All language subtitles for Dead Mountain Special Features

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,740 Я играю Юру Дорошенко. 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,620 Это одержимый влюблённый ревнивец. 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,640 На момент гибели ему было 21 год. 4 00:00:12,250 --> 00:00:13,710 Я играю Александра Коливатова. 5 00:00:14,050 --> 00:00:15,330 Он был очень целеустремлённым, 6 00:00:15,470 --> 00:00:17,050 ответственным, с прекрасным 7 00:00:17,050 --> 00:00:17,630 чувством юмора. 8 00:00:18,010 --> 00:00:19,670 На момент гибели ему было 25 лет. 9 00:00:20,590 --> 00:00:22,490 Я играю Людмилу Дубинину. 10 00:00:23,310 --> 00:00:25,190 Она была очень ответственная, 11 00:00:25,450 --> 00:00:26,830 светлая и мечтала найти своё 12 00:00:26,830 --> 00:00:27,670 женское счастье. 13 00:00:28,410 --> 00:00:29,990 Она погибла, когда ей было 21. 14 00:00:32,050 --> 00:00:34,050 Я играю Зину Калмагорову. 15 00:00:34,050 --> 00:00:36,230 Она была веселая, зажигательная, 16 00:00:37,010 --> 00:00:39,430 нравилась мальчишкам и всем вообще нравилась. 17 00:00:39,930 --> 00:00:41,070 Она погибла, когда ей было 18 00:00:41,070 --> 00:00:41,850 двадцатого года. 19 00:00:43,190 --> 00:00:44,890 Я играю Рустема Слободина. 20 00:00:45,650 --> 00:00:46,670 Он был очень цельным. 21 00:00:47,430 --> 00:00:48,610 Погиб в двадцать три года. 22 00:00:49,810 --> 00:00:51,570 Играю Георгия Кривонищенко. 23 00:00:52,290 --> 00:00:53,930 Парень был с математическим 24 00:00:53,930 --> 00:00:57,270 складом ума, погиб на двадцать 25 00:00:57,270 --> 00:00:58,090 четвертом году жизни. 26 00:00:58,170 --> 00:01:00,370 Я играю Николая Тибобриньоля. 27 00:01:00,910 --> 00:01:02,710 Молодой советский парень, очень 28 00:01:02,710 --> 00:01:03,910 веселый, отзывчивый, всегда 29 00:01:03,910 --> 00:01:05,190 приходил на помощь, всегда мог 30 00:01:05,190 --> 00:01:06,610 поддержать, выручить. 31 00:01:07,550 --> 00:01:09,290 Он погиб, когда ему было 23 года. 32 00:01:10,810 --> 00:01:11,910 Я играю Гредиатлова. 33 00:01:13,350 --> 00:01:15,570 В детстве собрался радиоприемник. 34 00:01:16,590 --> 00:01:18,490 А в юношестве, будучи надеждой 35 00:01:18,490 --> 00:01:20,550 политеха, он погиб в свои 23 года. 36 00:01:30,000 --> 00:01:31,940 Есть такое выражение, что продюсер 37 00:01:31,940 --> 00:01:32,860 стоит столько, сколько его 38 00:01:32,860 --> 00:01:33,440 последний проект. 39 00:01:33,440 --> 00:01:34,680 Поэтому чем больше проектов ты 40 00:01:34,680 --> 00:01:36,100 делаешь, тем больше вероятность, 41 00:01:36,200 --> 00:01:36,960 что ты будешь успешным. 42 00:01:37,380 --> 00:01:40,220 А когда ты режиссер, ты отвечаешь 43 00:01:40,220 --> 00:01:41,680 за то, что получилось, в гораздо 44 00:01:41,680 --> 00:01:42,460 большей степени. 45 00:01:42,760 --> 00:01:44,280 Во-первых, это физически очень тяжело. 46 00:01:45,100 --> 00:01:46,720 То есть продюсеру не нужно 47 00:01:46,720 --> 00:01:50,400 вставать в 4 утра, ехать на смену 48 00:01:50,400 --> 00:01:52,460 и 12 часов в любых погодных 49 00:01:52,460 --> 00:01:53,920 условиях быть на площадке. 50 00:01:54,020 --> 00:01:55,080 Продюсеры утвердили нас. 51 00:01:55,200 --> 00:01:56,380 Продюсеры нас утвердили. 52 00:01:56,640 --> 00:01:57,620 В общем, это наш дебют. 53 00:01:58,600 --> 00:01:59,580 Мы снимаем кино. 54 00:01:59,580 --> 00:02:01,280 Спасибо, что вы с нами. 55 00:02:02,820 --> 00:02:04,460 Давайте сделаем лучший фильм на свете. 56 00:02:05,460 --> 00:02:05,820 Ура! 57 00:02:27,580 --> 00:02:27,860 Хорошо. 58 00:02:28,260 --> 00:02:29,080 Было снято! 59 00:02:29,740 --> 00:02:30,940 Так как это был наш первый 60 00:02:30,940 --> 00:02:33,560 режиссерский опыт, какие-то вещи 61 00:02:33,560 --> 00:02:34,720 для нас были в новинку. 62 00:02:34,800 --> 00:02:36,140 Гораздо проще фантазировать и 63 00:02:36,140 --> 00:02:37,400 придумывать все, сидя за столом. 64 00:02:37,400 --> 00:02:39,080 Рискодровки, движения, как это 65 00:02:39,080 --> 00:02:40,280 может быть, что это может быть. 66 00:02:40,800 --> 00:02:42,040 А потом ты приезжаешь и понимаешь, 67 00:02:42,160 --> 00:02:45,480 что на объект тебя не пускают или 68 00:02:45,480 --> 00:02:47,500 там долго готовятся, и у тебя на 69 00:02:47,500 --> 00:02:49,420 сцену остается полчаса времени. 70 00:02:50,400 --> 00:02:52,560 Мы хотим делать это как кино, а 71 00:02:52,560 --> 00:02:53,540 при этом у нас производственные 72 00:02:53,540 --> 00:02:55,620 возможности, и денежные, и 73 00:02:55,620 --> 00:02:57,560 касающиеся времени, и всего 74 00:02:57,560 --> 00:02:58,500 прочего, сериальные. 75 00:02:58,880 --> 00:02:59,960 Из-за этого получаются все эти 76 00:02:59,960 --> 00:03:01,240 проблемы, с которыми мы сталкивались. 77 00:03:01,500 --> 00:03:02,700 На самом деле, все те требования, 78 00:03:02,780 --> 00:03:03,860 которые мы предъявляли к 79 00:03:03,860 --> 00:03:05,560 режиссерам, мы их еще с большим 80 00:03:05,560 --> 00:03:07,560 усердием будем предъявлять в дальнейшем. 81 00:03:07,680 --> 00:03:08,760 Ну, потому что стало понятно, что 82 00:03:08,760 --> 00:03:09,600 все равно режиссерам будет 83 00:03:09,600 --> 00:03:11,500 кайфово, потому что на площадке 84 00:03:11,500 --> 00:03:13,040 возникает ощущение того, что ты 85 00:03:13,040 --> 00:03:15,580 что-то делаешь сам, ну, как бы, а 86 00:03:15,580 --> 00:03:17,800 не то, что ты просто про это 87 00:03:17,800 --> 00:03:18,960 говоришь, говоришь языком. 88 00:03:19,420 --> 00:03:21,020 Я не сразу попался на эту удочку. 89 00:03:21,460 --> 00:03:23,480 Имея какие-то там плачевные опыты, 90 00:03:23,520 --> 00:03:24,640 да, и вот это всегда то, что 91 00:03:24,640 --> 00:03:26,340 режиссура, это все-таки, вот, и 92 00:03:26,340 --> 00:03:27,500 бульвар не выдержит двоих. 93 00:03:28,380 --> 00:03:30,500 И все это, да, я очень болезненно. 94 00:03:30,780 --> 00:03:32,300 С набитыми какими-то маленькими 95 00:03:32,300 --> 00:03:33,500 шишками и синяками. 96 00:03:33,920 --> 00:03:35,720 Поэтому, когда мне сказали, 97 00:03:35,900 --> 00:03:37,280 позвонили там, агент на агент, ну, 98 00:03:37,340 --> 00:03:41,040 телефон стал вибрировать, звать на знакомство. 99 00:03:41,440 --> 00:03:42,820 Я понял, что там очень интересный 100 00:03:42,820 --> 00:03:44,540 материал, но говорю, а кто режиссер? 101 00:03:44,620 --> 00:03:45,180 Говорю, там два. 102 00:03:45,280 --> 00:03:46,940 Я говорю, ой, нет, это без меня. 103 00:03:47,040 --> 00:03:47,840 Это я не ходок. 104 00:03:48,060 --> 00:03:49,940 Говорит, я понял, это неудача. 105 00:03:50,120 --> 00:03:50,780 Говорит, кто продюсер? 106 00:03:50,920 --> 00:03:51,880 Говорит, так они и продюсеры. 107 00:03:51,880 --> 00:03:53,780 Говорит, да вы что, кошмар какой. 108 00:03:55,060 --> 00:03:57,160 Это, ребята, без меня. 109 00:03:58,320 --> 00:03:58,920 Вот я здесь. 110 00:04:00,880 --> 00:04:03,320 Примерно в 2015 году я начал 111 00:04:03,320 --> 00:04:04,560 заниматься этой темой, 112 00:04:04,640 --> 00:04:05,440 разрабатывать ее. 113 00:04:05,780 --> 00:04:07,660 Столько много лет ушло на создание 114 00:04:07,660 --> 00:04:08,620 полноценного сценария. 115 00:04:08,620 --> 00:04:11,620 Захотелось не то, что найти правду. 116 00:04:11,700 --> 00:04:12,600 Найти ее невозможно. 117 00:04:12,760 --> 00:04:14,320 Понятно, что никто, кроме тех, кто 118 00:04:14,320 --> 00:04:17,000 там был, правду уже не знает и не скажет. 119 00:04:17,000 --> 00:04:19,140 какой бы там доказанной она не была. 120 00:04:19,400 --> 00:04:20,160 Просто покопаться с 121 00:04:20,160 --> 00:04:21,600 психологической точки зрения и 122 00:04:21,600 --> 00:04:22,980 скорее не найти правду, а 123 00:04:22,980 --> 00:04:23,800 почувствовать ее. 124 00:04:23,900 --> 00:04:26,180 Та версия, которую Илья считает 125 00:04:26,180 --> 00:04:27,880 основной, да, мы с ней согласны. 126 00:04:27,880 --> 00:04:30,000 Мы считаем, что ровно так все и произошло. 127 00:04:30,600 --> 00:04:32,420 И у нас в сериале есть ответ. 128 00:04:32,480 --> 00:04:33,160 Это наш ответ. 129 00:04:33,280 --> 00:04:34,260 Мы не претенуем на то, что это 130 00:04:34,260 --> 00:04:35,360 истина в последней инстанции. 131 00:04:35,780 --> 00:04:38,140 Но мы уверены в том, как говорит 132 00:04:38,140 --> 00:04:40,920 наш персонаж в финале сериала. 133 00:04:41,440 --> 00:04:42,880 Я в своих выводах уверен. 134 00:04:44,240 --> 00:04:45,520 И для моего отчета этого хватит. 135 00:04:46,960 --> 00:04:48,860 После войны людям очень хотелось жить. 136 00:04:49,620 --> 00:04:51,000 Они были уверены в завтрашнем дне. 137 00:04:51,820 --> 00:04:53,240 И вот эти походы... 138 00:04:53,240 --> 00:04:54,740 У меня мама ходила в походы, 139 00:04:54,740 --> 00:04:57,080 записывались просто в группы, или 140 00:04:57,080 --> 00:04:58,160 друзья ходили в походы. 141 00:04:58,180 --> 00:04:59,520 Это было как сегодня в 142 00:04:59,520 --> 00:05:01,080 компьютерных играх покорение 143 00:05:01,080 --> 00:05:02,340 определенных вершин, такие 144 00:05:02,340 --> 00:05:03,440 внутренние награды. 