Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Adolph Hitler invaderade Polen
i september, 1939...
2
00:01:14,100 --> 00:01:16,200
... och startade andra v�rldskriget.
3
00:01:16,700 --> 00:01:20,900
Mot vintern 1942,
fr�s och svalt hans arm�er...
4
00:01:20,900 --> 00:01:25,300
... i sn�massorna i Ryssland, d�r hans
b�sta general d�tt av en hj�rtattack...
5
00:01:25,500 --> 00:01:27,800
... och Amerika hade tr�tt in i kriget.
6
00:01:27,800 --> 00:01:30,800
F�r f�rsta g�ngen var Hitlers dr�m
om ett tyskt imperium...
7
00:01:30,600 --> 00:01:33,800
... att vara i 1000 �r i tvivel.
8
00:01:34,700 --> 00:01:38,800
Medan han sparkade och befordrade generaler
och vintern blev allt kallare...
9
00:01:38,800 --> 00:01:42,700
... kallades femton statstj�nstem�n
fr�n sina poster i ministerierna...
10
00:01:42,600 --> 00:01:46,900
... f�r att m�tas i ett stillsamt
residens vid Wannsee, i Berlin...
11
00:01:47,100 --> 00:01:49,500
... l�ngt fr�n krisen vid fronten.
12
00:01:50,400 --> 00:01:54,400
Inom loppet av tv� timmar �ndrade
dessa m�n v�rlden f�r alltid.
13
00:01:55,500 --> 00:01:59,200
Bara ett dokument �ver vad som sades
och beslutades h�r finns bevarat...
14
00:01:59,400 --> 00:02:03,400
... ur ruinerna av vad som var
Det Tusen�riga Riket.
15
00:02:14,700 --> 00:02:17,300
� Hur m�nga band?
� Tillr�ckligt f�r fyra timmar, herrn.
16
00:02:17,500 --> 00:02:20,600
F�r m�nga.
Tv� timmar v�rt b�r vara adekvat.
17
00:02:40,700 --> 00:02:43,200
Har vi tillr�ckligt m�nga? Hur m�nga f�ll?
18
00:02:43,200 --> 00:02:45,900
Jag �r s�ker p� att vi har ett tillr�ckligt f�rr�d.
19
00:02:45,900 --> 00:02:47,900
�r du �r s�ker, eller vet du?
20
00:02:48,100 --> 00:02:49,200
Jag vet, herrn.
21
00:02:49,500 --> 00:02:53,800
Uppskatta kostnaden. Han betalar.
St�ll ut en separat rapport till mig.
22
00:02:54,200 --> 00:02:56,700
Och h�ll honom ur min �syn.
23
00:03:04,800 --> 00:03:06,000
� Le.
24
00:03:07,500 --> 00:03:09,100
Det �r en h�rlig dag.
25
00:03:09,200 --> 00:03:10,100
Ja, herrn.
26
00:03:13,600 --> 00:03:17,000
All right. D� sk�rper vi till oss.
27
00:03:43,700 --> 00:03:45,100
Heil Hitler.
28
00:03:54,800 --> 00:03:58,400
Ingen tystnad i Lettland.
Ingen tystnad som denna.
29
00:03:59,800 --> 00:04:02,500
�verraskad av att det �r b�ttre i Berlin?
30
00:04:06,300 --> 00:04:08,100
Heil Hitler.
31
00:04:14,800 --> 00:04:16,700
� Vi har r�kats, �verste.
� Minsann har vi det.
32
00:04:16,600 --> 00:04:19,600
� Jag �r statssekreterare B�hler.
� Sannerligen �r ni det.
33
00:04:20,000 --> 00:04:21,700
� �verste Sch�ngarth.
� Herrn.
34
00:04:21,700 --> 00:04:23,100
Major Lange.
35
00:04:25,000 --> 00:04:29,100
Om det finns n�gonting ni �nskar, tveka
inte att kalla p� en kalfaktor eller mig.
36
00:04:28,900 --> 00:04:31,900
Min uppskattning till den
som valt denna plats.
37
00:04:31,900 --> 00:04:34,100
Det skulle vara general Heydrich.
38
00:04:34,500 --> 00:04:38,000
Ett vackert hus, fr�n en elegantare tid.
39
00:04:38,400 --> 00:04:40,600
Har det kommit n�gra meddelanden
fr�n Krakow, mitt kontor?
40
00:04:40,600 --> 00:04:41,900
Nej, herrn.
41
00:04:41,900 --> 00:04:43,600
S�, vart tar vi v�gen?
42
00:04:43,700 --> 00:04:47,000
Majoren har rest l�ngt,
han f�rtj�nar en drink.
43
00:04:47,000 --> 00:04:51,300
Den h�r v�gen. Jag �r s�ker att ni finner vinerna,
och f�rst�s inte enbart vinerna, av yppersta klass.
44
00:04:51,200 --> 00:04:52,700
Den v�gen.
45
00:04:52,700 --> 00:04:54,700
Ja, k�lden g�r en torr i halsen.
46
00:04:54,800 --> 00:04:55,900
Drick.
47
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
Utm�rkt!
48
00:05:00,000 --> 00:05:01,700
L�gg undan den h�r boken.
49
00:05:05,000 --> 00:05:07,800
Det �r inte byggt f�r det h�r �ndam�let,
inte f�r m�ten.
50
00:05:08,100 --> 00:05:10,400
Dessa golv �r inte gjorda f�r st�vlar.
51
00:05:11,200 --> 00:05:13,700
� Det var ett privat hem?
� Privat hem, ja.
52
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
Vems?
53
00:05:15,000 --> 00:05:18,800
Vi tror att det �gdes av en jude.
Det �r n�got omtvistat.
54
00:05:19,200 --> 00:05:20,900
I SS reser vi deluxe.
55
00:05:21,000 --> 00:05:23,900
� Alltid.
� N�, det har vi f�rtj�nat, s�kerligen.
56
00:05:23,900 --> 00:05:25,700
Inte alla h�ller med.
57
00:05:37,200 --> 00:05:39,500
� Heil Hitler!
� Den g�r som en f�rbannad traktor.
58
00:05:39,400 --> 00:05:43,300
De sa att de bytte remmar och stift,
men den l�ter som en cementblandare.
59
00:05:43,300 --> 00:05:47,400
Kan n�gon h�r kolla?
Jag kan inte h�ra mig sj�lv t�nka d�rinne!
60
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
Aha, �st �r v�lrepresenterat.
61
00:05:51,400 --> 00:05:53,100
Och vi var h�r f�rst.
62
00:05:55,700 --> 00:05:57,900
M�t major Lange, en v�ldigt tr�tt man.
63
00:05:57,900 --> 00:06:00,600
Nej, tackar, men jag
njuter av denna omgivning.
64
00:06:00,600 --> 00:06:04,100
� Var kan jag finna �verste Eichmann?
� F�lj mig, herrn.
65
00:06:08,000 --> 00:06:09,300
Eichmann?
66
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
Urs�kta avbrottet.
67
00:06:16,100 --> 00:06:17,500
�verste.
68
00:06:17,800 --> 00:06:20,900
Mitt memorandum med rekommendationer.
69
00:06:20,800 --> 00:06:24,400
Jag har h�r ytterligare en kopia,
utifall att general Heydrich...
70
00:06:24,400 --> 00:06:29,200
... beh�ver p�minnas om inneh�llet.
F�r bevarandet av harmonin...
71
00:06:29,100 --> 00:06:31,900
... mellan Gestapo
och utrikesministeriet.
72
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
� Det var min tanke.
� Ja.
73
00:06:33,700 --> 00:06:36,200
Har det tillkommit n�gra f�r�ndringar
i listan med de inbjudna...
74
00:06:36,100 --> 00:06:37,100
Nej.
75
00:06:37,400 --> 00:06:40,900
� S� �ven Dr. Kritzinger kommer?
� Ja.
76
00:06:40,800 --> 00:06:43,100
Ja, han kommer inte att bli glad.
77
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
H�r har vi det. Och hur �r det med er?
78
00:06:46,400 --> 00:06:49,700
Mycket bra, tack.
Jag ska se till att generalen ser detta.
79
00:06:49,700 --> 00:06:52,900
� Och n�r anl�nder han?
� Han landar vilken sekund som helst.
80
00:07:45,000 --> 00:07:47,300
Till�t mig ta er rock, herrn? Er hatt?
81
00:07:47,300 --> 00:07:51,300
Neumann. Direkt�r, kontoret f�r fyra�rsplanen.
Fyra�rsplanen, herrn?
82
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
Ja just. Hur st�r det till, Neumann?
83
00:07:53,600 --> 00:07:57,400
Alltid �verraskad och smickrad
Dr. Stuckart, att ni k�nner igen mig.
84
00:07:57,400 --> 00:08:00,000
Och jag tackar er alltid f�r att s�ga s�.
85
00:08:00,700 --> 00:08:03,600
Neumann. Direkt�r,
kontoret f�r fyra�rsplanen.
86
00:08:03,600 --> 00:08:05,100
Dr. Stuckart.
87
00:08:10,000 --> 00:08:13,600
� Heil Hitler. V�lkommen, herrn.
� Jaja, Heil Hitler. Tackar.
88
00:08:13,500 --> 00:08:16,000
General Heydrich l�r v�l knappast ha
anl�nt �n antar jag, �r det korrekt?
89
00:08:16,000 --> 00:08:17,300
Ja, herrn.
90
00:08:17,400 --> 00:08:19,500
Han gillar storslagna entr�er, ja.
91
00:08:21,800 --> 00:08:23,900
Jag har ingen aning om vad som h�nt honom.
92
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
R�nar f�rmodligen en bank
n�gonstans s�h�r dags.
93
00:08:26,500 --> 00:08:29,600
Jag f�rst�r syftet, men har ingen
tanke om vad han kan t�nkas f�resl�.
94
00:08:29,600 --> 00:08:32,800
� Eller vad m�tet ska avhandla, makt?
� Nej, konsolidering av makt, utan tvekan.
95
00:08:32,800 --> 00:08:34,300
Vi l�r dra f�rdel av det.
96
00:08:34,200 --> 00:08:37,100
Kritzinger, ett n�je.
Sk�nt att ni �r h�r.
97
00:08:37,100 --> 00:08:40,300
En morbid nyfikenhet.
Vi har klarat upp den h�r fr�gan.
98
00:08:40,200 --> 00:08:41,300
Trodde jag.
99
00:08:41,400 --> 00:08:44,800
� Vad har diskuterats?
� Allt, utom striderna i Moskva.
100
00:08:44,700 --> 00:08:48,000
Jag har h�rt att vi kontrar.
Reichenau har lockat ut dem ur v�rnen-
101
00:08:48,000 --> 00:08:52,200
Reichenau �r d�d.
L�t oss inte skvallra som m�n vid marknaden.
102
00:08:52,000 --> 00:08:55,300
Vi �r uppbromsade inf�r vintern.
Dags att se verkligheten i vit�gat.
103
00:09:00,600 --> 00:09:03,000
� �r �verste Eichmann h�r?
� Ja, herrn.
104
00:09:03,400 --> 00:09:05,600
Meddela honom att Klopfer har anl�nt.
105
00:09:05,900 --> 00:09:07,400
Och de andra?
106
00:09:08,300 --> 00:09:11,300
Neumann. Direkt�r,
kontoret f�r fyra�rsplanen.
107
00:09:11,300 --> 00:09:14,200
� F�r G�ring?
� F�r riksmarskalk G�ring, ja, hans kontor.
108
00:09:14,100 --> 00:09:15,100
Och ni, herrn?
109
00:09:15,300 --> 00:09:17,800
Luther. Och vad �r er plan?
110
00:09:18,000 --> 00:09:21,800
Var kommer vi att befinna oss om fyra �r,
tror ni? Boende i Vita huset?
111
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
V�lkommen, herrn.
112
00:09:25,900 --> 00:09:28,400
� Ni �r mycket v�l f�rsedda h�r tycker jag.
� Ja, det tror jag att vi �r.
113
00:09:28,300 --> 00:09:31,000
Jag �r sen p� grund av en briefing.
Vi har den h�r generalen...
114
00:09:31,000 --> 00:09:35,600
... som nu f�rs�ker att er�vra Moskva,
som aldrig f�rt bef�l �ver en brigad.
115
00:09:35,600 --> 00:09:38,500
Det �r vad jag har h�rt,
och det �r d�rf�r jag �r sen.
116
00:09:38,400 --> 00:09:40,100
� Inte alls.
� S�, finns d�r �l?
117
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Ja.
118
00:09:41,600 --> 00:09:43,300
Och var ligger herrarnas?
119
00:09:43,500 --> 00:09:47,700
Jag har blivit informerad av generalguvern�ren
om vad som r�r vilka f�rv�ntningar.
120
00:09:47,700 --> 00:09:49,100
Det �r privat.
121
00:09:49,400 --> 00:09:53,600
Vi kommer alla att uppt�cka vilka nya
koncept v�ra v�nner i SS t�nkt sig.
122
00:09:53,800 --> 00:09:55,200
Sch�ngarth!
123
00:09:56,300 --> 00:09:57,500
Inte d�ligt f�r att vara franskt.
124
00:09:57,400 --> 00:10:01,400
Neumann. Direkt�r, kontoret f�r fyra�rsplanen.
Jag �r mycket glad �ver att vara h�r.
125
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
Vem kan jag t�nkas tala med?
126
00:10:02,500 --> 00:10:04,800
De �r v�ldigt komplexa, dessa lagar.
127
00:10:04,800 --> 00:10:08,400
Mycket tid och tankem�da har lagts
p� dem, och n�gra av de h�r...
128
00:10:08,300 --> 00:10:10,200
... du m�rker alla SS...
129
00:10:10,300 --> 00:10:13,700
... har sm� tankar om lagen och
ingen respekt f�r vad de redan vet.
130
00:10:13,700 --> 00:10:18,200
S�kerligen inte dessa herrar.
F�r dem �r lagen som glass: l�ttsm�lt.
131
00:10:19,800 --> 00:10:23,300
Jag misst�nker att det �r d�rf�r som det h�r m�tet,
som trots allt b�r ligga under mitt departement...
132
00:10:23,200 --> 00:10:25,400
... har blivit kallat av SS. Vet du?
133
00:10:25,400 --> 00:10:27,900
Bara vad inbjudan f�reslog.
134
00:10:28,400 --> 00:10:31,600
De vill alltid ha m�ten,
SS �lskar m�ten.
135
00:10:32,400 --> 00:10:35,100
Och de vill alltid ha n�gonting mer...
136
00:10:35,300 --> 00:10:36,900
... �ven d� de redan har allt.
137
00:10:36,900 --> 00:10:40,200
Har n�gon h�rt ens den minsta
optimism om moskvaanfallet?
138
00:10:40,500 --> 00:10:42,400
Inga goda nyheter.
Sympatier till er alla.
139
00:10:42,400 --> 00:10:44,400
� Det �r kallt.
� Vad?
140
00:10:44,600 --> 00:10:46,200
Det m�ste vara kallt.
141
00:10:47,500 --> 00:10:49,100
Vad har vi h�r?
142
00:10:49,700 --> 00:10:52,300
Jag ser vin men ingen �l.
Och vad �r dessa?
143
00:10:52,300 --> 00:10:54,100
� Cigarrer, herrn.
� V�nligen.
144
00:10:55,100 --> 00:10:57,900
Neumann. Direkt�r,
kontoret f�r fyra�rsplanen.
145
00:10:57,800 --> 00:10:59,600
Luther! Urs�kta mig.
146
00:10:59,800 --> 00:11:03,100
� Herrn, det h�r �r-
� Direkt�r. Neumann, fyra�rsplanen.
147
00:11:03,100 --> 00:11:05,600
En n�ra kollega till riksmarskalk G�ring.
148
00:11:05,500 --> 00:11:08,100
Neumann, jag introducerar Dr. Klopfer...
149
00:11:08,100 --> 00:11:10,800
... en n�ra kollega till den bruna eminensen.
150
00:11:10,900 --> 00:11:13,900
� Bruna?
� Jag representerar Martin Bormann...
151
00:11:14,100 --> 00:11:17,700
... partiordf�rande f�r
den tusen�riga planen.
152
00:11:30,900 --> 00:11:33,700
� �r Dr. Kritzinger h�r?
� Ja, det �r han, herrn.
153
00:11:33,700 --> 00:11:35,200
Det var en l�ttnad.
154
00:11:44,100 --> 00:11:46,200
� Har de b�rjat?
� Inte �n, herrn.
155
00:11:46,300 --> 00:11:48,100
� Vem �r sen?
� Vi �r.
156
00:11:48,300 --> 00:11:52,200
� Vem �r inte h�r?
� General Heydrich, men han �r p� v�g.
157
00:11:52,100 --> 00:11:54,100
Han g�r sin entr�.
158
00:11:54,900 --> 00:11:58,500
Allt �r bra, alla �r bekv�ma:
mat, cigarrer, vin.
159
00:11:58,400 --> 00:11:59,600
�verste?
160
00:11:59,900 --> 00:12:01,000
Han �r h�r, herrn.
161
00:12:31,400 --> 00:12:33,200
� Heil Hitler.
� M�ller.
162
00:12:34,900 --> 00:12:36,600
Jag �lskar det h�r huset!
163
00:12:36,900 --> 00:12:39,800
Sett fr�n luften,
uppskattar man arkitekten.
164
00:12:39,900 --> 00:12:41,600
� �r vi redo?
� Absolut, herrn.
165
00:12:41,600 --> 00:12:44,000
Och efter kriget blir det mitt hem.
166
00:12:44,200 --> 00:12:46,100
Ett fantastiskt hem.
167
00:12:46,100 --> 00:12:48,500
Det har uppst�tt fr�gor om Moskva...
168
00:12:48,500 --> 00:12:51,600
... men jag tror att jag
avstyrt dem framg�ngsrikt.
169
00:12:52,300 --> 00:12:55,300
F�rst�tt. Om vi forts�tter g�ra detta
hela dagen blir vi aldrig klara.
170
00:12:55,300 --> 00:12:58,900
Med bibeh�llen respekt f�r v�r f�hrer,
�r det suspenderat tills aff�rerna �r avklarade.
171
00:12:58,800 --> 00:13:00,100
� Ja, herrn.
� Mycket bra.
172
00:13:00,200 --> 00:13:02,900
� Det finns vin, herrn.
� Ni har alla f�tt till bel�tenhet?
173
00:13:02,800 --> 00:13:06,000
L�t oss d� g�ra det vi �r h�r f�r,
och f�rfriskningar efter?
174
00:13:05,900 --> 00:13:07,100
� Det blir lunchbuffet.
� Bra.
175
00:13:07,200 --> 00:13:10,400
Dr. Kritzinger, viktigt att ni �r h�r.
L�t oss b�rja.
176
00:13:10,300 --> 00:13:13,100
� V�r f�hrer, hur �r hans hum�r?
� Anstr�ngt, f�rst�s.
177
00:13:13,100 --> 00:13:16,300
� Hans generaler i Ryssland �r en skam.
� Sammankallandet av konferensen borde ha varit mitt-
178
00:13:16,300 --> 00:13:17,700
Alldeles strax.
