 --> 00:27:37,020 Is work fun? 403 00:27:37,020 --> 00:27:38,980 I don't do this for fun. 404 00:27:38,980 --> 00:27:43,410 But, if I'm not here, the rice cake store won't function. 405 00:27:45,710 --> 00:27:49,880 Unni, sit here for a second. I have to work in the store, 406 00:27:49,880 --> 00:27:54,910 display the rice cakes, and clean up everything. So, just wait. 407 00:27:58,580 --> 00:27:59,950 Do you want me to help you? 408 00:27:59,950 --> 00:28:02,290 Really? 409 00:28:02,290 --> 00:28:05,150 Here, here. 410 00:28:05,850 --> 00:28:08,960 How can you do all this by yourself? 411 00:28:08,960 --> 00:28:13,500 If you need me, you can order me around anytime. 412 00:28:13,500 --> 00:28:18,060 Thank you. Then can you 413 00:28:18,060 --> 00:28:21,730 display the rice cakes and wipe the windows? 414 00:28:21,730 --> 00:28:24,140 Okay. You're lucky. 415 00:28:24,140 --> 00:28:27,510 I'm doing everything for you because you look really pretty today. 416 00:28:28,370 --> 00:28:30,720 It's lucky that I'm pretty. 417 00:28:33,480 --> 00:28:34,950 Da Jeong, 418 00:28:34,950 --> 00:28:40,630 when you have a hard time after you marry, you have to tell me everything. 419 00:28:40,630 --> 00:28:43,350 We can do it together. 420 00:28:43,350 --> 00:28:45,990 Together. 421 00:28:45,990 --> 00:28:51,190 It's really light and nice. Why did you bring this? 422 00:28:51,190 --> 00:28:56,110 It's not much. But I felt like I had to say my greetings. 423 00:28:56,890 --> 00:29:00,300 Since you prepared this, I will accept it. 424 00:29:00,300 --> 00:29:02,270 It's really nice. 425 00:29:03,300 --> 00:29:05,110 Thank you. 426 00:29:06,520 --> 00:29:10,030 You should marry after your daughters marry. 427 00:29:10,030 --> 00:29:13,320 Should I find a matchmaker? 428 00:29:13,320 --> 00:29:16,970 What do you mean "marry"? I'm too old. 429 00:29:16,970 --> 00:29:18,660 I don't plan on doing that. 430 00:29:18,660 --> 00:29:21,580 Why? You are still pretty 431 00:29:21,580 --> 00:29:24,170 and you're so generous of heart too. 432 00:29:24,170 --> 00:29:28,650 Why should you live alone at your age? 433 00:29:28,650 --> 00:29:35,040 ♫ Hey, what's wrong with my age. 434 00:29:35,040 --> 00:29:38,140 ♫ With love... 435 00:29:39,550 --> 00:29:45,850 ♫ what's wrong with my age. 436 00:29:45,850 --> 00:29:49,840 I suddenly forgot the lyrics. 437 00:29:49,840 --> 00:29:51,920 With love, age doesn't matter. 438 00:29:51,920 --> 00:29:54,370 That's right. 439 00:29:54,370 --> 00:30:00,130 ♫ With love, age doesn't matter. 440 00:30:00,130 --> 00:30:04,290 I'm forgetful nowadays. 441 00:30:04,290 --> 00:30:06,740 I'm like that, too. 442 00:30:06,740 --> 00:30:10,260 It's fine for me, but you can't already be like that. 443 00:30:16,730 --> 00:30:19,960 Aigoo, they sent this as the wedding gifts. 444 00:30:19,960 --> 00:30:21,820 It's pretty! 445 00:30:21,820 --> 00:30:24,450 How is it pretty? 446 00:30:26,080 --> 00:30:28,720 Who sends this kind of thing as a wedding present? 447 00:30:28,720 --> 00:30:32,360 Why do you think kings long time ago used silver utensils? 448 00:30:32,360 --> 00:30:35,180 Just in case somebody poisons the food. 449 00:30:35,180 --> 00:30:38,090 Is there somebody in the house that poisons the food? 450 00:30:39,350 --> 00:30:43,130 Traditionally, precious bodies used those types of things. 451 00:30:44,340 --> 00:30:47,060 If they really think preciously of our family, 452 00:30:47,060 --> 00:30:50,730 they should have, at least, sent silver utensils. 453 00:30:50,730 --> 00:30:55,170 My house doesn't use silver utensils because they're heavy. 454 00:30:55,860 --> 00:31:00,120 So Lee, you've changed recently. 455 00:31:00,120 --> 00:31:03,420 How do you talk back to everything that I say? 456 00:31:03,420 --> 00:31:05,710 That can't be. 457 00:31:05,710 --> 00:31:12,230 I was saying that I will present you with the precious silver utensils, which our family doesn't use. 458 00:31:15,260 --> 00:31:19,060 What is all this? You received a lot. What did you give them? 459 00:31:19,060 --> 00:31:21,980 The wedding gifts are all done on the woman's side always. 460 00:31:21,980 --> 00:31:26,590 And how is this a lot? This wouldn't even cost as much as the band for your watch. 461 00:31:30,020 --> 00:31:31,290 Father. 462 00:31:31,290 --> 00:31:33,240 - Father, you came. - Yes, I just stopped by. 463 00:31:33,240 --> 00:31:35,720 So Lee, you're here, too. 464 00:31:36,700 --> 00:31:37,910 What is all this? 465 00:31:37,910 --> 00:31:41,170 Da Jeong's family sent these wedding gifts. 