All language subtitles for Glorious Day_S01E34_episode 34_1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,780 --> 00:00:33,120 Where are you going?! Episode 34 2 00:00:36,560 --> 00:00:39,850 Why? Why are you doing this? 3 00:00:39,850 --> 00:00:41,720 What am I doing? 4 00:00:42,750 --> 00:00:45,180 You want to try my pillow, don't you? 5 00:00:45,930 --> 00:00:47,800 Try lying on it. 6 00:00:51,420 --> 00:00:53,010 I'll just look at it. 7 00:00:53,010 --> 00:00:54,570 I told you to try lying on it. 8 00:00:54,570 --> 00:00:56,420 Why are you being like this? 9 00:00:56,420 --> 00:00:58,800 Oh, stay still for a minute! 10 00:01:00,020 --> 00:01:02,840 Why did they go and leave the door open? 11 00:01:02,840 --> 00:01:04,770 What do we do? 12 00:01:07,090 --> 00:01:10,480 What do we do? Are you okay? 13 00:01:13,220 --> 00:01:15,330 Da Jeong! Is that you Da Jeong?! 14 00:01:15,330 --> 00:01:19,030 Mom. What do we do? What do we do? 15 00:01:19,030 --> 00:01:19,930 Why did you lock the door? 16 00:01:19,930 --> 00:01:23,110 Da Jeong? Are you inside?! 17 00:01:25,560 --> 00:01:28,810 Who is it inside? Is it Da In or Da Jeong? 18 00:01:32,000 --> 00:01:35,870 If you open it now, what do I become? 19 00:01:36,850 --> 00:01:40,450 Mom! Just a minute! 20 00:01:43,100 --> 00:01:45,360 Why did you lock the door? 21 00:01:45,360 --> 00:01:48,840 Door? Was it locked? 22 00:01:49,530 --> 00:01:50,910 But why didn't you go to see the movie? 23 00:01:50,910 --> 00:01:54,770 I didn't go. But what are these clothes? 24 00:01:54,770 --> 00:01:55,940 Clothes? 25 00:01:58,220 --> 00:02:00,290 I was just trying it on. 26 00:02:00,290 --> 00:02:02,540 Did you eat? Let's go out. 27 00:02:02,540 --> 00:02:05,170 Hey, hey, wait a minute. 28 00:02:05,170 --> 00:02:08,810 Why Mom? Why? 29 00:02:10,050 --> 00:02:12,240 Wench, dropping things on the floor... 30 00:02:12,240 --> 00:02:14,320 I'll do it. This... 31 00:02:14,320 --> 00:02:16,320 When did it fall down like this? 32 00:02:16,320 --> 00:02:20,230 Here, let's go out! Let's go out! 33 00:02:20,230 --> 00:02:22,780 Oh, Mom. I'm hungry. 34 00:02:26,770 --> 00:02:35,020 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 35 00:02:42,570 --> 00:02:46,060 No, what am I thinking...? 36 00:02:46,060 --> 00:02:49,510 I can't, I can't. 37 00:02:49,510 --> 00:02:51,660 ♫ Garae Ddeok... 38 00:02:51,660 --> 00:02:53,480 What is this? 39 00:02:53,480 --> 00:02:54,520 Hyung. 40 00:02:54,520 --> 00:02:57,390 No, I can't! 41 00:02:57,390 --> 00:02:59,010 What are you saying that you can't? 42 00:02:59,010 --> 00:03:01,620 What is it? It was you? 43 00:03:01,620 --> 00:03:04,620 Of course it's me. Is someone else coming? 44 00:03:04,620 --> 00:03:06,310 Why are you being like that? 45 00:03:07,240 --> 00:03:09,050 Don't touch my body. 46 00:03:09,050 --> 00:03:10,750 All right, I won't touch you. 47 00:03:10,750 --> 00:03:13,850 Well, but hitting you is okay, right? 48 00:03:14,820 --> 00:03:16,940 Don't do anything. Stay still. 49 00:03:24,090 --> 00:03:27,580 After setting the engagement day, I feel strange. 50 00:03:27,580 --> 00:03:30,570 Hyung, I can do well, right? 51 00:03:30,570 --> 00:03:33,420 Yeah, you need to do well. 52 00:03:33,420 --> 00:03:38,200 But... Do you think I can live the rest of my life loving one woman? 53 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 Love? 54 00:03:40,320 --> 00:03:42,400 You can't before marriage. 55 00:03:43,520 --> 00:03:46,780 Why? Are you making fun of me? 56 00:03:46,780 --> 00:03:47,940 No. 57 00:03:47,940 --> 00:03:50,130 You can't love before marriage? 58 00:03:50,130 --> 00:03:53,470 Of course. You have to get married and then love. 59 00:03:53,470 --> 00:03:57,560 What? Isn't it that you have to love to get married? 60 00:03:57,560 --> 00:04:02,490 You rascal, you have to marry and then love. 61 00:04:02,490 --> 00:04:05,520 Do you really think that? 62 00:04:05,520 --> 00:04:08,790 You should protect the things that should be protected, preciously. 63 00:04:10,210 --> 00:04:13,960 I can understand the emotion of love being precious. 64 00:04:13,960 --> 00:04:17,030 But no matter what, how can you marry without having the emotion of love? 65 00:04:17,030 --> 00:04:20,170 Even if your heart feels like it will burst, you have to endure it. 66 00:04:20,170 --> 00:04:22,390 That's being a man! 67 00:04:24,710 --> 00:04:29,010 Because of you I'm even more conflicted. It's even more complicated now! 68 00:04:29,010 --> 00:04:32,170 Parkinson's Disease 69 00:04:33,360 --> 00:04:36,110 How can we wait until Spring? 70 00:04:36,110 --> 00:04:39,260 Preparation isn't the issue right now. 71 00:04:40,290 --> 00:04:43,530 Since we decided to marry anyway, we have to do it quickly. 72 00:04:43,530 --> 00:04:45,570 Is there no way to do it more quickly? 73 00:04:45,570 --> 00:04:49,180 Unni, what are you saying? 74 00:04:49,180 --> 00:04:53,620 Since you keep mumbling, it's annoying and I can't sleep. 75 00:04:53,620 --> 00:04:56,140 I'm sorry. Sleep. 76 00:04:56,970 --> 00:04:59,740 Menu... 77 00:04:59,740 --> 00:05:01,460 Protein... 78 00:05:01,460 --> 00:05:03,190 Have you decided to go back to school (to work as a dietician)? 79 00:05:03,190 --> 00:05:06,600 No. Sleep. 80 00:05:06,600 --> 00:05:08,130 You're not going to the school? 81 00:05:08,130 --> 00:05:09,660 What? 82 00:05:10,900 --> 00:05:14,840 Where are you putting such attention? What are you doing? 83 00:05:14,840 --> 00:05:16,490 I told you to go to sleep. 84 00:05:16,490 --> 00:05:18,420 What is it? Hey! 85 00:05:18,420 --> 00:05:20,090 What are you doing? Give it here. 86 00:05:20,090 --> 00:05:21,610 It's about my work. 87 00:05:21,610 --> 00:05:23,440 Oh, hey. Are you okay? 88 00:05:23,440 --> 00:05:26,530 Why are you so strong? Why are you hiding it if it's work? Give it to me! 89 00:05:26,530 --> 00:05:28,120 I can't. This is mine! 90 00:05:28,120 --> 00:05:29,970 - Give it to me. - Hey, I told you that it's about my work. 91 00:05:29,970 --> 00:05:31,820 - It's really suspicious. - Oh, let go. It's mine. 92 00:05:31,820 --> 00:05:34,450 Ah, ah, ah! Go away! 93 00:05:34,450 --> 00:05:38,320 Meal Plan to Stay Healthy 94 00:05:38,320 --> 00:05:43,290 For meals, just make them slightly blander than you normally make them and eat regularly. 95 00:05:43,290 --> 00:05:46,150 You should reduce the amount of salt and sugar. 96 00:05:46,150 --> 00:05:50,830 So when making Doenjang Jjigae (soybean paste stew), don't forget to use one spoon less when you make it. 97 00:05:50,830 --> 00:05:55,840 And for the constipation, she has to drink at least 10 glasses of water a day, 98 00:05:55,840 --> 00:05:58,310 and 4-6 servings of vegetables. 99 00:05:58,310 --> 00:06:01,420 And fruits she should eat twice a day... 100 00:06:01,420 --> 00:06:06,560 I told you that I'd do as I see fit. Why does a young person nag so much? 101 00:06:07,330 --> 00:06:09,420 Did you forget that I was a dietician? 102 00:06:09,420 --> 00:06:12,840 And a very popular dietician at that. 103 00:06:13,970 --> 00:06:16,870 You should have a lot of things to focus on. 104 00:06:16,870 --> 00:06:22,120 I'll take care of Grandmother, so there's no point in taking this to heart. 105 00:06:22,720 --> 00:06:26,150 Yes. I will concede Grandmother to Grandfather. 106 00:06:26,150 --> 00:06:31,210 However, I can't concede the heart that thinks of Grandmother. 107 00:06:33,540 --> 00:06:37,530 Our Jae Woo is really lucky. He's really lucky. 108 00:06:37,530 --> 00:06:40,340 Since he has such a pretty future wife next to him. 109 00:06:40,340 --> 00:06:44,220 Grandfather. Why did you marry Grandmother? 110 00:06:44,220 --> 00:06:45,400 What? 111 00:06:45,400 --> 00:06:49,150 Brother-in-law said that he hurried because he wanted to be with Unni. 112 00:06:49,150 --> 00:06:52,060 I was curious how it was for you. 113 00:06:55,970 --> 00:07:02,960 If it was that person, no matter what happened in the future, 114 00:07:02,960 --> 00:07:05,290 I thought she'd stand by me and live with me. 115 00:07:05,290 --> 00:07:08,070 If I became a burden, what do I do? 116 00:07:08,700 --> 00:07:13,290 Also, what do I do because I'm so sorry. Without even these types of feelings, 117 00:07:13,290 --> 00:07:18,280 if it was a love that I could rely on, 118 00:07:19,520 --> 00:07:23,170 that would be nice is what I thought. 119 00:07:23,170 --> 00:07:25,240 That's how it was. 120 00:07:27,420 --> 00:07:30,530 - You came? - Grandmother. 121 00:07:30,530 --> 00:07:33,780 - I'm here. - Aigoo. 