179
00:13:17,700 --> 00:13:20,000
Gentlem�n, era platser �r markerade.
180
00:13:20,000 --> 00:13:24,800
Tack f�r att ni kommit. V�nligen, sitt ner.
Urs�kta att jag uppeh�llit er n�got.
181
00:13:24,700 --> 00:13:27,200
Men ni har f�tt utm�rkt vin, �r jag s�ker.
182
00:13:27,300 --> 00:13:30,400
Och ingen som klandrar att det vore
f�r tidigt f�r det heller.
183
00:13:30,800 --> 00:13:32,300
�r ni klara?
184
00:13:32,600 --> 00:13:34,200
� Det �r f�rberett.
� Mycket bra.
185
00:13:34,400 --> 00:13:37,200
Med risken f�r att l�ta som f�rsta
dagen vid ett sommarl�ger...
186
00:13:37,100 --> 00:13:39,600
... l�t oss g� runt bordet
och presentera oss...
187
00:13:39,600 --> 00:13:41,400
... f�r dem som inte k�nner de �vriga.
188
00:13:41,400 --> 00:13:44,900
Jag skall spara mig sj�lv till sist
och b�rjar med general M�ller.
189
00:13:45,600 --> 00:13:48,100
Generalmajor Heinrich M�ller, SS Gestapo.
190
00:13:48,000 --> 00:13:50,700
Klopfer, representerar partiet,
det �r dem jag talar f�r.
191
00:13:50,600 --> 00:13:53,500
Jag �r Kritzinger,
Ministeriedirekt�r f�r Rikskansliet.
192
00:13:53,500 --> 00:13:55,700
Jag uppskattar kallelsen,
men undrar varf�r jag �r h�r.
193
00:13:55,700 --> 00:13:59,300
�mnet f�r dagen, koordineringen av
judefr�gan, trodde jag var avklarad.
194
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
Den kommer att bli det.
195
00:14:00,300 --> 00:14:03,400
F�hrern har klarlagt f�r mig
och mina �verordnade-
196
00:14:04,200 --> 00:14:05,600
Den kommer att bli det.
197
00:14:07,500 --> 00:14:10,200
General Hofmann,
huvudkontoret f�r Ras- och bos�ttningsmyndigheten.
198
00:14:10,200 --> 00:14:13,100
Vi sysslar med - ras och bos�ttning.
199
00:14:13,300 --> 00:14:14,600
�r det jag?
200
00:14:14,700 --> 00:14:19,100
Leibbrandt, Riksministeriets politiska kontor
f�r vad vi h�ller och administrerar...
201
00:14:18,900 --> 00:14:21,700
... i �stra Polen, Baltikum och Sovjetunionen.
202
00:14:21,700 --> 00:14:24,300
Och jag �r statsekreterare
f�r Riksministeriet i sin helhet.
203
00:14:24,200 --> 00:14:27,400
� Ge dem ditt namn.
� Meyer, Dr., urs�kta.
204
00:14:27,700 --> 00:14:29,600
Stuckart, Riksinrikesministeriet.
205
00:14:29,600 --> 00:14:32,100
Martin Luther,
bitr�dande statssekreterare i Utrikesministeriet.
206
00:14:32,100 --> 00:14:34,000
Jag har n�stan tr�ffat alla.
207
00:14:34,000 --> 00:14:37,700
Mitt namn �r Neumann. Statssekreterare,
Myndigheten f�r fyra�rsplanen.
208
00:14:37,700 --> 00:14:41,000
Lange, st�llf�retr�dande kommend�r �ver
de operativa SS-styrkorna i Lettland.
209
00:14:41,300 --> 00:14:44,700
� Bland annat.
� Vi har alla annat.
210
00:14:44,500 --> 00:14:45,900
Jag �r Josef B�hler...
211
00:14:46,000 --> 00:14:49,500
... statssekreterare i Generalguvernementet
av det tyskockuperade Polen.
212
00:14:49,500 --> 00:14:51,500
Hur kallt �r det d�r uppe?
213
00:14:51,500 --> 00:14:52,800
Hellre Krakow �n Warzava.
214
00:14:52,900 --> 00:14:56,400
Nu n�r det drivs av tyskar borde ni
besparas de d�r polska vintrarna.
215
00:14:56,300 --> 00:14:57,800
S� �r inte fallet.
216
00:14:57,900 --> 00:15:01,200
Sch�ngarth, SS,
f�rordnad till generalguvernementet.
217
00:15:02,300 --> 00:15:04,800
Dr. Freisler, Riksjustitieministeriet.
218
00:15:05,100 --> 00:15:07,800
Jag �r �ven officer i stormtrupperna.
219
00:15:08,800 --> 00:15:10,600
S�, det �r vem jag �r.
220
00:15:10,600 --> 00:15:15,100
Adolf Eichmann, SS Gestapo, avdelningen
f�r judefr�gor, och det borde vara...
221
00:15:15,500 --> 00:15:16,700
Ja, det �r allt.
222
00:15:16,700 --> 00:15:19,800
Och jag �r Heydrich, chef f�r S�kerhetspolisen,
huvudkontoret...
223
00:15:19,800 --> 00:15:22,900
... och vice riksprotektor f�r B�hmen och M�hren.
224
00:15:22,900 --> 00:15:24,100
Och v�lkomna.
225
00:15:24,700 --> 00:15:27,800
Var och en har tilldelats n�gra papper.
Dessa �r enbart f�r era �gon.
226
00:15:27,800 --> 00:15:31,300
Inga kopior f�r g�ras,
De f�r inte ses av andra eller diskuteras om...
227
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
... bortsett fr�n �verordnade.
228
00:15:32,600 --> 00:15:35,900
Hur vi tar itu med �renden h�r
m�ste h�llas hemligt f�r v�ra fiender.
229
00:15:35,800 --> 00:15:39,000
Vi kontrollerar h�ndelser b�ttre
n�r vi kontrollerar opinionen.
230
00:15:39,300 --> 00:15:42,700
Idag blir var och en av oss
b�rare av hemligheter.
231
00:15:43,400 --> 00:15:46,000
� Och v�r sekreterare kommer att vara diskret?
� Han samtycker.
232
00:15:46,000 --> 00:15:47,200
Han samtycker? Utm�rkt.
233
00:15:47,300 --> 00:15:50,500
Kommunikationen oss emellan efter denna dag
kommer att f�rl�pa i b�gge riktningar...
234
00:15:50,500 --> 00:15:53,600
... genom �verstel�jtnant Eichmann,
min st�llf�retr�dande i alla judefr�gor.
235
00:15:53,600 --> 00:15:55,500
Han �r ert nav.
236
00:15:56,000 --> 00:16:00,500
Till en b�rjan, vi har ett lagringsproblem
i Tyskland vad ang�r de h�r judarna.
237
00:16:00,700 --> 00:16:03,600
Det har f�rts diskussioner under
n�stan ett �r nu om den juden...
238
00:16:03,500 --> 00:16:07,000
... och den d�r juden och lagarnas
komplexitet och det h�r problemet har...
239
00:16:07,000 --> 00:16:09,200
... som ni vet, �r jag �vertygad, pl�gat oss.
240
00:16:09,300 --> 00:16:12,700
Vi f�retog oss f�rst med att fj�rma dem
fr�n alla s�tt med vilket v�rt folk..
241
00:16:12,500 --> 00:16:16,300
... hade tvingats handskas med dem,
i varje sf�r av det tyska folkets vardag.
242
00:16:16,300 --> 00:16:19,100
De i N�rnberg antagna lagarna,
och vi borde sk�la f�r...
243
00:16:19,000 --> 00:16:21,400
... Dr. Stuckart som t�nkt ut dem.
244
00:16:21,400 --> 00:16:24,000
Medf�rfattare, i all �dmjukhet,
jag �r medf�rfattaren.
245
00:16:24,200 --> 00:16:28,600
Dessa etablerade den juridiska grunden f�r
uppr�ttandet av ett judefritt samh�lle...
246
00:16:28,500 --> 00:16:30,700
... en judebefriad ekonomi f�r v�rldens besk�dande.
247
00:16:30,700 --> 00:16:34,000
Och verkligen, vi har uteslutit
juden fr�n v�rt nationella liv.
248
00:16:34,000 --> 00:16:37,300
Nu, ut�ver det, m�ste juden sj�lv...
249
00:16:37,100 --> 00:16:40,900
... fysiskt utraderas fr�n v�rt levnadsrum.
250
00:16:41,100 --> 00:16:42,700
� F�rtydligande.
� Absolut.
251
00:16:42,700 --> 00:16:44,700
Det kommer att finnas tid f�r det.
252
00:16:44,600 --> 00:16:48,300
Men om jag till�ts, vi har f�rt
en aktiv emigrationspolitik...
253
00:16:48,200 --> 00:16:50,400
... men vem skulle ta emot fler av dem?
254
00:16:50,500 --> 00:16:53,700
"Vem skulle vilja ha dem?"
Var den linjens yttersta begr�nsning.
255
00:16:53,700 --> 00:16:58,600
Varje europeisk gr�ns refuserar dem eller
klagar h�gljutt mot accepterandet.
256
00:16:59,300 --> 00:17:01,400
� Amerika.
� �ven Amerika, tack...
257
00:17:01,400 --> 00:17:05,400
... d�r judar konstant viskar i
Roosevelts �ra, avvisar dem �nd�.
258
00:17:05,900 --> 00:17:10,800
Senare vid �vertagandet av Polen,
fick vi ytterligare tv� och en halv miljon.
259
00:17:11,700 --> 00:17:14,000
Mot slutet av juli blev vi
varse en ny situation...
260
00:17:13,900 --> 00:17:15,400
... vi l�r, inom en kort tidsrymd,
inf�rskaffa ytterligare ungef�r...
261
00:17:15,300 --> 00:17:16,700
... vi l�r, inom en kort tidsrymd,
inf�rskaffa ytterligare ungef�r...
262
00:17:16,700 --> 00:17:20,400
... fem miljoner judar
d� vi er�vrar Ryssland.
263
00:17:20,800 --> 00:17:24,200
Det h�r problemets omf�ng har
d� f�rstorats h�pnadsv�ckande.
264
00:17:24,100 --> 00:17:25,600
Fem miljoner.
265
00:17:25,800 --> 00:17:28,300
Problemet precis. V�ra ghetton �r fulla-
266
00:17:28,300 --> 00:17:31,400
Alla dessa ghetton ja, med polska namn.
267
00:17:32,900 --> 00:17:35,800
Fyllda till bredden, men h�ll ut litet.
268
00:17:35,800 --> 00:17:39,600
Vid den tidpunkten, i slutet av juli,
f�r att tackla denna nya situation...
269
00:17:39,600 --> 00:17:43,000
... utarbetade riksmarskalk G�ring ett
direktiv, ni har en kopia i era mappar.
270
00:17:43,000 --> 00:17:45,900
Det operativa budskapet,
om ni till�ter mig l�sa:
271
00:17:45,900 --> 00:17:48,800
"H�rmed �l�gger jag er att g�ra
alla n�dv�ndiga f�rberedelser...
272
00:17:48,600 --> 00:17:51,200
"... med �syftan p� organisatoriska
och finansiella �renden...
273
00:17:51,200 --> 00:17:55,600
"... som kr�vs f�r att framtaga en
fullst�ndig l�sning p� judefr�gan...
274
00:17:55,400 --> 00:17:57,700
"... inom den tyska intressesf�ren i Europa."
275
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
F�r det, l�ser jag rensningen...
276
00:18:00,000 --> 00:18:03,100
... av hela den europeiska kontinenten.
277
00:18:03,700 --> 00:18:05,600
Ni f�rst�r, ordet "rensning"-
278
00:18:05,600 --> 00:18:08,600
Ett riktigt ord, tycker jag.
Om jag f�r forts�tta...
279
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
... i andra paragrafen:
280
00:18:10,700 --> 00:18:13,900
"Varhelst andra statliga instanser
�r inblandade...
281
00:18:13,800 --> 00:18:17,200
"... skall dessa samarbeta med er..."
Hoppas jag. Och s� vidare, och vidare.
282
00:18:17,200 --> 00:18:19,100
"... som n�dv�ndigt f�r uppfyllandet...
283
00:18:19,100 --> 00:18:22,200
"... av den �nskade l�sningen p� judefr�gan."
284
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Detta �r v�rt mandat, allihop.
285
00:18:28,100 --> 00:18:29,600
Om jag f�r, i r�ttvisans namn...
286
00:18:29,600 --> 00:18:32,400
... faller judefr�gan inom
ansvarsramen f�r...
287
00:18:32,300 --> 00:18:35,900
... mitt departement, Rikskansliet,
och vi har inte mottagit n�got direktiv-
288
00:18:35,800 --> 00:18:38,000
Om ni kan ge mig ett �gonblick eller tv�.
289
00:18:37,900 --> 00:18:41,300
� Dokumentet finns i er mapp?
� Ja, den finns i er mapp.
290
00:18:41,300 --> 00:18:42,600
Det �r den s�kert.
291
00:18:42,600 --> 00:18:45,100
Slutligen, vad har h�nt sen det direktivet?
292
00:18:45,100 --> 00:18:46,300
Kortfattat nu.
293
00:18:46,400 --> 00:18:49,700
Vi st�r still i Ryssland,
amerikanarna har g�tt med i kriget.
294
00:18:49,600 --> 00:18:53,000
B�gge dessa h�ndelser medf�r ytterligare
utt�mning av v�r milit�r, v�r ekonomi...
295
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
... v�r arbetskraft, v�rt matf�rr�d.
296
00:18:55,400 --> 00:18:57,900
Vi kan inte lagerh�lla dessa judar.
297
00:18:58,800 --> 00:19:01,400
Emigrationen �r �ver.
298
00:19:02,100 --> 00:19:06,300
Och den ofr�nkomliga l�sningen �r vad vi,
tillsammans vid detta bord...
299
00:19:06,400 --> 00:19:08,700
... ska diskutera denna eftermiddag.
300
00:19:17,900 --> 00:19:21,700
Vi forts�tter. Ni hittar ett dokument som
listar �terstoden av den judiska befolkningen...
301
00:19:21,600 --> 00:19:23,500
... per land i Europa och...
302
00:19:23,900 --> 00:19:28,000
... vad nu CCCP eller Ryssland kallar
sig sj�lv under den tid som det har kvar.
303
00:19:27,900 --> 00:19:30,800
Som jag n�mnde,
�r emigrationslinjen �ver-
304
00:19:30,700 --> 00:19:33,700
Urs�kta mig, herrn. Ett samtal till general Heydrich.
305
00:19:34,300 --> 00:19:37,200
� H�r vem det �r och avsluta samtalen.
� Ja, herrn.
306
00:19:39,100 --> 00:19:41,100
Vi tar en kort benstr�ckare.
307
00:19:42,700 --> 00:19:44,800
Vars�god och sitt, Dr. Kritzinger.
308
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
G�r oss alla bekv�ma.
309
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
Vart ska det h�r leda?
310
00:20:03,800 --> 00:20:06,100
Ja, det h�r �r �verstel�jtnant Eichmann.
311
00:20:06,500 --> 00:20:09,900
Jag f�rst�r major, men generalen
kan inte besvara n�gra samtal nu.
312
00:20:10,000 --> 00:20:12,800
Om ni vill f�rklara �rendet f�r mig...
313
00:20:13,000 --> 00:20:14,100
Ja?
314
00:20:14,600 --> 00:20:17,100
Ja, jag �r s�ker p� att om ni
ringer hans kontor, s� f�r ni-
315
00:20:17,000 --> 00:20:20,600
Ja. Heil Hitler.
316
00:20:23,700 --> 00:20:26,100
Det h�r m�tet �ger inte rum.
317
00:20:26,300 --> 00:20:29,300
Du ska inte ta n�gra telefonsamtal
f�r n�gon vid det h�r m�tet.
318
00:20:29,300 --> 00:20:30,500
Ingen.
319
00:20:31,100 --> 00:20:34,300
S�vida inte f�hrern ringer,
och det g�r han inte.
320
00:20:35,200 --> 00:20:37,500
� Uppfattat?
� Ja, herrn.
321
00:20:39,400 --> 00:20:42,200
S�, h�r �r f�ltmarskalk Reichenau
fastbunden vid stolen...
322
00:20:42,000 --> 00:20:45,100
... och satt, med konvulsioner,
ombord p� planet d�r han d�r.
323
00:20:45,500 --> 00:20:48,300
Han ville retirera lika
innerligt som Rundstedt, men...
324
00:20:48,200 --> 00:20:51,200
... Rundstedt fick sin medalj
och Reichenau en enkelbiljett.
325
00:20:51,000 --> 00:20:54,100
Major Schussheim var ovillig
att ge mig n�got meddelande.
326
00:20:54,100 --> 00:20:55,600
Han uppskattar dig inte som jag g�r.
327
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
Han uppskattar dig inte som jag g�r.
328
00:20:56,800 --> 00:20:58,200
Emigration.
329
00:20:58,300 --> 00:21:01,900
Linjen som ers�tter emigration, d�r vi samlat
p� oss tillr�ckliga praktiska erfarenheter...
330
00:21:01,900 --> 00:21:04,200
... f�r att lyckas v�l, �r evakuering.
331
00:21:04,300 --> 00:21:07,700
Som skiljer sig fr�n emigration p�
vilket s�tt? Vart g�r evakueringen?
332
00:21:07,600 --> 00:21:09,500
L�t oss skjuta p� den fr�gan en stund.
333
00:21:09,500 --> 00:21:12,200
� �t helvete hoppas man.
� M�nga �r redan d�r.
334
00:21:12,300 --> 00:21:15,000
� Har de ens ett helvete?
� De har nu. Vi tillhandah�ller det.
335
00:21:14,900 --> 00:21:19,500
Vi har f�tt f�rs�kringar om att dessa
judar h�lls under levnadsdugliga villkor.
336
00:21:19,600 --> 00:21:21,800
Ni skjuter p� det,
det �r ert veto.
337
00:21:21,700 --> 00:21:24,500
Kommer jag att f� en m�jlighet
att komma till tals om detta?
338
00:21:24,400 --> 00:21:26,200
P� mitt hedersord.
339
00:21:26,500 --> 00:21:27,600
Om jag f�r forts�tta.
340
00:21:28,300 --> 00:21:31,400
132 000 judar �r kvar i Tyskland.
341
00:21:31,400 --> 00:21:35,800
�sterrike: 43 700.
I de ockuperade �stra territorierna: 420 000.
342
00:21:36,300 --> 00:21:39,000
Generalguvernementet: 2 284 000.
343
00:21:39,000 --> 00:21:43,500
Bialystok: 400 000, och M�hren: 74 200.
344
00:21:43,300 --> 00:21:46,800
� Estland: inte en enda.
� Det b�sta jag n�gonsin h�rt om Estland.
345
00:21:46,700 --> 00:21:50,300
Ni har listan, jag ska inte n�mna alla.
M�ngder i Frankrike, Rum�nien, England.
346
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
CCCP: 5 miljoner.
347
00:21:51,900 --> 00:21:56,800
I vad som �r, eller snart skall vara, inom sf�ren
f�r v�r kontroll: �ver 11 miljoner utvalt folk.