466 00:31:44,450 --> 00:31:46,460 I told you not to accept things like this! 467 00:31:46,460 --> 00:31:49,850 I told them not to send anything, but they did! 468 00:31:50,860 --> 00:31:52,860 Even if we get things like this, we don't have a place to store them! 469 00:31:52,860 --> 00:31:55,000 What do you mean? 470 00:31:55,000 --> 00:31:57,750 In Woo, put this in Grandfather's room. 471 00:31:59,050 --> 00:32:01,850 We don't know when Father will come back! 472 00:32:03,060 --> 00:32:07,280 If you are going to move this, move it into our room. 473 00:32:08,160 --> 00:32:10,330 Our room? 474 00:32:10,330 --> 00:32:12,920 Fine, then. 475 00:32:12,920 --> 00:32:16,100 I will sleep with it. Are you satisfied? 476 00:32:51,790 --> 00:32:53,500 Close your mouth. 477 00:32:53,500 --> 00:32:55,690 My Da Jeong is pretty, right? 478 00:32:56,410 --> 00:32:58,400 Uncle! 479 00:33:03,730 --> 00:33:06,850 Who is going to walk you in? 480 00:33:07,760 --> 00:33:09,340 I don't know yet... 481 00:33:09,340 --> 00:33:13,070 - Will you do it? - For me, that would be an honor. 482 00:33:13,070 --> 00:33:17,910 But there's someone who probably won't like it. 483 00:33:19,680 --> 00:33:22,000 Oh, Mom. 484 00:33:23,330 --> 00:33:25,850 Mother-in-law, look at Da Jeong. 485 00:33:27,930 --> 00:33:32,560 Choose the one you like. The most expensive one. 486 00:33:32,560 --> 00:33:34,700 Thank you. 487 00:33:36,720 --> 00:33:40,030 I have an appointment, so I'll leave first. 488 00:34:00,570 --> 00:34:02,410 Since when was he here? 489 00:34:02,410 --> 00:34:05,710 Uncle? From when we first started looking. 490 00:34:05,710 --> 00:34:08,160 You should have come a little sooner. 491 00:34:08,160 --> 00:34:10,400 What are you talking about? 492 00:34:10,400 --> 00:34:12,760 Did you choose one that appeals to you? 493 00:34:12,760 --> 00:34:14,470 You look so cool. 494 00:34:15,360 --> 00:34:16,690 Mom. 495 00:34:17,620 --> 00:34:19,680 Wow, it looks good on you too. 496 00:34:19,680 --> 00:34:20,630 Aiyoo, hey. 497 00:34:20,630 --> 00:34:23,180 Why don't you try on a dress while you're here? 498 00:34:23,180 --> 00:34:26,410 - That's enough. - Try one on. It's because I want to see it. 499 00:34:26,410 --> 00:34:28,120 Me too, Mother-in-law! 500 00:34:28,120 --> 00:34:30,230 Why are you two like this? 501 00:34:30,230 --> 00:34:31,970 Try it on. 502 00:34:34,410 --> 00:34:38,810 That's right. It suits you well. It suits you. 503 00:34:44,790 --> 00:34:49,410 Mother, what kind of wedding gifts are they getting here? 504 00:34:49,410 --> 00:34:53,160 I know, right? So tacky. 505 00:34:53,160 --> 00:34:56,040 Oh, it's so pretty. 506 00:34:57,490 --> 00:34:59,780 They're all pretty. 507 00:34:59,780 --> 00:35:05,920 Aigoo, aigoo. It looks like she'll poke right through it. 508 00:35:05,920 --> 00:35:08,960 Da Jeong must really like it. 509 00:35:08,960 --> 00:35:12,680 Da Jeong. Choose as much as you'd like. 510 00:35:12,680 --> 00:35:15,030 Aigoo, what if she says that she'll buy two? 511 00:35:15,030 --> 00:35:17,600 I want to buy her three. Choose three of them. 512 00:35:17,600 --> 00:35:20,280 Really? 513 00:35:20,280 --> 00:35:22,140 Hurry up and buy them. 514 00:35:22,140 --> 00:35:24,940 So Lee, you choose too since we're here. 515 00:35:24,940 --> 00:35:26,940 Yes! 516 00:35:26,940 --> 00:35:29,430 There's nothing here that's my style. 517 00:35:29,430 --> 00:35:33,550 Even if I buy one... You know the feeling, right? 518 00:35:33,550 --> 00:35:38,770 Oh, of course. I know. 519 00:35:38,770 --> 00:35:41,200 Grandma, pick one for me. 520 00:35:41,200 --> 00:35:45,690 You should choose it for you to like it when you're going places. 521 00:35:45,690 --> 00:35:47,630 Grandma, what about me? There's no present for me? 522 00:35:47,630 --> 00:35:51,670 Aiyoo, there's nothing for you. From now on, I'm only going to do for Da Jeong. 523 00:36:05,660 --> 00:36:07,190 Here, drink. 524 00:36:07,190 --> 00:36:11,820 You should ask the kids to do this kind of thing. You always have to abuse me. 525 00:36:11,820 --> 00:36:14,720 The kids are choosing rings. 526 00:36:14,720 --> 00:36:18,310 Oh my, what's with this? 527 00:36:18,310 --> 00:36:22,560 You have so much money that you're spreading it around. 528 00:36:22,560 --> 00:36:27,860 Wow, Grandma, this is the first time I've seen so much money. 