145 00:05:04,260 --> 00:05:06,460 Еще важной чертой является то, что 146 00:05:06,460 --> 00:05:08,620 они были невероятно наивны по 147 00:05:08,620 --> 00:05:10,060 сравнению с сегодняшним временем. 148 00:05:10,100 --> 00:05:12,100 Мне даже кажется, как-то чисты. 149 00:05:12,100 --> 00:05:13,420 То есть как будто бы там войной 150 00:05:13,420 --> 00:05:15,880 поколение было очищено и ребята 151 00:05:15,880 --> 00:05:16,860 были очень светлые. 152 00:05:17,540 --> 00:05:17,660 Все. 153 00:05:18,960 --> 00:05:19,580 Ат-Артен. 154 00:05:20,780 --> 00:05:21,940 А вон Халат Чахль. 155 00:05:23,240 --> 00:05:24,900 А вон перевал. 156 00:05:25,940 --> 00:05:26,900 Через него надо идти. 157 00:05:28,180 --> 00:05:29,760 Вещи внизу в лабазе оставим. 158 00:05:30,680 --> 00:05:31,660 Так идти легче будет. 159 00:05:36,400 --> 00:05:38,120 Красота какая, правда? 160 00:05:39,480 --> 00:05:41,060 Мне кажется, мы только ради таких 161 00:05:41,060 --> 00:05:42,840 моментов похода и ходим. 162 00:05:43,580 --> 00:05:45,740 Я думаю, что эти ребята ходили в 163 00:05:45,740 --> 00:05:47,140 походы, потому что им нравилось 164 00:05:47,140 --> 00:05:50,340 испытывать себя, свой характер, 165 00:05:50,780 --> 00:05:52,360 свою силу воли, свою стойкость. 166 00:05:52,580 --> 00:05:55,700 Почувствовать свободу, свободу 167 00:05:55,700 --> 00:05:57,040 слова, свободу действия. 168 00:05:57,120 --> 00:05:58,440 Ну и, конечно же, проверить себя 169 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 на прочность, закалить свой характер. 170 00:06:00,620 --> 00:06:02,100 Это был спортивный интерес, они 171 00:06:02,100 --> 00:06:03,540 были прожженные туристы. 172 00:06:04,920 --> 00:06:06,200 Они с тебя не клали на эту жизнь. 173 00:06:07,260 --> 00:06:10,020 Тренировки были суровыми и вообще 174 00:06:10,020 --> 00:06:12,220 удивительные люди. 175 00:06:14,420 --> 00:06:16,040 И единицы, конечно, таких. 176 00:06:17,840 --> 00:06:19,840 Ну и просто даже вот сейчас мы 177 00:06:19,840 --> 00:06:21,440 что-то снимаем, и я не понимаю, 178 00:06:21,800 --> 00:06:24,000 как там вообще может было выжить. 179 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 Я не знаю, зачем люди туда пришли. 180 00:06:26,100 --> 00:06:26,440 Не знаю. 181 00:06:27,320 --> 00:06:29,180 В походах по-настоящему люди 182 00:06:29,180 --> 00:06:31,420 обретают себя и своих близких. 183 00:06:32,020 --> 00:06:34,540 Через тяжесть, через преодоление тяжести. 184 00:06:34,680 --> 00:06:36,200 Ребята выбирали такие сложные 185 00:06:36,200 --> 00:06:38,720 маршруты, мне кажется, потому что 186 00:06:38,720 --> 00:06:39,660 очень сильно любили жизнь. 187 00:06:39,660 --> 00:06:42,960 Тогда, в то время, поход – это 188 00:06:42,960 --> 00:06:48,180 было как выезд за границу, это 189 00:06:48,180 --> 00:06:51,280 было как глоток воздуха, потому 190 00:06:51,280 --> 00:06:54,580 что в походе люди чувствовали себя 191 00:06:54,580 --> 00:06:59,820 свободно, оторванными от советских 192 00:07:01,080 --> 00:07:05,120 схем, предрассудков, обязательств. 193 00:07:05,640 --> 00:07:07,240 Поход – это был какой-то вот 194 00:07:07,240 --> 00:07:09,440 момент романтики, поэтому они были 195 00:07:09,440 --> 00:07:11,400 счастливы когда они шли в поход. 196 00:07:17,420 --> 00:07:18,740 Там на самом деле две линии. 197 00:07:19,840 --> 00:07:22,740 В одной герое это собственно 198 00:07:22,740 --> 00:07:24,980 группа Дятлова и там они все 199 00:07:24,980 --> 00:07:26,680 герои, а в другой главный герой 200 00:07:26,680 --> 00:07:28,820 это майор Костин, сотрудник КГБ, 201 00:07:28,900 --> 00:07:32,460 который приезжает расследовать это 202 00:07:32,460 --> 00:07:34,320 дело, которое вычеркнут из всех документов. 203 00:07:34,440 --> 00:07:35,700 Ну это придуманный персонаж, 204 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 естественно, но я старался делать 205 00:07:36,880 --> 00:07:39,900 так, чтобы нельзя было сказать, 206 00:07:40,060 --> 00:07:41,080 что такого быть не могло. 207 00:07:41,520 --> 00:07:42,880 Наверняка был какой-то сотрудник 208 00:07:42,880 --> 00:07:44,320 КГБ, который нигде не значился. 209 00:07:44,480 --> 00:07:47,640 Наверняка было что-то, что не афишировалось. 210 00:07:48,120 --> 00:07:49,740 Меня не существует ни для одной из 211 00:07:49,740 --> 00:07:51,720 ваших бумаг, ни для одного 212 00:07:51,720 --> 00:07:53,820 протокола, ни для одного постановления. 213 00:07:54,120 --> 00:07:55,980 Окружающий может представлять 214 00:07:55,980 --> 00:07:56,840 меня, как тебе удобно. 215 00:07:59,020 --> 00:08:00,580 Меня здесь нет, но всем руковожу я. 216 00:08:00,980 --> 00:08:03,180 Вообще меня, наверное, больше 217 00:08:03,180 --> 00:08:05,460 радует, чем расстраивает та 218 00:08:05,460 --> 00:08:08,200 ситуация, что я играю персонажа, 219 00:08:08,440 --> 00:08:11,340 который всё-таки художественный и 220 00:08:11,340 --> 00:08:13,960 абсолютно вымышленный, и не имеет 221 00:08:13,960 --> 00:08:15,560 отношения, только, возможно, к 222 00:08:15,560 --> 00:08:16,640 какой-то косвенной, к тем людям, 223 00:08:16,740 --> 00:08:18,040 которые занимались расследованием 224 00:08:18,040 --> 00:08:19,280 этой истории. 225 00:08:19,660 --> 00:08:21,440 Я играю следователя, я играю 226 00:08:21,440 --> 00:08:23,400 чувака, который, да, так я его 227 00:08:23,400 --> 00:08:24,960 по-доброму агент Купер называю. 228 00:08:25,380 --> 00:08:27,420 Как бы, мой герой расследует то, 229 00:08:27,440 --> 00:08:30,200 что случилось там, на горе Холочахль. 230 00:08:36,510 --> 00:08:38,010 А где верхняя одежда? 231 00:08:39,250 --> 00:08:40,290 Боря, где одежда? 232 00:08:41,110 --> 00:08:41,470 Не знаю. 233 00:08:41,550 --> 00:08:42,290 Мы их так нашли. 234 00:08:42,690 --> 00:08:44,550 Героиня главная, она потеряла мужа 235 00:08:44,550 --> 00:08:48,070 на войне, осталась с маленьким сыном. 236 00:08:48,650 --> 00:08:49,750 И это такое, ну, как бы 237 00:08:49,750 --> 00:08:51,110 олицетворение женщин, которые 238 00:08:51,110 --> 00:08:52,470 потеряли своих близких во время 239 00:08:52,470 --> 00:08:52,950 этой войны. 240 00:08:53,050 --> 00:08:55,930 Не зря вот эти вот все истории со 241 00:08:55,930 --> 00:08:56,890 снегом, с холодом. 242 00:08:56,950 --> 00:08:58,910 Она как будто бы заморожена эмоционально. 243 00:08:59,130 --> 00:09:00,970 Не то что шок, который длится там 244 00:09:00,970 --> 00:09:02,670 уже 15 лет, а вот какая-то 245 00:09:02,670 --> 00:09:03,950 эмоциональная утрата, которую она 246 00:09:03,950 --> 00:09:05,730 так и не смогла пережить. 247 00:09:06,030 --> 00:09:08,790 И так и не научилась жить заново. 248 00:09:08,870 --> 00:09:10,690 Поэтому и работа ее связана с мертвыми. 249 00:09:10,690 --> 00:09:12,870 То есть она патологоанатом. 250 00:09:13,310 --> 00:09:16,310 Она как бы не живая тоже, хотя живёт. 251 00:09:16,510 --> 00:09:19,170 И, в общем-то, это такая Снегурочка. 252 00:09:19,410 --> 00:09:20,770 И само это место, ну, самое 253 00:09:20,770 --> 00:09:23,110 главное, воль, потерь, превратил 254 00:09:23,110 --> 00:09:26,490 её в такую замороженную, скажем 255 00:09:26,490 --> 00:09:28,790 так, я надеюсь, красавицу, 256 00:09:29,610 --> 00:09:32,550 которая, кажется, что уже дальше 257 00:09:32,550 --> 00:09:35,450 общение с трупами намного более 258 00:09:35,450 --> 00:09:37,370 интереснее, чем с живыми людьми. 259 00:09:37,410 --> 00:09:39,690 И вот в её жизни появляется. 260 00:09:42,470 --> 00:09:43,910 Герой Пети Фёдорова. 261 00:09:44,170 --> 00:09:46,450 И она проходит тоже путь, 262 00:09:46,650 --> 00:09:48,510 собственно, к жизни, обратно к 263 00:09:48,510 --> 00:09:49,930 жизни, возрождения своего рода. 264 00:09:53,950 --> 00:09:55,470 Олег Дмитриевич? 265 00:09:55,890 --> 00:09:57,650 Он боится любить, он боится 266 00:09:57,650 --> 00:09:59,190 простить себя. 267 00:10:01,090 --> 00:10:02,090 Это самое страшное. 268 00:10:02,290 --> 00:10:02,890 Про это фильм. 269 00:10:03,730 --> 00:10:07,850 Про то, что человек должен 270 00:10:07,850 --> 00:10:09,090 научиться себя прощать. 271 00:10:09,650 --> 00:10:11,730 И никто ему эти грехи не отпустит, 272 00:10:11,810 --> 00:10:12,470 кроме него самого. 273 00:10:12,890 --> 00:10:14,170 Но он достойный человек. 274 00:10:14,230 --> 00:10:15,770 Он достойный человек с большим сердцем. 275 00:10:15,850 --> 00:10:17,590 Поэтому, наверное, ему дается 276 00:10:17,590 --> 00:10:18,250 такой шанс. 277 00:10:18,730 --> 00:10:21,070 И такая красота, и любовь. 278 00:10:21,230 --> 00:10:23,910 Но он тоже совершил очень много зла. 279 00:10:24,430 --> 00:10:26,950 Он убивал людей, он убивал женщин, детей. 280 00:10:27,210 --> 00:10:28,990 В нем поселилось это зло. 281 00:10:29,170 --> 00:10:30,770 В какой-то момент произошла вот 282 00:10:30,770 --> 00:10:31,210 эта брешь. 283 00:10:31,350 --> 00:10:33,810 И тогда зашло это зло. 284 00:10:34,270 --> 00:10:35,350 Да, вот этот ход Турум. 