348
00:21:57,300 --> 00:21:59,600
� De �ndrade definitionerna?
� Ja, forts�tt.
349
00:21:59,600 --> 00:22:03,300
Bortsett fr�n att det finns l�nder som
definierar judendom som icke-rasm�ssig...
350
00:22:03,200 --> 00:22:06,300
... utan endast som en religionsut�vning:
England, Amerika.
351
00:22:06,500 --> 00:22:08,400
D�rf�r, enligt v�ra rasprinciper...
352
00:22:08,700 --> 00:22:11,800
... kan h�r finnas ytterligare
m�nga ouppr�knade israeliter.
353
00:22:11,800 --> 00:22:14,300
Och han talar judiska. Han g�r det!
354
00:22:14,300 --> 00:22:15,500
Det g�r han!
355
00:22:16,300 --> 00:22:18,800
Det vi d� h�r konfronteras med...
356
00:22:19,400 --> 00:22:23,300
... i en �ppen diskussion, som skall
hj�lpa oss i de val vi m�ste g�ra...
357
00:22:23,400 --> 00:22:25,000
... �r vad vi ska g�ra...
358
00:22:25,100 --> 00:22:29,100
... f�r att handskas med den ofantliga
m�ngd judar som nu �versv�mmar oss.
359
00:22:30,400 --> 00:22:32,900
Mitt f�rslag �r att ta alla
fysiskt dugliga judar...
360
00:22:32,900 --> 00:22:35,100
... separerade enligt k�n, �sterut...
361
00:22:35,100 --> 00:22:37,700
... f�r att delta i arbetslag,
n�rmare best�mt inom v�gbyggnation.
362
00:22:37,700 --> 00:22:39,200
Ja. Kan vi vara praktiska?
363
00:22:39,200 --> 00:22:43,800
Ni beskriver knappt den utlovade
levnadsstandarden f�r dessa m�nniskor.
364
00:22:44,300 --> 00:22:46,900
Till synes verkar er plan...
365
00:22:46,900 --> 00:22:49,300
... ur�kta mig, inte lyckas.
366
00:22:50,200 --> 00:22:52,800
Den �r �veroptimistisk.
367
00:22:54,200 --> 00:22:56,700
Ni har, i stolparna h�r...
368
00:22:57,900 --> 00:23:01,200
... fem miljoner Rysk-europeiska judar:
10 % jordbrukare...
369
00:23:01,100 --> 00:23:04,000
... 15 % l�gutbildade arbetare,
aff�rsm�n: n�stan 20 %...
370
00:23:03,900 --> 00:23:05,900
... �mbetsfolk: n�stan 24 %,
371
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
... l�kare, f�rfattare, journalister,
sk�despelare och s� vidare: n�stan 33 %.
372
00:23:08,900 --> 00:23:09,600
... l�kare, f�rfattare, journalister,
sk�despelare och s� vidare: n�stan 33 %.
373
00:23:10,600 --> 00:23:12,100
Bygga v�gar?
374
00:23:12,700 --> 00:23:17,300
75 % av era fem miljoner har aldrig
lyft n�gonting tyngre �n en penna.
375
00:23:17,600 --> 00:23:21,500
Ja, och de flesta blir offer,
omkomna av naturliga orsaker.
376
00:23:21,700 --> 00:23:24,800
Vi skall vara grundliga.
Vi kammar Europa fr�n �st till v�st...
377
00:23:24,800 --> 00:23:27,400
... med b�rjan i protektoraten,
B�hmen och M�hren.
378
00:23:27,400 --> 00:23:31,300
Vi evakuerar dem f�rst.
Alla judar som evakueras, grupp f�r grupp...
379
00:23:31,200 --> 00:23:35,500
... skickas till, kalla dem transitghetton,
och transporteras senare vidare �sterut.
380
00:23:35,400 --> 00:23:37,600
� Herrn, v�nligen-
� Ni vill ha ert f�rst! Jag f�rst�r.
381
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
Till�t mig att f� utveckla.
Ni kommer till tals.
382
00:23:39,300 --> 00:23:42,200
N�r i er plan tar ni kvinnorna ifr�n dem?
383
00:23:42,200 --> 00:23:44,400
De �lskar ju att kopulera.
384
00:23:45,000 --> 00:23:46,700
L�gg band p� er.
385
00:23:47,000 --> 00:23:50,300
Judar med mer �n 65 �r p� nacken
f�rflyttas till �ldringsghetton...
386
00:23:50,200 --> 00:23:54,500
... m�jligtvis v�ljs Theresienstadt,
d�r de kan f�rg�s i sin egen takt.
387
00:23:54,400 --> 00:23:56,400
Vi samlar alla s�rade veteraner
av judisk h�rkomst...
388
00:23:56,400 --> 00:23:58,200
... och dessa som tilldelats
milit�ra dekorationer.
389
00:23:58,200 --> 00:24:01,700
Den fina distinktionen, J�rnkorset av
f�rsta klass, upph�r att g�lla.
390
00:24:01,700 --> 00:24:04,500
�ven dessa �ker in i �ldringsghetton...
391
00:24:04,300 --> 00:24:07,800
... eller s� kommer vi att drunkna i
undantagsans�kningar och ingripanden.
392
00:24:07,800 --> 00:24:10,800
Jag refererade till ingripanden
av ett annat slag...
393
00:24:10,800 --> 00:24:12,400
... under midjan.
394
00:24:12,700 --> 00:24:17,800
Allt detta �r v�ldigt beklagligt, men n�r man
inkluderar privilegier f�r s�rskilda judar...
395
00:24:17,600 --> 00:24:20,500
... s� ser �ven partikansliet till sina
intressen p� ett s�rskilt s�tt.
396
00:24:21,100 --> 00:24:24,400
Och Martin Bormann, jag kan tala i hans sak...
397
00:24:24,400 --> 00:24:27,700
... har �ven han sin auktoritet fr�n f�hrern.
398
00:24:28,500 --> 00:24:32,900
Vi ger inte bara upp v�rt
veto att avg�ra i judefr�gor.
399
00:24:38,200 --> 00:24:41,100
Allas synpunkter kommer att beaktas.
400
00:24:42,800 --> 00:24:45,100
Har du n�gonsin sett ett djur med tv� huvuden?
401
00:24:45,100 --> 00:24:46,700
De lever inte.
402
00:24:47,300 --> 00:24:49,800
Vill du se Bormann och G�ring
g�ra upp om saken?
403
00:24:50,100 --> 00:24:53,400
Vi f�rs�ker inte att s�tta oss p� n�gon,
tv�rtom faktiskt.
404
00:24:53,400 --> 00:24:55,700
Vill n�gon annan lufta den h�r fr�gan nu?
405
00:24:55,700 --> 00:24:59,700
Jag har blivit tillfr�gad att koordinera
frig�randet av Tyskland och hela Europa...
406
00:24:59,500 --> 00:25:03,000
... fr�n det judiska strupgreppet, och jag
tror att vi kan lyckas med det tillsammans.
407
00:25:02,900 --> 00:25:05,800
Men direktivet �r tydligt: Hela Europa...
408
00:25:06,600 --> 00:25:10,900
... England, fr�n Lappland till Libyen,
fr�n Vladivostok till Belfast...
409
00:25:10,800 --> 00:25:12,300
... inga judar.
410
00:25:13,100 --> 00:25:14,300
Inte en endaste.
411
00:25:23,400 --> 00:25:26,800
Jag f�resl�r att en l�mplig
expert fr�n utrikesministeriet...
412
00:25:26,800 --> 00:25:30,200
... ska fungera som en kanal till
SS-s�kerhetspolis i varje land.
413
00:25:30,100 --> 00:25:34,500
Jag r�knar med att ni blir min
l�nk till utrikesministeriet.
414
00:25:35,400 --> 00:25:39,000
Efter att nu generellt ha
f�rklarat vad utmaningen �r...
415
00:25:38,900 --> 00:25:41,700
... skulle jag bli tacksam �ver
kommentarer och fr�gor.
416
00:25:41,700 --> 00:25:45,700
L�t oss f� in lite f�rfriskningar.
L�tsas att vi �r direkt�rer vid I.G. Farben.
417
00:25:45,600 --> 00:25:48,100
� Det �r s� de g�r, ja?
� Det �r s� vi g�r.
418
00:25:51,900 --> 00:25:53,900
Min v�n, jag har tagit del
av era rekommendationer.
419
00:25:53,900 --> 00:25:56,000
Jag uppskattar insatsen och tanken.
420
00:25:56,100 --> 00:25:59,700
Jag uppfattade n�got av det jag
skrivit i det ni hittills sagt.
421
00:26:00,000 --> 00:26:01,400
Det tror jag inte.
422
00:26:10,700 --> 00:26:13,900
Jag har h�rt att Heydrich
har lite judiskt blod i sig.
423
00:26:17,100 --> 00:26:18,900
Varf�r fr�gar du honom inte?
424
00:26:20,000 --> 00:26:22,200
� Siffrorna �r missvisande.
� Missvisande?
425
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
"Vem �r en jude?" �r en annan fr�ga.
426
00:26:24,200 --> 00:26:27,200
� De �r ingen heterogen-
� Ingen heterogen befolkning.
427
00:26:31,700 --> 00:26:33,900
Och hur kommer det sig att ni kan tala hebreiska?
428
00:26:34,200 --> 00:26:36,100
Eller �r det bara jiddisch ni talar?
429
00:26:36,300 --> 00:26:39,800
Jag har levt och arbetat bland dem,
och har snappat upp n�gra ord.
430
00:26:39,700 --> 00:26:42,100
Judiska, jiddisch, deras historia,
inte tillr�ckligt f�r att tala det.
431
00:26:42,100 --> 00:26:44,000
S� jag letade upp en rabbin.
432
00:26:43,900 --> 00:26:46,700
Rabbin betyder "l�rare", fick jag veta.
433
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Till�ter ni mig ber�tta mitt hj�rtas mening?
434
00:26:49,000 --> 00:26:51,500
M�nga av v�ra h�gre officerare...
435
00:26:51,500 --> 00:26:54,400
... vilkas ansvar det �r att
handskas med israeliterna...
436
00:26:54,400 --> 00:26:57,100
... g�r inga anstr�ngningar f�r
att verkligen f�rst� judarna.
437
00:26:57,100 --> 00:27:01,300
Jag bes�kte den h�r rabbinen,
en gammal man, l�ngt sk�gg, i hans etta.
438
00:27:01,400 --> 00:27:05,800
Och n�r han s�g mig, blev
hans �gon stora som h�ns�gg.
439
00:27:06,100 --> 00:27:08,500
Jag bad honom l�ra mig hans spr�k,
och han accepterade.
440
00:27:08,500 --> 00:27:12,100
Och han sa att det skulle han,
men det skulle kosta, f�rst�s.
441
00:27:12,000 --> 00:27:14,700
Jag ans�kte om bidrag fr�n min
�verordnade, men fick avslag.
442
00:27:14,700 --> 00:27:18,100
Jag har sprungit in i detta motst�nd hela
mitt liv s� jag betalade ur egen ficka.
443
00:27:18,000 --> 00:27:19,900
V�ldigt lite, inte mycket.
444
00:27:19,900 --> 00:27:22,800
Och han l�rde mig litet vokabul�r
och bokst�ver fr�n alfabetet.
445
00:27:22,800 --> 00:27:25,800
N�r jag ser tillbaka p� det f�rst�r
jag att jag visade d�ligt omd�me...
446
00:27:25,900 --> 00:27:29,100
... eftersom jag s� enkelt hade kunnat
kasta den gamle mannen i f�ngelse...
447
00:27:29,000 --> 00:27:31,900
... och kr�vt lektioner av
honom i hans cell, gratis.
448
00:27:32,400 --> 00:27:34,200
En dag gick han ut.
449
00:27:34,200 --> 00:27:36,800
Han blev inf�ngad och iv�gskeppad...
450
00:27:37,000 --> 00:27:39,500
... eftersom han g�tt ut utan tillst�nd.
451
00:27:40,600 --> 00:27:42,100
Och jag t�nkte:
452
00:27:42,500 --> 00:27:44,200
"Det d�r var s� korkat".
453
00:27:45,200 --> 00:27:47,200
Varf�r �r de s� korkade?
454
00:27:48,800 --> 00:27:51,700
Visste han inte att jag hade skyddat honom?
455
00:27:52,100 --> 00:27:54,100
�tminstone tills mina lektioner
hade varit avslutade.
456
00:27:54,100 --> 00:27:56,000
Jag vill vara klar vid 14.30 eller tidigare.
457
00:27:56,000 --> 00:27:59,400
Det finns ingen anledning att inte forts�tta.
Jag f�redrar att ni alla stannar vid bordet.
458
00:27:59,400 --> 00:28:01,600
� Det blir en lunchbuffet.
� Utm�rkt.
459
00:28:01,600 --> 00:28:04,700
Lugna er, vi forts�tter fram�t.
Ni har helheten klar f�r er...
460
00:28:04,700 --> 00:28:07,100
... men sj�lvklart kommer somliga
omr�den att evakueras hastigare-
461
00:28:07,000 --> 00:28:09,900
� Hur blir det med v�ra v�nner italienarna?
� Italienarna.
462
00:28:09,900 --> 00:28:13,100
Vi m�ste alla lita till v�r goda herre
att r�dda oss fr�n v�ra italienska v�nner.
463
00:28:13,100 --> 00:28:15,700
I den senaste analysen, om de sj�lva
inte rensar upp bland sina judar...
464
00:28:15,600 --> 00:28:20,000
... kommer vi att �ka ner och slutf�ra det
och s�tta deras prioriteringar i ordning.
465
00:28:20,200 --> 00:28:23,700
I Frankrike, d�r vi inte ens ockuperar,
kommer de att skeppa ut sina judar.
466
00:28:23,600 --> 00:28:25,400
H�r �r ytterligare ett problem.
467
00:28:25,500 --> 00:28:28,900
Utrikesministeriet ser sv�righeter
i att evakuera alltf�r hastigt...
468
00:28:28,900 --> 00:28:31,400
... i Skandinavien, som ni n�mnde, Lappland.
469
00:28:31,500 --> 00:28:33,800
S�vida vi inte binder upp fler trupper d�r...
470
00:28:33,700 --> 00:28:36,900
... trupper som vi beh�ver i den ryska
kampanjen, i Moskva...
471
00:28:36,800 --> 00:28:38,900
... kommer skandinaverna inte att samarbeta.
472
00:28:38,800 --> 00:28:41,000
Vad ser ni f�r �vriga Europa?
473
00:28:41,000 --> 00:28:43,700
Utrikesministeriet ser inga
sv�righeter med Balkan...
474
00:28:43,700 --> 00:28:46,400
... i syd�stra eller v�stra Europa.
Det h�r �r mycket gott.
475
00:28:46,500 --> 00:28:48,100
� Herrn.
� Ja?
476
00:28:48,100 --> 00:28:51,800
Huvudkontoret f�r ras och bos�ttning
har planer p� att s�nda en expert...
477
00:28:51,800 --> 00:28:54,500
... till Ungern f�r generell
orientering om v�ra riktlinjer.
478
00:28:54,400 --> 00:28:58,000
Jag tycker detta b�r �ga rum samtidigt
som n�r ni skickar er r�dgivare.
479
00:28:57,900 --> 00:29:00,600
Det kommer att s�tta mer
j�rn bakom n�ven, s� att s�ga.
480
00:29:00,500 --> 00:29:04,800
N�ven sj�lvt �r av j�rn och det f�r inte r�da f�rvirring
kring riktlinjernas utg�ngspunkt, h�ller ni inte med?
481
00:29:06,700 --> 00:29:09,800
Jag skulle hoppas p� att etablerade
relationer kommer att uppr�tth�llas?
482
00:29:09,700 --> 00:29:12,000
Om de �r fruktsamma,
men inte om de inte �r det...
483
00:29:12,000 --> 00:29:14,300
... om jag f�r tala f�r gruppen.
484
00:29:18,200 --> 00:29:20,700
� Det �r inte min mening att-
� Vad �r er mening?
485
00:29:22,400 --> 00:29:25,700
Arbetet som gjorts av v�rt departement.
V�r s�rskilda expert �r f�rberedd-
486
00:29:25,700 --> 00:29:27,900
B�gge tj�nar vi f�hrern,
men han gav mig �verordnandet.
487
00:29:27,800 --> 00:29:30,400
Jag f�resl�r att er r�dgivare
tj�nar som assistent till min man.
488
00:29:30,400 --> 00:29:34,300
Det bibeh�ller den relativa maktbalansen
mellan v�ra instanser, g�r det inte?
489
00:29:39,400 --> 00:29:42,500
Ja, s�kerligen g�r den det.
Ja, det �r s� det b�r vara.
490
00:29:43,300 --> 00:29:47,100
D� �verl�ter jag det �t er att st�
i f�rbindelse med �verste Eichmann?
491
00:29:47,000 --> 00:29:48,100
Ja.
492
00:29:50,700 --> 00:29:53,800
Avgjort. Vi g�r vidare.
Vi st�r inf�r ett komplicerat problem.
493
00:29:53,800 --> 00:29:55,700
Mina instinkter r�der mig att bryskt...
494
00:29:55,700 --> 00:29:59,400
... reda upp denna h�rva med ett snabbt,
skarpt snitt denna eftermiddag.
495
00:29:59,500 --> 00:30:01,600
Alla v�ra ingripanden
m�ste baseras p� lagen.
496
00:30:01,600 --> 00:30:03,900
Allt vi gjort hittills har
sprungit ur N�rnberglagarna...
497
00:30:03,900 --> 00:30:07,100
... vilka Dr. Stuckart presenterade
under partidagarna 1935.
498
00:30:06,900 --> 00:30:09,500
Vi m�ste nu unders�ka dem.
Vad ang�r N�rnberglagarna...
499
00:30:09,500 --> 00:30:13,900
... och problematiken med bland�ktenskap
och individer med blandat blod.
500
00:30:14,000 --> 00:30:17,500
Inte bara vem som �r en jude,
utan hur, i varje enskilt fall...
501
00:30:17,500 --> 00:30:21,300
... juden skall sl�s ut fr�n samh�llet,
regeringen, ekonomin...
502
00:30:21,200 --> 00:30:22,700
... genom f�rordningar.
503
00:30:22,700 --> 00:30:25,100
Gobel�ngen, om ni till�ter en smula stolthet-
504
00:30:25,200 --> 00:30:29,800
Undantagen som �r inskrivna i lagen till�ter
f�r m�nga judar att vara kvar bland oss.
505
00:30:30,100 --> 00:30:34,600
Vi adresserar det problemet genom att
unders�ka varje kategori och varje undantag.
506
00:30:34,700 --> 00:30:37,300
Det har f�rekommit kommunikation
med Rikskansliets �verhuvud...
507
00:30:37,200 --> 00:30:39,900
... Lammers, som jag tror har
diskuterat dessa fr�gor med f�hrern.
508
00:30:39,800 --> 00:30:42,700
Ni fr�gade varf�r ni �r h�r.
Ni representerar honom.
509
00:30:42,600 --> 00:30:44,600
Och er egen �sikt.
Vi vill g�rna h�ra den ocks�.