529 00:36:33,240 --> 00:36:37,510 Does it seem to be getting worse as you go? 530 00:36:37,510 --> 00:36:39,530 You didn't go to the hospital once, did you? 531 00:36:39,530 --> 00:36:42,450 Give it to me. This is my Grandma's money. 532 00:36:42,450 --> 00:36:45,380 The person who picks it up first is the owner, right, Grandma? 533 00:36:45,380 --> 00:36:47,860 - Let's see who brings me more. - Yes. 534 00:36:47,860 --> 00:36:49,950 Oh, I grabbed this first. 535 00:36:49,950 --> 00:36:51,980 - No, it's all mine. - It's mine, it's mine. 536 00:36:51,980 --> 00:36:55,380 - This is mine. - You have more than me. 537 00:36:55,380 --> 00:36:58,520 - It's mine. - I don't know why they're doing this. 538 00:36:58,520 --> 00:36:59,960 I know, right? 539 00:36:59,960 --> 00:37:02,280 Go carefully, Elder. 540 00:37:09,830 --> 00:37:12,480 Tadah! Lactobacillus. 541 00:37:12,480 --> 00:37:14,560 Thank you. 542 00:37:15,950 --> 00:37:19,160 What are you going to do for me if I get older and get sick? 543 00:37:19,160 --> 00:37:23,230 Of course I have to treat you and make sure to protect you closely from next to you until the end. 544 00:37:23,230 --> 00:37:25,130 That's right?! 545 00:37:25,130 --> 00:37:28,120 Then 'Ah.' Take this. 546 00:37:29,450 --> 00:37:30,880 Drink it down. 547 00:37:32,010 --> 00:37:35,680 You are older. So I have to take care of you starting now. 548 00:37:35,680 --> 00:37:39,560 From now on, you have to exercise more diligently and become healthier. 549 00:37:39,560 --> 00:37:43,390 All right. I will be sure to take care of my health diligently from now on, too. 550 00:37:43,390 --> 00:37:48,860 Da Ae, you don't be sick either. If, perhaps you are, tell me right away and I'll be sick in your place. 551 00:37:54,810 --> 00:37:57,510 CEO, Writer Han is right now at the restaurant... 552 00:37:57,510 --> 00:38:00,350 When did I ask about Writer Han? 553 00:38:05,520 --> 00:38:08,670 Are the kids' wedding preparations going well? 554 00:38:08,670 --> 00:38:12,830 Yes, but I don't know where the ceremony will be held. 555 00:38:14,310 --> 00:38:15,960 Is that right? 556 00:38:19,730 --> 00:38:22,500 Yes, come in. 557 00:38:26,050 --> 00:38:30,550 - Did you call me? - Yes, I'm sorry to call you late. 558 00:38:30,550 --> 00:38:34,430 I had something to request of you. 559 00:38:34,430 --> 00:38:36,650 Yes, tell me. 560 00:38:36,650 --> 00:38:44,840 As you know, when the bride enters... I think that Da Jeong will be lonely. 561 00:38:44,840 --> 00:38:50,860 So I was thinking of asking Min Sik Oppa to escort her... 562 00:38:52,670 --> 00:38:54,880 That... 563 00:38:54,880 --> 00:38:57,090 As expected, I guess we can't, huh? 564 00:38:57,090 --> 00:39:01,340 After all, he's the groom's father. 565 00:39:01,340 --> 00:39:04,890 What do you think of Uncle Yeong? 566 00:39:04,890 --> 00:39:09,700 You know that Uncle thinks a lot of your family, right? 567 00:39:09,700 --> 00:39:11,640 Oh... 568 00:39:13,370 --> 00:39:20,290 I know and am plenty thankful for that heart. But to make that kind of request doesn't seem right. 569 00:39:20,290 --> 00:39:24,080 Anyway, I'll think about it some more. 570 00:39:24,080 --> 00:39:26,020 Yes. 571 00:39:26,020 --> 00:39:32,090 If that's all, I also had a matter to discuss with you. 572 00:39:32,090 --> 00:39:33,720 What is it? 573 00:39:34,780 --> 00:39:39,710 At the wedding venue, I have a person I'd like to invite. 574 00:39:39,710 --> 00:39:41,220 Who? 575 00:39:42,210 --> 00:39:45,280 Hey! 576 00:39:45,280 --> 00:39:48,240 Why are you doing it so suddenly like this? 577 00:39:49,060 --> 00:39:53,780 Perhaps something for which you have to take responsibility ... isn't like you. 578 00:39:53,780 --> 00:40:01,080 Team Leader, you said that if I got married in the off season, you'd give me a lot of honeymoon time off. 579 00:40:01,080 --> 00:40:02,550 I did? 580 00:40:03,310 --> 00:40:06,500 - You did. - You did! 581 00:40:06,500 --> 00:40:09,550 Thank you. 582 00:40:13,580 --> 00:40:20,110 But Chief Seo, don't you need to have some training as to your first night? 583 00:40:20,110 --> 00:40:22,160 Aiyoo, 584 00:40:22,160 --> 00:40:25,950 have you forgotten about the tent? Don't worry. 585 00:40:32,760 --> 00:40:37,210 Hey. I told you that I don't need to be paid for the directing. 586 00:40:37,210 --> 00:40:41,670 That was the present that I was giving to you and Da Jeong. 