122 00:07:37,610 --> 00:07:40,780 Was it very difficult in taking care of your (bathroom) business? 123 00:07:44,710 --> 00:07:47,840 Since I'm getting older, I don't know if my body is getting more temperamental too. 124 00:07:47,840 --> 00:07:53,830 But what's gone in, it won't just all come out together. 125 00:07:55,060 --> 00:07:58,630 Honey, I'll bring out some fruit, so eat it. 126 00:07:58,630 --> 00:08:00,390 Da Jeong, you get going now. 127 00:08:00,390 --> 00:08:03,350 That's right. When you're busy, don't pointlessly go back and forth. 128 00:08:03,350 --> 00:08:09,460 Hey, just once a week, come with my puppy to play. 129 00:08:09,460 --> 00:08:12,310 Grandmother, have you forgotten that I'm the Flying Squirrel? 130 00:08:12,310 --> 00:08:14,320 I'm so fast. 131 00:08:14,320 --> 00:08:17,140 Ddeok (rice cake) shop, house, here. Super quick. 132 00:08:17,140 --> 00:08:18,680 It's not tiring at all. 133 00:08:18,680 --> 00:08:21,010 Go around safely. 134 00:08:21,010 --> 00:08:23,610 Yes. I can't leave the ddeok (rice cake) shop empty too long, 135 00:08:23,610 --> 00:08:26,180 so I'll leave first. 136 00:08:26,180 --> 00:08:27,320 Okay, go safely. 137 00:08:27,320 --> 00:08:28,940 Yes. 138 00:08:32,300 --> 00:08:36,810 Da Jeong seems to want to become our family quickly. 139 00:08:36,810 --> 00:08:39,940 It seems like Jae Woo hasn't put a ring on her finger yet. 140 00:08:39,940 --> 00:08:43,000 and since In Woo is rushing first it's a bit like that. 141 00:08:43,000 --> 00:08:46,250 Now you're asking us to do all kind of things. 142 00:08:46,250 --> 00:08:49,870 I will help you. A proposal event has meaning. 143 00:08:49,870 --> 00:08:53,510 Team Leader, help me. 144 00:08:54,670 --> 00:08:56,410 All right! 145 00:08:56,410 --> 00:08:59,140 Chief Seo, you've really changed a lot, too. 146 00:08:59,140 --> 00:09:02,290 You even know how to act all cutesy. 147 00:09:02,290 --> 00:09:05,690 Excuse me. Jae Woo! 148 00:09:05,690 --> 00:09:07,580 You came. 149 00:09:07,580 --> 00:09:10,700 I was late because I stopped to buy a few of these. 150 00:09:10,700 --> 00:09:13,430 But the actors? 151 00:09:13,430 --> 00:09:15,810 These people will help us. 152 00:09:17,730 --> 00:09:24,020 Hey, look here. I want to work with professionals. 153 00:09:24,020 --> 00:09:28,670 I must not look like a professional. 154 00:09:32,670 --> 00:09:37,190 Then what kind of work experience do you have? 155 00:09:37,190 --> 00:09:40,160 When I was in school, I stood on the stage a bit. 156 00:09:40,160 --> 00:09:42,730 School. 157 00:09:42,730 --> 00:09:45,350 Then I'll request your best work. 158 00:09:45,350 --> 00:09:47,160 Here, have one. 159 00:09:47,160 --> 00:09:48,600 Here you go. 160 00:09:48,600 --> 00:09:51,320 Then I'll request all of your best efforts. 161 00:09:51,320 --> 00:09:53,200 Fighting! - Yes! 162 00:09:53,200 --> 00:09:56,180 Ji Ho is a super late baby. 163 00:09:56,180 --> 00:09:59,340 His father has a kimchee factory in Japan, 164 00:09:59,340 --> 00:10:03,490 but I think it's not just a factory of ordinary standards. 165 00:10:03,490 --> 00:10:06,800 So...are you going to go to Japan? 166 00:10:06,800 --> 00:10:11,000 No. I do like Ji Ho, but he's still a minor 167 00:10:11,000 --> 00:10:14,130 and I have to graduate college. 168 00:10:14,130 --> 00:10:20,850 If you want to, I think going to school in Japan wouldn't be bad. 169 00:10:20,850 --> 00:10:22,480 I know, right? 170 00:10:23,440 --> 00:10:24,770 But still, not yet. 171 00:10:24,770 --> 00:10:28,470 Da In, do as you want to. 172 00:10:28,470 --> 00:10:30,860 You have your Godfather. 173 00:10:32,210 --> 00:10:34,350 But Uncle, no... 174 00:10:34,350 --> 00:10:38,150 Godfather, why are you being our Godfather? 175 00:10:38,150 --> 00:10:41,710 By chance, do you like our mother? 176 00:10:41,710 --> 00:10:44,910 I don't like women who pretend to be strong. 177 00:10:44,910 --> 00:10:47,800 It's not true though. Our mother is weak. 178 00:10:47,800 --> 00:10:52,810 I know, that's why I said pretend. I dislike women who pretend. 179 00:10:54,680 --> 00:10:56,740 It's a secret from your mom. 180 00:10:56,740 --> 00:10:58,560 Secret. 181 00:10:59,810 --> 00:11:04,550 And Da In, the part-time photography job I mentioned last time, 182 00:11:04,550 --> 00:11:07,180 you try taking the photos for your mom's bookcover. 183 00:11:07,180 --> 00:11:09,600 This is the part-timer fee. 184 00:11:09,600 --> 00:11:14,720 Really? For me, it's such a total 'thank you!' Oh yeah! 185 00:11:14,720 --> 00:11:17,940 Then what should I do for the concept? 186 00:11:17,940 --> 00:11:20,880 You decide on a photo concept 187 00:11:20,880 --> 00:11:23,160 that resembles your mother. 188 00:11:23,160 --> 00:11:27,010 Resembling her... It's hard. 189 00:11:27,010 --> 00:11:31,230 From your view, what would resemble Mom? 190 00:11:33,200 --> 00:11:35,800 Things that resemble Writer Han? 191 00:11:36,210 --> 00:11:39,030 So I already accepted the part-timer fee, too. 192 00:11:39,030 --> 00:11:41,810 There wasn't anything else you talked about? 193 00:11:41,810 --> 00:11:43,090 There wasn't. 194 00:11:43,090 --> 00:11:46,170 What about the cover photos? When are you going to take them? 195 00:11:46,170 --> 00:11:52,480 The thing is, instead of you, Mom, they're using the concept of things that resemble Mom. 196 00:11:52,480 --> 00:11:55,010 Something that resembles me? 197 00:11:55,010 --> 00:11:58,360 What does my mom resemble? 198 00:11:59,120 --> 00:12:02,430 Why are you being like this? 199 00:12:02,430 --> 00:12:04,590 - Hello! - Welcome. 200 00:12:04,590 --> 00:12:06,780 Hee Joo. 201 00:12:06,780 --> 00:12:10,400 What do you think that my mom resembles? 202 00:12:13,290 --> 00:12:15,040 Wildflowers? 203 00:12:15,040 --> 00:12:16,670 Wildflowers? 204 00:12:16,670 --> 00:12:18,710 Mom, what do you think? 205 00:12:20,300 --> 00:12:24,910 Honey, Honey, So Lee's family sent money for us to order the suits. 206 00:12:24,910 --> 00:12:28,720 When will you have time? Let's go all together to order them. 207 00:12:28,720 --> 00:12:31,550 Just wear what we have. 208 00:12:31,550 --> 00:12:33,250 Order one for In Woo, though. 209 00:12:33,250 --> 00:12:37,350 Go ahead. I'll take care of the ddeok (rice cake) shop. 210 00:12:37,350 --> 00:12:40,760 You seem like the owner. Aigoo, jeez. 211 00:12:40,760 --> 00:12:46,090 Honey, hey. This is the one and only marriage in In Woo's life. He might be disappointed. 212 00:12:46,090 --> 00:12:49,700 Let's send him off in a good mood. 213 00:12:56,430 --> 00:12:59,140 We usually don't accept these types of orders. 214 00:12:59,140 --> 00:13:03,890 But, since it's Pyeongcheondo Madame's request, we're going to do it for you within a week. 215 00:13:03,890 --> 00:13:05,600 Thank you. 216 00:13:05,600 --> 00:13:08,770 Since there's no time, let's only do one fitting. 217 00:13:08,770 --> 00:13:11,500 Chief Kim, make sure there are no errors in measurement. 218 00:13:11,500 --> 00:13:12,740 Yes. 219 00:13:12,740 --> 00:13:15,770 You should slowly be preparing too, right? 220 00:13:17,420 --> 00:13:20,940 We will prepare slowly. 221 00:13:20,940 --> 00:13:23,670 Decide after discussing it well. 222 00:13:24,360 --> 00:13:26,210 Yes. 223 00:13:26,210 --> 00:13:30,450 In Woo is really getting married well. 224 00:13:30,450 --> 00:13:34,010 With one word from So Lee's family, there's nothing that can't be done. 225 00:13:39,580 --> 00:13:41,270 You look like you're in a good mood. 226 00:13:41,270 --> 00:13:44,010 I feel like I've become the main actor after quite a long time. 227 00:13:45,870 --> 00:13:49,650 But, yesterday, you said that the conflict had gotten bigger. 228 00:13:49,650 --> 00:13:55,060 During the day I feel like it would be good to get married and at night I'm conflicted. Oh, I'm suffering. 229 00:13:55,060 --> 00:13:57,300 - How are you? - Me? 230 00:13:58,160 --> 00:14:01,630 I want to see her day and night. 231 00:14:01,630 --> 00:14:04,470 I think I want to see her more, especially at night. 232 00:14:05,520 --> 00:14:07,820 But why are you saying that you want to see her more at night? 233 00:14:07,820 --> 00:14:09,390 234 00:14:09,390 --> 00:14:12,490 I have a lot of work. I have to work late. 235 00:14:12,490 --> 00:14:17,510 Seo Jae Woo, you're so busy. What do we do? You don't even have time to meet me. 236 00:14:17,510 --> 00:14:22,340 It's okay. I'll call you after I finish my work. 237 00:14:28,360 --> 00:14:31,390 They all must have gone home. 238 00:14:31,390 --> 00:14:33,310 You haven't eaten dinner, right? 