510
00:30:44,600 --> 00:30:48,400
Lammers har verkligen diskuterat denna
fr�ga med f�hrern och hans personal...
511
00:30:48,300 --> 00:30:49,800
... och kommit fram till ett samf�rst�nd.
512
00:30:49,800 --> 00:30:54,000
Dr. Kritzinger, kan vi n� till
ett vidare samf�rst�nd h�r?
513
00:30:53,900 --> 00:30:55,400
Vad kan vi alla vara �verens om?
514
00:30:55,600 --> 00:31:00,000
Det jag skulle vilja att vi alla var ense om h�r
�r att personer med blandat blod av f�rsta graden...
515
00:30:59,900 --> 00:31:03,600
... de som har tv� judiska far-
eller morf�r�ldrar, de �r halvjudar...
516
00:31:03,700 --> 00:31:07,000
... de �r bara judar.
De �ker. Deras barn �ker.
517
00:31:07,000 --> 00:31:11,000
I lagen finns, fr�n och med nu,
tv� undantag. Om du forts�tter...
518
00:31:11,100 --> 00:31:14,300
F�r blandade av f�rsta graden,
om de �r gifta med tyskar och har barn...
519
00:31:14,200 --> 00:31:15,400
... �r de undantagna.
520
00:31:15,500 --> 00:31:18,600
Deras barn, blandade av andra graden,
skulle vara behandlade som tyskar.
521
00:31:18,400 --> 00:31:21,700
Det andra undantaget r�r blandade av
f�rsta graden som riket har valt...
522
00:31:21,700 --> 00:31:24,000
... att hedra med s�rskilda privilegier
av vilken orsak det m� vara.
523
00:31:24,000 --> 00:31:27,100
Vi talar h�r nu om m�n och
kvinnor som lever som tyskar.
524
00:31:27,100 --> 00:31:30,600
De varken dyrkar eller
beter sig som judar, men...
525
00:31:31,000 --> 00:31:33,700
- ... har en viss kvantitet blod.
� Den genetiska juden.
526
00:31:33,700 --> 00:31:36,400
I dessa fall kommer vi att �ter
unders�ka varje avg�rande...
527
00:31:36,300 --> 00:31:38,700
... och kanh�nda h�va deras undantag.
528
00:31:38,600 --> 00:31:41,500
� N�rnberglagarna-
� Vem som �n beviljas undantag...
529
00:31:41,300 --> 00:31:45,900
... g�r b�st i att ha f�rbannat goda meriter,
inte bara en tysk f�r�lder, make eller maka.
530
00:31:45,700 --> 00:31:49,600
Och de som �r undantagna fr�n evakuering,
kommer ocks� att falla inom s�rskilda kategorier-
531
00:31:49,600 --> 00:31:51,400
Skulle ni, general... Urs�kta.
532
00:31:51,400 --> 00:31:56,600
Jag har en best�md k�nsla av att jag redan har
evakuerat 30 000 judar, genom att skjuta dem i Riga.
533
00:31:57,900 --> 00:31:59,900
�r vad jag gjorde evakuering?
534
00:32:01,100 --> 00:32:03,600
N�r de f�ll, blev de evakuerade?
535
00:32:04,000 --> 00:32:07,800
Det finns minst 20 000 till som
v�ntar p� en liknande evakuering.
536
00:32:10,100 --> 00:32:12,700
Jag tycker bara att det underl�ttar
att veta vad orden betyder.
537
00:32:14,900 --> 00:32:16,500
Med all respekt.
538
00:32:20,400 --> 00:32:23,600
Om jag till�ts, jag tror att det �r
on�digt att belasta protokollet-
539
00:32:23,500 --> 00:32:27,100
� Ja. Enligt min personliga �sikt,
de �r evakuerade.
540
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
� F�rklara.
� Jag har just gjort det.
541
00:32:29,000 --> 00:32:32,200
Det �r motsatsen till vad
Rikskansliet har f�tt f�rklarat.
542
00:32:32,600 --> 00:32:35,000
Jag har blivit direkt f�rvissad!
543
00:32:38,300 --> 00:32:42,900
Rensa upp bland judarna, ja.
Men att f�rinta dem...
544
00:32:44,500 --> 00:32:47,700
Att vi skulle ha �tagit
oss att systematiskt...
545
00:32:48,200 --> 00:32:50,700
... f�rinta alla judar i Europa?
546
00:32:50,600 --> 00:32:52,600
Nej, nej. Den m�jligheten...
547
00:32:52,900 --> 00:32:57,300
... har personligen f�rnekats
inf�r mig av f�hrern.
548
00:32:59,700 --> 00:33:02,600
Och det kommer att forts�tta s�.
549
00:33:35,800 --> 00:33:37,400
Ja, jag f�rst�r.
550
00:33:41,700 --> 00:33:42,900
Ja.
551
00:33:44,500 --> 00:33:46,600
Han kommer att forts�tta f�rneka det.
552
00:33:49,000 --> 00:33:50,500
Jag beklagar.
553
00:33:52,300 --> 00:33:54,400
Accepterar ni min urs�kt?
554
00:33:57,400 --> 00:33:58,700
Sj�lvklart.
555
00:33:59,600 --> 00:34:00,500
S� v�nligt.
556
00:34:00,400 --> 00:34:01,300
S� v�nligt.
557
00:34:01,600 --> 00:34:05,000
� St�ng d�rrarna, tack.
� De blandade av f�rsta graden.
558
00:34:04,900 --> 00:34:07,900
Ja, de blandade av f�rsta graden
som �r undantagna...
559
00:34:08,200 --> 00:34:09,700
... kommer att bli steriliserade.
560
00:34:09,700 --> 00:34:13,200
F�r jag po�ngtera, med syfte
p� de s�rskilda undantagen...
561
00:34:13,700 --> 00:34:17,400
... att det �r allm�nt k�nt,
jag har sj�lv h�rt det dryftas...
562
00:34:17,300 --> 00:34:19,900
... att det finns 80 miljoner goda tyskar...
563
00:34:19,900 --> 00:34:24,200
... och var och en k�nner sin "anst�ndiga jude",
�ven om de betraktar de �vriga som ohyra.
564
00:34:24,500 --> 00:34:29,100
Om d�r finns anst�ndiga judar,
s� �r de �nd� f�rst och fr�mst judar.
565
00:34:29,000 --> 00:34:31,200
Nej, undantagna av f�rsta graden
kommer att steriliseras.
566
00:34:31,200 --> 00:34:35,000
Inga fler barn och s�ledes inget
mer blandat blod, en g�ng f�r alla.
567
00:34:34,900 --> 00:34:36,700
Det �r viktigt att veta vad orden betyder.
568
00:34:36,600 --> 00:34:37,000
Det �r viktigt att veta vad orden betyder.
569
00:34:37,000 --> 00:34:39,200
Men det �r ocks� viktigt att komma
ih�g att tusen �r in i framtiden...
570
00:34:39,200 --> 00:34:43,600
... oavsett vem som �r vid makten,
kommer historien att skrivas i dessa ord.
571
00:34:43,900 --> 00:34:47,700
F�rv�ntar ni er att m�nnen frivilligt
ska underkasta sig sterilisering?
572
00:34:47,600 --> 00:34:50,800
Varf�r inte?
De har redan f�tt sina pittar klippta.
573
00:34:51,500 --> 00:34:54,400
Det �r frivilligt. Man kan v�lja att
f�rlora m�jligheten att reproducera...
574
00:34:54,300 --> 00:34:56,800
... eller bli evakuerad.
575
00:34:56,800 --> 00:35:00,800
Om en blandad av f�rsta graden blir steriliserad,
r�knas f�rst�s inte N�rnbergrestriktionerna.
576
00:35:00,800 --> 00:35:03,900
� N�rnberglagarna �r v�ldigt specifika-
� N�r jag �r klar.
577
00:35:03,800 --> 00:35:05,500
Tack, forts�tt.
578
00:35:05,800 --> 00:35:08,900
Vad g�ller blandade av andra graden,
avkomma till halvjudar och tyskar...
579
00:35:08,900 --> 00:35:11,800
... med andra ord kvarts- och
trekvartstyskar, r�knas som tyskar.
580
00:35:11,700 --> 00:35:15,900
Med undantag: Om b�gge f�r�ldrarna �r av
blandat blod s� �r dess avkomma en jude.
581
00:35:15,700 --> 00:35:19,300
Ser barnet v�ldigt judiskt ut eller l�ter
judiskt, �ven om det endast �r kvartsblandat-
582
00:35:19,200 --> 00:35:20,400
N�r det blodet �r dominant.
583
00:35:20,500 --> 00:35:21,900
D� �r han en jude.
584
00:35:22,600 --> 00:35:25,500
Tredje undantaget: En andra gradens blandad
med ett kriminellt eller politiskt f�rflutet-
585
00:35:25,500 --> 00:35:28,300
Urs�kta mig, herrn,
�r detta en andra eller tredje?
586
00:35:28,500 --> 00:35:30,000
En blandad av andra graden.
587
00:35:30,100 --> 00:35:31,600
� Tredje undantaget.
� Tredje undantaget.
588
00:35:31,600 --> 00:35:35,300
Med andra ord, den som beter sig som en
jude kommer att betraktas som en s�dan.
589
00:35:35,200 --> 00:35:38,100
Och om n�gon av dessa undantag,
blandade av andra graden, gifter sig tyskt...
590
00:35:38,100 --> 00:35:40,900
... s� kommer de att bli evakuerade,
ingen s�rskild dispens utg�r.
591
00:35:41,400 --> 00:35:45,300
� �ktenskapslagarna �r v�ldig komplicerade-
� Eftersom bland�ktenskap inkluderar tyska sl�ktingar.
592
00:35:45,200 --> 00:35:49,300
De har ett visst intresse av parets v�l
och �ven av barnen som f�ds i �ktenskapet.
593
00:35:49,100 --> 00:35:50,900
S�, h�r f�ljer det:
594
00:35:50,900 --> 00:35:54,500
�ktenskap mellan blandade av f�rsta graden
och tyskar, s�vida de inte har avkomma...
595
00:35:54,500 --> 00:35:56,800
... beroende av �verkan p� den tyska sidan...
596
00:35:56,700 --> 00:36:00,200
... blir halvjuden antingen evakuerad
eller skickad till ett �ldringsghetto.
597
00:36:00,100 --> 00:36:03,200
� Theresienstadt.
� M�jligtvis. N�gonstans.
598
00:36:03,300 --> 00:36:07,500
Samma g�ller f�r heljuden
med tysk make eller maka.
599
00:36:07,500 --> 00:36:10,400
Om det finns avkomma och reglerna
klassificerar dem som judar...
600
00:36:10,400 --> 00:36:14,000
... �ker de med den judiska f�r�ldern,
evakuering eller ghetto, beroende av fallet.
601
00:36:13,900 --> 00:36:17,900
Om de klassificeras som tyskar, besparas
b�de barnet och den judiska f�r�ldern.
602
00:36:17,800 --> 00:36:20,100
Judar blandade av f�rsta graden, gifta
med blandade av f�rsta graden �r judar.
603
00:36:20,100 --> 00:36:21,800
�ven avkomman, behandlas som s�dana.
604
00:36:21,900 --> 00:36:24,600
F�r blandade av f�rsta graden gifta med
blandade av andra graden och barn, samma sak.
605
00:36:24,500 --> 00:36:28,200
S�vida undantag av s�rskilda
sk�l inte g�ller, ska de bort.
606
00:36:28,800 --> 00:36:32,100
Annars till ghettot,
m�jligtvis Theresienstadt.
607
00:36:34,000 --> 00:36:38,500
I alla dessa fall blir SS
den beslutande instansen.
608
00:36:44,300 --> 00:36:47,600
Ingen fr�ga som dr�jer sig
kvar i sinnet hos er om det?
609
00:36:54,500 --> 00:36:56,800
Sterilisering kommer att bli en tillv�xtindustri.
610
00:36:56,800 --> 00:37:00,200
Vem skulle inte v�lja infertilitet
f�r att undvika evakuering?
611
00:37:00,200 --> 00:37:02,300
� De skulle aldrig f�rst�.
� Skulle inte f�rst� vad?
612
00:37:02,400 --> 00:37:04,700
Om man anv�nder ett annat ord �n "sterilisera"-
613
00:37:04,700 --> 00:37:06,800
Du tror att de aldrig skulle f�rst�?
614
00:37:06,700 --> 00:37:08,600
Det �r helt enkelt en fr�ga om sekretess.
615
00:37:08,500 --> 00:37:10,100
Lukten av blod f�rdas v�ldigt l�ngt.
616
00:37:10,200 --> 00:37:14,400
Jag finner planen ogenomf�rbar.
Jag finner planen personligen f�rol�mpande.
617
00:37:14,300 --> 00:37:18,000
Jag har lagt ner �r p� konstruktionen
av bland�ktenskapslagarna.
618
00:37:18,000 --> 00:37:22,900
Nu blir jag erbjuden dessa klumpiga,
urs�kta mig, otympliga strukturer.
619
00:37:23,900 --> 00:37:27,100
Mitt arbete, dessa lagar,
vilken lag som helst v�rdig namnet...
620
00:37:27,100 --> 00:37:29,700
... begr�nsar lagarnas uppr�tth�llare
likv�l som f�rem�let f�r dessa.
621
00:37:29,600 --> 00:37:32,100
Det finns vissa saker man helt sonika inte kan g�ra.
622
00:37:36,200 --> 00:37:37,700
Som ni ser det.
623
00:37:38,100 --> 00:37:41,100
Vad jag ser �r allt jag har att bidra med h�r.
624
00:37:42,600 --> 00:37:46,800
L�t mig erbjuda en modifikation,
en enkel �ndring vi alla kan acceptera.
625
00:37:47,300 --> 00:37:49,000
Kanske hj�lper det h�r �versiktligt.
626
00:37:49,000 --> 00:37:53,900
Herrn, vad ni har f�reslagit,
utan att peka p� s�rskilda detaljer...
627
00:37:53,800 --> 00:37:56,900
... ni har sagt att alla halvjudar
kommer att elimineras.
628
00:37:56,800 --> 00:38:00,400
� Evakueras.
- "Evakueras". Mitt fel.
629
00:38:00,400 --> 00:38:04,600
Det �r att h�ftigt avl�gsna sig
fr�n lagen. Men mitt f�rslag...
630
00:38:04,500 --> 00:38:06,000
Ja, vilket �r?
631
00:38:06,700 --> 00:38:10,200
Jag s�ger att halvjudar borde
f� g�ra valet vi talade om...
632
00:38:10,100 --> 00:38:12,700
... att antingen bli steriliserade eller iv�gskickade.
633
00:38:13,300 --> 00:38:17,400
�r inte det att �tminstone
n�rma sig N�rnberglagens anda?
634
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
� Dr. Stuckart, �r det?
� Nej.
635
00:38:19,600 --> 00:38:23,500
Urs�kta, nej. Sterilisering �r lovande...
636
00:38:23,400 --> 00:38:27,300
... men att ge sig p� att ers�tta
vad som �r tydligt definierade lagar...
637
00:38:27,100 --> 00:38:31,200
... f�r att inf�ra alla dessa
subjektiva urvalsregler, �r som att...
638
00:38:31,200 --> 00:38:34,400
Urs�kta mig,
Det �r som att �l�gga lagarna ad hoc.
639
00:38:34,700 --> 00:38:37,800
Att med subjektiva urvalsregler,
beroende av om han ser judisk ut...
640
00:38:37,700 --> 00:38:40,500
... eller har en judisk personlighet,
eller vad helst annat...
641
00:38:40,500 --> 00:38:42,800
... �r f�rem�l f�r tolkning och variation...
642
00:38:42,700 --> 00:38:46,000
... �ven i bedyranden fr�n den
f�rbannade juden sj�lv.
643
00:38:46,200 --> 00:38:48,500
S� vad g�r detta?
Det omkullkastar N�rnberglagarna...
644
00:38:48,500 --> 00:38:50,400
... och sp�r p� respektl�sheten f�r lagen.
645
00:38:50,400 --> 00:38:52,700
Jag tror att vi har grundat
v�ra f�rslag med aktsamhet-
646
00:38:52,700 --> 00:38:55,400
Nej, med all tillb�rlig respekt
och uppriktighet, det �r en h�rva.
647
00:38:55,400 --> 00:38:57,000
Och det h�r �r inte f�rfattarstolthet.
648
00:38:57,000 --> 00:39:01,300
Jag reagerar bara p� den byr�kratiska
kraschlandning som �r att v�nta.
649
00:39:03,100 --> 00:39:07,100
Sn�lla ni, l�sningen �r enkel.
Sterilisera dem allihop.
650
00:39:10,500 --> 00:39:14,300
Vi skulle kunna kalla det "medicinsk
omsocialisering" eller vad som helst.
651
00:39:14,200 --> 00:39:15,600
Vi kan finna l�sningar.
652
00:39:15,600 --> 00:39:18,900
Alla biologiska behov �r uppfyllda. Min...
653
00:39:19,500 --> 00:39:23,000
N�rnberglagarna respekteras,
ett enkelt ingrepp-
654
00:39:22,800 --> 00:39:24,200
Ett snipp h�r, ett sn�pp d�r-
655
00:39:24,200 --> 00:39:25,700
Det h�r �r inget sk�mt!
656
00:39:25,900 --> 00:39:27,700
� Det �r inte-
� R�ntgenstr�lning.
657
00:39:28,200 --> 00:39:30,900
� Det �r s� man g�r.
� Hur exakt?
658
00:39:31,900 --> 00:39:35,600
Man har den h�r r�ntgenmaskinen
inbyggd i ett bord eller i en disk.
659
00:39:35,500 --> 00:39:40,100
N�gon beklagansv�rd jude st�r i givakt
framf�r bordet och...
660
00:39:40,200 --> 00:39:41,800
Jag kommer inte till ditt kontor.
661
00:39:41,800 --> 00:39:46,700
S�, h�jer man eller s�nker
man bordet beroende av...
662
00:39:46,900 --> 00:39:48,100
Med viss propaganda-
663
00:39:48,200 --> 00:39:51,600
� Jag vet inte om det steriliserar kvinnan.
� En teknisk fr�ga.
664
00:39:51,500 --> 00:39:53,100
Inte frivilligt, menar du?
665
00:39:53,300 --> 00:39:56,000
Varenda jude, av vilken som helst grad,
trolovad till vem som helst...
666
00:39:55,900 --> 00:39:58,800
... av vilken blandning som helst,
oavsett tj�nstg�ring f�r staten.
667
00:40:00,000 --> 00:40:02,300
S� vad du s�ger �r att vi
inte beh�ver evakuera dem...
668
00:40:02,300 --> 00:40:05,200
� Vi sn�pper av rasen i nuvarande generation.
� Rikets lag-
669
00:40:05,000 --> 00:40:07,500
Vi skapar lagen vi beh�ver.
Varf�r s�ger jag det till dig?
670
00:40:07,400 --> 00:40:10,700
Hur m�nga jurister finns i detta rum?
Upp med en hand.
671
00:40:17,300 --> 00:40:20,100
Jesus Kristus. Det �r v�rre �n jag trodde.