587 00:40:43,420 --> 00:40:46,710 Father-in-law, thank you. 588 00:40:46,710 --> 00:40:50,220 Because of the proposal, we're getting married tomorrow. 589 00:40:51,080 --> 00:40:52,740 Tomorrow? 590 00:40:54,650 --> 00:40:59,900 You did seem to have a urgent disposition, but you got an urgent date as well. 591 00:41:03,060 --> 00:41:05,350 Did you perhaps... 592 00:41:05,350 --> 00:41:09,130 - It's not that. - Of course not. 593 00:41:09,130 --> 00:41:12,180 You're not a person to do that. 594 00:41:12,180 --> 00:41:19,400 Just a minute. That you're getting married and buying me a suit... 595 00:41:21,880 --> 00:41:25,690 I'm sorry that I can't invite you. 596 00:41:25,690 --> 00:41:31,970 Oh, it's okay. 597 00:41:31,970 --> 00:41:36,880 After all, what kind of place is that and who would be happy to see me? 598 00:41:39,800 --> 00:41:41,880 Congratulations. 599 00:41:41,880 --> 00:41:44,230 My drinking buddy. 600 00:41:45,190 --> 00:41:50,490 As for the clothes, I'll wear them gratefully. 601 00:42:07,500 --> 00:42:09,460 Seo Jae Woo. 602 00:42:09,460 --> 00:42:13,880 - Where are you going without telling me anything? --Before the wedding, I have something to resolve with a woman. 603 00:42:13,880 --> 00:42:17,630 - To resolve with a woman? - My first love. 604 00:42:21,700 --> 00:42:27,200 How can you resolve your first love when you know you can never forget your first love. 605 00:42:27,200 --> 00:42:30,960 Just have a good time with her. 606 00:42:37,520 --> 00:42:39,460 Thank you, Da Jeong. 607 00:42:42,460 --> 00:42:46,800 My puppy. My puppy. 608 00:42:46,800 --> 00:42:50,550 My puppy. 609 00:42:50,550 --> 00:42:52,020 Grandmother. 610 00:42:52,020 --> 00:42:54,170 My puppy. 611 00:42:55,100 --> 00:42:59,550 My first love, Lee Soon Ok. Will you go on a date with me? 612 00:42:59,550 --> 00:43:01,820 I would love to, yes. 613 00:43:03,240 --> 00:43:07,890 When I was young, I thought you were my mother. 614 00:43:07,890 --> 00:43:11,420 When I couldn't sleep . . . 615 00:43:11,420 --> 00:43:13,650 When I had fever and was sick . . . 616 00:43:13,650 --> 00:43:16,660 You gave me so many piggyback rides. 617 00:43:16,660 --> 00:43:21,330 I did, didn't I. You grew up so much on my back. 618 00:43:21,330 --> 00:43:24,880 And now, you are even getting married. 619 00:43:25,860 --> 00:43:31,210 When I have children, you are going to give them piggyback rides and raise them, right? 620 00:43:31,210 --> 00:43:33,700 Of course, I'll do that. 621 00:43:33,700 --> 00:43:37,500 I have to piggyback and raise my puppy's children, too. 622 00:43:37,500 --> 00:43:42,810 The children that I'll have, will on your back . . . 623 00:43:46,010 --> 00:43:48,960 I wish they will grow up like I did. 624 00:43:53,980 --> 00:43:59,030 So, my Grandmother can't be sick and have to be healthy. 625 00:43:59,030 --> 00:44:00,650 Okay. 626 00:44:01,350 --> 00:44:03,310 I have to. 627 00:44:05,410 --> 00:44:08,370 Grandmother, aren't you jealous 628 00:44:08,370 --> 00:44:10,670 because I am going to marry another woman? 629 00:44:10,670 --> 00:44:12,520 No, I am not. 630 00:44:13,140 --> 00:44:17,840 I like her because you chose a person exactly like me. 631 00:44:19,820 --> 00:44:22,010 This is a secret. 632 00:44:23,520 --> 00:44:27,990 In my heart . . . The first love, in my heart, is you, Grandmother. 633 00:44:29,020 --> 00:44:35,430 I am going to keep you in one corner of my heart forever, without Da Jeong knowing. 634 00:44:36,360 --> 00:44:40,180 Don't tell Da Jeong, it's our secret, okay? 635 00:44:40,180 --> 00:44:42,890 I got it. I got it. 636 00:44:42,890 --> 00:44:47,330 I, too, like my Puppy better than my husband. 637 00:44:48,690 --> 00:44:51,730 You even give me a ride on your back... 638 00:44:51,730 --> 00:44:54,780 When did you grow up so much? When? 639 00:44:55,780 --> 00:44:57,820 Jae Woo. 640 00:44:58,950 --> 00:45:00,420 What? 641 00:45:00,420 --> 00:45:03,460 Why do I adore you so much? 642 00:45:05,300 --> 00:45:10,910 The one that I adore the most in this world, my Puppy Jae Woo. 643 00:45:10,910 --> 00:45:13,890 This is also a secret between you and me, okay? 644 00:45:15,060 --> 00:45:16,530 Okay. 645 00:45:18,030 --> 00:45:25,260 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 646 00:45:27,040 --> 00:45:28,810 This is really good. Really. 647 00:45:31,960 --> 00:45:34,360 What about Seo Jae Woo? 648 00:45:34,360 --> 00:45:38,060 He probably can't eat right now because he's so nervous. 