239 00:14:33,310 --> 00:14:37,250 Jeong Da Jeong, you even turn up without a word at the office! 240 00:14:37,250 --> 00:14:39,150 You'll have to be punished! 241 00:14:41,090 --> 00:14:45,540 How much must I have wanted to be with you that I came. 242 00:14:45,540 --> 00:14:48,060 I can't. 243 00:14:52,800 --> 00:14:54,950 Does he not like it? 244 00:14:56,180 --> 00:14:58,830 Eat slowly. 245 00:15:00,530 --> 00:15:04,030 I have to eat quickly and finish up my work. 246 00:15:04,030 --> 00:15:05,790 Is there anything I can help with? 247 00:15:05,790 --> 00:15:07,430 There isn't. 248 00:15:08,020 --> 00:15:09,750 I ate well. 249 00:15:18,970 --> 00:15:20,610 You're so cute. 250 00:15:20,610 --> 00:15:22,430 Jeong Da Jeong! Oh, you scared me. 251 00:15:22,430 --> 00:15:25,400 I told you that there was a 1 meter proximity prohibition. 252 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 Leave me alone. 253 00:15:33,340 --> 00:15:37,990 I can't tell him first after asking him for time to prepare. 254 00:15:37,990 --> 00:15:41,210 Mother. Oppa isn't proposing to me. 255 00:15:41,210 --> 00:15:44,120 He probably will soon. 256 00:15:44,120 --> 00:15:47,390 It's the only one I'll have in my entire life. 257 00:15:47,390 --> 00:15:53,120 Don't worry. Our In Woo isn't someone with so little sense. 258 00:15:53,120 --> 00:15:54,930 I'm back home. 259 00:15:54,930 --> 00:15:56,490 So Lee, you were here. 260 00:15:56,490 --> 00:15:58,660 Oppa, did you finish your suit fitting well? 261 00:15:58,660 --> 00:15:59,930 Yes, thanks. 262 00:15:59,930 --> 00:16:01,230 You'll probably look amazing. 263 00:16:01,230 --> 00:16:08,300 Of course, that kind of quality, made-to-order type suit was definitely different. 264 00:16:08,300 --> 00:16:09,990 I'd better go to the bathroom. 265 00:16:09,990 --> 00:16:11,380 Okay. 266 00:16:12,170 --> 00:16:16,460 Hey, all this time, you haven't proposed to So Lee yet? 267 00:16:16,460 --> 00:16:19,090 Oh Mom, why are you bringing that up after all this time already? 268 00:16:19,090 --> 00:16:21,740 We've already decided to get married. Why would I need to do that? 269 00:16:21,740 --> 00:16:27,640 Hey, women aren't like that. You have to make her keep wanting to do things for you and . . . 270 00:16:27,640 --> 00:16:30,910 Look at your brother. He even got shot by water cannons. 271 00:16:32,170 --> 00:16:34,440 Of course, I'm not telling you to do that. 272 00:16:34,440 --> 00:16:37,270 Do you think that I don't have that kind of passion? 273 00:16:37,270 --> 00:16:41,920 It's nice that I got a present, but I have the feeling of being possessed. 274 00:16:41,920 --> 00:16:45,080 I don't even know if it's right to get married this way. 275 00:16:45,080 --> 00:16:47,290 So Lee might hear you! 276 00:16:47,290 --> 00:16:50,870 Why are you hitting me?! This is a body that's about to get married! 277 00:16:50,870 --> 00:16:53,180 Quietly, you punk! 278 00:16:54,850 --> 00:17:00,170 When I married your grandfather, we started without anything. 279 00:17:00,170 --> 00:17:06,870 He earned money and saved it. The first thing he gifted me with was this gold ring. 280 00:17:08,490 --> 00:17:11,670 It's a precious thing. Just keep it with you. 281 00:17:11,670 --> 00:17:13,960 Da Jeong's hand looked lonely. 282 00:17:13,960 --> 00:17:18,320 In Woo says that he's getting engaged first. How disappointed must she feel? 283 00:17:19,290 --> 00:17:23,890 You must have worried because I bragged by myself about getting a ring. 284 00:17:23,890 --> 00:17:26,790 This may be a bit old-fashioned. But 285 00:17:26,790 --> 00:17:32,620 when you get married, I'll give you a really good one as a present. So, put this on her finger first. 286 00:17:33,790 --> 00:17:37,360 - Thank you, Grandma. - Aigoo, my Puppy. 287 00:17:40,610 --> 00:17:43,940 Should we do it first before In Woo? 288 00:17:43,940 --> 00:17:47,920 - Does she like it so much? - My Puppy has gotten wings. 289 00:17:52,970 --> 00:17:58,800 Of course, we'd love it. An outdoor engagement ceremony at your summer home? 290 00:17:58,800 --> 00:18:02,950 Omo, it will be so amazing! 291 00:18:02,950 --> 00:18:05,000 We're just going to do it small and neatly. 292 00:18:05,000 --> 00:18:08,590 We're going to prepare the wedding as soon as the engagement is finished, right? 293 00:18:08,590 --> 00:18:12,660 Of course. We should hurry and set the date. 294 00:18:12,660 --> 00:18:15,260 What are you planning about the house? 295 00:18:15,260 --> 00:18:24,780 The thing is, my father built the house next door for the children to live in when they got married. But he rented it out. 296 00:18:25,330 --> 00:18:33,670 So until the rental period ends, we were thinking to have them live with us. What do you think? 297 00:18:33,670 --> 00:18:39,820 Since we only have one child, So Lee, we wanted to look in on her often after she got married. 298 00:18:39,820 --> 00:18:46,650 If she's at your house, wouldn't it be uncomfortable for us to look in on her often? 299 00:18:46,650 --> 00:18:48,140 Yes. 300 00:18:48,870 --> 00:18:51,950 Of course, that would be so. 301 00:18:51,950 --> 00:18:56,320 I'll discuss it with my husband. 302 00:18:56,320 --> 00:18:58,960 You're already home? 303 00:19:00,300 --> 00:19:04,730 I didn't see you once today. You don't want to see me? 304 00:19:04,730 --> 00:19:08,850 These days I have a lot of work and I was tired, so I came home early. 305 00:19:11,190 --> 00:19:14,650 Seo Jae Woo, are you perhaps avoiding me these days? 306 00:19:14,650 --> 00:19:18,200 Who are you saying is avoiding you? 307 00:19:19,170 --> 00:19:24,010 These days the weather is hot, so I get tired quicker and seeing you makes me hotter. 308 00:19:24,010 --> 00:19:26,130 You get hotter when you see me? 309 00:19:26,130 --> 00:19:31,080 A person is naturally the hottest. If we stick together, it'll be even hotter. 310 00:19:31,890 --> 00:19:36,860 Then later, let's very coolly turn on the air conditioning and meet in your car. 311 00:19:36,860 --> 00:19:39,610 Okay. See you later. 312 00:19:42,790 --> 00:19:45,020 Jeong Da Jeong. 313 00:19:45,020 --> 00:19:47,630 Why is she being like this to me? 314 00:19:54,810 --> 00:19:56,400 By chance, 315 00:19:57,340 --> 00:19:59,830 could she be testing me? 316 00:20:02,950 --> 00:20:05,950 Then I can't be like this. 317 00:20:07,300 --> 00:20:09,190 Each second is more urgent. 318 00:20:11,790 --> 00:20:14,050 Yes, this is Seo Jae Woo. 319 00:20:14,050 --> 00:20:16,940 Were you so impatient a person? 320 00:20:16,940 --> 00:20:21,190 Don't rush us. As it is, we were in the middle of practicing. 321 00:20:21,770 --> 00:20:25,460 Don't worry and hang up. Okay. 322 00:20:27,200 --> 00:20:29,990 What are we doing here? 323 00:20:29,990 --> 00:20:33,040 Is it a role where we do laundry? 324 00:20:33,780 --> 00:20:36,820 Let's start our vocalization. 325 00:20:41,870 --> 00:20:47,120 Director, you called us here after so long and what are we doing here? 326 00:20:47,120 --> 00:20:50,230 Ah, back to the basics. 327 00:20:50,230 --> 00:20:52,840 We have to start by going back to the basics. 328 00:20:52,840 --> 00:20:54,390 Okay. 329 00:20:55,080 --> 00:20:59,100 Give strength to your belly and pull down your chin. 330 00:21:07,870 --> 00:21:09,950 Louder! 331 00:21:13,790 --> 00:21:18,920 Loud enough to overcome the sound of the washing machines! Louder! 332 00:21:26,350 --> 00:21:28,820 Sweetie, give it to me. 333 00:21:28,820 --> 00:21:31,330 Thank you, Darling. 334 00:21:32,390 --> 00:21:36,770 After you've hung the laundry, do me a favor and make the doenjang jjigae for tomorrow morning's meal. 335 00:21:36,800 --> 00:21:39,000 So my darling can eat it well, 336 00:21:39,000 --> 00:21:41,640 I'll make it tasty. 337 00:21:41,640 --> 00:21:43,140 Hello. 338 00:21:44,270 --> 00:21:45,840 In Woo, you're here. 339 00:21:45,840 --> 00:21:47,780 When did you get here? 340 00:21:47,780 --> 00:21:53,310 Well... "Sweetie, give it to me," "Darling, thank you," during that exchange. 341 00:21:53,780 --> 00:21:55,280 What do we do? 342 00:21:55,320 --> 00:21:57,420 It's alright. 343 00:21:57,920 --> 00:22:01,920 Then, you two go ahead and talk. 344 00:22:01,920 --> 00:22:04,530 Sweetie, rest well. 345 00:22:04,530 --> 00:22:06,130 Yes, yes. 346 00:22:08,200 --> 00:22:12,470 Marriage, that rascal, it's very scary. 347 00:22:15,440 --> 00:22:17,140 Professor. 348 00:22:17,140 --> 00:22:19,910 You look really happy. Is it fun hanging up the laundry? 