672
00:40:20,400 --> 00:40:22,800
Barnen, hur blir det med dem?
673
00:40:24,700 --> 00:40:27,200
Du bara radar upp dem
framf�r sina b�nkar...
674
00:40:27,100 --> 00:40:30,100
... och r�ntgen-rostar deras sm� kulor.
675
00:40:29,900 --> 00:40:31,200
Om jag till�ts, f�r perspektivets skull:
676
00:40:31,200 --> 00:40:32,700
Om jag till�ts, f�r perspektivets skull:
677
00:40:33,800 --> 00:40:37,100
Vi anv�nder redan sterilisering
f�r de mentalt defekta...
678
00:40:37,000 --> 00:40:39,400
... sen 1939 i v�rt T4-program.
679
00:40:39,600 --> 00:40:42,900
� T4?
- "Eutanasi" �r den korrekta termen, ja?
680
00:40:43,200 --> 00:40:46,200
Ja. Riksf�hrer Himmler
diskuterade det med generalen.
681
00:40:46,100 --> 00:40:50,600
Tydligen, en doktor vid det biologiska
institutet i Dresden har en enkel injektion.
682
00:40:50,900 --> 00:40:52,700
Du kan inte avla n�gra barn.
683
00:40:52,700 --> 00:40:55,900
� Var kan jag f� tag i det?
� Det skulle vara anv�ndbart med damer.
684
00:40:55,800 --> 00:40:57,000
"Jag �r fixad, min k�ra."
685
00:40:57,000 --> 00:40:59,500
F�rst�s, det �r �n s� l�nge
bara testat p� m�ss och r�ttor.
686
00:40:59,900 --> 00:41:04,800
Egentligen, du skulle inte beh�va injektionen,
bara papper som s�ger att du f�tt den.
687
00:41:07,400 --> 00:41:09,900
Jag har siffror, men de �r inte exakta.
688
00:41:09,900 --> 00:41:14,100
Mellan 1933 och 1936, har grovt 169 000...
689
00:41:13,900 --> 00:41:16,200
... och till dags dato, m�jligtvis 300 000...
690
00:41:16,200 --> 00:41:18,900
... genom lagen f�r skyddet av tyskt blod...
691
00:41:18,900 --> 00:41:21,200
... blivit steriliserade med varierande metoder.
692
00:41:21,500 --> 00:41:25,500
Str�lning, injektioner av n�gon korrosiv
kemikalie direkt i livmodern-
693
00:41:26,100 --> 00:41:30,100
Ja, det h�r var f�r riket sj�lvt,
inte ockuperade territorier.
694
00:41:30,000 --> 00:41:32,100
� Ja.
� Ja.
695
00:41:33,800 --> 00:41:36,400
�r de arbetsdugliga efter dessa ingrepp?
696
00:41:36,400 --> 00:41:40,700
Med str�lning �r det ett doseringsproblem.
Mindre problem, tror jag, med kvinnor.
697
00:41:42,700 --> 00:41:44,300
Mindre problem med kvinnor.
698
00:41:44,600 --> 00:41:47,000
Sekreterare B�hler belyser en viktig punkt.
699
00:41:47,100 --> 00:41:50,100
� Arbete.
� Ja, precis. Arbete.
700
00:41:50,300 --> 00:41:52,600
Jag antyder inte att
v�ra problem �r desamma...
701
00:41:52,600 --> 00:41:56,000
... som i de �stra territorierna,
men behovet av arbetskraft...
702
00:41:55,900 --> 00:42:00,600
... precis som milit�ren beh�ver manskap,
v�xer �ven behoven inom produktionen.
703
00:42:01,200 --> 00:42:05,400
Det �r d�rf�r sterilisering �r
det f�redragna alternativet.
704
00:42:06,400 --> 00:42:09,000
Det l�mnar v�r f�ngslade arbetsstyrka,
vad som �r kvar av den-
705
00:42:09,000 --> 00:42:12,400
Jag tror inte att v�rt folk vill v�nta
en generation f�r att avsluta detta problem.
706
00:42:12,400 --> 00:42:16,900
Vi har anst�tt med tusentals judar
i vapentillverkning, byggnadsarbeten.
707
00:42:18,400 --> 00:42:21,200
V�nta, jag kan ge er ett exempel.
708
00:42:21,100 --> 00:42:25,100
Det �r bara ett citat
fr�n f�retaget Debruder...
709
00:42:25,000 --> 00:42:27,500
... men det finns m�nga f�retag...
710
00:42:27,700 --> 00:42:30,200
Ljudet av hans r�st,
och solen g�r ner.
711
00:42:30,800 --> 00:42:34,200
� Specialisterna hos I.G. Farben...
� Jag tror inte att du f�rst�r-
712
00:42:34,200 --> 00:42:37,400
�ver 10 000 judar enbart i metallindustrin...
713
00:42:37,600 --> 00:42:41,100
... runt 19 000 alltsammans i Berlin,
och det enbart i Berlin...
714
00:42:41,100 --> 00:42:45,400
... misslyckas med v�ra produktionsm�l,
till och med nu, f�r kriget!
715
00:42:46,000 --> 00:42:48,500
Han har en po�ng.
Vi g�r f�r snabbt fram h�r.
716
00:42:48,500 --> 00:42:50,400
Inget har t�nkts igenom.
717
00:42:50,400 --> 00:42:53,500
Fr�gorna om sterilisering
och deportering �r skilda.
718
00:42:53,400 --> 00:42:56,400
� Ja, men sammanh�ngande.
� Deportering, evakuering, eliminering.
719
00:42:56,300 --> 00:42:59,500
D�r jag �r, m�ste vi flytta ut
dem nu, snabbt, sopa bort dem.
720
00:42:59,600 --> 00:43:01,600
� Ja, f�r att inte �terv�nda.
� F�r att aldrig �terv�nda.
721
00:43:01,600 --> 00:43:04,700
Sanningen �r den att det r�der arbetskraftsbrist i
riket och p� andra h�ll som vi har under kontroll.
722
00:43:04,600 --> 00:43:08,100
� Det �r ingen tvekan om den saken.
� Ja, �verallt, och i v�r fyra�rsplan-
723
00:43:08,000 --> 00:43:10,800
Inte den d�r j�vla fyra�rsplanen igen.
724
00:43:10,800 --> 00:43:13,600
Men v�rt krig �r mot judarna.
Jag ser inte logiken-
725
00:43:13,700 --> 00:43:18,000
Vi steriliserar inte alla judar och v�ntar p� att
de ska d�, eller steriliserar dem och utrotar rasen.
726
00:43:18,000 --> 00:43:20,800
Det vore farsartat. D�da m�n kopulerar
inte och d�da kvinnor blir inte gravida.
727
00:43:20,600 --> 00:43:24,800
D�den �r den mest p�litliga formen av
sterilisering, f�r att tala klarspr�k.
728
00:43:28,100 --> 00:43:29,900
S� vilka �r undantagna?
729
00:43:31,900 --> 00:43:35,600
Blandade av f�rsta graden gifta med tyskar
som har barn av andra graden �r undantagna.
730
00:43:35,600 --> 00:43:38,800
P� individuell basis: Blandade av f�rsta
graden som innehar s�rskilda privilegier.
731
00:43:38,700 --> 00:43:41,700
� F�r arbetskraft, vid behov-
� Jag kan inte ge en f�rbannad regel f�r allt.
732
00:43:41,900 --> 00:43:43,400
F� jag bara p�peka en sak till?
733
00:43:44,100 --> 00:43:48,500
I f�rpliktelsen att uppr�tth�lla
ett laglydigt samh�lle...
734
00:43:48,400 --> 00:43:50,000
�nnu en f�rel�sning.
735
00:43:50,300 --> 00:43:52,500
... Vad vi egentligen skulle s�ga till dem...
736
00:43:52,500 --> 00:43:55,200
D�r vi avl�gsnar oss fr�n lagens bokstav
genom att deportera en jude gift med...
737
00:43:55,300 --> 00:43:56,600
Bra! Deportera dem!
738
00:43:56,600 --> 00:44:00,200
� En ny lag kommer att kr�vas...
� Skriv den! Varf�r skriver inte du den?
739
00:44:00,200 --> 00:44:03,500
Bet�nk f�ljande: Judarna f�rs bort.
740
00:44:03,400 --> 00:44:06,700
De tyska makarna och makorna kommer f�rmodligen att
�rva egendomarna efter sina judiska h�lfter...
741
00:44:06,600 --> 00:44:09,100
... och g� till domstol f�r
att ans�ka om en d�dsattest.
742
00:44:09,100 --> 00:44:11,300
Vad h�nder med ert hemliga d�dande d�?
743
00:44:11,400 --> 00:44:15,400
Oavsett vad ni �n kallar dem.
� Hemligheten �r ute, k�ra v�nner!
744
00:44:16,100 --> 00:44:20,200
M�h�nda inte arv.
Kanske skilsm�ssa, frihet till omgifte.
745
00:44:20,100 --> 00:44:22,100
S� en erforderlig skilsm�ssomekanism...
746
00:44:22,100 --> 00:44:24,400
... som hanterar dessa
gifterm�l som ska avslutas...
747
00:44:24,300 --> 00:44:27,500
... blir nu rikets ansvar f�r
dess egna tyska medborgare.
748
00:44:27,500 --> 00:44:29,500
� Skit.
� Jag talar!
749
00:44:32,100 --> 00:44:35,000
Bortsett fr�n fallen som initierats innan
makens eller makans deportering...
750
00:44:34,800 --> 00:44:38,800
... kommer domstolarna att vara s� upptagna med
skilsm�ssor att de beh�ver 24-timmars skift.
751
00:44:38,800 --> 00:44:42,000
� R�ttstvister kommer att p�g� i decennier.
� Eller l�ngre.
752
00:44:41,900 --> 00:44:46,300
Jag har ingen sympati med tyskar som
hoppat i s�ng med medlemmar ur stammen.
753
00:44:46,200 --> 00:44:49,300
Inte jag heller.
Jag fr�gar mig sj�lv, "Vad �r hans bekymmer?"
754
00:44:49,800 --> 00:44:52,800
N�r den r�dande principen i v�r
regering och inom v�rt parti...
755
00:44:52,700 --> 00:44:57,100
... �r att g�ra Tyskland judefritt,
s� argumenterar du f�r att l�ta dem stanna?
756
00:44:57,100 --> 00:45:01,600
F�r att p�verka, att verka fritt,
med undantaget att du kastrerat dem?
757
00:45:02,400 --> 00:45:04,000
De �r inte fria.
758
00:45:04,100 --> 00:45:07,500
Lagen begr�nsar dem, den isolerar dem.
Jag talar bara om-
759
00:45:07,500 --> 00:45:10,900
� Kanske k�nner domaren k�rlek f�r dem.
� Ja, en s�rskild k�rlek.
760
00:45:10,700 --> 00:45:13,200
F�r vem? F�r judar?
761
00:45:15,000 --> 00:45:17,800
Underbart. Ni har inte mina vitsord.
762
00:45:18,100 --> 00:45:21,100
Urs�kta mig. Med tanke p� din uniform
s� f�rst�r jag att du �r ytlig...
763
00:45:21,100 --> 00:45:22,800
... ignorant och naiv n�r det g�ller judarna.
764
00:45:22,800 --> 00:45:26,100
Din linje, som partiet gormar s� h�gljutt om...
765
00:45:26,000 --> 00:45:29,400
... �r hur underl�gsna de �r,
n�gon sorts underordnad ras...
766
00:45:29,300 --> 00:45:31,800
... och jag forts�tter h�vda hur fel det �r!
767
00:45:32,200 --> 00:45:36,200
De �r h�pnadsv�ckande smarta!
Och de �r intelligenta ocks�.
768
00:45:37,500 --> 00:45:40,400
Mina anklagelser mot den rasen �r starkare och
tyngre eftersom de baserats p� verkligheten...
769
00:45:40,300 --> 00:45:42,000
... inte som din obildade ideologi.
770
00:45:42,000 --> 00:45:45,700
De �r arroganta, sj�lvcentrerade,
ber�knande och f�rkastar Kristus.
771
00:45:45,700 --> 00:45:47,700
Och jag l�ter dem inte f�rorena tyskt blod.
772
00:45:47,700 --> 00:45:49,700
� Sn�lla, doktorn.
� Han f�rst�r inte.
773
00:45:49,700 --> 00:45:51,300
Och det g�r inte hans folk heller.
774
00:45:51,300 --> 00:45:55,200
Handskas med verkligheten om juden,
och v�rlden kommer att appl�dera oss.
775
00:45:55,600 --> 00:46:00,200
Behandla dem som imagin�ra fantomer,
onda, om�nskliga fantasier...
776
00:46:00,100 --> 00:46:02,900
... och v�rlden kommer att k�nna
ett ber�ttigat f�rakt inf�r oss.
777
00:46:02,800 --> 00:46:05,500
Att d�da dem utan att ta h�nsyn till
lagen g�r dem till martyrer...
778
00:46:05,500 --> 00:46:07,500
... vilket blir deras seger.
779
00:46:07,500 --> 00:46:11,900
Sterilisering erk�nner dem
som en del av v�rt sl�kte...
780
00:46:11,800 --> 00:46:15,100
... men f�rhindrar dem fr�n
att vara en del av v�r ras.
781
00:46:15,800 --> 00:46:17,300
De f�rsvinner tids nog.
782
00:46:17,300 --> 00:46:20,500
Och vi kommer d� att ha handlat i
f�rsvar av v�r ras och av v�rt sl�kte...
783
00:46:20,400 --> 00:46:21,600
... och enligt lagen.
784
00:46:21,700 --> 00:46:24,300
Den h�r mannen talade tidigare om
lagen f�r skyddet av tyskt blod.
785
00:46:24,300 --> 00:46:25,900
� Jag skrev den lagen!
786
00:46:27,000 --> 00:46:29,500
N�r ni har mina vitsord,
d� kan vi diskutera...
787
00:46:29,500 --> 00:46:31,900
... vem som �lskar judarna
och vem som hatar dem.
788
00:46:33,500 --> 00:46:35,700
Grisar vet inte hur man hatar.
789
00:46:37,100 --> 00:46:40,400
Jag vet ocks�, vad g�ller de halvblandade...
790
00:46:40,300 --> 00:46:43,900
... att d�dandet av dem vore att �verge
den halva av deras blod som �r tyskt.
791
00:46:45,000 --> 00:46:46,600
Jag ska komma ih�g dig.
792
00:46:46,900 --> 00:46:49,300
Det b�r du. Jag �r mycket v�lk�nd.
793
00:46:52,500 --> 00:46:56,200
� Vi borde ta en stund bara f�r att...
� Absolut.
794
00:46:56,200 --> 00:46:57,900
Om jag f�r, ett �gonblick.
795
00:46:57,900 --> 00:47:02,700
Dr. Stuckart har tagit upp fr�gan om de
administrativa konsekvenserna av evakueringen.
796
00:47:02,600 --> 00:47:05,700
Han �r en briljant jurist...
797
00:47:05,600 --> 00:47:10,200
... och s�kerligen lika angel�gen om ett
judefritt Europa som vem som helst av oss.
798
00:47:11,300 --> 00:47:13,400
L�t oss ta en stund.
799
00:47:14,400 --> 00:47:16,100
B�rja med maten.
800
00:47:31,000 --> 00:47:32,100
Mer citron.
801
00:47:33,700 --> 00:47:37,900
Om du f�rs�ker l�ta p�skina att du intar en �verordnad
st�llning i f�rh�llande till mig, kom ih�g det h�r:
802
00:47:37,800 --> 00:47:42,000
�ven partiet, som jag tj�nat lojalt sen 1922...
803
00:47:41,900 --> 00:47:44,000
... svarar inf�r regeringen.
804
00:47:44,000 --> 00:47:47,600
B�gge svarar inf�r F�hrern.
M�h�nda �r du G�rings v�n...
805
00:47:47,500 --> 00:47:51,200
... men om du �r en spelare,
satsa dina pengar p� Bormann.
806
00:47:51,800 --> 00:47:54,400
� H�rde att du flugit det
d�r lilla planet du har.
807
00:47:54,400 --> 00:47:55,900
Denna morgon, ja.
808
00:47:55,900 --> 00:47:58,900
Jag �r aldrig bekv�m ovan mark.
Det tillst�r jag.
809
00:47:58,800 --> 00:48:02,500
Nietzsche f�respr�kar att hemligheten till
att njuta av livet �r att leva farligt.
810
00:48:02,400 --> 00:48:04,600
Han nj�t av det s� mycket att han blev galen.
811
00:48:04,600 --> 00:48:07,400
Se p� v�rlden,
och visa mig f�rnuftets n�jen.
812
00:48:07,400 --> 00:48:08,600
Urs�kta mig, doktorn.
813
00:48:08,600 --> 00:48:11,400
F�ljer ni mig ett slag?
Tackar.
814
00:48:30,000 --> 00:48:31,600
Vi kommer att slutf�ra detta.
815
00:48:31,600 --> 00:48:35,500
Jag kommer inte att till�ta att administrativa
teknikaliteter bromsar hastigheten.
816
00:48:35,800 --> 00:48:39,700
Varje myndighet kommer att hoppa f�r att f�lja
mina order, eller f� sina fiskar varma.
817
00:48:39,700 --> 00:48:44,500
Och det r�der ingen brist p� k�ttkrokar
att h�nga statens fiender p�.
818
00:48:46,000 --> 00:48:48,500
Det h�r blir en SS-operation.
819
00:48:48,800 --> 00:48:52,800
Ju l�ngre kriget lider kommer SS
alltmer att s�tta agendan...
820
00:48:52,800 --> 00:48:56,500
... och s�tta kryss f�r de namnen
som �r mindre samarbetsvilliga.
821
00:48:56,400 --> 00:48:57,900
Ni har ett val att g�ra.
822
00:48:57,900 --> 00:49:00,100
Ni f�rst�r att jag respekterar...
823
00:49:00,100 --> 00:49:02,100
Sn�lla.
824
00:49:02,200 --> 00:49:04,600
Ni kommer �nd� att tvingas till ett val.
825
00:49:04,700 --> 00:49:06,400
L�t inte ett pomp�st...
826
00:49:06,500 --> 00:49:10,200
... efterblivet svin som
Klopfer g�ra det �t er.
827
00:49:11,500 --> 00:49:13,000
Jag ser helst inte att tjurskallarna...
828
00:49:13,100 --> 00:49:15,800
... Jag medger att vi har
mer �n nog av dem i SS...
829
00:49:15,700 --> 00:49:18,400
... f�ster ett alltf�r stort intresse hos er.
830
00:49:20,500 --> 00:49:23,200
� Intresse f�r mig?
� Tror ni inte?
831
00:49:24,300 --> 00:49:27,400
Och allt jag vill ha ur
det h�r m�tet �r enighet...
832
00:49:27,400 --> 00:49:30,500
... och inget kr�ngel med att f�
vad som m�ste g�ras, gjort.
833
00:49:32,400 --> 00:49:35,500
Med er vid min sida, blir s� mycket m�jligt.
834
00:49:47,300 --> 00:49:48,700
Jag har gjort aritmetiken.
835
00:49:48,800 --> 00:49:52,700
Arbetsstyrkans reella antal �r redan
en miljon f�rre �n vad siffrorna visar.