649 00:45:38,060 --> 00:45:39,810 I was like that, too. 650 00:45:39,810 --> 00:45:42,210 You were? 651 00:45:42,210 --> 00:45:45,120 Seo Jae Woo, too? 652 00:45:45,960 --> 00:45:48,090 He went to meet his first love. 653 00:45:48,090 --> 00:45:50,150 His first love? 654 00:45:50,150 --> 00:45:53,260 Is this guy crazy or something?! 655 00:45:53,260 --> 00:45:55,250 Aiyoo, I don't know. Let me eat first. 656 00:45:55,250 --> 00:45:58,440 Hey, you can't. 657 00:45:58,440 --> 00:46:01,090 Your wedding is tomorrow. Your face is going to bloat. 658 00:46:01,090 --> 00:46:05,290 - Stop eating. - You said the bride can't eat on the wedding day. So, I have to eat beforehand. 659 00:46:05,290 --> 00:46:08,420 - No, you can't, Da Jeong. - Just one more spoonful. 660 00:46:08,420 --> 00:46:10,500 Their excitement is no joke here. 661 00:46:10,500 --> 00:46:15,200 Yes, Father. We'll go there early in the morning to escort you. 662 00:46:15,200 --> 00:46:20,280 You don't need to. We'll get there by ourselves, so don't worry about us. 663 00:46:20,280 --> 00:46:23,150 Oh, the wedding hall is far. 664 00:46:23,150 --> 00:46:26,020 For the two of you to go there, the transportation will be uncomfortable. 665 00:46:26,020 --> 00:46:31,170 If we go with you, we'll have to go early and wait. 666 00:46:31,170 --> 00:46:35,280 The day is hot. It will be difficult. 667 00:46:35,280 --> 00:46:38,390 We'll just go there by the start time, so turn off your concern. 668 00:46:38,390 --> 00:46:41,480 Then should I, at least, send In Woo? 669 00:46:41,480 --> 00:46:45,970 It's a wedding. The one and only brother should stay with him. 670 00:46:45,970 --> 00:46:50,910 Aigoo, don't pointlessly concern yourself with us and just make sure to take good care of Jae Woo. 671 00:46:50,910 --> 00:46:53,480 Yes, yes. I understand. Oh, by the way, 672 00:46:53,480 --> 00:46:57,370 is Mother okay? 673 00:46:57,370 --> 00:46:59,830 She went on a date with Jae Woo. 674 00:47:02,630 --> 00:47:07,820 Jae Woo went next door again, right? That punk... 675 00:47:07,820 --> 00:47:10,090 I should have just given him away as their son-in-law. 676 00:47:10,090 --> 00:47:12,190 He went to go visit Father at home. 677 00:47:12,190 --> 00:47:16,240 Aigoo, do you still not know Jae Woo? 678 00:47:18,340 --> 00:47:23,320 Mother and Father, should we escort them back home after the wedding? 679 00:47:23,320 --> 00:47:26,790 - It keeps worrying me. - Aigoo, really. 680 00:47:26,790 --> 00:47:29,790 They said that they're comfortable in that house now. 681 00:47:29,790 --> 00:47:32,850 They said they don't want to. Seriously. 682 00:47:33,500 --> 00:47:35,630 Just a minute. 683 00:47:35,630 --> 00:47:37,260 But Honey. 684 00:47:37,260 --> 00:47:42,750 What if we get Jae Woo and Da Jeong a room and send them out? 685 00:47:42,750 --> 00:47:45,150 They say that they want to live with us. 686 00:47:45,150 --> 00:47:52,110 If Da Jeong says that she's busy with work, it looks like I'll have to do all the housework. 687 00:47:52,110 --> 00:47:57,840 What if we could just live with So Lee and In Woo? 688 00:47:59,860 --> 00:48:03,390 Go to sleep. Get out of the way, get out of the way. 689 00:48:03,390 --> 00:48:06,460 Get out of the way! 690 00:48:06,460 --> 00:48:08,340 - Honey. - What are you talking about? 691 00:48:11,540 --> 00:48:13,310 You didn't sleep yet? 692 00:48:13,310 --> 00:48:15,780 I can't sleep. 693 00:48:15,780 --> 00:48:19,090 You'll be tired all day at the wedding. 694 00:48:19,090 --> 00:48:22,090 Even if you don't feel sleepy, sleep. 695 00:48:33,500 --> 00:48:35,390 What are you doing? 696 00:48:39,040 --> 00:48:44,040 "That young thing, how does she already say that she wants to go get married?" 697 00:48:44,810 --> 00:48:48,460 "When she's still a baby in my eyes, how can I send her?" 698 00:48:48,460 --> 00:48:50,880 That's what you were worrying about, right? 699 00:48:55,990 --> 00:48:58,020 No. 700 00:48:58,020 --> 00:49:00,260 I don't feel bad. 701 00:49:03,260 --> 00:49:06,410 I knew it as I was sending Da Ae. 702 00:49:06,410 --> 00:49:09,270 I'm not letting you go, but 703 00:49:09,270 --> 00:49:14,560 we are bringing in another person to our family. 704 00:49:14,560 --> 00:49:15,930 Yes. 705 00:49:15,930 --> 00:49:21,420 We're bringing in a dependable and handsome family member. 706 00:49:21,420 --> 00:49:24,460 Since you're happy and excited, 707 00:49:24,460 --> 00:49:29,730 Mom is happy just in seeing that. 708 00:49:30,870 --> 00:49:35,000 Tomorrow, I think that I can send you smiling. 