349 00:22:19,910 --> 00:22:24,750 Is only doing laundry fun? No matter what it is, it's fun. 350 00:22:25,310 --> 00:22:27,680 - Is it like that when you're married? - Of course. 351 00:22:28,220 --> 00:22:30,120 I'm living in the same house with someone I love. 352 00:22:30,120 --> 00:22:33,050 Why wouldn't I be happy? You should go do it quickly. 353 00:22:33,520 --> 00:22:36,160 Even in the small parts of daily life, 354 00:22:36,690 --> 00:22:38,930 you can find a lot of happiness. 355 00:22:38,930 --> 00:22:41,130 "Sweetie," like that? 356 00:22:41,130 --> 00:22:43,730 That's not it. "Sweetie." 357 00:22:43,730 --> 00:22:45,770 Sweetie. 358 00:22:54,180 --> 00:22:56,210 So Lee. 359 00:22:57,110 --> 00:22:58,550 Come to the house for a bit. 360 00:22:58,550 --> 00:23:01,080 Honey, let's have a glass of wine before going to bed. 361 00:23:01,920 --> 00:23:03,690 Why, suddenly, wine? 362 00:23:04,850 --> 00:23:08,690 Now that all the kids are grown and they're getting married. 363 00:23:08,720 --> 00:23:12,330 Also, In Woo is getting engaged day after tomorrow. 364 00:23:12,360 --> 00:23:15,730 You... don't you think I'm a bit sad? 365 00:23:16,800 --> 00:23:18,370 Here. 366 00:23:22,240 --> 00:23:23,970 Do, cheers. 367 00:23:28,900 --> 00:23:33,900 By the way, Honey, about the house for the kids. 368 00:23:33,950 --> 00:23:36,990 What do you think of having them living separately (not in the parent's house)? 369 00:23:37,020 --> 00:23:41,290 - What are you saying? - Well, we can't tell next door to get out. 370 00:23:41,320 --> 00:23:44,690 And, there is a good point to what So Lee said. 371 00:23:44,760 --> 00:23:49,370 And, we also built next door in order to keep the kids close when they got married. 372 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 And, for So Lee's family, there is only So Lee. 373 00:23:54,000 --> 00:23:57,210 So Lee's family's home and here are too far apart. 374 00:23:57,240 --> 00:23:59,410 Even if they want to visit often, 375 00:23:59,440 --> 00:24:02,680 how uncomfortable would it be since it's the in-laws' house. 376 00:24:02,710 --> 00:24:04,550 That's true. 377 00:24:05,080 --> 00:24:06,950 Ok, let's think about it. 378 00:24:06,950 --> 00:24:08,420 Really? 379 00:24:08,480 --> 00:24:11,850 Honey, Honey, thank you. You're drinking by yourself. Cheers. 380 00:24:11,850 --> 00:24:16,090 Drink, drink. Thank you, Honey. 381 00:24:19,900 --> 00:24:22,330 Why does it take 30 minutes to cut some fruit? 382 00:24:22,330 --> 00:24:24,430 Because I was cutting them all pretty. 383 00:24:24,430 --> 00:24:28,470 I almost died of thirst waiting for you. Water. 384 00:24:28,600 --> 00:24:30,240 You want to me to go back down again? 385 00:24:30,240 --> 00:24:32,940 How many times already? 386 00:24:32,940 --> 00:24:35,480 You're going to try and establish some discipline today? 387 00:24:38,610 --> 00:24:41,850 Let's be patient just a little longer. 388 00:24:42,480 --> 00:24:44,750 Alright. 389 00:24:52,960 --> 00:24:56,300 She sure did cut it all pretty. 390 00:25:00,030 --> 00:25:02,600 Why did you cut them to the like of this? 391 00:25:06,410 --> 00:25:08,510 Now give me an answer to what I said. 392 00:25:08,510 --> 00:25:10,050 About what? 393 00:25:10,050 --> 00:25:14,250 I'll yield in other things. But let's, at least, choose a nice wedding dress and photography place. 394 00:25:14,280 --> 00:25:17,220 Well, just doing it in a modest place should be enough. 395 00:25:17,250 --> 00:25:19,620 Ah, Oppa.... 396 00:25:21,720 --> 00:25:25,030 If you're not going to do as I say, then you can't get married to me. 397 00:25:31,530 --> 00:25:33,530 Alright. 398 00:25:34,200 --> 00:25:36,770 I'll do as you say. 399 00:25:36,810 --> 00:25:39,640 You thought well. 400 00:25:39,670 --> 00:25:41,440 I have to train her well from the beginning. 401 00:25:41,440 --> 00:25:45,550 Seo In Woo, you just wait until we're married. 402 00:25:55,160 --> 00:25:58,130 Is it because the weather is hot... 403 00:26:02,500 --> 00:26:05,100 Why is it so hot? 404 00:26:15,040 --> 00:26:17,980 It seems like my body temperature has gone up too. 405 00:26:21,020 --> 00:26:24,150 And my heart is pounding... 406 00:26:34,260 --> 00:26:38,330 I have to prepare the proposal, why does she keep doing this? 407 00:26:41,970 --> 00:26:44,970 What are you doing? 408 00:27:05,090 --> 00:27:09,330 Jae Woo has to say that we should quickly get married. 409 00:27:11,300 --> 00:27:13,370 Can you feel it? 410 00:27:13,370 --> 00:27:17,270 Less than 1 meter is prohibited! It's prohibited! 411 00:27:18,040 --> 00:27:20,680 You don't feel it? 412 00:27:27,780 --> 00:27:30,650 The sound of my heart. 413 00:27:38,090 --> 00:27:40,710 Oh my. 414 00:27:40,730 --> 00:27:43,360 Oh my, my... that girl... 415 00:27:57,780 --> 00:27:59,680 I said I would protect you. 416 00:27:59,680 --> 00:28:03,420 Why do you keep testing me? If you continue like this, I can't protect you. 417 00:28:05,820 --> 00:28:07,790 - I'm sorry. - Bad Jeong Da Jeong. 418 00:28:07,820 --> 00:28:10,760 Cruel Jeong Da Jeong. Sly Jeong Da Jeong. 419 00:28:10,760 --> 00:28:13,560 I can no longer be patient. 420 00:28:14,130 --> 00:28:16,460 If you really want it that badly, 421 00:28:16,500 --> 00:28:18,870 then I'll think about it. 422 00:28:19,830 --> 00:28:22,140 But I can't do it like this. 423 00:28:24,670 --> 00:28:27,170 Let's have a date this weekend. 424 00:28:33,210 --> 00:28:35,650 Oh, my heart is racing... 425 00:28:35,650 --> 00:28:39,050 Seriously, I need to get them married quickly. 426 00:28:40,050 --> 00:28:42,820 I can't live because of that girl, Da Jeong. 427 00:28:46,130 --> 00:28:48,700 I was almost late. 428 00:28:52,900 --> 00:28:54,140 Unni! 429 00:28:54,140 --> 00:28:57,840 - What is it? What are you eating by yourself? - Da In, you can't eat that. 430 00:28:57,900 --> 00:29:02,300 - Da In, that, that's not it. Wait~ - Unnie, hurry! 431 00:29:02,650 --> 00:29:06,080 I got it. What is it? 432 00:29:11,490 --> 00:29:13,090 Jeez, really! 433 00:29:14,320 --> 00:29:15,890 It's too hectic. 434 00:29:15,890 --> 00:29:18,490 You're all grown up and in middle of the night... 435 00:29:18,490 --> 00:29:20,030 When did you come home? 436 00:29:20,030 --> 00:29:23,360 - What is this? - I don't know either. 437 00:29:25,200 --> 00:29:26,970 You... 438 00:29:28,000 --> 00:29:30,610 I thought you were going to do it, but... 439 00:29:30,640 --> 00:29:34,140 - Aigoo, seriously! - Mom, why are you hitting me? It hurts! 440 00:29:34,840 --> 00:29:37,450 Seo Jae Woo, I trusted him, that punk. 441 00:29:37,480 --> 00:29:40,750 Seo Jae Woo? What about Seo Jae Woo? 442 00:29:40,780 --> 00:29:43,420 You're asking because you don't know? 443 00:29:43,420 --> 00:29:45,950 That... Mom... Mom... 444 00:29:50,630 --> 00:29:54,030 Dr. Kang is older, so why are you taking birth control? You should have a baby! 445 00:29:54,030 --> 00:29:55,630 I'm fine with just Eun Chan. 446 00:29:55,630 --> 00:29:58,900 It's something I decided before I got married. 447 00:29:58,930 --> 00:30:01,170 Does Dr. Kang know? 448 00:30:01,170 --> 00:30:04,170 - I'll tell him later. - You dummy! 449 00:30:04,210 --> 00:30:06,910 You need to give birth to a baby, in order to understand a parent's heart. 450 00:30:06,910 --> 00:30:10,210 That's how you can raise Eun Chan even better. 451 00:30:10,210 --> 00:30:12,710 Do you even know what it is to love a child? 452 00:30:12,750 --> 00:30:15,620 You need to do it, in order to do better. 453 00:30:15,650 --> 00:30:18,550 A sunbae unni I know, who got remarried said, 454 00:30:18,590 --> 00:30:21,120 no matter how hard I try, 455 00:30:21,120 --> 00:30:24,560 there will be difference (in treatment) when a biological child is born. 456 00:30:24,560 --> 00:30:26,900 Do you want me to commit such a sin inside my heart? 457 00:30:26,930 --> 00:30:28,860 But you're Jeong Da Ae. 458 00:30:28,860 --> 00:30:32,970 You will be able to love both the same. I'll help you. 459 00:30:33,970 --> 00:30:36,810 I'll take care of this on my own. 460 00:30:37,470 --> 00:30:40,410 Do you think Dr. Kang will be thankful when he finds out? 461 00:30:40,440 --> 00:30:42,180 Eun Chan's grown up lonely. 462 00:30:42,180 --> 00:30:44,980 Why can't you think of making him happy by giving him a sibling? 463 00:30:44,980 --> 00:30:47,680 We took Eun Chan to the hospital, Mom. 464 00:30:47,680 --> 00:30:50,280 We're going to treat his dyslexia. 