836
00:49:52,500 --> 00:49:56,000
De ekonomiska sk�len �r
inte de enda av betydelse.
837
00:49:56,000 --> 00:49:58,500
Det har jag nog m�rkt.
Har du gjort extrapoleringarna?
838
00:49:58,400 --> 00:50:02,400
Min v�n, med all respekt, f�r jag s�ga:
"�t helvete med extrapoleringarna"?
839
00:50:06,200 --> 00:50:09,700
Jag hoppas att ni f�rst�r,
jag vill vara s� anv�ndbar som m�jligt.
840
00:50:10,900 --> 00:50:13,300
� Vi m�ste st� i f�rbindelse.
� Exakt.
841
00:50:18,300 --> 00:50:19,700
Ingen lyssnar.
842
00:50:22,000 --> 00:50:25,800
D�r han sitter,
finns varken ghetton eller stank.
843
00:50:25,700 --> 00:50:29,700
Och han roffar �t sig administrativ
kontroll fr�n generalguvern�ren.
844
00:50:29,700 --> 00:50:32,900
� Rangens privilegier.
� Jag h�r ingen br�dska.
845
00:50:33,100 --> 00:50:36,600
Rangens privilegier. Ju h�gre du kommer,
desto st�rre ofelbarhet anses du besitta.
846
00:50:36,600 --> 00:50:39,300
Men jag h�r inga
skippa-byr�kratin-l�sningar.
847
00:50:39,100 --> 00:50:40,700
V�ra problem.
848
00:50:41,200 --> 00:50:44,200
Du har r�tt.
Han har inte v�ra problem.
849
00:50:44,100 --> 00:50:46,400
Skitsnack. "Rangens privilegier."
850
00:50:46,600 --> 00:50:49,900
Allt som betyder n�got �r tatueringen
med SS blodgrupp under din arm.
851
00:50:49,800 --> 00:50:51,800
Det �r det hemliga l�senordet f�r ert folk.
852
00:50:51,800 --> 00:50:54,100
Vad �r de h�r misstankarna?
853
00:50:54,100 --> 00:50:58,000
Jag ska s�ga dig som s�: N�r kolera sl�r
ner i era ghetton, och tyfus...
854
00:50:57,800 --> 00:51:01,300
... kommer era tatueringar inte att skydda
er fr�n att skita ut era in�lvor...
855
00:51:01,300 --> 00:51:03,400
... tills ni torkar ut och d�r.
856
00:51:03,700 --> 00:51:06,100
Kom sen och ber�tta om ofelbarhet.
857
00:51:06,800 --> 00:51:09,900
De sm� lantkorvarna fr�n N�rnberg,
de d�r gryniga sm�.
858
00:51:09,900 --> 00:51:13,800
� Du kan beh�lla ostronen. Vad �r det?
� Du kan f� hit dem?
859
00:51:14,600 --> 00:51:16,400
� Lange?
� Ja, herrn?
860
00:51:17,100 --> 00:51:21,300
Vilka var de d�r 30 000 du sa att du sk�t,
n�r du sa att du sk�t?
861
00:51:21,300 --> 00:51:23,900
I Riga, Lettland.
862
00:51:23,900 --> 00:51:27,200
27 800 har jag ett visst ansvar f�r.
863
00:51:28,200 --> 00:51:32,600
Och stod bredvid med mina m�n och till�t
Lettiska civila att d�da i flock.
864
00:51:34,200 --> 00:51:39,400
Jag fick meddelanden f�r verkst�llandet av,
de s� kallade, "evakueringarna" av judarna...
865
00:51:39,300 --> 00:51:44,000
... vilka skjutna och begravda bland smuts och
lik lyckades kr�la ut, fortfarande vid liv.
866
00:51:45,200 --> 00:51:47,000
Inte krig precis, eller hur?
867
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
� Och gaskamrar �r p� v�g?
� Vad� f�r gaskammare?
868
00:51:52,900 --> 00:51:54,200
Gaskammare?
869
00:51:54,100 --> 00:51:55,900
Jag h�r rykten, ja.
870
00:51:59,900 --> 00:52:02,800
Det h�r �r mer �n krig.
871
00:52:04,400 --> 00:52:07,700
� M�ste finnas ett annat ord f�r det h�r.
� F�rs�k med "kaos".
872
00:52:07,700 --> 00:52:11,800
Ja. Resten �r argument,
mitt yrkes f�rbannelse.
873
00:52:11,800 --> 00:52:14,000
Jag studerade ocks� juridik.
874
00:52:14,800 --> 00:52:17,400
Hur till�mpar du utbildningen
i det du g�r?
875
00:52:17,500 --> 00:52:20,700
Den har gjort att jag misstror spr�ket.
876
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Ett vapen menar vad det s�ger.
877
00:52:27,200 --> 00:52:28,900
Beh�ver vi all diskussion?
878
00:52:29,000 --> 00:52:32,900
� Han har sin stil.
� Ja. V�ldigt �vertygande.
879
00:52:34,700 --> 00:52:36,400
�r det n�got p� tok doktorn?
880
00:52:36,400 --> 00:52:39,000
Han �r non compos mentis.
881
00:52:54,300 --> 00:52:56,500
� Det �r din chef.
� St� upp.
882
00:53:01,900 --> 00:53:04,800
Vacker sj�. Eller hur? Urs�kta.
883
00:53:05,800 --> 00:53:10,200
Efter kriget ska jag bo h�r i huset
och vakna f�r att se sj�n varje dag...
884
00:53:10,100 --> 00:53:12,700
... och dr�mma om behagliga ting.
885
00:53:13,900 --> 00:53:18,500
Jag �r en dr�mmare,
som jag �ven tror du �r.
886
00:53:18,700 --> 00:53:20,600
Ja, det �r en dr�mv�rld.
887
00:53:20,700 --> 00:53:23,000
Major Lange, hur kan jag hj�lpa er?
888
00:53:23,500 --> 00:53:25,500
Politik �r ett besv�rligt spel.
889
00:53:26,000 --> 00:53:30,100
Jag tror att soldaten beh�ver disciplin
att kunna g�ra det ot�nkbara...
890
00:53:30,200 --> 00:53:33,200
... och politiken kr�ver skickligheten...
891
00:53:33,100 --> 00:53:36,400
... att f� n�gon annan att g�ra
det ot�nkbara �t dig.
892
00:53:36,400 --> 00:53:39,600
Men vi beh�ver politikerna,
s� vi st�r ut med dem.
893
00:53:40,600 --> 00:53:42,600
� �tminstone just nu.
� Ja.
894
00:53:43,300 --> 00:53:45,600
Vi ser fram�t mot en b�ttre tid.
895
00:53:46,500 --> 00:53:48,000
En fredlig v�rld.
896
00:53:48,800 --> 00:53:50,900
En triumferande tysk kultur.
897
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
Det �r vad vi jobbar f�r att uppn�.
898
00:53:55,500 --> 00:53:57,600
Jag uppskattar orden.
899
00:53:58,000 --> 00:54:01,200
Vi �r tj�narsoldater, �r vi inte?
900
00:54:01,300 --> 00:54:04,100
� Ja, det �r vad vi �r.
� Verkligen.
901
00:54:08,100 --> 00:54:09,600
Fr�gade du honom?
902
00:54:10,100 --> 00:54:11,500
Fr�gade honom vad?
903
00:54:11,600 --> 00:54:15,700
� Om han har lite judiskt blod?
� Nej, inte �n.
904
00:54:16,500 --> 00:54:18,500
Informera mig n�r han svarat.
905
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Det �r vad jag h�rt.
906
00:54:26,900 --> 00:54:29,700
En mor- eller farf�r�lder.
907
00:54:30,500 --> 00:54:32,000
Hans far.
908
00:54:32,900 --> 00:54:37,400
Det �r ryktet, och om det �r sant,
hur g�rna skulle han dela med sig?
909
00:54:38,800 --> 00:54:41,400
� Jag vill ha ett utkast om tv� dagar.
� Ja, herrn.
910
00:54:41,400 --> 00:54:44,300
� Inte fler �n 30 kopior.
� Ja. 30 numrerade.
911
00:54:44,200 --> 00:54:48,800
Och dessa band, stenografin,
se till att f�rst�ra dem.
912
00:54:48,700 --> 00:54:49,900
Ja, herrn.
913
00:54:50,500 --> 00:54:53,200
� Vi tar in dem igen.
� Genast.
914
00:54:55,400 --> 00:54:58,000
� Vem �r d�r uppe, herrn?
� Dr. Klopfer.
915
00:54:58,400 --> 00:54:59,500
Kritzinger �r...
916
00:55:01,000 --> 00:55:03,800
Herrn som g�r utanf�r: Hitta honom.
917
00:55:11,900 --> 00:55:12,900
Herrn?
918
00:55:17,200 --> 00:55:18,900
Det har blivit kallare.
919
00:55:26,100 --> 00:55:28,100
Vilken s�t liten piga.
920
00:55:29,100 --> 00:55:33,200
Jag vill p�minna er alla om att
det �r v�r F�hrer som s�tter m�len.
921
00:55:33,000 --> 00:55:36,500
Det �r v�r uppgift att f�rvandla
hans vision till verklighet.
922
00:55:36,500 --> 00:55:39,100
Vi kan diskutera om "hur" och
"n�r" till en viss punkt.
923
00:55:39,100 --> 00:55:41,900
Vi kan inte debattera "om", Dr. Stuckart.
924
00:55:42,500 --> 00:55:46,600
� Jag �r inte avsiktligt gr�lsjuk.
� Inte heller �nskade jag f�rol�mpa n�gon.
925
00:55:49,100 --> 00:55:51,000
Jag skulle vilja f�rs�ka...
926
00:55:56,900 --> 00:56:00,800
Vi ska nu diskutera metod.
Vem skulle vilja tala kring detta?
927
00:56:01,800 --> 00:56:04,100
Vad f�respr�kas h�r?
928
00:56:04,200 --> 00:56:07,700
En lag att uppl�sa alla gifterm�l
mellan blandade och tyskar?
929
00:56:07,900 --> 00:56:09,900
� Varf�r inte?
� Domstolarna anpassar sig.
930
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Som vi alla. Det �r inte po�ngen.
931
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
Du �r alltf�r rigid, min v�n.
932
00:56:14,000 --> 00:56:17,400
Du vet f�rbannat v�l att domstolarna kommer
att bli n�jda att vara av med problemet.
933
00:56:17,400 --> 00:56:21,700
Jag po�ngterar problemet med att kasta
varenda jude och icke-jude in i en korvmaskin.
934
00:56:21,500 --> 00:56:25,100
Om det �r planen, efterlyser jag att
n�got juridiskt ramverk ska byggas.
935
00:56:25,100 --> 00:56:27,300
Vi g�r det. Om vi hoppar
�ver n�t steg, m� s� vara.
936
00:56:27,300 --> 00:56:28,900
"Hoppar �ver n�t steg!"
937
00:56:28,900 --> 00:56:31,600
N�r du hyvlar en tr�bit,
flyger det lite flisor.
938
00:56:31,600 --> 00:56:33,500
Judar eller domare, vilka �r flisorna?
939
00:56:33,500 --> 00:56:35,900
Jag skulle vilja s�ga...
940
00:56:36,800 --> 00:56:41,300
... i denna diskussion,
betr�ffande tonen, f�rst...
941
00:56:41,600 --> 00:56:45,500
... �verge er felaktiga uppfattning om att
Dr. Stuckart k�nner n�gon �mhet f�r judarna.
942
00:56:45,500 --> 00:56:50,400
Jag �r s�ker p� att han inte g�r det, och att hans
hj�rta �r rent. Han tror p� lagens okr�nkbarhet.
943
00:56:51,100 --> 00:56:52,600
Judar...
944
00:56:53,300 --> 00:56:57,300
... oavsett vad som h�nder, kommer att
f�rsvinna tids nog fr�n Tyskland.
945
00:56:58,100 --> 00:57:00,000
Men metoden, ja.
946
00:57:00,800 --> 00:57:04,100
Ni accepterar, l�ttvindigt...
947
00:57:04,700 --> 00:57:07,000
... utpl�ningen av alla
juridiska distinktioner...
948
00:57:07,000 --> 00:57:10,500
... och anv�ndningen av extrema
ot�nkbara �tg�rder...
949
00:57:10,400 --> 00:57:15,100
... som, jag s�ger det igen, som v�r kansler
blivit f�rvissad inte skulle anv�ndas.
950
00:57:15,000 --> 00:57:17,100
Det �r dit vi kommit.
951
00:57:17,400 --> 00:57:20,200
En soldat kan inte besluta
var slaget ska st�.
952
00:57:21,900 --> 00:57:22,900
Var var vi?
953
00:57:23,000 --> 00:57:25,800
General Heydrich bj�d er att
yttra tankar kring metodologi.
954
00:57:25,800 --> 00:57:26,900
Verkligen.
955
00:57:26,800 --> 00:57:28,200
Jag kan s�ga detta:
956
00:57:28,300 --> 00:57:32,200
Ni kommer att ha ett rej�lt
arbete med den katolska kyrkan...
957
00:57:32,100 --> 00:57:34,300
... n�r Riket ska skilja
alla de d�r katolikerna.
958
00:57:34,200 --> 00:57:37,000
Det kommer inte att g�ra
v�ra pr�ster s�rskilt tillfreds...
959
00:57:37,000 --> 00:57:38,200
... eller Vatikanen.
960
00:57:38,100 --> 00:57:42,000
Vatikanen hyser ingen k�rlek f�r juden.
Varf�r skulle de l�gga sig i?
961
00:57:42,000 --> 00:57:44,300
Lutheranerna skulle inte heller protestera.
962
00:57:44,300 --> 00:57:46,200
Jag h�ller med Dr. Stuckart.
963
00:57:46,300 --> 00:57:49,800
Problemen �verv�ger de kortsiktiga
ideologiska f�rtj�nsterna.
964
00:57:49,600 --> 00:57:52,100
Milit�ra behov kommer f�rst.
Har jag fel?
965
00:57:52,400 --> 00:57:54,200
Varf�r kan det inte vara enklare?
966
00:57:54,400 --> 00:57:58,900
Riksjustitieministeriet, som jag representerar,
kan gladeligen leva med det.
967
00:57:59,000 --> 00:58:00,900
Major Lange, en �sikt?
968
00:58:02,800 --> 00:58:04,600
General...
969
00:58:04,600 --> 00:58:08,000
... jag accepterar bef�lsordningen.
Jag s�tter inga andra gudar framf�r.
970
00:58:08,400 --> 00:58:10,900
Politiken kring allt detta...
971
00:58:12,500 --> 00:58:13,700
Nej, ingenting.
972
00:58:13,700 --> 00:58:16,000
� Vi �r mer �n en nation av arm�er.
� Hoppas jag.
973
00:58:16,600 --> 00:58:17,800
General?
974
00:58:18,200 --> 00:58:22,200
Om Dr. Stuckart menar att vi l�r v�nda
n�gra jude�lskande tyskar emot oss...
975
00:58:22,200 --> 00:58:24,900
... skulle jag gladeligen kasta
dem allihop p� samma transport.
976
00:58:24,800 --> 00:58:28,000
Dock �r det ett politiskt beslut, inte
mitt s�rskilt, att ta st�llning till.
977
00:58:28,200 --> 00:58:31,400
Kan ni backa ett steg fr�n att
fastst�lla dessa detaljer idag?
978
00:58:31,300 --> 00:58:33,300
Andra instanser kommer att vilja bli h�rda.
979
00:58:33,500 --> 00:58:36,100
Det d�r �r visdom fr�n min granne.
980
00:58:36,000 --> 00:58:40,000
Jag f�redrar sterilisering, tror jag,
men inte i storskalig form...
981
00:58:40,800 --> 00:58:42,800
... som General Heydrich skisserade tidigare.
Varf�r inte?
982
00:58:42,700 --> 00:58:43,900
... som General Heydrich skisserade tidigare.
Varf�r inte?
983
00:58:44,200 --> 00:58:48,300
Str�lning, injektioner: Varf�r
diskuterar vi teoretiska l�sningar?
984
00:58:48,500 --> 00:58:52,500
Goethe sa att teorier �r gr�a,
men att livet �r gr�nt.
985
00:58:52,400 --> 00:58:55,000
Sluta pladdra och var realister h�r.
986
00:58:55,000 --> 00:58:58,300
Jag insisterar, som tidigare, att det
b�sta s�ttet �r det snabbaste s�ttet.
987
00:58:58,200 --> 00:59:01,900
Rensa bort dem helt fr�n v�rt land,
idealt, bort fr�n v�r planet.
988
00:59:04,400 --> 00:59:07,600
Och f�r de �stra territorierna,
l�mna oss dugliga arbetare.
989
00:59:07,500 --> 00:59:11,800
Om de ska skiljas �t, m�nnen fr�n
kvinnorna, Q.E.D., inga ungar.
990
00:59:11,800 --> 00:59:14,200
Och evakuera de andra, som f�reslaget.
991
00:59:14,300 --> 00:59:15,700
F� det gjort.
992
00:59:16,100 --> 00:59:18,200
Jaha, vi har g�tt runt.
993
00:59:19,000 --> 00:59:20,700
Jag har era synpunkter.
994
00:59:20,700 --> 00:59:23,800
Jag vill vidare.
H�mta in maten hit.
995
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
Jag vill forts�tta.
Vi kan �ta medan vi arbetar.
996
00:59:27,500 --> 00:59:30,200
F�r att klarg�ra vad jag �r
�verens om och vad inte...
997
00:59:30,400 --> 00:59:34,000
... jag �r ense med doktorn om
sv�righeterna med alla variationer.
998
00:59:33,900 --> 00:59:38,600
Men jag f�redrar deportering,
eller korvstoppning, eller hur?
999
00:59:39,000 --> 00:59:43,200
Jag h�r n�gra av er som bor h�r
i Tyskland tala om arbetskraft.
1000
00:59:43,200 --> 00:59:46,200
Hur ser verkligheten ut,
i alla fall f�r den polske juden?
1001
00:59:46,100 --> 00:59:48,200
F�rbannat f� av dem �r l�mpade
f�r n�gon sorts arbete.
1002
00:59:48,400 --> 00:59:52,500
Du hittar ingen jude med skit under
naglarna, s� vilka �r denna arbetskraft?
1003
00:59:52,400 --> 00:59:56,100
Vad vi har �r ghetton
fyllda och �verfyllda...
1004
00:59:56,100 --> 01:00:00,000
... med de skabr�sa, de ruttnande.
Vi har inte mat �t dem.
1005
00:59:59,800 --> 01:00:02,700
Stanken fr�n deras sjukdomar
stannar inte vid muren.
1006
01:00:02,700 --> 01:00:05,500
Och ni skeppar upp dem till oss
i tusental att handskas med.
1007
01:00:05,500 --> 01:00:06,900
Vad ska vi g�ra?
1008
01:00:06,900 --> 01:00:09,200
Vi har ingenstans att g�ra av dem.
1009
01:00:09,700 --> 01:00:13,200
Vi har ingenstans att s�tta v�ra egna.
Vi kan inte skjuta 3,5 miljoner judar.