709 00:49:35,960 --> 00:49:38,370 Knock, knock, knock. 710 00:49:38,370 --> 00:49:40,650 Are you done now? 711 00:49:40,650 --> 00:49:44,690 - Yes, come in. - Okay. 712 00:49:46,240 --> 00:49:51,830 What is it, Mom? Sister-in-law Da Jeong, it's champagne to congratulate your wedding. 713 00:49:53,460 --> 00:49:56,920 But, we have to open the champagne when we publish your book. 714 00:49:56,920 --> 00:50:01,440 That's why I prepared a sparkling white wine. 715 00:50:02,410 --> 00:50:05,360 - Here. - Da Jeong, we congratulate you so much on your wedding. 716 00:50:05,360 --> 00:50:08,840 Thank you. Let's toast. 717 00:50:08,840 --> 00:50:11,590 You pick it up, too. Only hold it. 718 00:50:11,590 --> 00:50:15,990 - Cheers! - Cheers! 719 00:50:19,550 --> 00:50:21,890 - Omo! - Omo, omo. 720 00:50:21,890 --> 00:50:25,520 Eun Chan, you weren't supposed to drink it. 721 00:50:25,520 --> 00:50:29,230 The taste is good though. 722 00:50:29,230 --> 00:50:33,190 - Crazy. - It's okay, it's okay. 723 00:50:33,190 --> 00:50:36,120 It's just one swallow. It's okay, Eun Chan. 724 00:50:36,120 --> 00:50:39,090 Our mom has gotten so hospitable. 725 00:50:39,090 --> 00:50:43,180 After sending off two daughters in marriage, it's because I'm feeling so comfortable inside. 726 00:50:43,180 --> 00:50:45,990 I think I'll send you off quickly, too. 727 00:50:45,990 --> 00:50:48,950 That would be good for me, too. 728 00:50:48,950 --> 00:50:51,910 I'm the heroine today. Everyone pay attention to me, attention, attention. 729 00:50:51,910 --> 00:50:55,250 For the heroine. Cheers! 730 00:50:55,250 --> 00:50:59,550 After drinking this glass, let's have just one more. 731 00:50:59,550 --> 00:51:01,910 - Yes! - Okay! 732 00:51:01,910 --> 00:51:05,740 - What? Okay, you can't drink this one. - You're definitely my son. 733 00:51:05,740 --> 00:51:07,910 You heard? 734 00:51:20,880 --> 00:51:22,820 Hello. 735 00:51:26,060 --> 00:51:29,260 Hello. Did you move in? 736 00:51:29,260 --> 00:51:32,560 Yes. Do you live there? 737 00:51:32,560 --> 00:51:36,140 Yes. I'm called Seo Jae Woo. 738 00:51:36,140 --> 00:51:38,200 I'm Jeong Da Jeong. 739 00:51:38,920 --> 00:51:41,070 Do you have a boyfriend? 740 00:51:43,020 --> 00:51:45,530 No. What about you? 741 00:51:45,530 --> 00:51:47,260 Me neither. 742 00:51:47,260 --> 00:51:50,070 Would you like to go on a date with me tomorrow? 743 00:51:50,730 --> 00:51:53,990 - I can't tomorrow. - Why? 744 00:51:53,990 --> 00:51:57,950 Tomorrow, I'm getting married. 745 00:51:58,750 --> 00:52:01,120 I'm getting married tomorrow, too. 746 00:52:01,120 --> 00:52:05,540 How miraculous. 747 00:52:06,280 --> 00:52:09,290 I know, right? It's a miracle. 748 00:52:17,710 --> 00:52:19,420 Honey. 749 00:52:22,850 --> 00:52:24,750 What time is it? 750 00:52:29,480 --> 00:52:31,060 Aigoo. 751 00:52:42,100 --> 00:52:44,790 Honey, Honey. 752 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 Why? 753 00:52:48,120 --> 00:52:51,150 - Does something hurt? - Where are we? 754 00:52:51,150 --> 00:52:54,030 Why are we sleeping here? 755 00:52:55,430 --> 00:52:58,030 - What? - What are we doing here leaving our own house? 756 00:52:58,030 --> 00:53:02,230 The kids will be worried. Let's start by calling them. Where's the phone? 757 00:53:04,800 --> 00:53:06,730 What are you doing? 758 00:53:08,590 --> 00:53:10,780 Come here. 759 00:53:10,780 --> 00:53:12,750 - Why? Where? - Like this. 760 00:53:12,750 --> 00:53:16,350 - I don't like this house. - Come out. 761 00:53:16,350 --> 00:53:18,880 Why are you like this? Let's go home! 762 00:53:21,210 --> 00:53:23,640 Do you remember now? 763 00:53:23,640 --> 00:53:26,010 We even packed up all this 764 00:53:26,010 --> 00:53:28,660 and moved here! 765 00:53:31,120 --> 00:53:32,780 Look. 766 00:53:33,680 --> 00:53:35,680 Where is this?! 767 00:53:36,770 --> 00:53:39,660 This is our house! 768 00:53:40,830 --> 00:53:43,870 Take hold of your senses. 769 00:53:47,300 --> 00:53:52,100 Today is Jae Woo's wedding day. 770 00:53:52,100 --> 00:53:53,890 What? 771 00:53:53,890 --> 00:53:55,730 Your Puppy. 772 00:53:55,730 --> 00:54:01,610 Are you going to ruin the wedding of the one you cherish the most, Jae Woo?! 773 00:54:05,490 --> 00:54:10,280 Now, tell me after coming to your senses. 774 00:54:10,280 --> 00:54:12,600 What day is today? 