465 00:30:50,280 --> 00:30:53,720 We're the happiest right now. 466 00:31:01,160 --> 00:31:04,000 Does it hurt? That hurts? 467 00:31:04,830 --> 00:31:09,040 You... You still have a long way to go to be a mother. 468 00:31:11,910 --> 00:31:15,240 I can't understand Unni Da Ae. 469 00:31:15,240 --> 00:31:17,450 I think I would have done the same. 470 00:31:17,480 --> 00:31:21,680 Giving up and sacrificing the happiness you can enjoy is love? 471 00:31:21,680 --> 00:31:24,550 If you sacrifice too much, the other person feels sorry. 472 00:31:24,590 --> 00:31:27,860 If he feels sorry, he feels burdened and that becomes uncomfortable. 473 00:31:27,860 --> 00:31:31,690 If he feels uncomfortable, in the end they will break up. 474 00:31:31,690 --> 00:31:33,730 Unni, you should keep my words in mind. 475 00:31:33,760 --> 00:31:36,660 If you just keep being attacked by ahjumma next door, 476 00:31:36,700 --> 00:31:40,030 Jae Woo will feel sorry, which will turn to feeling burdened, which will turn to discomfort and 477 00:31:40,030 --> 00:31:42,500 if he feels uncomfortable, you'll break up in the end! 478 00:31:42,540 --> 00:31:44,510 I'm sure Unni's thought over it a lot. 479 00:31:44,510 --> 00:31:47,580 For both Brother-in-law and for Eun Chan. 480 00:31:47,580 --> 00:31:49,610 I'm sure it was very difficult for her. 481 00:31:49,640 --> 00:31:52,680 So why is she doing something difficult? 482 00:31:52,680 --> 00:31:56,250 Getting a baby for Brother-in-law and a sibling for Eun Chan, 483 00:31:56,320 --> 00:31:59,520 it could be a better thing for everyone. 484 00:32:00,850 --> 00:32:04,730 I'll never just make self-sacrifice. 485 00:32:04,730 --> 00:32:08,330 Since I have to be happy, in order for my partner to be happy. 486 00:32:08,900 --> 00:32:10,260 That's right. 487 00:32:11,030 --> 00:32:16,070 If Unni is happy, I"m sure Dr. Kang and Eun Chan would be happy. 488 00:32:17,790 --> 00:32:21,950 Father, can you give me some time tomorrow? 489 00:32:21,950 --> 00:32:24,090 Why, do you have something? 490 00:32:24,090 --> 00:32:27,390 I have something to say in front of the family. 491 00:32:27,390 --> 00:32:28,320 You do? 492 00:32:28,320 --> 00:32:32,970 It would be good if you brought Da Jeong with you. 493 00:32:34,640 --> 00:32:37,350 Okay. All right. 494 00:32:38,150 --> 00:32:44,450 Father, thank you for raising us so well. 495 00:32:50,180 --> 00:32:52,110 Why is it a pine tree? 496 00:32:53,730 --> 00:32:56,400 Hotel Uncle said so. 497 00:32:58,700 --> 00:33:01,890 That Mom resembles a pine tree. 498 00:33:02,740 --> 00:33:06,340 She's not Han Song Jeong, but Il Song Jeong pine tree. 499 00:33:06,340 --> 00:33:10,600 Standing proudly alone and overcoming all the rain and wind. 500 00:33:10,600 --> 00:33:14,590 Through out the four seasons, loving us without changing. 501 00:33:15,550 --> 00:33:16,710 He said that that's why. 502 00:33:16,710 --> 00:33:18,800 That's what he said? 503 00:33:19,520 --> 00:33:22,990 It seems like the CEO thinks a lot of your mother. 504 00:33:22,990 --> 00:33:25,220 I know, right? 505 00:33:25,910 --> 00:33:28,630 It smells a little strange to me too. 506 00:33:35,890 --> 00:33:38,660 These days, writers do book discussions or 507 00:33:38,660 --> 00:33:40,520 do a lot of lectures about their books. 508 00:33:40,520 --> 00:33:43,480 I thought you might prefer a publication signing event. 509 00:33:43,480 --> 00:33:46,250 I thought about it, with that in mind. 510 00:33:46,990 --> 00:33:51,510 I do have a painful memory, but 511 00:33:51,510 --> 00:33:54,340 I do feel like the publication signing event pulls me more. 512 00:33:56,270 --> 00:33:58,470 Shall I sign it for you? 513 00:33:59,150 --> 00:34:01,300 What's your name? 514 00:34:01,300 --> 00:34:03,520 Nam Goong 515 00:34:03,520 --> 00:34:05,620 Yeong. 516 00:34:05,620 --> 00:34:08,070 Your name is pretty. 517 00:34:10,330 --> 00:34:12,350 - Will - Will 518 00:34:12,350 --> 00:34:14,850 - you - you 519 00:34:14,900 --> 00:34:19,100 - leave? - leave? 520 00:34:19,990 --> 00:34:22,020 Will you leave? 521 00:34:22,750 --> 00:34:25,730 Will you leave this hotel? 522 00:34:25,730 --> 00:34:28,920 If I'm a con artist, then you're... 523 00:34:31,050 --> 00:34:33,350 You're that thing! 524 00:34:34,320 --> 00:34:36,460 - That thing? - That's right! 525 00:34:36,460 --> 00:34:39,490 You 'that thing' like bastard! 526 00:34:40,610 --> 00:34:43,740 As for the event, along with a book signed by your hand, 527 00:34:43,740 --> 00:34:47,430 we could additionally give some promotional products. How does it sound to you? 528 00:34:47,430 --> 00:34:49,300 Do that. 529 00:34:51,850 --> 00:34:55,670 Uncle seems to like you very much. 530 00:34:56,640 --> 00:34:59,430 To someone who isn't our family . . . To someone else . . . 531 00:34:59,430 --> 00:35:02,350 This is the first time I've seen him be so concerned. 532 00:35:02,350 --> 00:35:04,230 Oh, well... 533 00:35:04,230 --> 00:35:07,470 Since I'm Min Sik's younger sibling, 534 00:35:07,470 --> 00:35:10,990 that's why he's watching over me with a good heart. 535 00:35:13,180 --> 00:35:17,160 You know about the work of Jeong Da Jeong's father, right? 536 00:35:17,740 --> 00:35:20,080 I met him. 537 00:35:20,080 --> 00:35:23,990 Since the CEO paid some attention to him, 538 00:35:25,910 --> 00:35:30,010 at first I was so angry that I wondered what might happen, 539 00:35:30,010 --> 00:35:33,580 but as time passed, I calmed down. 540 00:35:33,580 --> 00:35:38,780 When we come to this age, love and hate . . . 541 00:35:38,780 --> 00:35:41,420 All becomes hazy. 542 00:35:45,080 --> 00:35:47,750 I am telling you all kind of things. 543 00:35:47,750 --> 00:35:52,150 It's okay, Mother. From now on, speak to me comfortably. 544 00:35:54,690 --> 00:35:57,020 Then Seo Jae Woo, 545 00:35:57,020 --> 00:36:00,330 our Da Jeong, 546 00:36:00,330 --> 00:36:05,540 you have to protect her well before marriage. 547 00:36:07,080 --> 00:36:09,030 Of course. 548 00:36:09,030 --> 00:36:11,250 Can you not trust me? 549 00:36:12,470 --> 00:36:14,140 I trust you. 550 00:36:14,140 --> 00:36:18,000 Tomorrow is my younger brother's engagement. But before that, I have something that I have to do. 551 00:36:18,000 --> 00:36:22,120 Can you make some time today? 552 00:36:23,830 --> 00:36:25,670 The sales figures 553 00:36:25,670 --> 00:36:28,130 have gone up by about 20%. 554 00:36:28,130 --> 00:36:31,590 Yes, since it's the vacation season, there are a lot of package guests. 555 00:36:31,590 --> 00:36:33,420 And there are more guests that are looking for swimming pools. 556 00:36:33,420 --> 00:36:35,470 Swimming pools? 557 00:36:35,470 --> 00:36:40,190 I say this every year. But make sure to remind them to take special care that safety accidents don't happen. 558 00:36:40,190 --> 00:36:42,370 And tell them to pay special attention to the guest room service. 559 00:36:42,370 --> 00:36:44,410 Yes, I will relay it to the General Manager. 560 00:36:44,410 --> 00:36:46,920 How does the afternoon schedule look? 561 00:36:46,920 --> 00:36:49,630 Seo Jae Woo has invited you to the theater. 562 00:36:51,300 --> 00:36:54,170 Tomorrow is In Woo's engagement, so he should be be busy. 563 00:36:54,170 --> 00:36:55,980 What's with the invitation? 564 00:36:57,370 --> 00:37:02,120 By chance, do you know who is coming? 565 00:37:04,570 --> 00:37:08,730 Da Jeong, clean up. I need you to go somewhere with me. 566 00:37:08,730 --> 00:37:09,890 What about the ddeok (rice cake) shop? 567 00:37:09,890 --> 00:37:12,540 It's okay, so get ready to go out. 568 00:37:12,540 --> 00:37:14,130 Yes. 569 00:37:18,920 --> 00:37:21,400 It's been a long time since we've been here. 570 00:37:25,380 --> 00:37:26,800 Be careful. 571 00:37:27,880 --> 00:37:30,870 - Grandmother, Grandfather, Hello. - Hello. 572 00:37:30,870 --> 00:37:32,530 Aigoo, you're all here. 573 00:37:32,530 --> 00:37:33,510 Yes, hello. 574 00:37:33,510 --> 00:37:34,600 Have you all been well? 575 00:37:34,600 --> 00:37:37,040 - Yes! - Eun Chan is here too. 576 00:37:37,040 --> 00:37:38,420 Yes, Grandmother. 577 00:37:38,420 --> 00:37:40,660 I'm watering the flowerbed very well. 578 00:37:40,660 --> 00:37:42,580 I'm not worrying. 579 00:37:42,580 --> 00:37:45,770 It's not lonely for just the two of you to live? 580 00:37:45,770 --> 00:37:49,860 At this age, the two elders are living in luxury. 581 00:37:49,860 --> 00:37:52,500 As you get older, you're just asking for trouble. 582 00:37:52,500 --> 00:37:53,660 Move! 583 00:37:53,660 --> 00:37:57,790 Aiyoo, why don't the elders sit over there? 