285 00:10:46,380 --> 00:10:47,900 Все самое страшное, что с ним 286 00:10:47,900 --> 00:10:49,540 случилось, дало ему силы и вот эти 287 00:10:49,540 --> 00:10:51,160 рецепторы, которые он развил, он 288 00:10:51,160 --> 00:10:52,540 применяет их в этой профессии. 289 00:10:53,000 --> 00:10:54,660 Он как животное, которое входит в 290 00:10:54,660 --> 00:10:56,160 лес и по каким-то неведомым, 291 00:10:56,240 --> 00:10:58,220 недоступным нам каким-то штукам, 292 00:10:58,640 --> 00:11:00,900 он чувствует какую-то силу, его 293 00:11:00,900 --> 00:11:01,680 куда-то ведет. 294 00:11:01,860 --> 00:11:03,480 Здравия желаю, товарищ майор. 295 00:11:04,200 --> 00:11:06,680 Капитан Мокунев, управление КГБ по 296 00:11:06,680 --> 00:11:07,800 Свердловской области. 297 00:11:07,980 --> 00:11:09,020 Можете обращаться, Олег. 298 00:11:09,240 --> 00:11:11,100 Мокунев – это сам по себе он 299 00:11:11,100 --> 00:11:14,600 капитан КГБ, который ведет 300 00:11:14,600 --> 00:11:16,860 расследование с той стороны, со 301 00:11:16,860 --> 00:11:17,720 стороны Сибирской. 302 00:11:17,920 --> 00:11:19,260 Странный достаточно человек, 303 00:11:19,420 --> 00:11:21,760 который все время находится в 304 00:11:21,760 --> 00:11:25,080 состоянии такого испуга, потому 305 00:11:25,080 --> 00:11:26,960 что приехал высокий начальник из 306 00:11:26,960 --> 00:11:29,120 Москвы, он сам себе тут начальник 307 00:11:29,120 --> 00:11:30,260 был, Вдруг приезжают люди, 308 00:11:30,420 --> 00:11:32,080 которому должен подчиняться. 309 00:11:32,160 --> 00:11:33,520 Это достаточно сложно, потому что, 310 00:11:34,380 --> 00:11:35,380 с одной стороны, ты не знаешь, как 311 00:11:35,380 --> 00:11:37,600 себя вести, с другой стороны, ты 312 00:11:37,600 --> 00:11:39,100 хочешь расположить его к себе, 313 00:11:39,720 --> 00:11:41,460 чтобы появилась какая-то возможность. 314 00:11:41,760 --> 00:11:43,540 Но вот в результате всей этой 315 00:11:43,540 --> 00:11:47,160 истории они становятся друзьями. 316 00:11:47,420 --> 00:11:48,860 В общем, Саша, следи за каждой 317 00:11:48,860 --> 00:11:50,760 реакцией, за каждым их словом. 318 00:11:51,740 --> 00:11:52,220 Слушаюсь. 319 00:11:53,660 --> 00:11:56,920 Масса при росте 182-136 килограмм. 320 00:11:56,920 --> 00:11:59,260 Поэтому я такой веселый, задорный 321 00:11:59,260 --> 00:12:00,180 и все остальное. 322 00:12:00,680 --> 00:12:01,720 Была у меня одна на 323 00:12:01,720 --> 00:12:04,220 сельхозкомбинате у Свердловска, Антонина. 324 00:12:04,220 --> 00:12:05,740 Почему ты на ней не женился? 325 00:12:06,260 --> 00:12:07,300 Только мы замужем были. 326 00:12:07,540 --> 00:12:08,940 Актер Андрей Дубровольский. 327 00:12:09,380 --> 00:12:10,200 Мужчина очень крупный. 328 00:12:10,460 --> 00:12:12,240 Объем его шеи, как сейчас, 329 00:12:12,400 --> 00:12:13,540 по-моему, 53 сантиметра. 330 00:12:14,000 --> 00:12:15,680 И объем груди 140. 331 00:12:16,540 --> 00:12:19,680 Это перевести на русский язык, это 332 00:12:19,680 --> 00:12:20,880 70 размер одежды. 333 00:12:21,120 --> 00:12:23,700 Мы шили для него все с нуля. 334 00:12:23,700 --> 00:12:25,760 Потому что такого невозможно. 335 00:12:25,840 --> 00:12:27,060 Ни в одной костюме мерки ничего, 336 00:12:27,140 --> 00:12:28,360 ни формы на него не было. 337 00:12:28,460 --> 00:12:30,260 Нужно было придумать все, чтобы 338 00:12:30,260 --> 00:12:31,640 это было в контексте времени. 339 00:12:31,880 --> 00:12:33,980 И мы сшили ему костюм, жилетку, 340 00:12:34,260 --> 00:12:36,460 рубашку за 5 часов. 341 00:12:36,460 --> 00:12:38,240 Коконев, как тебя в комитет-то 342 00:12:38,240 --> 00:12:38,880 вообще взяли, а? 343 00:12:39,100 --> 00:12:40,540 У нас два параллельных пути. 344 00:12:40,760 --> 00:12:42,400 То есть тот путь, который идет 345 00:12:42,400 --> 00:12:43,460 группой Дятлова, они идут к 346 00:12:43,460 --> 00:12:45,300 неотвратимой смерти, насколько мы знаем. 347 00:12:46,000 --> 00:12:47,660 А герои другой линии, они, 348 00:12:47,780 --> 00:12:49,420 наоборот, возрождаются каждый по-своему. 349 00:12:49,420 --> 00:12:50,760 Распределение у нас было такое. 350 00:12:50,880 --> 00:12:53,300 Мы снимали с Валерой первую, 351 00:12:53,360 --> 00:12:54,600 третью, пятую, седьмую серии. 352 00:12:54,660 --> 00:12:56,040 То есть мы снимали расследование, 353 00:12:56,140 --> 00:12:57,060 то, как расследуется. 354 00:12:57,360 --> 00:12:58,820 Вторую, четвёртую, шестую, восьмую 355 00:12:58,820 --> 00:13:01,080 серию снимал Стёпа Гордеев вместе 356 00:13:01,080 --> 00:13:02,020 с Пашей Костомаровым. 357 00:13:02,100 --> 00:13:04,600 Паша также очень сильно помогал 358 00:13:04,600 --> 00:13:06,060 нам в съёмках наших серий. 359 00:13:06,140 --> 00:13:07,200 Он, по сути, был таким у нас 360 00:13:07,200 --> 00:13:08,900 по-разному называемым 361 00:13:08,900 --> 00:13:09,960 художественным водителем. 362 00:13:10,460 --> 00:13:12,160 Это в шутку называют 363 00:13:12,160 --> 00:13:13,080 художественным водителем. 364 00:13:13,140 --> 00:13:13,960 На самом деле это просто 365 00:13:13,960 --> 00:13:14,900 креативный продюсер. 366 00:13:15,000 --> 00:13:16,740 Ты отвечаешь за креатив, за то, 367 00:13:16,800 --> 00:13:19,120 чтобы всё это было как-то по 368 00:13:19,120 --> 00:13:20,660 возможности, пооригинальнее 369 00:13:20,660 --> 00:13:23,660 решено, придумано и снято. 370 00:13:24,200 --> 00:13:25,340 Мы готовы снимать. 371 00:13:25,480 --> 00:13:28,480 Это мой дебютный проект. 372 00:13:28,680 --> 00:13:30,660 Я впервые снимаю как режиссер. 373 00:13:31,080 --> 00:13:32,520 Переживаю за результат очень 374 00:13:32,520 --> 00:13:34,320 сильно, потому что было много 375 00:13:34,320 --> 00:13:37,400 ошибок, которые я с помощью того, 376 00:13:37,520 --> 00:13:38,560 что я же являюсь режиссером 377 00:13:38,560 --> 00:13:40,220 монтажа, наконец-то, надеюсь, поправлю. 378 00:13:40,220 --> 00:13:41,960 Вот, смотри, давай прямо сделаем. 379 00:13:42,360 --> 00:13:44,120 Так, вот ты прошел. 380 00:13:45,620 --> 00:13:48,100 А ближе, ближе еще. 381 00:13:48,600 --> 00:13:49,840 Хорошо, хорошо. 382 00:13:50,140 --> 00:13:52,120 Эти серии, чётные или нечётные, 383 00:13:52,240 --> 00:13:53,340 они не только снимались с разными 384 00:13:53,340 --> 00:13:54,240 режиссёрами, это разные, в 385 00:13:54,240 --> 00:13:55,220 принципе, стилистики. 386 00:13:55,760 --> 00:13:57,660 Потому что наша серия — это такой, 387 00:13:57,960 --> 00:13:58,760 нуарная история. 388 00:13:58,880 --> 00:13:59,900 Это как бы 2.35. 389 00:14:00,560 --> 00:14:02,280 Снимали мы на 16 миллиметров. 390 00:14:02,420 --> 00:14:03,980 Ну, цветное кино. 391 00:14:04,360 --> 00:14:05,440 А чётные серии — это 392 00:14:05,440 --> 00:14:08,040 стилизованное, подсоветское кино кадры. 393 00:14:08,220 --> 00:14:08,980 4 на 3. 394 00:14:09,600 --> 00:14:11,440 ЧБ — чёрно-белое кино. 395 00:14:11,880 --> 00:14:13,120 Поэтому эти серии ещё отличаются 396 00:14:13,120 --> 00:14:14,880 очень сильно стилистически и по формату. 397 00:14:14,880 --> 00:14:17,280 Эти две линии, они рассказаны 398 00:14:17,280 --> 00:14:19,600 двумя разными техническими языками. 399 00:14:19,720 --> 00:14:21,000 Один снимается на пленку 16 400 00:14:21,000 --> 00:14:23,220 миллиметров, а второй снимается на 401 00:14:23,220 --> 00:14:26,120 современную цифровую камеру «Алекса». 402 00:14:26,120 --> 00:14:28,440 Но это все стилизуется под 403 00:14:28,440 --> 00:14:30,740 советское черно-белое изображение 4х3. 404 00:14:31,500 --> 00:14:32,920 Да, при этом самое смешное, что мы 405 00:14:32,920 --> 00:14:34,620 когда придумали, что будем снимать 406 00:14:34,620 --> 00:14:36,440 на 16 миллиметров, нам казалось, 407 00:14:36,560 --> 00:14:40,160 что оператор, тогда пилота, Давид 408 00:14:40,160 --> 00:14:41,580 Хайзников, должен был бы 409 00:14:41,580 --> 00:14:43,020 подпрыгнуть до потолка, потому что 410 00:14:43,020 --> 00:14:45,500 снимать с нормальным бюджетом на 411 00:14:45,500 --> 00:14:47,780 16 миллиметров, это нам казалось 412 00:14:47,780 --> 00:14:48,900 абсолютной мечтой, но выяснилось, 413 00:14:49,080 --> 00:14:49,400 что нет. 414 00:14:50,080 --> 00:14:51,480 Они были сильно-сильно против, 415 00:14:51,600 --> 00:14:52,880 потому что это какие-то требования. 416 00:14:53,640 --> 00:14:55,620 Это требования к свету, вообще 417 00:14:55,620 --> 00:14:57,160 камера тяжелая, еще что-то. 418 00:14:57,220 --> 00:14:58,540 Куча-куча проблем. 419 00:14:58,800 --> 00:15:00,340 Что же касается разделения пленка 420 00:15:00,340 --> 00:15:01,400 и не пленка, я все время был 421 00:15:01,400 --> 00:15:02,160 против этого. 422 00:15:02,360 --> 00:15:05,780 Я считаю это неважным и ненужным решением. 423 00:15:06,120 --> 00:15:07,580 И производственно вредным, 424 00:15:07,760 --> 00:15:09,540 удорожающим проект, усложняющим 425 00:15:09,540 --> 00:15:11,960 проект и очень усложняющим съемке. 426 00:15:11,960 --> 00:15:12,940 потому что на плёнку снимать 427 00:15:12,940 --> 00:15:17,840 гораздо тяжелее, дольше, тяжелее контроль. 428 00:15:17,940 --> 00:15:20,280 И я как мог сопротивлялся этому, 429 00:15:20,340 --> 00:15:21,340 впрочем, как и оператор. 