1010
01:00:13,100 --> 01:00:15,500
Vi kan inte f�rgifta dem,
och vi kan inte anv�nda dem.
1011
01:00:15,600 --> 01:00:19,000
Ni ska skicka Major Lange och hans
m�n med sina speciella metoder.
1012
01:00:19,000 --> 01:00:22,800
� Hur m�nga Riga ska vi beh�va ha?
� Bygg muren h�gre.
1013
01:00:23,400 --> 01:00:27,000
Vad vi efterfr�gar, innan ni �versv�mmar
oss med alla dessa judar...
1014
01:00:26,900 --> 01:00:31,300
... �r att f�rst l�ta oss rensa ut v�ra,
t�mma v�ra ghetton i vadhelst ni har f�r dem.
1015
01:00:31,100 --> 01:00:32,600
Milit�rt ocks�.
1016
01:00:33,800 --> 01:00:36,700
V�ra gruppers masskjutningar
skapar moralproblem...
1017
01:00:36,700 --> 01:00:38,900
... i synnerhet n�r juden
�r en Tysk jude...
1018
01:00:38,900 --> 01:00:41,300
... som �r intellektuellt
�verl�gsen den ryska juden.
1019
01:00:41,300 --> 01:00:45,500
�ven n�r lokala civila samarbetar
l�mnar masslakten en sur eftersmak.
1020
01:00:45,400 --> 01:00:47,000
Det kan jag intyga.
1021
01:00:47,100 --> 01:00:50,100
Vi har tvingats hantera bakslaget
n�r det g�ller de tyska.
1022
01:00:50,100 --> 01:00:53,600
Om v�ra metoder f�r avyttringen av
judar ocks� avleder milit�ra enheter...
1023
01:00:53,400 --> 01:00:57,200
... och t�gvagnar fr�n �stfronten,
s� �r det ett dumt val.
1024
01:00:57,200 --> 01:01:00,300
Att erk�nna prioriteringen
att bli av med judarna-
1025
01:01:00,200 --> 01:01:03,300
Jag argumenterar inte prioritering,
utan metod och egennytta.
1026
01:01:03,300 --> 01:01:05,400
Urs�kta, varf�r kunde ni inte skjuta dem?
1027
01:01:05,800 --> 01:01:09,400
H�rde du inte? Det �r det v�rsta
v�ra soldater kan �gna sig �t.
1028
01:01:09,300 --> 01:01:12,300
De �r kvinnor och barn, och soldater
har en uppfattning om vad �ra inneb�r.
1029
01:01:12,300 --> 01:01:14,000
Tillr�ckligt med �ra i att lyda order.
1030
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
� Anm�ler du dig frivilligt?
� Entusiastiskt.
1031
01:01:17,000 --> 01:01:18,800
� Jag ska.
� Det ska du inte.
1032
01:01:18,800 --> 01:01:21,600
Elva miljoner, eller ens h�lften,
avr�ttade i sm� omg�ngar...
1033
01:01:21,500 --> 01:01:24,300
... vore enfaldigt, av just
de orsaker Dr. Meyer n�mnde.
1034
01:01:24,300 --> 01:01:27,800
Ineffektiv anv�ndning av tid,
trupper, utrustning, kulor. Nej.
1035
01:01:28,100 --> 01:01:32,900
Som major Lange ska bli varse, �r utnyttjandet
av gas mycket billigare och inte s� offentligt.
1036
01:01:32,900 --> 01:01:34,100
Vars�god.
1037
01:01:35,300 --> 01:01:38,800
T4-Eutanasiprogrammet
har anv�nt injektioner...
1038
01:01:38,600 --> 01:01:41,000
... men allra effektivast har varit...
1039
01:01:41,600 --> 01:01:44,100
... en kolmonoxidgas.
1040
01:01:44,200 --> 01:01:48,800
Vi b�rjade anv�nda det p� polska
mentalpatienter i Brandenburg, januari 1940.
1041
01:01:48,900 --> 01:01:53,500
Det anl�ggs ett omr�de som p�minner
om ett duschrum eller ett bad.
1042
01:01:53,900 --> 01:01:57,500
Individerna f�rs in nakna,
som f�r ett bad...
1043
01:01:57,600 --> 01:02:01,600
... och utifr�n pumpas ren kolmonoxid
in fr�n rostfria k�rl...
1044
01:02:01,500 --> 01:02:04,300
... vilket, vad det g�r �r...
1045
01:02:07,500 --> 01:02:09,300
Jag har siffror.
1046
01:02:12,900 --> 01:02:17,100
I maj blev det h�r programmet utvidgat
till Hartheim och i juni till Sonnenstein.
1047
01:02:16,900 --> 01:02:21,600
Under de f�rsta sex m�naderna under
1940 blev 8 765 personer gasade.
1048
01:02:21,500 --> 01:02:25,100
Mot slutet av 1940, totalt 26 495.
1049
01:02:25,300 --> 01:02:28,300
I slutet av augusti f�rra �ret,
ytterligare 35 049.
1050
01:02:28,400 --> 01:02:31,800
Vi avslutade detta s�rskilda
program 1:a september.
1051
01:02:31,800 --> 01:02:36,200
Slutligen har allts� 70 273
blivit gasade med den h�r metoden.
1052
01:02:36,300 --> 01:02:39,500
Vid den h�r tidpunkten startade
vi dock det avancerade programmet.
1053
01:02:39,300 --> 01:02:42,200
� Generalguvernementet har inte vetat-
� Forts�tt.
1054
01:02:43,900 --> 01:02:48,000
F�rra sommaren beordrade vi
konstruktion av 20 mobila gaslastbilar...
1055
01:02:47,800 --> 01:02:50,900
... som leder sina avgaser
in i bilens lastutrymme.
1056
01:02:50,900 --> 01:02:53,300
Tre s�dana lastbilar har varit
i anv�ndning sen f�rra m�naden.
1057
01:02:53,500 --> 01:02:57,900
� Men l�gret i Chelmno, nu Kulmhof-
� Redan konstruerat, under v�ra n�sor.
1058
01:02:57,800 --> 01:03:00,800
Det g�r att f� in 40 till 60
judar i varje lastbil.
1059
01:03:00,800 --> 01:03:03,300
Faktum �r att ju fler man tar in,
desto snabbare fungerar det.
1060
01:03:03,400 --> 01:03:04,800
Och den...
1061
01:03:05,400 --> 01:03:08,100
... kolmonoxiden, vad den g�r �r...
1062
01:03:09,600 --> 01:03:11,600
Kropparna kommer ut rosa.
1063
01:03:12,300 --> 01:03:15,100
� Gasen g�r dem rosa.
� Det var en fin detalj.
1064
01:03:14,900 --> 01:03:17,900
Om det redan �r byggt, varf�r detta m�te?
1065
01:03:18,000 --> 01:03:19,300
Varf�r besv�ra sig?
1066
01:03:22,200 --> 01:03:24,300
Systemet har visat att det fungerar.
1067
01:03:24,800 --> 01:03:28,300
Det kommer att fungera f�r dig.
Det h�ller p� att sjunka in.
1068
01:03:29,300 --> 01:03:31,900
Metoden �r nu definierad.
1069
01:03:32,600 --> 01:03:35,600
Juden g�r in r�d och kommer ut rosa.
Det �r framsteg.
1070
01:03:40,300 --> 01:03:42,300
Jag borde aldrig blanda vin och whiskey.
1071
01:03:42,300 --> 01:03:44,000
Vad �r det?
1072
01:03:45,700 --> 01:03:47,900
Jag tror jag klarar mig.
1073
01:03:48,100 --> 01:03:51,100
G�r inga urs�kter om du
m�ste ta en minuts paus.
1074
01:03:50,900 --> 01:03:52,600
Som en huvudv�rk.
1075
01:03:52,900 --> 01:03:54,100
Snabba p�.
1076
01:04:01,300 --> 01:04:02,400
�t.
1077
01:04:06,400 --> 01:04:09,200
� Fan vad l�jligt!
� Inte alls, herrn.
1078
01:04:10,100 --> 01:04:12,800
� Det kan inte vara blandningen.
� Cigarren?
1079
01:04:14,100 --> 01:04:16,200
�r allt bra, herrn?
1080
01:04:18,400 --> 01:04:20,100
Kan vara cigarren.
1081
01:04:20,800 --> 01:04:24,600
Jag kunde aldrig t�la dem.
Och min far tuggade dem.
1082
01:04:24,700 --> 01:04:27,700
Hans mun var alltid proppad med
tobakssaft och tobaksmassa!
1083
01:04:27,700 --> 01:04:30,200
Det fylldes upp och han
blev tvungen att spotta!
1084
01:04:30,200 --> 01:04:32,200
L�t det r�cka med det, herrn.
1085
01:04:32,600 --> 01:04:34,200
Cigaretter...
1086
01:04:35,200 --> 01:04:36,900
... de lugnar ner mig.
1087
01:04:37,200 --> 01:04:38,900
Lugnar min mage.
1088
01:04:39,700 --> 01:04:41,300
De lugnar mig.
1089
01:04:45,000 --> 01:04:48,700
Problemet �r att det inte finns
tillr�ckligt av dem i v�rlden.
1090
01:04:54,200 --> 01:04:57,500
� Vi borde vara d�r inne, borde vi inte?
� Ja.
1091
01:05:00,200 --> 01:05:01,200
Herrn?
1092
01:05:09,300 --> 01:05:11,200
� �r det h�r rent?
� Ja, herrn.
1093
01:05:11,200 --> 01:05:14,800
� L�t mig ta ett glas vatten.
� Jag tog ut lite, herrn.
1094
01:05:14,700 --> 01:05:16,500
Jag tilltalar inte dig.
1095
01:05:16,500 --> 01:05:20,400
� Och n�gon slags bromidtablett.
� Du gillade inte maten?
1096
01:05:22,400 --> 01:05:23,900
Jag �t inte.
1097
01:05:24,500 --> 01:05:29,500
� Jag k�nner inte till n�gon filosofi-
� Filosofi grumlar argumenten.
1098
01:05:29,700 --> 01:05:33,000
Vi m�ste parera det kv�vande
greppet fr�n dessa parasitiska folk...
1099
01:05:33,000 --> 01:05:36,800
... som konsumerar v�r mat, f�rgiftar
v�ra �mbeten, kontrollerar v�r valuta.
1100
01:05:36,700 --> 01:05:38,900
� Inget av det �r sant.
� Enligt er filosofi.
1101
01:05:38,900 --> 01:05:41,400
Kanske var det just det som det
utvalda folket blev utvalt f�r.
1102
01:05:41,400 --> 01:05:45,400
Nej, jag ber om urs�kt. Ni intar en
st�llning, ni f�rtj�nar ett svar.
1103
01:05:46,600 --> 01:05:48,100
Det �r en kall vinter.
1104
01:05:48,200 --> 01:05:50,900
Kriget, trots alla m�ten,
affischer och radios�ndningar...
1105
01:05:50,900 --> 01:05:55,500
... verkar bli ett l�ngre, h�rdare krig.
Judarna �r i v�gen.
1106
01:05:56,700 --> 01:06:01,500
Och p� vilket s�tt kan jag, en ganska perifer
figur i er storslagna plan, vara i er v�g?
1107
01:06:02,500 --> 01:06:05,700
Ni underskattar ert inflytande.
Det g�r inte jag.
1108
01:06:06,800 --> 01:06:09,300
Ni vore sv�r att f� p� fall.
1109
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
Men s�kert inte om�jlig.
1110
01:06:14,700 --> 01:06:17,600
H�rde jag er tidigare s�ga, "Var praktisk"?
1111
01:06:18,100 --> 01:06:19,100
Ja.
1112
01:06:19,100 --> 01:06:21,500
D� �r det h�r tillf�llet att vara praktisk...
1113
01:06:21,400 --> 01:06:25,600
... tills en tid d� Tyskland har
r�d med er filosofi, vilken �r vad?
1114
01:06:25,800 --> 01:06:29,400
"F�rf�lj dem, konfiskera deras egendomar,
exploatera dem, f�ngsla dem...
1115
01:06:29,300 --> 01:06:33,200
"... d�da dem bara inte."
Och ni �r Guds �dlaste apostel.
1116
01:06:33,100 --> 01:06:36,000
Jag finner det verkligen anm�rkningsv�rt.
1117
01:06:37,900 --> 01:06:42,200
N�r vi sitter vid bordet igen kommer jag att
be om ert medh�ll till vad som f�reslagits.
1118
01:06:43,000 --> 01:06:44,600
Och jag m�ste svara nu?
1119
01:06:44,500 --> 01:06:48,000
Ni kommer att svara nu, eller s�
kommer ni att f� svara senare.
1120
01:06:50,200 --> 01:06:51,900
Jag ska inte opponera mig mot er.
1121
01:06:51,900 --> 01:06:54,300
� Jag vill ha mer �n s�.
� Sj�lvklart.
1122
01:06:55,100 --> 01:06:56,200
Bra.
1123
01:06:56,400 --> 01:06:58,200
Vi f�rst�r varandra.
1124
01:06:58,600 --> 01:07:01,300
F�r jag ber�tta en historia?
1125
01:07:01,400 --> 01:07:03,400
� En bra?
� En sann.
1126
01:07:04,700 --> 01:07:06,400
Ber�tta.
1127
01:07:07,900 --> 01:07:11,200
� Jag fick h�ra den av en v�n.
� Ja?
1128
01:07:11,100 --> 01:07:12,300
Han k�nde en man...
1129
01:07:12,600 --> 01:07:16,500
Har du en aning om hur mycket tankem�da
och kraft som lagts p� fyra�rsplanen?
1130
01:07:16,300 --> 01:07:17,800
Massor, s�kert.
1131
01:07:17,800 --> 01:07:20,100
Riksmarskalken G�ring �r mycket tydlig.
1132
01:07:20,100 --> 01:07:23,600
Krigets n�dv�ndigheter inneb�r
att judefr�gan m�ste v�nta.
1133
01:07:23,500 --> 01:07:24,900
Det har kommit ett nytt direktiv.
1134
01:07:24,800 --> 01:07:27,000
Det s�ger inget om en
f�r�ndring i prioriteringarna.
1135
01:07:26,900 --> 01:07:28,100
� Det �r underf�rst�tt.
� Inte av mig.
1136
01:07:28,200 --> 01:07:30,300
Varf�r �r det er v�g eller inget alls?
Jag menar SS.
1137
01:07:30,300 --> 01:07:32,200
� Nu f�rst�r du.
� Det g�r jag inte.
1138
01:07:32,300 --> 01:07:34,100
Du har uttalat det.
1139
01:07:34,100 --> 01:07:38,400
� N�r jag rapporterar till riksmarskalken-
� Det har kommit ett nytt direktiv.
1140
01:07:38,600 --> 01:07:42,000
Det m�ste bli som SS beordrar.
Man kan inte segla ett skepp med tv� kaptener.
1141
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
F�hrern �r kaptenen.
1142
01:07:44,500 --> 01:07:47,000
Och f�r det h�r har han
gett Heydrich kommandot.
1143
01:07:46,900 --> 01:07:48,900
Till och med G�ring har gett det.
1144
01:07:50,800 --> 01:07:52,900
� Avs�tt dig sj�lv.
� Avs�tt?
1145
01:07:52,800 --> 01:07:55,300
Dig sj�lv till hur det ska genomf�ras.
1146
01:07:55,400 --> 01:07:58,200
� En soldat kan inte besluta-
� Ja, bespara mig.
1147
01:07:59,200 --> 01:08:02,300
En kommunist har, per definition,
ett defekt resonemang.
1148
01:08:02,300 --> 01:08:04,700
Ryssen �r ingen kommunist,
min v�n.
1149
01:08:04,600 --> 01:08:07,400
Ryssen skiter i vem som styr saker.
1150
01:08:07,500 --> 01:08:09,000
Jag har levt bland dem.
1151
01:08:09,100 --> 01:08:11,800
Ryssen bryr sig bara om att ha
en flaska vodka att suga p�...
1152
01:08:11,700 --> 01:08:14,300
... och n�gon form av
tamdjur att knulla.
1153
01:08:14,300 --> 01:08:19,100
Sen sitter han gladeligen i skit
hela hans liv. Det �r hans politik.
1154
01:08:19,600 --> 01:08:21,300
Jag k�nner detta folk.
1155
01:08:21,700 --> 01:08:23,100
Det �r distinktionen.
1156
01:08:23,900 --> 01:08:26,000
Jag belastar inte judarna f�r s�dant.
1157
01:08:26,600 --> 01:08:28,800
� Vad sa Kritzinger?
� Ber�ttade en historia.
1158
01:08:28,800 --> 01:08:31,800
� Som var?
� Senare. Han gjorde sin po�ng, kommer att sova gott.
1159
01:08:31,700 --> 01:08:34,000
� Inget att �ta?
� Om det blir tid �ver senare.
1160
01:08:33,900 --> 01:08:36,200
Vi borde ha haft musik.
Det m�ste finnas ett piano h�romkring.
1161
01:08:36,200 --> 01:08:40,200
� En stringtrio hade f�rh�jt upplevelsen.
� Ja, jag borde ha. Urs�kta mig.
1162
01:08:40,200 --> 01:08:43,700
Mat, vin, Cognac, ingen musik?
Lite sk�n Beethoven?
1163
01:08:43,500 --> 01:08:46,100
� Urs�kta mig.
� Det hade inte varit praktiskt.
1164
01:08:46,100 --> 01:08:48,400
� Ja.
� Jag retas.
1165
01:08:49,700 --> 01:08:52,300
Jag antar att ni inte f�r
god mat uppe i Krakow?
1166
01:08:52,500 --> 01:08:56,000
Om alla i Berlin �ter som ni �r det
inte konstigt att vi har underskott.
1167
01:08:55,900 --> 01:08:59,800
Var det Mussolini som sa,
"Krig framh�ver mannens noblare karakt�r"?
1168
01:08:59,700 --> 01:09:01,200
�r vi klara?
1169
01:09:01,200 --> 01:09:04,100
� M�r du b�ttre?
� Tack, ja.
1170
01:09:04,100 --> 01:09:06,000
� N�got du �t?
� Jag m�r fint.
1171
01:09:05,900 --> 01:09:07,400
Cigarren.
1172
01:09:07,400 --> 01:09:09,400
� Cigarren?
� Ov�ntat.
1173
01:09:10,000 --> 01:09:11,800
Vi hoppar �ver cigarrerna.
1174
01:09:12,900 --> 01:09:15,800
Det borde inte vara n�gon st�rre uppoffring.
Var var vi?
1175
01:09:15,700 --> 01:09:20,200
Den sista anm�rkningen var av General Freisler.
"Juden g�r in r�d och kommer ut rosa."
1176
01:09:20,100 --> 01:09:22,600
- "Det �r framsteg."
� Bieffekten av koloxidgas.
1177
01:09:22,600 --> 01:09:25,700
Det finns mer att s�ga om det.
Vi studerar n�got snabbare...
1178
01:09:25,600 --> 01:09:29,600
... andra snabbare och billigare gaser
som kan anv�ndas. Cyanid testas...
1179
01:09:29,400 --> 01:09:31,400
- ... i varierande former.