584 00:38:02,620 --> 00:38:05,330 Over here. Grandfather, Grandmother. 585 00:38:06,830 --> 00:38:09,230 And Ahjussi on the other side? 586 00:38:09,230 --> 00:38:11,290 Mom, there? 587 00:38:12,290 --> 00:38:13,580 Aiyoo. 588 00:38:13,580 --> 00:38:17,800 Why not just do it any which way? This is so bothersome. 589 00:38:19,460 --> 00:38:21,670 - Hello. - Hello. Hello, I came. 590 00:38:21,670 --> 00:38:23,910 Oh, you made it. 591 00:38:23,910 --> 00:38:25,500 Yeong. 592 00:38:26,320 --> 00:38:29,380 - CEO, come this way. - All right. 593 00:38:31,780 --> 00:38:34,410 - Hello. - Hello. 594 00:38:42,160 --> 00:38:44,750 Are you looking for Jae Woo? 595 00:38:44,750 --> 00:38:48,270 He'll be here soon. For what are you looking for him? 596 00:38:48,270 --> 00:38:49,530 Yes. 597 00:38:49,530 --> 00:38:51,430 Have you seen a play before Eun Chan? 598 00:38:51,430 --> 00:38:53,630 No, it's the first time. 599 00:38:56,760 --> 00:38:58,780 From now on, let's watch often. 600 00:38:58,780 --> 00:39:00,640 - Yes. - Me too. 601 00:39:00,640 --> 00:39:03,660 Let's be quiet over there. 602 00:39:03,660 --> 00:39:05,250 Yes. 603 00:39:05,250 --> 00:39:08,730 But why are there no people? 604 00:39:08,730 --> 00:39:11,640 Is this something that's totally boring? 605 00:39:11,640 --> 00:39:13,690 Da In! 606 00:39:13,690 --> 00:39:15,730 All right. 607 00:39:19,570 --> 00:39:20,740 Let go of this! 608 00:39:20,740 --> 00:39:23,340 I'm going home. 609 00:39:23,340 --> 00:39:25,490 Omo! Who are you? 610 00:39:25,490 --> 00:39:26,840 What are you doing? 611 00:39:26,840 --> 00:39:28,810 Isn't he the team leader at Jae Woo Oppa's company? 612 00:39:28,810 --> 00:39:31,710 You said that you wanted to go home. 613 00:39:32,780 --> 00:39:34,550 Taxi! 614 00:39:35,690 --> 00:39:44,910 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 615 00:39:46,000 --> 00:39:48,180 But who are you? 616 00:39:48,180 --> 00:39:49,620 Who are you?! 617 00:39:49,620 --> 00:39:51,480 You can't be doing this in the middle of the day. 618 00:39:51,480 --> 00:39:52,900 Let go! We're not done talking yet! 619 00:39:52,900 --> 00:39:54,850 How is it? 620 00:39:54,850 --> 00:39:59,410 In a long time, I've gotten to use my artistic skills. 621 00:39:59,410 --> 00:40:02,790 I think I won't know until the play is over. 622 00:40:02,790 --> 00:40:06,060 You must have no feel when it comes to the arts. 623 00:40:06,880 --> 00:40:09,370 Here, look at this. 624 00:40:10,320 --> 00:40:14,240 Doesn't some feeling come to you just by looking at this? 625 00:40:14,240 --> 00:40:16,210 I don't know well. I'm sorry. 626 00:40:16,210 --> 00:40:20,410 Well, you're the amateur and I'm the pro. 627 00:40:21,380 --> 00:40:25,460 But why are there only 3 actors? 628 00:40:25,460 --> 00:40:29,220 Well, in between them...them over there... 629 00:40:29,220 --> 00:40:32,360 They're going to play multiple characters. 630 00:40:32,360 --> 00:40:36,270 Professionally speaking, it's called double role. 631 00:40:36,270 --> 00:40:38,630 In common terms, one person playing many roles. 632 00:40:38,630 --> 00:40:41,190 When a production is done, 633 00:40:41,190 --> 00:40:45,200 I can say I cut the actor's cost in half. 634 00:40:45,200 --> 00:40:47,050 I don't know this type of work well, so... 635 00:40:47,050 --> 00:40:49,760 It's okay, that could be so. 636 00:40:49,760 --> 00:40:51,420 Son-in-law Seo. 637 00:40:51,420 --> 00:40:52,530 Yes. 638 00:40:52,530 --> 00:40:55,800 Thank you for making it so that I could do something. 639 00:41:01,260 --> 00:41:04,320 Oppa, this is perfect for our newlywed house. 640 00:41:04,320 --> 00:41:07,380 The newlywed atmosphere would be proper here. 641 00:41:07,380 --> 00:41:10,720 It's too big here. It would be unmanageable. 642 00:41:10,720 --> 00:41:15,330 If it's about this size, we could live with our whole family. 643 00:41:15,330 --> 00:41:18,460 But when we marry, weren't we going to live at my house? 644 00:41:18,460 --> 00:41:20,630 Mother-in-law said for us to live separately. 645 00:41:20,630 --> 00:41:23,000 She says that she's going to send Jae Woo Oppa out when they get married too. 646 00:41:23,000 --> 00:41:24,250 Is that right? 647 00:41:24,250 --> 00:41:27,300 Anyway, this place won't do. It's too excessive. 648 00:41:27,300 --> 00:41:29,090 Is it because of the money? 649 00:41:29,090 --> 00:41:31,660 Don't worry about that. We can just pay for it half-half with my house. 650 00:41:31,660 --> 00:41:35,620 It's not chicken we're talking about; to go half-half. 651 00:41:35,620 --> 00:41:38,730 A person should live according to their means. 652 00:41:39,970 --> 00:41:42,010 You don't think we can? 653 00:41:42,010 --> 00:41:45,070 Then should I look into a slightly smaller square footage place? 654 00:41:45,070 --> 00:41:46,520 I don't know. 655 00:41:47,730 --> 00:41:51,030 Hyung asked me to go somewhere. Let's go there for now. 656 00:41:51,030 --> 00:41:52,500 Why? 657 00:41:52,500 --> 00:41:54,280 He asked us to come together? 658 00:41:54,280 --> 00:41:56,980 He must have asked Jeong Da Jeong's family to come also. 659 00:41:56,980 --> 00:41:59,390 Do Jeong's family also? 660 00:41:59,390 --> 00:42:00,990 You don't want to go? 661 00:42:00,990 --> 00:42:04,430 No, Oppa is asking us to come. It's nice. 662 00:42:04,430 --> 00:42:07,920 But tomorrow is our engagement and we're not done yet with what we have to do. 663 00:42:07,920 --> 00:42:10,030 Let's think about the house a little more. 664 00:42:10,030 --> 00:42:11,710 Okay. 665 00:42:15,760 --> 00:42:17,560 I came to pick you up. 666 00:42:18,190 --> 00:42:20,170 I'll be going alone. 667 00:42:21,150 --> 00:42:23,100 Hear what I have to say before you go. 668 00:42:26,310 --> 00:42:28,140 I came to pick you up. 669 00:42:28,140 --> 00:42:30,210 I want to go alone. 670 00:42:31,050 --> 00:42:32,760 Hear what I have to say before you go. 671 00:42:33,730 --> 00:42:38,020 I... started liking you. 672 00:42:38,020 --> 00:42:40,620 I started liking Jeong Da Jeong. 673 00:42:40,620 --> 00:42:44,930 I've been told that I'm slow. But, because of you, I'm becoming faster. 674 00:42:44,930 --> 00:42:49,440 Jeong Da Jeong is making me that way. 675 00:42:50,260 --> 00:42:51,720 Since the person who is ready first, is suppose to wait, 676 00:42:51,720 --> 00:42:54,890 Since the person who is ready first, is suppose to wait, 677 00:42:54,890 --> 00:42:56,620 I'll wait. 678 00:43:06,210 --> 00:43:09,840 Thank you for not letting me wait too long. 679 00:43:11,380 --> 00:43:15,510 In "The Little Prince", by Antoine de Saint-Exupery, 680 00:43:15,510 --> 00:43:17,600 if you look there, this is what's written there. 681 00:43:17,600 --> 00:43:22,430 "The person that I like, liking me back is a miracle." 682 00:43:23,570 --> 00:43:30,520 While growing up, I realized that it's not easy to have someone I like, liking me. 683 00:43:32,380 --> 00:43:35,520 Thank you, for liking me. 684 00:43:37,150 --> 00:43:39,620 Is blowing out the candle a bit awkward? 685 00:43:39,620 --> 00:43:43,290 No. I'll blow it out. 686 00:43:52,140 --> 00:43:53,770 Here. 687 00:43:54,380 --> 00:43:57,790 Should I just eat it like this? 688 00:43:57,790 --> 00:43:58,990 I've always wanted to do this. 689 00:43:58,990 --> 00:44:02,820 With the entire cake, eating it like eating ice cream out of a tub. 690 00:44:05,080 --> 00:44:08,290 - Seo Jae Woo. - Still, let's leave some. 691 00:44:08,290 --> 00:44:12,030 So I can share some of this cake with the family. 692 00:44:12,030 --> 00:44:14,700 I don't know if it's because it's for young people, but 693 00:44:14,700 --> 00:44:17,970 I can't understand anything. 694 00:44:17,970 --> 00:44:21,900 Let's go to madangnori (traditional Korean outdoor performance) next time. 695 00:44:21,900 --> 00:44:23,960 I knew it was going to be like this. 696 00:44:24,970 --> 00:44:27,780 Hey, kiddo. Is this interesting? 697 00:44:28,980 --> 00:44:31,810 It's just a love story between a man and a woman. 698 00:44:32,650 --> 00:44:34,710 What does a little kiddo know? 699 00:44:34,710 --> 00:44:37,360 Doesn't this remind you of when we were dating? 700 00:44:37,360 --> 00:44:39,850 I don't know. 701 00:44:39,850 --> 00:44:43,240 Why does Jae Woo want us to see this? 702 00:44:51,130 --> 00:44:54,320 Although I can't sit together with them, but... 703 00:44:54,320 --> 00:44:57,810 being together in the same theater, how long ago has it been? 704 00:45:03,820 --> 00:45:10,400 You have to clean every nook and cranny. Light cleaning won't do just because it's not your house. 