430 00:15:21,460 --> 00:15:23,180 Но режиссёры настояли на своём. 431 00:15:23,320 --> 00:15:25,280 И они заставили, издевались над 432 00:15:25,280 --> 00:15:27,340 нами, чтобы они согласились 433 00:15:27,340 --> 00:15:28,480 снимать на 16 миллиметров. 434 00:15:29,260 --> 00:15:32,000 Была снята тестовая сцена с 435 00:15:32,000 --> 00:15:35,660 актёрами на две цифровые камеры и 436 00:15:35,660 --> 00:15:36,720 на 16 миллиметров. 437 00:15:37,160 --> 00:15:39,100 Дальше эта сцена была разрезана на 438 00:15:39,100 --> 00:15:39,880 маленькие кусочки. 439 00:15:40,660 --> 00:15:42,540 цифровые кусочки были обработаны 440 00:15:42,540 --> 00:15:44,480 при помощи CG для того, чтобы, ну, 441 00:15:44,500 --> 00:15:45,980 как делают, чтобы было похоже на 442 00:15:45,980 --> 00:15:46,660 16 миллиметров. 443 00:15:46,780 --> 00:15:48,940 А дальше, если бы мы по нумерации 444 00:15:48,940 --> 00:15:51,260 этих кадров угадали бы, где 16 445 00:15:51,260 --> 00:15:53,400 миллиметров, а где нет, тогда они 446 00:15:53,400 --> 00:15:54,220 готовы были бы снимать. 447 00:15:54,280 --> 00:15:55,280 Потому что они говорили, раз вы 448 00:15:55,280 --> 00:15:57,720 почувствуете разницу, хорошо, мы готовы. 449 00:15:58,140 --> 00:15:59,640 Они сделали таких 15 кусков, из 450 00:15:59,640 --> 00:16:00,920 которых было, по-моему, 3 или 4, 451 00:16:01,060 --> 00:16:01,840 16 миллиметров. 452 00:16:02,040 --> 00:16:03,520 И мы, независимо от Жени, друг от 453 00:16:03,520 --> 00:16:05,240 друга, они нам прислали это, мы 454 00:16:05,240 --> 00:16:07,300 скачали, посмотрели и угадали эти куски. 455 00:16:07,400 --> 00:16:08,800 После этого мне сказали, ладно. 456 00:16:08,800 --> 00:16:12,780 И поэтому все нечетные серии сняты 457 00:16:12,780 --> 00:16:15,600 на пленку, а все четные сняты на 458 00:16:15,600 --> 00:16:17,740 цифру, но то, что это стилизация, 459 00:16:17,960 --> 00:16:20,380 это просто главная задача, 460 00:16:20,420 --> 00:16:22,460 собственно, наша была, как-то эту 461 00:16:22,460 --> 00:16:25,120 стилизацию поженить со сценарием. 462 00:16:25,420 --> 00:16:28,460 Здравствуйте, я Игорь Датлов. 463 00:16:29,340 --> 00:16:29,820 Можно войти? 464 00:16:32,360 --> 00:16:33,920 Игорь, заходи, заходи. 465 00:16:34,460 --> 00:16:36,600 Мы тут как раз о тебе говорили. 466 00:16:36,940 --> 00:16:37,980 Почему, собственно, пришла эта 467 00:16:37,980 --> 00:16:39,100 идея как бы стилизовать 468 00:16:39,100 --> 00:16:40,040 подсоветское кино. 469 00:16:40,840 --> 00:16:41,800 И то, что главная референс — 470 00:16:41,800 --> 00:16:43,700 неотправленное письмо Клатузова-Русевского. 471 00:16:44,340 --> 00:16:46,400 Потому что нам тоже очень хотелось 472 00:16:46,400 --> 00:16:48,820 передать вот эту вот главную 473 00:16:48,820 --> 00:16:50,100 эмоцию, которая была, когда мы 474 00:16:50,100 --> 00:16:51,800 читали дневники этих дятловцев. 475 00:16:51,940 --> 00:16:54,460 Там они пишут о том, что во время 476 00:16:54,460 --> 00:16:57,880 остановок в этом походе у них 477 00:16:57,880 --> 00:16:59,560 часто были диспуты об искусстве, о 478 00:16:59,560 --> 00:17:01,860 любви, о том, что ждет 479 00:17:01,860 --> 00:17:02,800 человечество в будущем. 480 00:17:02,860 --> 00:17:03,720 То есть они обсуждали какие-то 481 00:17:03,720 --> 00:17:05,020 вещи, которые довольно сложно себе 482 00:17:05,020 --> 00:17:06,120 представить, что сейчас как бы 483 00:17:06,120 --> 00:17:07,960 компания молодых людей, собравшись 484 00:17:07,960 --> 00:17:09,360 где-то вместе, будет обсуждать. 485 00:17:09,400 --> 00:17:11,020 А там это было все у них в этих дневниках. 486 00:17:11,360 --> 00:17:13,980 Поэтому мы подумали, что для того, 487 00:17:14,080 --> 00:17:15,900 чтобы это передать эмоционально и 488 00:17:15,900 --> 00:17:18,340 изобразительно, то это надо просто 489 00:17:18,340 --> 00:17:20,020 стилизовать под те фильмы, которые 490 00:17:20,020 --> 00:17:21,480 там у всех так или иначе в памяти, 491 00:17:21,580 --> 00:17:23,020 в голове, ну, у всех, по крайней 492 00:17:23,020 --> 00:17:23,900 мере, в России точно. 493 00:17:24,080 --> 00:17:26,140 Мальчишки сегодня торжественно 494 00:17:26,140 --> 00:17:27,960 дали клятву не курить весь поход. 495 00:17:27,960 --> 00:17:30,580 Интересно, сколько же у них сил и воли? 496 00:17:30,720 --> 00:17:33,220 Мы нашли, это как бы есть в 497 00:17:33,220 --> 00:17:36,140 доступе в интернете, Дневники 498 00:17:36,140 --> 00:17:37,840 девочек и, по-моему, кого-то еще 499 00:17:37,840 --> 00:17:39,380 из ребят, там три дневника. 500 00:17:40,080 --> 00:17:43,360 И мы отпечатывали их, делали 501 00:17:43,360 --> 00:17:44,660 несколько версий дневника, одну 502 00:17:44,660 --> 00:17:47,740 полную с оригинальным почерком и 503 00:17:47,740 --> 00:17:49,200 делали две полупустых, чтобы 504 00:17:49,200 --> 00:17:52,460 актеры могли там дописывать, ну, 505 00:17:52,520 --> 00:17:54,040 игровые, грубо говоря, версии дневника. 506 00:17:54,160 --> 00:17:55,800 Они тоже соответствовали все оригиналу. 507 00:17:55,880 --> 00:17:57,920 То есть именно вот отсканированные 508 00:17:57,920 --> 00:18:00,640 страницы мы очищали и пускали в печать. 509 00:18:22,140 --> 00:18:24,240 Плёнка позволяет уйти в другую 510 00:18:24,240 --> 00:18:25,740 эпоху, в другое время, в другое 511 00:18:25,740 --> 00:18:27,420 изображение и сразу сделать из 512 00:18:27,420 --> 00:18:30,060 бытового мира очень такой изящный, 513 00:18:30,960 --> 00:18:32,640 в чём-то эстетичный мир. 514 00:18:32,820 --> 00:18:34,700 И, конечно, плёнка это делает 515 00:18:34,700 --> 00:18:37,760 быстрее, чем цифровые технологии. 516 00:18:38,180 --> 00:18:40,080 Да, но с ней, конечно, тяжелее 517 00:18:40,080 --> 00:18:41,500 работать, опаснее, страшнее. 518 00:18:41,760 --> 00:18:43,460 Нервов нужно иметь побольше. 519 00:18:43,860 --> 00:18:46,400 Еще в самом начале своей карьеры я 520 00:18:46,400 --> 00:18:49,760 работала с пленкой нескольких фильмов. 521 00:18:50,060 --> 00:18:53,360 И это очень мягкое изображение, 522 00:18:53,480 --> 00:18:56,040 которое скрывает любые фактически 523 00:18:56,040 --> 00:18:58,840 дефекты любого департамента. 524 00:18:59,300 --> 00:19:03,040 Разница между цветным и 525 00:19:03,040 --> 00:19:05,240 черно-белым изображением именно в 526 00:19:05,240 --> 00:19:06,900 работе гримера, заключается в том, 527 00:19:07,040 --> 00:19:08,220 что это совершенно разные 528 00:19:08,220 --> 00:19:11,200 материалы, которыми ты гримируешь 529 00:19:11,200 --> 00:19:14,040 актеров и пытаешься достичь 530 00:19:14,040 --> 00:19:15,980 каких-то визуальных эффектов, 531 00:19:16,580 --> 00:19:18,960 потому что на ЧБ-изображении 532 00:19:19,840 --> 00:19:22,700 спектр цветов, он иначе устроен. 533 00:19:22,860 --> 00:19:24,300 Камера воспринимает цвета 534 00:19:24,300 --> 00:19:25,480 по-разному, то есть она, например, 535 00:19:25,480 --> 00:19:28,380 не видит красного спектра, а в 536 00:19:28,380 --> 00:19:30,480 условиях нашего фильма, этой 537 00:19:30,480 --> 00:19:32,940 страшной истории перевала Дятлова, 538 00:19:32,940 --> 00:19:36,360 Люди, которые погибали, замерзали 539 00:19:36,360 --> 00:19:37,000 и прочее. 540 00:19:37,120 --> 00:19:38,720 Без красного цвета сложно 541 00:19:38,720 --> 00:19:40,180 представить себе какие-либо 542 00:19:40,180 --> 00:19:43,120 повреждения кожные и прочее, 543 00:19:43,180 --> 00:19:44,260 потому что это кровь. 544 00:19:44,400 --> 00:19:48,220 Поэтому это было интересно в плане 545 00:19:48,220 --> 00:19:51,360 того, что красный цвет заменяется синим. 546 00:19:55,520 --> 00:19:57,700 Когда ты снимаешь историческое 547 00:19:57,700 --> 00:20:00,620 кино в современном мире, у тебя не 548 00:20:00,620 --> 00:20:01,560 может не быть графики. 549 00:20:01,560 --> 00:20:02,880 просто потому, что у тебя всё 550 00:20:02,880 --> 00:20:04,480 время присутствует что-то лишнее в кадре. 551 00:20:04,620 --> 00:20:06,000 Любой исторический проект сам по 552 00:20:06,000 --> 00:20:08,200 себе подозревает, что, выходя в 553 00:20:08,200 --> 00:20:11,000 какой-либо объект уличный, мы 554 00:20:11,000 --> 00:20:12,960 очень видим много современных элементов. 555 00:20:13,240 --> 00:20:14,580 То есть мы не можем сейчас выйти, 556 00:20:14,660 --> 00:20:15,780 пойти снимать исторический проект, 557 00:20:15,860 --> 00:20:17,260 поехать в Питер, либо куда-либо 558 00:20:17,260 --> 00:20:18,760 ещё, или точно так же, как было на 559 00:20:18,760 --> 00:20:20,820 перевале, поехать в Алтай, лететь 560 00:20:20,820 --> 00:20:22,660 коптером и не видеть, например, дороги. 561 00:20:22,880 --> 00:20:23,960 Причём дороги современные, с 562 00:20:23,960 --> 00:20:24,920 современными фонарями, с 563 00:20:24,920 --> 00:20:25,760 современными элементами. 564 00:20:26,140 --> 00:20:26,960 Или не видеть какой-нибудь 565 00:20:26,960 --> 00:20:29,500 комплекс с бассейнами, со спа и 566 00:20:29,500 --> 00:20:30,740 всем остальным, которая точно так 567 00:20:30,740 --> 00:20:31,800 же будет стоять где-то аккуратно 568 00:20:31,800 --> 00:20:32,340 около горы. 569 00:20:37,750 --> 00:20:39,490 У нас есть кадры, связанные с 570 00:20:39,490 --> 00:20:40,770 Великой Отечественной войной в 571 00:20:40,770 --> 00:20:41,390 45-м году. 572 00:20:41,810 --> 00:20:44,890 И там, конечно же, нам потребуются 573 00:20:44,890 --> 00:20:47,470 и для взрывов, и для того, чтобы... 