775 00:54:14,460 --> 00:54:19,190 Jae... Jae Woo's wedding day. 776 00:54:21,070 --> 00:54:23,890 Where are we? 777 00:54:23,890 --> 00:54:25,840 Honey. 778 00:54:27,980 --> 00:54:31,560 Where are we?! 779 00:54:31,560 --> 00:54:35,190 Ho...ney. 780 00:54:48,560 --> 00:54:52,090 Hello! 781 00:54:52,090 --> 00:54:53,540 Congratulations! 782 00:54:53,540 --> 00:54:57,070 The wedding venue seems . . . so you! 783 00:54:57,070 --> 00:55:01,320 Honey, Don't ignore me just because you're married. 784 00:55:01,320 --> 00:55:05,020 Congratulations, Chief! 785 00:55:05,020 --> 00:55:07,390 Thank you! Come in! 786 00:55:07,390 --> 00:55:09,930 Why are they so loud? 787 00:55:09,930 --> 00:55:12,590 It's like a party, and it's nice. What's wrong with that? 788 00:55:12,590 --> 00:55:14,950 - Congratulations. - Thank you! 789 00:55:14,950 --> 00:55:16,750 - Yes, thank you. - We're going to be late. 790 00:55:16,750 --> 00:55:19,340 You should go first and catch a cab. 791 00:55:19,340 --> 00:55:21,630 Will you be okay? 792 00:55:23,180 --> 00:55:25,530 Come slowly. 793 00:55:45,290 --> 00:55:47,400 Stop! 794 00:55:49,520 --> 00:55:52,700 Thank you. Can you just wait a moment? 795 00:55:52,700 --> 00:55:55,090 Yes, thank you. 796 00:55:58,220 --> 00:56:02,570 Aigoo, aigoo. You are stepping on your skirt. 797 00:56:06,890 --> 00:56:08,870 I will get in first. 798 00:56:13,550 --> 00:56:18,580 Here. I will close the door. 799 00:56:24,460 --> 00:56:27,370 You look so pretty, Da Jeong. 800 00:56:27,370 --> 00:56:29,240 But where are Grandmother and Grandfather? 801 00:56:29,240 --> 00:56:31,480 They are coming right now. 802 00:56:31,480 --> 00:56:34,740 - Aren't you nervous? - Oh, I'm not. 803 00:56:34,740 --> 00:56:37,560 Don't be too like that. I'm going to be disappointed. 804 00:56:37,560 --> 00:56:40,120 Why? I like that she's brave. 805 00:56:42,680 --> 00:56:45,260 Mom, come here for a moment. 806 00:56:53,700 --> 00:56:56,120 No way! 807 00:56:57,020 --> 00:56:58,350 Here! 808 00:56:58,350 --> 00:57:00,600 What is that? 809 00:57:00,600 --> 00:57:03,140 I beg you. 810 00:57:07,410 --> 00:57:10,410 We can't reveal the bride yet! 811 00:57:10,410 --> 00:57:13,250 I came because I have a present to give to the bride. 812 00:57:13,250 --> 00:57:17,630 Can you ask the bride if Seo In Woo can visit with her? 813 00:57:17,630 --> 00:57:19,460 Hey, 814 00:57:19,460 --> 00:57:21,630 I'm going to say my greetings to the guests. 815 00:57:21,630 --> 00:57:23,880 Oh, hurry back! 816 00:57:28,760 --> 00:57:33,950 'Forwards and Backwards Jeong Da Jeong', before you become my sister-in-law, I have a present to give to you. 817 00:57:44,530 --> 00:57:47,440 Jeong Da Jeong, you are my first love. 818 00:57:47,440 --> 00:57:50,390 Seo Jae Woo is the only man that you've met. 819 00:57:50,390 --> 00:57:54,740 I thought that it'd be unfair if you have to live with just Seo Jae Woo for the rest of your life, so I wanted to make a memory. 820 00:57:54,740 --> 00:57:58,190 You should have one secret that your husband doesn't know. 821 00:57:58,190 --> 00:58:00,180 Thank you. 822 00:58:00,180 --> 00:58:01,800 Congratulations, Sister-in-law. 823 00:58:01,800 --> 00:58:03,770 - Is it here! - Yes. 824 00:58:03,770 --> 00:58:06,170 - You came? - Yes. 825 00:58:06,820 --> 00:58:08,410 Why are you here? 826 00:58:08,410 --> 00:58:09,650 Oppa! 827 00:58:09,650 --> 00:58:11,560 I came here accidentally. 828 00:58:11,560 --> 00:58:14,900 Sister-in-law, don't trip. 829 00:58:14,900 --> 00:58:16,580 Yes! 830 00:58:18,550 --> 00:58:20,940 What did you guys talk about? 831 00:58:20,940 --> 00:58:23,650 He congratulated me on my marriage. 832 00:58:24,480 --> 00:58:27,110 Congratulations on your marriage. 833 00:58:27,110 --> 00:58:29,180 Thank you. 834 00:58:30,320 --> 00:58:33,850 Mother, how do I look? 835 00:58:34,830 --> 00:58:39,790 Well, you look pretty now that you actually dressed yourself up. 836 00:58:40,360 --> 00:58:45,060 When you go to the wedding venue, who is going to take you? 837 00:59:06,720 --> 00:59:09,460 - Hello. - CEO! 838 00:59:09,460 --> 00:59:11,500 You look cool today! 839 00:59:11,500 --> 00:59:13,080 You can't be cooler than the groom. 840 00:59:13,080 --> 00:59:15,100 Okay, okay. 841 00:59:15,100 --> 00:59:18,650 You will be kicked out if you are prettier than the bride today. 842 00:59:18,650 --> 00:59:21,610 Congratulations! 