705 00:45:10,400 --> 00:45:11,910 Yes. 706 00:45:11,910 --> 00:45:16,260 Enough of that. Just go and fold the laundry. 707 00:45:16,820 --> 00:45:18,030 Yes. 708 00:45:19,540 --> 00:45:22,860 Once you're done folding the laundry, quickly pack some lunch and go to the rice cake shop. 709 00:45:22,860 --> 00:45:25,280 I heard it's busy at the rice cake shop. 710 00:45:25,280 --> 00:45:28,480 Mom, why are you like this? 711 00:45:28,480 --> 00:45:30,290 Why am I like this? 712 00:45:31,730 --> 00:45:34,790 I told you not to be with her. 713 00:45:40,290 --> 00:45:42,420 That didn't happen. 714 00:45:42,420 --> 00:45:45,780 I used my imagination and adapted the production a bit. 715 00:45:53,220 --> 00:45:55,810 You can't do that! Stop! 716 00:45:57,480 --> 00:45:59,330 Stop! 717 00:46:01,830 --> 00:46:03,300 Stop already! 718 00:46:03,300 --> 00:46:05,020 It's cold! Aren't you being too much?! 719 00:46:05,020 --> 00:46:07,400 It's a picture that I've seen somewhere before... 720 00:46:08,660 --> 00:46:10,110 - Stop! - What is? 721 00:46:14,270 --> 00:46:16,760 Mom, please don't do this! 722 00:46:19,650 --> 00:46:22,380 This is so upsetting. 723 00:46:23,560 --> 00:46:26,990 Jae Woo, this kid, I ought to... 724 00:46:26,990 --> 00:46:28,890 Why are you embarrassed? 725 00:46:28,890 --> 00:46:31,450 You should have behaved better. 726 00:46:31,450 --> 00:46:34,860 You've suffered, you've suffered. 727 00:46:37,900 --> 00:46:43,840 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 728 00:46:48,390 --> 00:46:51,270 Now, the story about the tent will be told. 729 00:46:52,430 --> 00:46:56,060 - Hyung, did you move out of the house? - Yes. 730 00:46:57,010 --> 00:46:58,780 I'm going back in when Mom gives us her approval. 731 00:46:58,780 --> 00:47:01,710 Eun Chan, eat. 732 00:47:01,710 --> 00:47:03,650 Hyung, I'm sorry. 733 00:47:05,080 --> 00:47:07,110 Mom. 734 00:47:21,880 --> 00:47:24,000 How can you just leave? 735 00:47:32,550 --> 00:47:39,340 ♫ Please don't you worry about anything, ♫ 736 00:47:39,340 --> 00:47:45,550 ♫ Let us sing together, ♫ 737 00:47:46,460 --> 00:47:52,890 ♫ All your painful memories, all of it, ♫ 738 00:47:52,890 --> 00:47:59,850 ♫ Have them deeply buried in your heart, ♫ 739 00:48:02,750 --> 00:48:07,810 Grandfather, Grandmother, Father, Mother and Mother-in-law. 740 00:48:09,020 --> 00:48:13,030 I really like Da Jeong. 741 00:48:13,700 --> 00:48:19,780 Please help me to have a long life with her like the way Grandfather and Grandmother have. 742 00:48:19,780 --> 00:48:25,340 Be next to us to help us live a wise life. 743 00:48:26,330 --> 00:48:32,040 Father and Mother. For raising me to be a healthy and upright person, 744 00:48:32,040 --> 00:48:33,950 I thank you. 745 00:48:33,950 --> 00:48:39,260 Yes. For growing up well and healthy, thank you. 746 00:48:41,030 --> 00:48:46,460 And Mom, if your feelings were hurt while watching this performance, I'm sorry. 747 00:48:47,230 --> 00:48:52,640 It's not because you are against it that I stubbornly loved and showed you this. 748 00:48:52,640 --> 00:48:55,180 But, with the time you've given me, 749 00:48:55,180 --> 00:48:59,700 why I love Da Jeong and why I want to be together with her, 750 00:48:59,700 --> 00:49:01,950 you have helped me to gain that answer. 751 00:49:03,200 --> 00:49:04,720 Jerk... 752 00:49:09,020 --> 00:49:15,790 And this is all my assets that I saved, since the time I started working. 753 00:49:16,440 --> 00:49:20,450 I want to give it to my father with a thankful heart. 754 00:49:37,530 --> 00:49:39,470 And, Da Jeong. 755 00:49:41,240 --> 00:49:45,760 I've always sent you home. Now, I don't want to anymore. 756 00:49:46,390 --> 00:49:48,790 Let's live in our house together. 757 00:49:49,900 --> 00:49:57,430 From this point onward, I want to empty out everything I possess and fill it again from zero. 758 00:49:59,250 --> 00:50:01,420 Still, will you come to me? 759 00:50:07,180 --> 00:50:08,780 That's really cool. 760 00:50:08,780 --> 00:50:13,070 ♫ Even if I just look at you, ♫ 761 00:50:15,020 --> 00:50:18,050 Jae Woo Oppa, you're the best. 762 00:50:20,290 --> 00:50:24,150 ♫ Day after day it passes. ♫ 763 00:50:24,150 --> 00:50:29,430 So Lee. That's the road we'll be taking. 764 00:50:31,320 --> 00:50:33,630 Act 1 stops here. 765 00:50:35,400 --> 00:50:41,790 With the ring grandmother gave me, I will start Act 2 together. 766 00:50:43,800 --> 00:50:50,760 Mother-in-law, I'm really thankful that you raised Da Jeong so well. 767 00:50:51,940 --> 00:50:55,520 ♫ Although it's a bit late ♫ 768 00:50:55,520 --> 00:50:58,930 ♫ Step by step. ♫ 769 00:50:58,930 --> 00:51:01,680 Bravo! Seo Jae Woo! 770 00:51:02,420 --> 00:51:03,850 You're amazing! 771 00:51:07,470 --> 00:51:08,910 Bad Poop Grandmother. 772 00:51:08,910 --> 00:51:11,180 Oh, it's good that you are here. 773 00:51:11,180 --> 00:51:14,890 I prepared my Poop Puppy's separately. 774 00:51:14,890 --> 00:51:16,720 Here it is. 775 00:51:16,720 --> 00:51:21,760 ♫ If I can be this happy. ♫ 776 00:51:21,760 --> 00:51:25,550 I cancel what I just said. Poop Grandma, thank you! 777 00:51:25,550 --> 00:51:27,540 Now, go and sit. 778 00:51:29,550 --> 00:51:31,080 Da Jeong. 779 00:51:31,080 --> 00:51:36,660 ♫ As time passes, more and more... ♫ 780 00:51:36,660 --> 00:51:42,740 ♫ my heart grows fonder... ♫ 781 00:51:42,740 --> 00:51:50,130 ♫ Don't you know this heart of mine? ♫ 782 00:51:50,130 --> 00:51:53,530 ♫ The heart that the Heaven decided: ♫ 783 00:51:53,530 --> 00:51:59,140 ♫ The other half of you. ♫ 784 00:51:59,140 --> 00:52:06,310 ♫ Though I'm a bit late. Slowly...slowly ♫ 785 00:52:06,310 --> 00:52:14,350 ♫ Will you open the vacant space in you? ♫ 786 00:52:14,350 --> 00:52:17,390 ♫ I am standing here. ♫ 787 00:52:17,390 --> 00:52:23,080 ♫ I will not hide you. ♫ 788 00:52:23,080 --> 00:52:27,520 ♫ Even when I just look at you. ♫ 789 00:52:28,310 --> 00:52:32,400 ♫ I just really love you. ♫ 790 00:53:07,220 --> 00:53:08,960 Oppa. 791 00:53:09,320 --> 00:53:10,790 Oppa! 792 00:53:11,900 --> 00:53:16,500 You haven't said a word while we were coming home. What are you thinking about so hard? 793 00:53:17,800 --> 00:53:19,330 Why? 794 00:53:23,240 --> 00:53:24,800 So Lee. 795 00:53:25,640 --> 00:53:29,710 Can you forsake everything you have and come to me? 796 00:53:31,580 --> 00:53:33,750 Oh, of course. 797 00:53:33,750 --> 00:53:36,250 All I need is you. 798 00:53:36,250 --> 00:53:39,650 You were moved by Jae Woo's proposal, I see. 799 00:53:43,390 --> 00:53:46,760 Yeah, I think one should marry with that kind of heart. 800 00:53:47,290 --> 00:53:50,360 Tomorrow is the engagement. What am I going to do? 801 00:53:50,400 --> 00:53:53,430 My head is so confused and I feel so nervous. 802 00:53:53,470 --> 00:53:55,640 I just want to run away. 803 00:53:55,670 --> 00:53:57,640 I am nervous, too, 804 00:53:57,640 --> 00:54:00,510 thinking about living together with you for the rest of my life. 805 00:54:06,210 --> 00:54:07,850 Hold on a bit. 806 00:54:14,690 --> 00:54:17,190 What is this? 807 00:54:21,600 --> 00:54:24,060 Grandmother gave it to me. 808 00:54:26,070 --> 00:54:29,740 Grandmother is already thinking of me as a grandchild-in-law. 809 00:54:29,740 --> 00:54:31,670 It's so pretty. 810 00:54:31,700 --> 00:54:33,440 Then . . . 811 00:54:34,370 --> 00:54:37,610 I should give you the gift I prepared. 812 00:54:41,580 --> 00:54:43,780 You just wait. 813 00:54:51,460 --> 00:54:54,760 Do you...like the ring? 814 00:54:56,200 --> 00:54:59,730 Were you late every night because of this? 815 00:55:10,380 --> 00:55:12,880 Are you going to cry? 816 00:55:13,380 --> 00:55:16,150 I like it because you are moved. 817 00:55:21,790 --> 00:55:23,620 But... 818 00:55:24,390 --> 00:55:28,730 Do you know that the most important part was missing? 819 00:55:28,730 --> 00:55:30,800 What is that? 820 00:56:07,170 --> 00:56:09,300 Jeong Da Jeong, 821 00:56:09,300 --> 00:56:12,270 are you going to keep testing me? 822 00:56:26,250 --> 00:56:27,990 This, In Woo... 823 00:56:27,990 --> 00:56:32,190 He needs to go to the salon and get a massage. There's so many things to do. 824 00:56:32,190 --> 00:56:35,260 Where in the world did he go? 825 00:56:36,660 --> 00:56:40,000 These are the most popular designs these days. 826 00:56:40,000 --> 00:56:42,470 I will pick it. 827 00:56:54,350 --> 00:56:57,120 It's hard to pick. 828 00:57:04,460 --> 00:57:06,830 How are you? 829 00:57:06,830 --> 00:57:09,360 Please take care of my grandson. 