574 00:20:47,470 --> 00:20:49,250 Самолёт летел в кадре, там у нас 575 00:20:49,250 --> 00:20:52,010 есть прибытие поезда, этих поездов 576 00:20:52,010 --> 00:20:52,750 уже больше нет. 577 00:20:52,890 --> 00:20:54,730 Сейчас только что буквально наш 578 00:20:54,730 --> 00:20:56,170 CG-супервайзер совершенно 579 00:20:56,170 --> 00:20:57,570 гениальный, Илья Шутов, прислал 580 00:20:57,570 --> 00:20:59,150 нам какие-то картинки, как будет 581 00:20:59,150 --> 00:21:00,730 выглядеть этот поезд, с вопросом, 582 00:21:00,730 --> 00:21:02,410 а что у нас будет, тепловоз или паровоз? 583 00:21:02,410 --> 00:21:04,550 Та графика, которая будет у нас в 584 00:21:04,550 --> 00:21:06,670 сериале, она должна быть незаметной. 585 00:21:06,790 --> 00:21:07,930 То есть это не тот случай, когда 586 00:21:07,930 --> 00:21:09,730 люди должны будут посмотреть, 587 00:21:09,870 --> 00:21:11,190 какая классная графика. 588 00:21:11,350 --> 00:21:13,070 Наоборот, она должна быть незаметной. 589 00:21:13,450 --> 00:21:15,010 Если никто из людей не подумает 590 00:21:15,010 --> 00:21:16,190 про графику, а будет воспринимать 591 00:21:16,190 --> 00:21:18,590 это как естественные кадры, вот 592 00:21:18,590 --> 00:21:19,710 это будет, на мой взгляд, лучший 593 00:21:19,710 --> 00:21:20,850 комплимент Леи Шутову, который 594 00:21:20,850 --> 00:21:21,750 гениальный человек, который 595 00:21:21,750 --> 00:21:23,410 гениально всё придумывает, но 596 00:21:23,410 --> 00:21:24,590 одновременно может это делать так, 597 00:21:24,650 --> 00:21:25,510 что никто и не заметит. 598 00:21:25,590 --> 00:21:26,450 Чтобы зритель просто сразу 599 00:21:26,450 --> 00:21:28,690 понимал, что все фоны за окнами, 600 00:21:28,750 --> 00:21:30,290 все фоны за окнами – это всё хромакей. 601 00:21:30,290 --> 00:21:31,930 У нас не было ни одного живого 602 00:21:31,930 --> 00:21:32,570 фона за окном. 603 00:21:32,950 --> 00:21:35,610 За исключением, наверное, у прокурора. 604 00:21:35,950 --> 00:21:38,370 Там кусок окна реальный, все 605 00:21:38,370 --> 00:21:39,310 остальное нарисовано. 606 00:21:39,610 --> 00:21:41,510 И все фоны нарисованы, все проезды 607 00:21:41,510 --> 00:21:42,650 в машинах нарисованы. 608 00:21:43,150 --> 00:21:44,610 У нас нарисована Лубянка. 609 00:21:49,960 --> 00:21:51,300 Это все было снято на хромакее. 610 00:21:51,800 --> 00:21:53,120 Потому что понятно, что мы не 611 00:21:53,120 --> 00:21:54,720 можем приехать к Лубянке, встать 612 00:21:54,720 --> 00:21:57,300 перед зданием Лубянки, начать там 613 00:21:57,300 --> 00:21:59,080 снимать, а при этом еще чтобы 614 00:21:59,080 --> 00:22:00,540 Лубянка была 59-го года. 615 00:22:28,500 --> 00:22:29,880 Но загвоздка в том, что вертолета 616 00:22:29,880 --> 00:22:30,860 у нас не было вообще. 617 00:22:31,100 --> 00:22:32,380 А это все было снято на таком 618 00:22:32,380 --> 00:22:34,320 контактном макете. 619 00:22:34,920 --> 00:22:36,360 Это просто был сделан маленькой 620 00:22:36,360 --> 00:22:38,040 секцией вертолет только с одной дверью. 621 00:22:38,180 --> 00:22:39,460 На дверь, где он выходит, и 622 00:22:39,460 --> 00:22:40,540 маленький кусочек, все, больше 623 00:22:40,540 --> 00:22:41,120 ничего не было. 624 00:22:41,660 --> 00:22:43,080 То есть там, где у нас находятся 625 00:22:43,080 --> 00:22:44,220 колеса, все остальное, я просто 626 00:22:44,220 --> 00:22:45,740 принес, камни бросил и сказал, тут 627 00:22:45,740 --> 00:22:47,040 колесо находится, сюда не забегайте. 628 00:22:47,480 --> 00:22:48,500 Тут тоже колесо находится, сюда 629 00:22:48,500 --> 00:22:49,160 тоже не забегайте. 630 00:22:49,560 --> 00:22:50,720 И актеры, понимая это, такие, 631 00:22:50,840 --> 00:22:51,540 говорили, окей, хорошо. 632 00:22:56,260 --> 00:22:59,960 Потом опять летает шляпа, и бегут забирать. 633 00:23:00,020 --> 00:23:01,780 Он как раз там отбегал аккуратно, 634 00:23:01,860 --> 00:23:04,080 вот это вот колесико, что ж там 635 00:23:04,080 --> 00:23:05,180 было, именно колесо находилось. 636 00:23:05,740 --> 00:23:06,600 И потом туда был вставлен 637 00:23:06,600 --> 00:23:07,420 трёхмерный вертолёт. 638 00:23:21,150 --> 00:23:24,310 У нас обширная, широкая география 639 00:23:24,310 --> 00:23:25,450 съёмочного процесса. 640 00:23:25,490 --> 00:23:27,030 Начинали мы снимать, и пилот 641 00:23:27,030 --> 00:23:28,710 снимали в городе Кировском 642 00:23:28,710 --> 00:23:29,510 Урбанской области. 643 00:23:29,990 --> 00:23:32,550 Дальше из-за того, что были там 644 00:23:32,550 --> 00:23:33,790 определённые погодные условия, 645 00:23:33,890 --> 00:23:35,810 которые и климатические, в том 646 00:23:35,810 --> 00:23:36,830 числе, потому что пилот мы снимали 647 00:23:36,830 --> 00:23:38,530 весной, а цикл осенью. 648 00:23:39,030 --> 00:23:41,350 В Кировск уже вернуться не было 649 00:23:41,350 --> 00:23:43,430 возможности, поэтому мы нашли 650 00:23:43,430 --> 00:23:46,490 очень похожие локации на Алтае, и 651 00:23:46,490 --> 00:23:47,690 мы снимали основной блок, 652 00:23:47,850 --> 00:23:50,110 собственно, сам перевал и все, что 653 00:23:50,110 --> 00:23:53,010 там происходит на Алтае всю зимнюю натуру. 654 00:23:53,310 --> 00:23:55,330 Большой был блок — это Берлин, 45-го. 655 00:23:55,570 --> 00:23:57,650 Мы снимали это в Выборге, в 656 00:23:57,650 --> 00:23:59,290 Санкт-Петербурге в августе месяце, 657 00:23:59,330 --> 00:24:00,670 там больше месяца жили там. 658 00:24:00,910 --> 00:24:02,270 И, конечно же, много всего снимали 659 00:24:02,270 --> 00:24:03,170 в Москве, потому потому что здесь 660 00:24:03,170 --> 00:24:04,830 был павильон, здесь были какие-то 661 00:24:04,830 --> 00:24:06,830 локации, которые мы нашли в Москве. 662 00:24:07,110 --> 00:24:08,630 Пилот мы начинали снимать, да. 663 00:24:08,870 --> 00:24:11,070 Сначала у нас Урал играли Хибины, 664 00:24:11,350 --> 00:24:12,410 это Кульский полуостров. 665 00:24:13,290 --> 00:24:14,650 А потом, ну там поскольку это 666 00:24:14,650 --> 00:24:17,250 заполярная зона, там полярная ночь. 667 00:24:17,810 --> 00:24:19,310 И, в принципе, для производства 668 00:24:19,310 --> 00:24:20,730 это не очень там зимой, поэтому, 669 00:24:20,870 --> 00:24:22,170 конечно же, там уже весь объем 670 00:24:22,170 --> 00:24:22,870 снимать не могли. 671 00:24:23,410 --> 00:24:24,990 Поехали на Алтай, когда я их 672 00:24:24,990 --> 00:24:26,590 спросил у братца, почему Алтай? 673 00:24:26,950 --> 00:24:28,870 До конца года мы должны были 674 00:24:28,870 --> 00:24:31,230 сопоставимо с эпизодом первым 675 00:24:31,870 --> 00:24:34,610 подобрать такого же рода перевал 676 00:24:34,610 --> 00:24:36,330 плюс как бы к этому должен быть 677 00:24:36,330 --> 00:24:38,470 снег по пояс и должен быть 678 00:24:38,470 --> 00:24:40,290 световой день длиною как минимум 679 00:24:40,290 --> 00:24:41,950 на говорю 10 часов сердце то мне 680 00:24:41,950 --> 00:24:44,390 кольнуло это ж малая родина моя 681 00:24:44,390 --> 00:24:47,930 гвардия на семенский перевал 682 00:24:47,930 --> 00:24:51,730 семенский перевал а это 80 683 00:24:51,730 --> 00:25:05,860 километров на деревню жители алтая 684 00:25:05,860 --> 00:25:07,220 нас убеждали что в середине 685 00:25:07,220 --> 00:25:09,400 октября снег будет я спокойно 686 00:25:09,820 --> 00:25:11,820 запланировал экспедицию, спокойно 687 00:25:11,820 --> 00:25:13,700 договаривался с актерами. 688 00:25:14,160 --> 00:25:15,340 Потом пришлось понервничать, 689 00:25:15,460 --> 00:25:17,060 потому что 10 октября светило 690 00:25:17,060 --> 00:25:19,440 солнце днём, было плюс 20, мы 691 00:25:19,440 --> 00:25:23,040 ходили с коротким рукавом, а на 19 692 00:25:23,040 --> 00:25:24,700 у нас были запланированы съёмки в 693 00:25:24,700 --> 00:25:27,180 сугробах, на лыжах и так далее. 694 00:25:27,500 --> 00:25:29,680 16 октября со всей группой уже, со 695 00:25:29,680 --> 00:25:32,020 всеми реквизитами, с костюмами, мы 696 00:25:32,020 --> 00:25:34,120 прилетели в Горный Алтайск, 697 00:25:34,360 --> 00:25:37,020 самолёт сел, шёл редкий дождик, 698 00:25:37,140 --> 00:25:38,080 было плюс 10. 699 00:25:38,080 --> 00:25:40,240 Первым делом, как бы, то, что они 700 00:25:40,240 --> 00:25:42,240 мне написали, как бы, слушай, ну 701 00:25:42,240 --> 00:25:43,940 что, надо брать билеты, ну, домой. 702 00:25:44,800 --> 00:25:46,100 И я прохожу мимо шторки. 703 00:25:46,260 --> 00:25:47,700 И вот это, наверное, было как в 704 00:25:47,700 --> 00:25:48,420 кино, действительно. 705 00:25:49,020 --> 00:25:50,960 Потому что я сонный абсолютно еще. 706 00:25:51,060 --> 00:25:52,320 Спал в три часа, я прохожу мимо 707 00:25:52,320 --> 00:25:53,660 шторки, отодвигая ее. 708 00:25:53,740 --> 00:25:54,620 Потому что вижу, что там 709 00:25:54,620 --> 00:25:57,160 наваливает серьезнейший снег, 710 00:25:57,280 --> 00:25:58,100 которого я, наверное, такого 711 00:25:58,100 --> 00:25:59,040 никогда не видел. 