843 00:59:21,610 --> 00:59:25,280 Welcome. Thank you. 844 00:59:25,280 --> 00:59:28,950 Welcome! Thank you. 845 00:59:31,750 --> 00:59:33,550 - Congratulations. - Yes, thank you. 846 00:59:33,550 --> 00:59:35,240 Congratulations. 847 00:59:36,460 --> 00:59:37,820 Hello! 848 00:59:37,820 --> 00:59:39,120 Hey! 849 00:59:40,370 --> 00:59:42,530 Your father came. 850 00:59:44,030 --> 00:59:48,610 You should stay out of it temporarily. I'll send him away and return. 851 01:00:06,350 --> 01:00:08,970 How can you show up here? 852 01:00:10,110 --> 01:00:14,910 I know, with what right can I come here? 853 01:00:15,780 --> 01:00:20,040 But my only friend, Jae Woo, 854 01:00:21,140 --> 01:00:24,380 bought me this suit yesterday. 855 01:00:25,120 --> 01:00:27,890 He said that he's sorry for not inviting me to the wedding. 856 01:00:27,890 --> 01:00:32,030 - So what? - I didn't come here to ruin the wedding. 857 01:00:32,640 --> 01:00:37,820 Truthfully, I wanted to see how Da Jeong looked. 858 01:00:38,730 --> 01:00:41,760 But how can I do that? 859 01:00:44,860 --> 01:00:47,390 Why are you like this? 860 01:00:50,770 --> 01:00:54,230 Give this to Jae Woo. 861 01:00:55,640 --> 01:01:00,850 It's not that much because of my current situation, but still. I'll leave now. 862 01:01:19,930 --> 01:01:21,620 - Congratulations! - Go in, please. 863 01:01:21,620 --> 01:01:23,640 Father is so late! 864 01:01:23,640 --> 01:01:24,680 Yes. 865 01:01:24,680 --> 01:01:27,250 I will call him. You stand here and greet the guests. 866 01:01:27,250 --> 01:01:28,920 Yes. 867 01:01:30,910 --> 01:01:32,690 Oh, you came? Thanks. 868 01:01:32,690 --> 01:01:34,560 Wow, you look cool. 869 01:01:34,560 --> 01:01:35,940 Come in, come in. 870 01:01:35,940 --> 01:01:38,140 It's been a while. 871 01:01:42,710 --> 01:01:48,990 Shortly, the wedding of the groom, Seo Jae Woo, and the bride, Jeong Da Jeong, will start. 872 01:01:48,990 --> 01:01:53,370 Guests, please be seated. 873 01:01:55,890 --> 01:01:57,750 Be careful. 874 01:01:57,750 --> 01:02:00,660 The car can't go any closer. 875 01:02:00,660 --> 01:02:05,000 Aren't we too late? 876 01:02:06,620 --> 01:02:10,480 It's okay, go slowly! 877 01:02:15,140 --> 01:02:16,920 I'm really sorry. 878 01:02:16,920 --> 01:02:19,470 Guests, 879 01:02:19,470 --> 01:02:24,320 just for a little while, if you guys wait... 880 01:02:25,110 --> 01:02:30,280 Thankfully, they've just arrived. 881 01:02:35,360 --> 01:02:37,560 - You came? - Yes, yes. 882 01:02:37,560 --> 01:02:39,460 The road was long, right? 883 01:02:39,460 --> 01:02:44,360 - You've worked hard. I have to get ready. - Yes, come here. 884 01:02:45,910 --> 01:02:49,330 - Grandmother! - I'm sorry that we were late. 885 01:02:49,330 --> 01:02:51,130 It's okay. 886 01:02:52,110 --> 01:02:54,290 Grandmother! Do I look cool? 887 01:02:54,290 --> 01:02:56,490 My puppy, 888 01:02:57,740 --> 01:02:59,950 Seo Jae Woo, 889 01:03:00,640 --> 01:03:02,510 Jae Woo... 890 01:03:02,510 --> 01:03:05,040 Jae Woo looks cool. 891 01:03:07,820 --> 01:03:09,260 Groom! 892 01:03:09,880 --> 01:03:11,430 Oh, okay. 893 01:03:13,620 --> 01:03:16,340 Please welcome the groom! 894 01:03:33,510 --> 01:03:38,990 Next, the bride will enter. 895 01:03:42,890 --> 01:03:45,330 She looks so pretty! 896 01:03:45,330 --> 01:03:50,510 Wait, why is Da Jeong's mother standing there? 897 01:03:53,280 --> 01:03:55,250 You did well. 898 01:04:00,330 --> 01:04:02,040 Mom, don't be nervous. 899 01:04:02,040 --> 01:04:05,270 I'm nervous. Are we allowed to do this? 900 01:04:05,270 --> 01:04:09,090 Of course, to me, you were my mother and my father. 901 01:04:09,090 --> 01:04:12,110 Please send me to Seo Jae Woo well. 902 01:04:14,470 --> 01:04:17,620 Please welcome the bride! 903 01:04:19,150 --> 01:04:24,190 Timing and subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com. 904 01:04:26,630 --> 01:04:31,390 Jae Woo, do you know what is the real romance that all women want? 905 01:04:31,390 --> 01:04:32,920 What is it, Mother? 906 01:04:32,920 --> 01:04:36,870 It's not about becoming a Cinderella, after meeting a prince on a white horse. 907 01:04:36,870 --> 01:04:41,540 It's about receiving an unchanging love, from one man, for a long long time. 908 01:04:41,540 --> 01:04:43,070 Yes. 909 01:04:43,070 --> 01:04:45,240 You are ready, right? 910 01:04:54,260 --> 01:04:58,850 ♫ Don't you know ♫ 911 01:04:58,850 --> 01:05:04,840 ♫ my heart. Heaven chose ♫ 912 01:05:04,840 --> 01:05:07,230 ♫ Your other half ♫ 70197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.