830 00:57:09,360 --> 00:57:13,030 Aigoo, we should ask you to take care of my daughter. 831 00:57:18,140 --> 00:57:20,740 Then, we'll go sit down. 832 00:57:20,740 --> 00:57:22,980 Yes, we reserved a place for you. 833 00:57:23,280 --> 00:57:25,610 So Lee's mother. 834 00:57:25,610 --> 00:57:28,620 You've worked really hard preparing all of this. 835 00:57:28,620 --> 00:57:30,420 It's really nice. 836 00:57:30,420 --> 00:57:34,320 We have parties here often, so we just prepared it like a party. 837 00:57:34,320 --> 00:57:37,460 It's a relief that you like it. 838 00:57:39,390 --> 00:57:41,890 Please come again. 839 00:57:43,100 --> 00:57:45,730 Wow, there's really a lot of customers today. 840 00:57:45,830 --> 00:57:49,000 I don't even know how much we sold. 841 00:57:49,040 --> 00:57:50,770 Jae Sun? 842 00:57:50,770 --> 00:57:52,910 He's out for a delivery. 843 00:57:53,570 --> 00:57:55,910 How is it over there? 844 00:57:55,910 --> 00:57:58,280 It's hot since it's outdoors, but 845 00:57:58,310 --> 00:58:01,650 the mood is like a party and nice. 846 00:58:02,820 --> 00:58:06,390 - Should we get married outdoors? - Is it pretty? 847 00:58:07,050 --> 00:58:10,090 Yeah. Coming here, 848 00:58:10,120 --> 00:58:12,530 I'm getting a lot of ideas about our wedding. 849 00:58:12,560 --> 00:58:15,460 - How is Grandmother? - Grandmother? 850 00:58:21,570 --> 00:58:25,640 Whether it's because the whole family is together, she looks happy. 851 00:58:25,640 --> 00:58:28,070 - Father, Mother! - Oh, come quickly. 852 00:58:28,110 --> 00:58:31,080 Just a minute. Uncle has arrived. 853 00:58:31,080 --> 00:58:33,150 Uncle, you're here. 854 00:58:33,180 --> 00:58:37,580 But why are you sitting here like old folks? 855 00:58:37,580 --> 00:58:40,620 Father, at a party, you should enjoy and have a drink. 856 00:58:40,620 --> 00:58:45,360 Instead of thinking about having a good time, look at this and think of something else. 857 00:58:45,360 --> 00:58:49,400 You don't feel something? Don't you want to get married? 858 00:58:49,430 --> 00:58:51,860 Well, I need to have someone in order to do it. 859 00:58:51,860 --> 00:58:56,040 Geez, all you have to do is find the right person to 'slip' on. 860 00:58:57,800 --> 00:59:01,670 I'll never have a chance to slip again. 861 00:59:01,710 --> 00:59:04,610 Father, did you two make some sort of code? 862 00:59:04,610 --> 00:59:07,210 - What is this "slip"? - Slip? 863 00:59:07,210 --> 00:59:10,320 - What does it mean, Grandfather? - Don't worry. 864 00:59:10,680 --> 00:59:12,490 But... 865 00:59:13,350 --> 00:59:16,650 No one from Da Jeong's side came? 866 00:59:16,650 --> 00:59:21,160 We decided to just do it with family and close friends. 867 00:59:22,630 --> 00:59:24,260 Is that so? 868 00:59:25,330 --> 00:59:28,630 Uncle is asking about your family's whereabouts. 869 00:59:28,630 --> 00:59:32,070 From his disappointed expression, I think he was looking for Writer Han. 870 00:59:32,070 --> 00:59:34,510 He must want to see my mom. 871 00:59:34,540 --> 00:59:36,580 Hyung! 872 00:59:36,580 --> 00:59:39,480 Aigoo.... My Poop Puppy looks handsome. 873 00:59:39,480 --> 00:59:43,750 Wow, you look like a real groom. Looks cool. 874 00:59:43,780 --> 00:59:46,420 Follow me for a minute. 875 00:59:46,420 --> 00:59:48,090 Okay. 876 00:59:53,660 --> 00:59:56,700 Hyung, I'm scared. 877 00:59:56,730 --> 00:59:58,460 Should I run away? 878 00:59:58,500 --> 01:00:01,000 Breaking news: In Woo wants to run away. 879 01:00:01,030 --> 01:00:05,270 - Hyunggggggg! - What's wrong? 880 01:00:06,740 --> 01:00:10,180 What?! He can't! 881 01:00:12,880 --> 01:00:17,650 It's a new nutritional rice cake. Would you like to taste it? 882 01:00:22,090 --> 01:00:24,860 How's the groom? 883 01:00:24,890 --> 01:00:27,730 You can't forget to take a picture with your cell phone. 884 01:00:30,860 --> 01:00:33,970 Oh my, you look really pretty. 885 01:00:34,000 --> 01:00:37,200 You look pretty no matter what you wear. 886 01:00:37,200 --> 01:00:39,710 - You came. - Of course, I had to come. 887 01:00:40,440 --> 01:00:43,280 Did you get a lot of good wedding presents? 888 01:00:43,280 --> 01:00:45,810 It seems the groom side was paying attention to it. 889 01:00:45,810 --> 01:00:48,810 We just received the basics. 890 01:00:49,350 --> 01:00:52,420 Ever since you asked me to arrange the marital meeting with him, 891 01:00:52,490 --> 01:00:56,790 you seduced him fairly quickly. Are you happy? 892 01:00:58,890 --> 01:01:00,860 Hey, hey. 893 01:01:02,930 --> 01:01:05,100 What is there to "shh"? 894 01:01:05,100 --> 01:01:07,230 Oppa. 895 01:01:10,640 --> 01:01:15,680 So... It's all been planned from the prospective marital meeting. 896 01:01:16,610 --> 01:01:21,110 So you coming with the lunchbox wasn't by chance, either. 897 01:01:22,650 --> 01:01:23,720 Well, that is... 898 01:01:23,720 --> 01:01:27,950 So it means that everything you've done and said to me all this time have all been lies. 899 01:01:27,990 --> 01:01:29,660 No, it's not! 900 01:01:29,690 --> 01:01:31,490 Even if I lied about the marital meeting, 901 01:01:31,530 --> 01:01:35,130 my feelings, from the beginning straight until now have all been sincere. 902 01:01:35,130 --> 01:01:38,260 Even you know that. 903 01:01:41,830 --> 01:01:43,200 Of course... 904 01:01:43,240 --> 01:01:47,270 I'm the kind of man you would have to go to this length to catch. 905 01:01:47,310 --> 01:01:50,880 You like me this much, I don't know if I'm making a mistake today. 906 01:01:50,910 --> 01:01:53,510 When you see it, you'll really... 907 01:01:53,580 --> 01:01:56,780 Are you perhaps going to cry tears of emotion and 908 01:01:56,780 --> 01:02:00,590 say "I can't live without you, Oppa"; trying to cling onto me? 909 01:02:00,590 --> 01:02:03,590 - About what? - There's something. 910 01:02:04,490 --> 01:02:06,260 But this won't do. 911 01:02:06,290 --> 01:02:10,500 I can't get engaged to a woman who lies to me, when I have to live with her all my life. 912 01:02:10,500 --> 01:02:13,900 Oppa! How can you say you can't, at this point... 913 01:02:13,930 --> 01:02:16,900 What am I supposed to do? 914 01:02:16,900 --> 01:02:19,170 - Do the squat jump three times? - What? 915 01:02:19,170 --> 01:02:21,110 Don't you remember the squat jumps? 916 01:02:21,110 --> 01:02:23,240 While wearing a dress? 917 01:02:23,780 --> 01:02:26,150 Is it kind of difficult? 918 01:02:26,150 --> 01:02:29,980 Then, kiss here three times. 919 01:02:31,750 --> 01:02:34,060 What's going on that you're letting me kiss you? 920 01:02:34,060 --> 01:02:38,260 Hey! When your husband is telling you to, you should. 921 01:02:39,660 --> 01:02:42,730 I understand, Husband. 922 01:02:58,210 --> 01:03:02,150 Next the bride and groom will exchange the wedding presents. 923 01:03:04,620 --> 01:03:06,850 He's about to put the ring on. 924 01:03:06,920 --> 01:03:09,290 In Woo is trembling. 925 01:03:09,290 --> 01:03:12,590 What to do? I'm nervous, too. 926 01:03:28,170 --> 01:03:30,210 So Lee, 927 01:03:30,210 --> 01:03:33,150 this is all I can do for you right now. 928 01:03:34,650 --> 01:03:36,580 But, as time passes, 929 01:03:36,580 --> 01:03:38,950 I'll do it one by one for you. 930 01:03:38,950 --> 01:03:42,490 You said you could leave everything you have behind and come to me. 931 01:03:42,520 --> 01:03:46,460 So, let us start from this point onward. 932 01:04:07,480 --> 01:04:09,180 Where is my ring? 933 01:04:09,220 --> 01:04:13,450 This is yours. The ring I picked out personally. 934 01:04:14,450 --> 01:04:17,560 Not this one, but my ring. 935 01:04:17,560 --> 01:04:19,760 People are looking. 936 01:04:19,790 --> 01:04:22,830 Hurry, my ring. 937 01:04:24,960 --> 01:04:28,200 - Why are they acting like that? - Is something wrong? 938 01:04:28,200 --> 01:04:31,300 Wait, did something go wrong? 939 01:04:34,410 --> 01:04:37,540 Did he put it on her? Did he? Real-time status report! 940 01:04:37,540 --> 01:04:39,650 Just a minute. 941 01:04:40,950 --> 01:04:43,120 Why? 942 01:04:44,550 --> 01:04:46,620 Da Jeong. 943 01:04:46,650 --> 01:04:48,650 In Woo. 944 01:04:52,790 --> 01:04:54,890 Forget it. 945 01:04:56,830 --> 01:05:01,540 ♫ Don't you know? ♫ 946 01:05:01,570 --> 01:05:04,040 ♫ This heart of mine. ♫ 947 01:05:04,040 --> 01:05:07,570 ♫ The heart that the Heaven decided ♫ 948 01:05:07,570 --> 01:05:10,740 ♫ the other half of me. ♫ 73477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.