712 00:25:59,240 --> 00:26:00,880 И к вечеру этого дня, пока мы там 713 00:26:00,880 --> 00:26:02,500 сидели в столовой, раскладывались, 714 00:26:02,820 --> 00:26:05,020 уже было полметра снега, через три 715 00:26:05,020 --> 00:26:06,480 дня мы смогли стартовать. 716 00:26:06,480 --> 00:26:10,120 Здесь погода нам подфартила, и, в 717 00:26:10,120 --> 00:26:12,160 общем-то, мы уложили все сроки, 718 00:26:12,220 --> 00:26:13,860 которые мы брали у актеров. 719 00:26:13,880 --> 00:26:17,240 Такой момент, конечно, был интересный. 720 00:26:18,000 --> 00:26:20,020 У нас было 22 шишиги. 721 00:26:22,060 --> 00:26:23,800 То есть 22 гигантские машины 722 00:26:23,800 --> 00:26:26,080 военные, которые готовились. 723 00:26:26,240 --> 00:26:27,360 Они каждое утро заводились. 724 00:26:27,500 --> 00:26:29,640 У них были костры под двигателем, 725 00:26:29,720 --> 00:26:30,420 чтобы их завести. 726 00:26:30,600 --> 00:26:31,560 Это было очень холодно. 727 00:26:31,560 --> 00:26:33,880 И мы все ехали на какой-то перевал 728 00:26:33,880 --> 00:26:37,260 далеко по полтора часа, шатаясь с ним. 729 00:26:37,540 --> 00:26:39,060 Это был действительно подвиг. 730 00:26:39,280 --> 00:26:41,080 У нас был то дождь, то снег, 731 00:26:41,140 --> 00:26:43,060 потому что погоду мы ловили разную. 732 00:26:43,740 --> 00:26:45,240 И у нас постоянно камеры вот в 733 00:26:45,240 --> 00:26:45,680 этом всё. 734 00:26:46,120 --> 00:26:48,240 Всё время снег летит, всё время 735 00:26:48,240 --> 00:26:49,620 всё замерзает. 736 00:26:49,800 --> 00:26:51,620 Техника, бывало, не справлялась. 737 00:26:51,720 --> 00:26:52,960 И, конечно, это самое сложное, 738 00:26:53,060 --> 00:26:55,560 когда ты уезжаешь очень далеко от 739 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 людей, от цивилизации, где уже 740 00:26:57,120 --> 00:26:58,900 нету их связи, ничего, и у тебя 741 00:26:58,900 --> 00:26:59,660 что-то ломается. 742 00:26:59,660 --> 00:27:00,740 То есть надо быть готовым 743 00:27:00,740 --> 00:27:01,880 полностью ко всему, что может 744 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 произойти что-то, а у тебя нету ни 745 00:27:03,280 --> 00:27:05,920 связи, и ближайший пункт связи за 746 00:27:05,920 --> 00:27:06,900 полтора часа отсюда. 747 00:27:07,220 --> 00:27:08,940 Как думаешь, природа, она живая? 748 00:27:10,320 --> 00:27:11,340 Это как живая? 749 00:27:11,800 --> 00:27:13,120 Как ты или я? 750 00:27:13,700 --> 00:27:15,680 Я уверена, что природа живая. 751 00:27:16,800 --> 00:27:19,480 И взаимосвязь человека и природы, 752 00:27:19,600 --> 00:27:21,780 мне кажется, мы часто недооцениваем. 753 00:27:22,400 --> 00:27:24,400 И тому большое количество примеров. 754 00:27:24,480 --> 00:27:26,460 Ну вот, все ждали зиму, а природа 755 00:27:26,460 --> 00:27:29,300 раз, и подарила нам вторую осень. 756 00:27:29,300 --> 00:27:31,280 Самое смешное, что на самом деле 757 00:27:31,280 --> 00:27:33,040 не в том, где мы снимали. 758 00:27:33,160 --> 00:27:35,140 Мы последние съёмки, которые 759 00:27:35,140 --> 00:27:36,340 должны были происходить в 760 00:27:36,340 --> 00:27:38,020 Подмосковье, отложили на декабрь. 761 00:27:38,460 --> 00:27:39,480 По одной простой причине, что нам 762 00:27:39,480 --> 00:27:40,060 нужен был снег. 763 00:27:40,120 --> 00:27:41,220 У нас история вообще зимняя. 764 00:27:41,800 --> 00:27:43,160 Но выяснилось, что в этом году 765 00:27:43,160 --> 00:27:45,560 снега в Москве не будет. 766 00:27:46,160 --> 00:27:49,220 И поэтому большая была проблема в 767 00:27:49,220 --> 00:27:52,540 том, чтобы обеспечить съёмочный 768 00:27:52,540 --> 00:27:53,340 процесс снегом. 769 00:27:53,500 --> 00:27:54,380 Мне кажется, в этом году в 770 00:27:54,380 --> 00:27:57,040 принципе все эти люди, которые 771 00:27:57,040 --> 00:27:59,100 занимаются сноу-бизнесом на 772 00:27:59,100 --> 00:27:59,880 перевале Дятлова. 773 00:28:00,240 --> 00:28:01,400 Это наконец-то стало бизнесом. 774 00:28:01,440 --> 00:28:02,780 Это наконец-то стало бизнесом, да, 775 00:28:02,840 --> 00:28:03,220 для них. 776 00:28:03,680 --> 00:28:05,520 В ноябре не было снега, что было удивительно. 777 00:28:06,020 --> 00:28:08,120 В декабре не было снега, что было 778 00:28:08,120 --> 00:28:08,960 еще более удивительно. 779 00:28:09,040 --> 00:28:10,560 А в январе уже вся съемочная 780 00:28:10,560 --> 00:28:11,660 группа «Перевал Дятлова» была 781 00:28:11,660 --> 00:28:12,880 уверена в том, что нет снега ровно 782 00:28:12,880 --> 00:28:14,920 потому, что мы снимаем «Перевал Дятлова». 783 00:28:14,920 --> 00:28:16,620 Ребятки, отойдите, все мы снежим, 784 00:28:16,660 --> 00:28:17,180 вы мешаете. 785 00:28:19,160 --> 00:28:21,100 Сильно там не снежит? 786 00:28:21,280 --> 00:28:22,540 Чуть-чуть, вот как сейчас, да, 787 00:28:22,660 --> 00:28:23,260 тонкий такой. 788 00:28:23,400 --> 00:28:24,840 Пластикового снега мы использовали 789 00:28:24,840 --> 00:28:25,440 очень много. 790 00:28:25,640 --> 00:28:27,860 Их было, ну, не знаю, вот каждый 791 00:28:27,860 --> 00:28:29,840 день мы там 20 мешков высыпаем. 792 00:28:30,520 --> 00:28:33,200 Был у нас недавно такой инцидент. 793 00:28:33,380 --> 00:28:35,160 Мы должны были снимать в горках 794 00:28:35,160 --> 00:28:37,060 Ленинских большую сцену натурную. 795 00:28:37,560 --> 00:28:38,580 И снега не выпало. 796 00:28:38,720 --> 00:28:40,500 Мы 3 дня застилали все белыми 797 00:28:40,500 --> 00:28:43,820 тканями, чтобы создать имитацию снега. 798 00:28:43,860 --> 00:28:44,740 Получилось прекрасно. 799 00:28:44,820 --> 00:28:46,780 Все крыши, все было заложено белым 800 00:28:46,780 --> 00:28:48,300 синтепоном, выглядело классно. 801 00:28:49,140 --> 00:28:51,000 Но в день смены пошел дождь, и 802 00:28:51,000 --> 00:28:52,340 поэтому смену отменили. 803 00:28:53,040 --> 00:28:53,640 И пришлось... 804 00:28:53,640 --> 00:28:54,540 Актеры уже не могут. 805 00:28:54,600 --> 00:28:56,760 Пришлось эту сцену переносить на 806 00:28:56,760 --> 00:28:57,440 следующий год. 807 00:28:57,600 --> 00:28:59,540 И, в общем, постоянная борьба идёт 808 00:28:59,540 --> 00:29:00,920 с погодой, природой. 809 00:29:01,600 --> 00:29:03,380 И, в общем, я не знаю, сколько мы 810 00:29:03,380 --> 00:29:04,680 уже потратили белой ткани. 811 00:29:05,100 --> 00:29:06,080 Бесконечное количество. 812 00:29:06,380 --> 00:29:09,140 Мне кажется, что бессмысленна 813 00:29:09,140 --> 00:29:11,100 борьба человека с природой, потому 814 00:29:11,100 --> 00:29:12,360 что мы сами часть её. 815 00:29:12,360 --> 00:29:14,460 Единственное, что остаётся взять 816 00:29:14,460 --> 00:29:16,600 её в союзники, и тогда её сила 817 00:29:16,600 --> 00:29:17,980 станет твоей тоже. 818 00:29:37,930 --> 00:29:38,830 Качание. 819 00:29:39,290 --> 00:29:40,670 Смотрим, смотрим, когда дубль. 820 00:29:41,070 --> 00:29:41,370 Ваня! 821 00:29:41,650 --> 00:29:43,010 Возьми, пожалуйста. 822 00:29:46,070 --> 00:29:48,310 У нас были пиротехники, конечно, у 823 00:29:48,310 --> 00:29:49,510 нас были взрывы, у нас были 824 00:29:49,510 --> 00:29:52,130 постоянно заклинивающие автоматы ППШ. 825 00:29:52,450 --> 00:29:54,010 Мы даже с Петей Федоровым подумали 826 00:29:54,010 --> 00:29:55,330 о том, что нужно открыть контору, 827 00:29:55,350 --> 00:29:56,310 которая будет давать в прокат 828 00:29:56,310 --> 00:29:57,290 работающие ППШ. 829 00:29:57,530 --> 00:29:58,810 Потому что одна из проблем была, 830 00:29:59,210 --> 00:30:00,710 что у нас финальная сцена по 831 00:30:00,710 --> 00:30:02,670 военной линии, когда очень сложная 832 00:30:02,670 --> 00:30:04,010 на самом деле, где важно, герой в 833 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 конце должен стрелять, а потом 834 00:30:05,970 --> 00:30:08,510 реагировать на ситуацию. 835 00:30:09,070 --> 00:30:11,450 Он выходил, поднимался по горе 836 00:30:11,450 --> 00:30:12,110 этой штуки. 837 00:30:12,110 --> 00:30:13,370 — Накапливал, накапливал состояние. 838 00:30:13,370 --> 00:30:14,790 — Накапливал состояние это. 839 00:30:15,410 --> 00:30:16,410 И он начал... 840 00:30:16,410 --> 00:30:18,490 И оно как бы... 841 00:30:18,490 --> 00:30:19,770 У нас тогда даже появилось 842 00:30:19,770 --> 00:30:20,830 выражение, которое нельзя будет 843 00:30:20,830 --> 00:30:22,970 произвести в фильме. 844 00:30:23,130 --> 00:30:24,250 А-а-а! 845 00:30:24,490 --> 00:30:25,250 Сука! 846 00:30:25,470 --> 00:30:26,890 А-а-а! 847 00:30:26,890 --> 00:30:28,150 А-а-а! 848 00:30:28,390 --> 00:30:29,950 Снял, снял... 849 00:30:29,950 --> 00:30:31,030 — Орал Петя, когда не мог 850 00:30:31,030 --> 00:30:32,470 выстрелить в странного ППШа. 851 00:30:32,470 --> 00:30:33,650 — У нас было 15 дублей! 852 00:30:34,090 --> 00:30:35,830 А-а-а! 853 00:30:38,170 --> 00:30:39,730 А-а-а! 854 00:30:55,800 --> 00:30:56,360 Сука! 855 00:30:59,340 --> 00:31:01,140 Мы стараемся всегда в работе, 856 00:31:01,300 --> 00:31:02,960 во-первых, тщательно раскадровать. 857 00:31:03,060 --> 00:31:04,900 Тут важны не столько рисунки, 858 00:31:04,980 --> 00:31:06,240 сколько понимание, так сказать, 859 00:31:06,300 --> 00:31:07,580 пространственное, где находится 860 00:31:07,580 --> 00:31:09,900 человек и какие у него диапазоны, 861 00:31:10,040 --> 00:31:11,360 так сказать, куда он ходит. 862 00:31:11,360 --> 00:31:15,180 Пообщались мы с Троим, кто такой Золотарев. 863 00:31:15,460 --> 00:31:18,340 И потом, это может быть как-то отсюда. 864 00:31:19,060 --> 00:31:22,080 И потом они, он диапазонно реагирует. 865 00:31:22,260 --> 00:31:24,540 Мы даём те обиды, и мы увидим 866 00:31:24,540 --> 00:31:26,040 здесь весёлых клиновцев. 867 00:31:26,680 --> 00:31:28,600 О, клиновцы, с нами добежали. 868 00:31:29,140 --> 00:31:31,100 Ребят, ну где вы там? 869 00:31:31,100 --> 00:31:33,040 Следующий этап очень важный. 870 00:31:33,160 --> 00:31:35,340 Это на конкретной локации, после 871 00:31:35,340 --> 00:31:37,140 того, как она найдена, развести 872 00:31:37,140 --> 00:31:38,460 так называемый аниматик. 873 00:31:38,540 --> 00:31:41,240 То есть проиграть всё самим, как 874 00:31:41,240 --> 00:31:42,980 это должны были бы делать актёры, 875 00:31:42,980 --> 00:31:45,260 почувствовать, какие неудобства 876 00:31:45,260 --> 00:31:48,860 возникли у них, какие вещи невыполнимы. 877 00:31:48,860 --> 00:31:51,360 просто мы придумали одно, а на 878 00:31:51,360 --> 00:31:53,440 выбранной локации надо что-то 879 00:31:53,440 --> 00:31:55,760 менять, и актер не может сделать 880 00:31:55,760 --> 00:31:57,280 то, что было в нашем плане. 881 00:31:57,920 --> 00:31:59,140 Вот эти аниматики, это очень 882 00:31:59,140 --> 00:32:01,420 интересно, это как бы параллельный 883 00:32:01,420 --> 00:32:03,880 сериал и параллельное кино, когда 884 00:32:03,880 --> 00:32:05,940 люди непрофессионально разыгрывают 885 00:32:05,940 --> 00:32:07,880 сцены из профессионального кино. 886 00:32:10,580 --> 00:32:13,220 У нас это носит технический 887 00:32:13,220 --> 00:32:15,740 характер, мы просто проверяем на 888 00:32:15,740 --> 00:32:18,220 себе и вживаемся во все роли, 889 00:32:18,300 --> 00:32:20,360 понимаем, кто бы что бы делал в 890 00:32:20,360 --> 00:32:21,500 данных обстоятельствах. 891 00:32:21,600 --> 00:32:22,520 Камера идёт. 892 00:32:22,960 --> 00:32:23,880 И начали. 893 00:33:10,060 --> 00:33:14,220 В каждой серии там есть по одной, 894 00:33:14,320 --> 00:33:16,540 по две реконструкции реальных 895 00:33:16,540 --> 00:33:19,440 снимков этих из личного дела, из 896 00:33:19,440 --> 00:33:20,140 этих плёнок. 897 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 И, наверное, тем, кто очень 898 00:33:21,600 --> 00:33:22,920 подробно изучает историю 899 00:33:22,920 --> 00:33:24,480 дятловцев, будет очень приятно 900 00:33:24,480 --> 00:33:26,120 увидеть знакомые фотографии. 901 00:33:26,200 --> 00:33:27,760 И в моменте, когда дятловцы 902 00:33:27,760 --> 00:33:31,360 грузились в грузовик, и какой-то 903 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 там часть пути они ехали на этом 904 00:33:32,680 --> 00:33:34,640 грузовике, нам нужно было этот 905 00:33:34,640 --> 00:33:35,680 грузовик повторить вот 906 00:33:35,680 --> 00:33:37,180 точь-в-точь, как на фотографии. 907 00:33:37,280 --> 00:33:38,360 А это дело было на Алтае. 908 00:33:38,400 --> 00:33:39,740 На Алтае с историческим 909 00:33:39,740 --> 00:33:40,980 транспортом, ну, какая беда. 910 00:33:41,640 --> 00:33:43,500 И мы объездили, наверное, деревень 911 00:33:43,500 --> 00:33:45,080 пять или шесть, мы искали вот 912 00:33:45,080 --> 00:33:46,800 похожий транспорт. 913 00:33:47,360 --> 00:33:48,880 В итоге мы в какой-то там деревне, 914 00:33:49,040 --> 00:33:50,520 в Монгудае, что ли, какой-то, 915 00:33:50,600 --> 00:33:52,120 нашли грузовик, который был на 916 00:33:52,120 --> 00:33:53,440 ходу, который был согласен к нам 917 00:33:53,440 --> 00:33:55,040 приехать там за эти 50 километров 918 00:33:55,040 --> 00:33:56,600 и сняться у нас, но у него были 919 00:33:56,600 --> 00:33:58,700 другие борта, и чтобы совпадал 920 00:33:58,700 --> 00:34:00,840 этот грузовик с фотографией, мы 921 00:34:00,840 --> 00:34:03,740 снимали борта этого грузовика и 922 00:34:03,740 --> 00:34:05,500 делали свои деревянные, и по 923 00:34:05,500 --> 00:34:06,900 фотографии вплоть до каждой вот 924 00:34:06,900 --> 00:34:08,900 зазубринки пытались этого создать. 925 00:34:08,980 --> 00:34:10,360 У нас были съемные борта, которые 926 00:34:10,360 --> 00:34:12,500 мы вот скидывали и набрасывали на машину. 927 00:34:12,620 --> 00:34:14,040 И потом этот же грузовик мы также 928 00:34:14,040 --> 00:34:14,960 повторяли в Москве. 929 00:34:15,140 --> 00:34:17,640 Товарищи туристы, прошу обратить 930 00:34:17,640 --> 00:34:19,140 свое внимание в объектив. 931 00:34:26,990 --> 00:34:28,730 Чем интересны эти фотографии, что 932 00:34:28,730 --> 00:34:30,330 они, на самом деле, немножко такие 933 00:34:30,330 --> 00:34:32,350 где-то размытые, где-то в движении. 934 00:34:32,510 --> 00:34:35,310 Такие они живые, самые обычные фотографии. 935 00:34:35,870 --> 00:34:37,470 А ведь это очень сложно повторить. 936 00:34:37,930 --> 00:34:39,290 Есть, допустим, другая фотография, 937 00:34:39,330 --> 00:34:41,670 когда они сфотографированы в лесу. 938 00:34:41,710 --> 00:34:44,530 Там Юра Кривонищенко, Люда и не 939 00:34:44,530 --> 00:34:45,190 помню кто там. 940 00:34:45,330 --> 00:34:46,730 Парень в них врезается. 941 00:34:46,810 --> 00:34:48,230 И вот так, хоп, фотография сделана 942 00:34:48,230 --> 00:34:49,890 такая, стоп-кадр такой на ходу. 943 00:34:49,950 --> 00:34:52,310 Час-полтора мы тоже точно пытались повторить. 944 00:34:53,990 --> 00:34:56,270 Мы играем людей, которые жили, 945 00:34:56,510 --> 00:34:57,850 которые погибли. 946 00:34:58,350 --> 00:34:59,730 Нам может быть стыдно перед их 947 00:34:59,730 --> 00:35:02,410 родственниками за то, что мы 948 00:35:02,410 --> 00:35:05,930 сделали что-то неправильно, не 949 00:35:05,930 --> 00:35:06,990 так, как это было. 950 00:35:08,390 --> 00:35:12,990 И вот мы должны сделать так, чтобы 951 00:35:12,990 --> 00:35:17,010 поверили, что эти люди радовались, 952 00:35:18,110 --> 00:35:20,290 когда шли в этот поход. 953 00:35:20,290 --> 00:35:23,370 это счастливые люди это люди 954 00:35:23,370 --> 00:35:26,990 которые жили этим походом и они 955 00:35:26,990 --> 00:35:32,270 очень хотели жить они боролись за 956 00:35:32,270 --> 00:35:41,250 жизнь спасая друг друга сегодня 957 00:35:42,050 --> 00:35:44,850 ночью на перевале на самом деле 958 00:35:44,850 --> 00:35:46,250 сложная была сцена как ни странно 959 00:35:46,250 --> 00:35:48,370 дурацкая простая но очень сложная 960 00:35:48,370 --> 00:35:50,530 когда мы втроем как раз когда вот 961 00:35:50,530 --> 00:35:52,310 этому мальчику я рассказываю про 962 00:35:52,310 --> 00:35:55,390 ужасы войны и там очень классная 963 00:35:55,390 --> 00:35:58,150 тема была затронута то что чем по 964 00:35:58,150 --> 00:35:59,890 сути-то мы отличаемся если да как 965 00:35:59,890 --> 00:36:01,290 бы вот этот момент вот эти ход 966 00:36:01,290 --> 00:36:03,330 туру мы даже разожженные как бы 967 00:36:03,330 --> 00:36:04,730 вот этим вот растрепанными 968 00:36:04,730 --> 00:36:07,590 сердцами на вот эти вот черные 969 00:36:07,590 --> 00:36:10,710 какие-то вещи мы идем я клянусь мы 970 00:36:10,710 --> 00:36:13,650 уже ничего не понимаем солдаты мои 971 00:36:13,650 --> 00:36:16,070 домой эти увидели вспомнили свои 972 00:36:16,070 --> 00:36:19,800 деревни с покосившимися Говорят, 973 00:36:19,860 --> 00:36:20,560 ну, чего им надо? 974 00:36:21,360 --> 00:36:22,700 Все же у них есть. 975 00:36:24,100 --> 00:36:24,860 Чего к нам пришли? 976 00:36:25,240 --> 00:36:25,960 Чего не хватило? 977 00:36:31,150 --> 00:36:34,690 Огнеметчики побежали эти дома сжечь. 978 00:36:36,030 --> 00:36:37,470 Просто от злости. 979 00:36:38,990 --> 00:36:40,790 Кто гранату бросит, кто еще чего. 980 00:36:43,000 --> 00:36:43,900 А я тоже хорош. 981 00:36:44,620 --> 00:36:45,840 Я их не остановил. 982 00:36:47,020 --> 00:36:48,460 Сами обстоятельства вот эти 983 00:36:48,460 --> 00:36:50,300 психологические и то, что 984 00:36:50,300 --> 00:36:51,920 рассказывают маленькому мальчику, 985 00:36:52,200 --> 00:36:54,260 который спрашивает, а вы как бы 986 00:36:54,260 --> 00:36:55,420 убивали фашистов? 987 00:36:55,600 --> 00:36:56,500 Много там убивали? 988 00:36:56,760 --> 00:36:58,140 Ну да, ты знаешь, да. 989 00:36:59,240 --> 00:37:01,220 Какой сложный смысл, да? 990 00:37:01,360 --> 00:37:04,280 И вот, наверное, на самом деле это 991 00:37:04,280 --> 00:37:05,280 одна из самых сложных сцен. 992 00:37:05,740 --> 00:37:07,000 Я вегетарианец. 993 00:37:08,020 --> 00:37:09,900 И для того, что поскольку в моей 994 00:37:09,900 --> 00:37:12,500 героине Патологоанатом вскрыты вот 995 00:37:12,500 --> 00:37:14,580 эти тела, которые мы снимали, для 996 00:37:14,580 --> 00:37:18,740 большей схожести с натурой, скажем 997 00:37:18,740 --> 00:37:21,500 так, Какие-то органы заменяли 998 00:37:21,500 --> 00:37:26,360 обрезками от курицы и чего-то такого. 999 00:37:26,520 --> 00:37:29,380 От сырого мяса, сырых каких-то ошметков. 1000 00:37:29,840 --> 00:37:32,740 И этот запах, и все вместе еще за 1001 00:37:32,740 --> 00:37:34,800 целый съемочный день, оно как бы 1002 00:37:34,800 --> 00:37:36,340 набрало духу. 1003 00:37:36,460 --> 00:37:38,340 Это, конечно, было испытанием для меня. 1004 00:37:38,520 --> 00:37:40,720 То есть первый момент шок, потому 1005 00:37:40,720 --> 00:37:42,080 что мне казалось, я забыла сразу 1006 00:37:42,080 --> 00:37:42,700 весь текст. 1007 00:37:43,300 --> 00:37:44,740 Что нужно делать? 1008 00:37:45,100 --> 00:37:46,960 Ну, потом мы как-то справились. 1009 00:37:47,020 --> 00:37:49,100 Финальная сцена для меня, по 1010 00:37:49,100 --> 00:37:50,620 крайней мере, точно самая сложная 1011 00:37:50,620 --> 00:37:53,660 была в смысле того, что хотелось, 1012 00:37:53,700 --> 00:37:55,120 конечно, добиться максимально 1013 00:37:55,120 --> 00:37:57,440 точной эмоции в сцене. 1014 00:37:57,560 --> 00:38:00,980 Это сцена объяснения главных героев. 1015 00:38:01,160 --> 00:38:02,620 Это кульминация, собственно, их 1016 00:38:02,620 --> 00:38:03,600 сюжетной линии. 1017 00:38:04,300 --> 00:38:07,320 И это было довольно сложно. 1018 00:38:07,980 --> 00:38:09,080 Чего ты не понимаешь? 1019 00:38:11,640 --> 00:38:14,850 То, что я чувствую, это мое. 1020 00:38:18,820 --> 00:38:19,380 Или это его? 1021 00:38:21,840 --> 00:38:25,280 Нам пришлось снимать сцену на 1022 00:38:25,280 --> 00:38:28,160 улице, очень важную сцену в 1023 00:38:28,160 --> 00:38:30,560 фильме, важную для наших 1024 00:38:30,560 --> 00:38:33,840 персонажей, для нас, в жуткий 1025 00:38:33,840 --> 00:38:37,620 холод, почти вот голенькими. 1026 00:38:37,900 --> 00:38:39,140 Ну не голенькими, нет, все 1027 00:38:39,140 --> 00:38:40,280 подумают, что голыми, нет. 1028 00:38:41,060 --> 00:38:44,380 Ну в тоненькой, коротким рукавом блузочке. 1029 00:38:45,140 --> 00:38:47,520 Вот, это было очень непросто. 1030 00:38:48,960 --> 00:38:49,620 Стоп! 1031 00:38:49,720 --> 00:38:51,120 Утепление! 1032 00:38:52,020 --> 00:38:54,020 Бегом-бегом-бегом! 1033 00:38:54,140 --> 00:38:57,080 Наверное, самые запоминающиеся 1034 00:38:57,080 --> 00:38:58,400 съёмки, которые были на этом 1035 00:38:58,400 --> 00:39:00,000 проекте, это, конечно, восьмая 1036 00:39:00,000 --> 00:39:01,280 серия, про то, как, собственно, 1037 00:39:01,360 --> 00:39:02,880 происходит гибель наших дятловцев. 1038 00:39:03,220 --> 00:39:05,580 Происходит на вершине горы Тартен. 1039 00:39:05,760 --> 00:39:09,660 Это ночь, жуткий холод, метель, и 1040 00:39:09,660 --> 00:39:12,260 наши герои, они полураздеты, в 1041 00:39:12,260 --> 00:39:16,460 носках, в каких-то ошмётках там, фуфайках. 1042 00:39:16,460 --> 00:39:17,920 но вот то, что они успели накинуть 1043 00:39:17,920 --> 00:39:20,060 в убежище с палатки, и они во 1044 00:39:20,060 --> 00:39:21,780 всем, половину серии, бегают по 1045 00:39:21,780 --> 00:39:25,060 голому склону среди бушующей стихии. 1046 00:40:12,600 --> 00:40:14,940 И все это мы, поскольку создавали 1047 00:40:14,940 --> 00:40:16,820 натуралистично, это было, конечно, 1048 00:40:17,000 --> 00:40:18,220 очень тяжело для актеров. 1049 00:40:19,180 --> 00:40:21,160 Я не представляю, как они все это 1050 00:40:21,160 --> 00:40:23,840 выдержали, потому что я до сих пор 1051 00:40:23,840 --> 00:40:24,800 в шоке. 1052 00:40:25,060 --> 00:40:27,480 Я даже, сидя там в палатке, мне 1053 00:40:27,480 --> 00:40:30,560 было ужасно холодно и стремно. 1054 00:40:30,560 --> 00:40:32,840 А крупным планом снимается, как 1055 00:40:32,840 --> 00:40:34,780 лежит героиня, полураздетая на 1056 00:40:34,780 --> 00:40:36,080 снегу в минус. 1057 00:40:36,360 --> 00:40:37,480 Там была самая холодная ночь, 1058 00:40:37,600 --> 00:40:39,000 по-моему, это еще был первый 1059 00:40:39,000 --> 00:40:39,780 съемочный день. 1060 00:40:40,540 --> 00:40:42,240 Все были, конечно, в шоке, потому 1061 00:40:42,240 --> 00:40:44,720 что она лежит без шапки, а в нее 1062 00:40:44,720 --> 00:40:46,120 вот на таком расстоянии стоит 1063 00:40:46,120 --> 00:40:47,100 огромный ветродуй. 1064 00:40:47,640 --> 00:40:50,740 В него кидают снег, лед, снежная 1065 00:40:50,740 --> 00:40:51,500 пушка заливает. 1066 00:40:51,620 --> 00:40:52,460 Это кошмар, ребят. 1067 00:40:52,700 --> 00:40:54,520 Это было удивительно, ну нечто. 1068 00:40:54,640 --> 00:40:56,420 Актерам просто спасибо огромное. 1069 00:40:56,620 --> 00:40:58,580 Как они все это выдержали, я не представляю. 1070 00:41:04,440 --> 00:41:07,340 Ребята были босяком, они были в носках. 1071 00:41:07,920 --> 00:41:10,780 И это вторая такая незаметная для 1072 00:41:10,780 --> 00:41:12,440 зрителя часть моей работы. 1073 00:41:13,000 --> 00:41:14,100 Мало того, что мне нужно сделать, 1074 00:41:14,340 --> 00:41:15,840 чтобы костюмчик сидел, нужно, 1075 00:41:16,580 --> 00:41:17,440 чтобы человек не умер. 1076 00:41:17,780 --> 00:41:19,240 И тут началось самое интересное. 1077 00:41:19,480 --> 00:41:21,160 У нас было термобелье с 1078 00:41:21,160 --> 00:41:22,980 аккумуляторами, с подогревом, 1079 00:41:23,080 --> 00:41:24,380 которое пряталось под одежду. 1080 00:41:24,520 --> 00:41:27,140 У нас были гидроноски 9 мм. 1081 00:41:27,280 --> 00:41:28,380 Это мой лайфхак, кстати. 1082 00:41:28,640 --> 00:41:31,020 Это специальные носки, которые не 1083 00:41:31,020 --> 00:41:32,020 пропускают гайк. 1084 00:41:32,280 --> 00:41:34,860 Да, и на самом деле не чувствуешь холода. 1085 00:41:35,040 --> 00:41:36,860 Но кто-то делал эксперимент. 1086 00:41:37,900 --> 00:41:40,000 Вот так на босую ногу, без 1087 00:41:40,000 --> 00:41:42,080 гидроносков, можно пройти 100 1088 00:41:42,080 --> 00:41:42,940 метров максимум. 1089 00:41:43,160 --> 00:41:45,380 А ребят нашли там за полтора километра. 1090 00:41:46,220 --> 00:41:48,300 Я вообще не понимаю, как... 1091 00:41:48,300 --> 00:41:49,520 Как это загадка. 1092 00:41:49,740 --> 00:41:51,220 Этот фильм адресован всем тем, кто 1093 00:41:51,220 --> 00:41:52,520 хочет разгадать загадку тайны 1094 00:41:52,520 --> 00:41:53,200 перевала Дятлова. 1095 00:41:53,660 --> 00:41:54,440 Они не получат ответ. 1096 00:41:54,500 --> 00:41:55,440 Поскольку мы, с одной стороны, 1097 00:41:55,560 --> 00:41:57,380 пройдемся по всем версиям 1098 00:41:57,380 --> 00:42:01,260 инопланетян до разведки КГБ и 1099 00:42:01,260 --> 00:42:01,860 всего прочего. 1100 00:42:02,120 --> 00:42:03,120 А с другой стороны, дадим тот 1101 00:42:03,120 --> 00:42:07,480 ответ, который на самом деле существует. 1102 00:42:07,760 --> 00:42:09,080 Сложно сказать про актуальность 1103 00:42:09,080 --> 00:42:10,160 этой истории, но то, что это 1104 00:42:10,160 --> 00:42:11,640 история, которая не отпускает 1105 00:42:11,640 --> 00:42:14,340 людей на протяжении 60 лет, то, 1106 00:42:14,380 --> 00:42:16,860 что сотни версий есть того, что 1107 00:42:16,860 --> 00:42:18,760 там случилось, то, что есть куча 1108 00:42:18,760 --> 00:42:20,240 документальных фильмов, каких-то 1109 00:42:20,240 --> 00:42:22,020 расследований журналистских, то, 1110 00:42:22,060 --> 00:42:23,460 что прокуратура-то возобновляет 1111 00:42:23,460 --> 00:42:24,980 это уголовное дело снова, то опять 1112 00:42:24,980 --> 00:42:25,660 его закрывают. 1113 00:42:25,660 --> 00:42:27,740 Всё это говорит о том, что в этой 1114 00:42:27,740 --> 00:42:29,460 истории есть что-то, что 1115 00:42:29,460 --> 00:42:31,740 заставляет людей сопереживать 1116 00:42:31,740 --> 00:42:32,900 тому, что произошло. 1117 00:42:33,520 --> 00:42:35,260 И вот, собственно, то, что мы сами 1118 00:42:35,260 --> 00:42:36,540 взялись за этот материал, когда 1119 00:42:36,540 --> 00:42:38,660 прочитали сценарий Ильи Куликова, 1120 00:42:38,800 --> 00:42:40,760 сейчас уже, конечно, сделало эту 1121 00:42:40,760 --> 00:42:42,120 историю личной и для нас тоже. 1122 00:42:42,700 --> 00:42:45,160 И мы попытались понять, когда в 1123 00:42:45,160 --> 00:42:46,960 процессе работы над ней, почему 1124 00:42:46,960 --> 00:42:50,600 так произошло, какие причины и 1125 00:42:50,600 --> 00:42:52,540 какие выводы из этого нужно сделать. 1126 00:42:52,540 --> 00:42:54,360 Я очень надеюсь, что каждый сможет 1127 00:42:54,360 --> 00:42:56,080 ответить на этот вопрос, посмотрев сериал. 1128 00:42:57,140 --> 00:42:58,320 Да, можем, Юль, командуй. 1129 00:43:11,380 --> 00:43:14,700 Безмен у меня! 1130 00:43:15,760 --> 00:43:16,740 О-о-о! 1131 00:43:17,140 --> 00:43:19,060 Опаздываешь, ребятки? 1132 00:43:19,980 --> 00:43:21,660 Это не бардак, это творческий беспорядок. 1133 00:43:21,760 --> 00:43:23,560 Юр, а ты не видел Госю? 1134 00:43:23,900 --> 00:43:24,720 Он скоро придет. 1135 00:43:50,150 --> 00:43:51,570 Браво! 1136 00:43:51,770 --> 00:43:52,650 Браво! 1137 00:43:53,190 --> 00:43:54,530 Браво! 1138 00:43:54,530 --> 00:43:54,550 Браво!99378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.