� Elektrifiering ocks�?
1180
01:09:32,100 --> 01:09:34,000
Forskning genomf�rs f�r att unders�ka...
1181
01:09:34,000 --> 01:09:37,100
... om elektrifiering p� ett
�nnu effektivare s�tt...
1182
01:09:38,000 --> 01:09:41,800
... lugnt kan s�tta ett stopp,
en punkt i slutet av meningen.
1183
01:09:41,700 --> 01:09:45,600
S�g en lastbil i timmen,
inkluderat att stoppa in inneh�llet...
1184
01:09:45,600 --> 01:09:49,700
... k�ra motorerna, ta ur inneh�llet, g�ra
rent efter det ofr�nkomliga nedsmutsandet...
1185
01:09:49,700 --> 01:09:54,300
... p� ett 24-timmarsschema,
1 440 per dag g�nger 20 lastbilar.
1186
01:09:54,300 --> 01:09:57,400
Det blir 28 800 varje dag...
1187
01:09:57,300 --> 01:10:00,700
... 10 512 000 under ett �r.
1188
01:10:01,200 --> 01:10:04,400
Men jag kan inte f�rest�lla mig att ni
konstant kan operera i den hastigheten.
1189
01:10:04,300 --> 01:10:06,100
F�r att inte tala om avfallet.
1190
01:10:06,200 --> 01:10:08,000
Gaslastbilar �r en kortsiktig f�ltl�sning.
1191
01:10:08,000 --> 01:10:12,100
Vi har tre l�ger d�r permanenta
gaskamrar kommer att vara ig�ng.
1192
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
F�rl�t?
1193
01:10:13,000 --> 01:10:16,000
Ja, jag skulle just n�mna Belzec,
Sobibor och Treblinka...
1194
01:10:16,000 --> 01:10:19,700
- ... innan General Hofmann blev d�lig.
� Det var en utm�rkt cigarr.
1195
01:10:19,700 --> 01:10:21,600
Slutligen kommer l�gren att
vara de prim�ra stationerna.
1196
01:10:21,600 --> 01:10:22,900
F�rra sommaren bad riksf�hrer Himmler
mig att bes�ka ett l�ger...
1197
01:10:22,800 --> 01:10:25,600
F�rra sommaren bad riksf�hrer Himmler
mig att bes�ka ett l�ger...
1198
01:10:25,600 --> 01:10:28,300
... vid �vre Silesien som kallas Auschwitz...
1199
01:10:28,300 --> 01:10:31,600
... som �r mycket v�lisolerat samt
n�rbel�get ett betydande j�rnv�gsn�t.
1200
01:10:31,500 --> 01:10:34,500
Vi f�rvandlar det l�gret till en
stor central, solida strukturer.
1201
01:10:34,500 --> 01:10:37,400
Det �r h�r er judiska arbetskraft
kommer in i spelet, Herr Neumann.
1202
01:10:37,300 --> 01:10:40,700
Judarna h�ller tegelstenarna och
konstruerar byggnaderna sj�lva.
1203
01:10:40,700 --> 01:10:45,300
N�r konstruktionerna �r klara,
f�rv�ntar vi oss att kunna bearbeta 2 500...
1204
01:10:45,200 --> 01:10:47,600
... i timmen, inte per dag.
1205
01:10:47,700 --> 01:10:49,000
Per timme.
1206
01:10:54,700 --> 01:10:57,000
Och de siffrorna ser betydligt ljusare ut.
1207
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
2 500 i timmen?
1208
01:10:59,000 --> 01:11:00,200
2 500?
1209
01:11:00,300 --> 01:11:04,100
Under 24 timmar per dag �r det 60 000.
1210
01:11:04,900 --> 01:11:07,300
60 000 varje dag.
1211
01:11:09,200 --> 01:11:12,700
Det �r 21,9 miljoner judar per �r...
1212
01:11:12,600 --> 01:11:14,400
... om det n�gonsin fanns s� m�nga.
1213
01:11:15,000 --> 01:11:17,200
Vi utvecklar �ven metoder f�r avfallet...
1214
01:11:17,200 --> 01:11:20,100
... som f�rst�s blir avh�ngiga
en f�rbr�nningsprocess.
1215
01:11:20,100 --> 01:11:23,000
Ja, i industriell skala, stora
kommersiella gasdrivna ugnar...
1216
01:11:22,800 --> 01:11:24,600
... inget avfall att tala om.
1217
01:11:31,500 --> 01:11:33,900
60 000 judar varje dag...
1218
01:11:34,400 --> 01:11:36,100
... g�r upp i r�k.
1219
01:11:37,400 --> 01:11:39,200
Vi kan uppn� det.
1220
01:11:40,000 --> 01:11:41,200
T�nk bara.
1221
01:11:54,400 --> 01:11:55,900
L�pande bandet!
1222
01:11:56,000 --> 01:11:58,200
Ja, de smarta amerikanarna
har visat oss att..
1223
01:11:58,100 --> 01:12:01,000
... men vi s�tter det i verket f�r
en triumfant Tysk vision som syfte.
1224
01:12:01,000 --> 01:12:03,400
En triumferande Tysk vision.
1225
01:12:03,400 --> 01:12:05,500
S� det �r min befallning till er h�r.
1226
01:12:05,500 --> 01:12:08,300
L�nka armar, era enheter,
era ministerier...
1227
01:12:08,300 --> 01:12:10,900
... applicera er intelligens,
applicera er energi.
1228
01:12:11,700 --> 01:12:14,100
Maskineriet v�ntar, mata det.
1229
01:12:14,100 --> 01:12:17,600
F� dem p� t�gen.
H�ll t�gen rullande.
1230
01:12:17,600 --> 01:12:21,400
Och historien kommer att hedra oss f�r att
ha viljan och visionen att vidareutveckla...
1231
01:12:21,300 --> 01:12:24,900
... den m�nskliga rasen till en st�rre
renhet under en s� kort tidsperiod att...
1232
01:12:24,800 --> 01:12:27,500
... Charles Darwin skulle bli h�pen.
1233
01:12:27,900 --> 01:12:29,800
Jag vill bringa det h�r m�tet till ett avslut.
1234
01:12:29,800 --> 01:12:33,000
En punkt som vi sk�t p� �r
den n�r en blandad blir...
1235
01:12:32,900 --> 01:12:36,000
... helt Tysk eller helt judisk.
Den linjen kommer att dras snabbt.
1236
01:12:35,900 --> 01:12:40,400
Jag f�rs�ker inte att skriva om er lag,
men jag �beropar f�hrerns princip.
1237
01:12:40,500 --> 01:12:43,000
Hans ord �r ovan all skriven lag.
1238
01:12:43,600 --> 01:12:45,900
Har vi n�gra dispyter kvar att tackla h�r...
1239
01:12:45,800 --> 01:12:50,200
... antingen kring min auktoritet
eller med det vi kommit �verens om?
1240
01:12:51,300 --> 01:12:52,400
General?
1241
01:12:52,500 --> 01:12:54,600
L�t oss g�ra Charles Darwin h�pen.
1242
01:12:54,600 --> 01:12:57,500
Jag tillst�r motionen.
Det �r v�rt viktigaste krig.
1243
01:12:57,300 --> 01:12:58,400
Herrn?
1244
01:13:00,300 --> 01:13:03,200
Vi diskuterar det ofr�nkomliga
och samlar det...
1245
01:13:03,200 --> 01:13:05,500
... p� det mest praktiska
s�ttet under en ledning.
1246
01:13:05,500 --> 01:13:09,500
Jag har inget att inv�nda mot det.
Jag f�rst�r realiteterna-
1247
01:13:09,800 --> 01:13:12,700
� Med f�rst�elsen att-
� Och verkligen...
1248
01:13:13,300 --> 01:13:15,400
... r�kna med mitt st�d.
1249
01:13:16,700 --> 01:13:21,500
Med f�rst�elsen att mitt f�rslag
kommer att beaktas, ja, forts�tt.
1250
01:13:22,200 --> 01:13:24,100
Jag ansluter mig till SS.
1251
01:13:24,800 --> 01:13:27,600
Om ni ska g�ra det, s� snabba upp det.
Elda p�.
1252
01:13:27,500 --> 01:13:32,300
V�r situation, som i Warzava,
�r sv�r, p� gr�nsen till katastrofal.
1253
01:13:32,200 --> 01:13:33,500
Tack.
1254
01:13:34,000 --> 01:13:37,100
Ja, vad kan jag s�ga?
Min entusiasm �r gr�nsl�s.
1255
01:13:38,100 --> 01:13:40,200
� Sj�lvklart.
� Urs�kta?
1256
01:13:40,400 --> 01:13:43,500
Jag f�rs�krar min entusiasm som klar
och tydlig. Ja!
1257
01:13:43,500 --> 01:13:44,500
Neumann?
1258
01:13:44,500 --> 01:13:49,000
Jag skulle vilja att adekvat arbetskraft fortfarande
kommer att vara tillg�ngligt, s�rskilt skickliga-
1259
01:13:48,900 --> 01:13:51,800
� Fr�n fall till fall. Major Lange?
� Ja.
1260
01:13:52,100 --> 01:13:54,700
Jag efterfr�gar den d�r hastigheten
som Dr. Meyer uppmanade till.
1261
01:13:54,700 --> 01:13:57,700
Polackerna �r inte ett lika
disciplinerat folk som vi tyskar.
1262
01:13:57,700 --> 01:14:00,100
Jag ska rapportera v�r vilja
till generalguvern�ren.
1263
01:14:00,000 --> 01:14:02,700
Han kommer att f�rst� att jag lyfter
en b�rda fr�n hans axlar. �verste?
1264
01:14:02,500 --> 01:14:04,900
Jag ger ett helhj�rtat medh�ll
och �r ivrig att s�tta ig�ng.
1265
01:14:04,800 --> 01:14:08,300
Jag ser fram emot att arbeta med ert bef�l,
och �ven ert, �verste.
1266
01:14:08,200 --> 01:14:10,100
Ju snarare, desto b�ttre.
1267
01:14:14,900 --> 01:14:19,000
� Nottagningen, General?
� Jag tror att vi kan skicka iv�g honom.
1268
01:14:19,000 --> 01:14:22,500
M�nga av er har gjort anteckningar,
jag ger er resten av dagen att memorera dem.
1269
01:14:22,500 --> 01:14:24,100
Anteckningarna ska br�nnas.
1270
01:14:24,100 --> 01:14:27,300
�verste Eichmann ska f�rbereda en
diskret transkribering av m�tet.
1271
01:14:27,200 --> 01:14:28,600
Ni kommer alla att f� en kopia.
1272
01:14:28,500 --> 01:14:31,400
Den f�r visas f�r �verordnade,
men inte till n�gon p� l�gre niv�er.
1273
01:14:31,400 --> 01:14:34,900
Alla kommentarer skall skickas,
rekommenderat, till mig...
1274
01:14:34,700 --> 01:14:36,500
... genom �verste Eichmann.
1275
01:14:41,200 --> 01:14:42,300
Bra.
1276
01:14:42,900 --> 01:14:45,200
Vi har �stadkommit n�got.
1277
01:14:45,700 --> 01:14:47,800
Jag tackar er allihop.
1278
01:14:47,800 --> 01:14:49,900
Heil Hitler!
1279
01:14:50,000 --> 01:14:53,800
Det finns tillr�ckligt med mat
kvar f�r dem av er, och vars�god...
1280
01:14:54,500 --> 01:14:57,900
� Ska ni iv�g, general?
� Jag har n�gra minuter. Kom.
1281
01:15:10,400 --> 01:15:13,600
L�t honom vara. Hans f�hrer lj�g f�r honom.
Jag tror han f�rstod po�ngen.
1282
01:15:13,600 --> 01:15:15,400
General, ett ord bara.
1283
01:15:18,500 --> 01:15:19,500
H�rinne.
1284
01:15:29,100 --> 01:15:30,400
Sluta!
1285
01:15:32,400 --> 01:15:35,200
Du. Vad sysslar du med?
Du �r uniformerad.
1286
01:15:35,100 --> 01:15:37,500
Urs�kta, herrn, det bara h�nde.
1287
01:15:37,800 --> 01:15:38,900
Inte i uniform.
1288
01:15:39,100 --> 01:15:41,000
Inget bara h�nder.
1289
01:15:41,900 --> 01:15:44,600
Om du f�redrar, kan vi skicka
dig till den ryska fronten.
1290
01:15:44,500 --> 01:15:46,300
G�r rent bilarna!
1291
01:15:53,800 --> 01:15:55,700
� �ker du ikv�ll?
� Ja.
1292
01:15:55,700 --> 01:15:57,600
Inte ens en natt i Berlin?
1293
01:15:57,600 --> 01:15:59,800
Ni har inget att g�ra, herrn. Jag har.
1294
01:16:00,000 --> 01:16:03,800
� Ni f�rv�nade mig p� slutet, Dr. Stuckart.
� Inte min avsikt.
1295
01:16:06,400 --> 01:16:08,200
L�mna pappersbanden hos mig.
1296
01:16:08,300 --> 01:16:11,600
Vi s�tter ig�ng med transkriberingen
imorgon, men l�mna banden hos mig nu.
1297
01:16:11,500 --> 01:16:14,300
� Ni vill ha alla band, herrn?
� Ja, allihop.
1298
01:16:16,100 --> 01:16:17,700
Dr. Stuckarts bil!
1299
01:16:20,300 --> 01:16:21,600
�r ni d�lig?
1300
01:16:23,200 --> 01:16:25,200
God natt, Dr. Stuckart.
1301
01:16:27,900 --> 01:16:29,500
Min bil.
1302
01:16:33,900 --> 01:16:35,600
General Hofmanns bil!
1303
01:16:42,300 --> 01:16:44,400
Det �r redan natt i Moskva.
1304
01:16:46,300 --> 01:16:48,100
Snart blir det m�rkt h�r.
1305
01:16:50,100 --> 01:16:53,300
Tror du att vi n�gonsin f�r se
gryningen under v�r livstid?
1306
01:16:54,100 --> 01:16:58,400
Kommer v�ren, s� �r vi i r�relse igen.
Upp med hum�ret, doktorn.
1307
01:16:58,300 --> 01:16:59,700
Generalguvern�ren har...
1308
01:16:59,800 --> 01:17:02,900
... specifikt blivit tillsagd att
vi ska bli det f�rsta omr�det...
1309
01:17:02,800 --> 01:17:06,000
... som ska f� v�ra ghetton t�mda,
judarna evakuerade. Den m�jliga-
1310
01:17:05,900 --> 01:17:08,400
Jag k�nner till villkoren, men du har fel.
1311
01:17:08,400 --> 01:17:10,900
De f�rsta att bli rensade �r Tyskland.
1312
01:17:11,200 --> 01:17:13,200
Sen ni. Tyskland f�rst.
1313
01:17:13,200 --> 01:17:16,300
� De byr�kratiska-
� Det h�r �r min operation, ingen byr�krat...
1314
01:17:16,200 --> 01:17:19,700
... med n�san i regelboken och med sin hand
p� tasken ska f� bromsa hastigheten.
1315
01:17:19,700 --> 01:17:22,400
Vi ska flytta judar p� dagar, inte veckor.
1316
01:17:22,600 --> 01:17:25,600
Ni kan b�rja skriva era t�gtidtabeller.
1317
01:17:27,100 --> 01:17:29,500
Schuberts kvintett i C-moll.
1318
01:17:32,300 --> 01:17:34,800
Adagion kommer att krossa ert hj�rta.
1319
01:17:37,800 --> 01:17:39,900
S�g �t generalguvern�ren
att v�nta p� mitt samtal.
1320
01:17:40,500 --> 01:17:42,900
� Har vi avhj�lpt ditt problem?
� Ja, jag hoppas det.
1321
01:17:42,900 --> 01:17:44,100
Bra. Ni, herrn?
1322
01:17:44,300 --> 01:17:46,900
� S�kert kommer t�g att vara tillg�ngliga.
� N�got annat?
1323
01:17:47,100 --> 01:17:49,100
Ni har varit mycket t�lmodig.
1324
01:17:49,000 --> 01:17:52,100
R�kna inte med det.
Ha en trevlig resa till Krakow.
1325
01:17:52,600 --> 01:17:53,800
Tack.
1326
01:17:54,800 --> 01:17:57,100
Bra gjort, �verste. Fint m�te.
1327
01:17:58,600 --> 01:17:59,600
Tack.
1328
01:18:00,600 --> 01:18:02,100
Tack till er ocks�.
1329
01:18:02,000 --> 01:18:06,100
Jag beundrar er talang f�r organisation.
M�tet var mycket ekonomiskt.
1330
01:18:08,000 --> 01:18:09,400
Nu.
1331
01:18:13,500 --> 01:18:16,900
Tror n�gon av er att vi kan ha
den d�r slutgiltiga l�sningen?
1332
01:18:16,900 --> 01:18:19,800
Att det inom ett �r inte kommer att
finnas kvar en jude p� kontinenten?
1333
01:18:19,800 --> 01:18:21,500
Som vi kontrollerar? Varf�r inte?
1334
01:18:22,600 --> 01:18:25,400
� Dricker du, Eichmann?
� Ja, herrn.
1335
01:18:25,300 --> 01:18:26,600
N�gonsin varit full?
1336
01:18:27,300 --> 01:18:29,100
D� och d�.
1337
01:18:29,900 --> 01:18:31,200
N�, d� s�...
1338
01:18:32,100 --> 01:18:33,700
... ta en j�vla drink.
1339
01:18:34,700 --> 01:18:37,400
� Jag �r i tj�nst, herrn.
� D� �r det en order.
1340
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
Tack.
1341
01:18:39,100 --> 01:18:42,400
Och ber�tta f�r oss igen om de rosa kropparna.
1342
01:18:45,200 --> 01:18:46,800
Herrn, helst inte.
1343
01:18:46,900 --> 01:18:50,000
� Ljuden, skriken.
� Han kommer att svimma igen.
1344
01:18:52,200 --> 01:18:53,700
Jag svimmade inte.
1345
01:18:57,300 --> 01:18:59,400
Jag upplevde ett fysiskt symptom.
1346
01:19:01,000 --> 01:19:03,200
Hur gick den d�r ber�ttelsen
som du skulle dra f�r mig?
1347
01:19:03,200 --> 01:19:05,400
� Ber�ttelsen?
� Kritzinger.
1348
01:19:05,500 --> 01:19:10,200
Ja, han ber�ttade om en man han
k�nt hela livet, en barndomsv�n.
1349
01:19:10,200 --> 01:19:12,900
Den h�r mannen hatade sin far.
�lskade sin mor vansinnigt.
1350
01:19:12,800 --> 01:19:14,500
Modern var f�st vid honom...
1351
01:19:14,600 --> 01:19:17,600
... men fadern slog honom,
f�rsk�t honom och gjorde honom arvl�s.
1352
01:19:17,500 --> 01:19:21,700
I vilket fall, den h�r pojken v�xte upp och var
fortfarande kring de trettio n�r modern dog...
1353
01:19:21,700 --> 01:19:25,500
... den h�r modern som hade
v�rdat och skyddat honom.
1354
01:19:25,800 --> 01:19:27,100
Hon dog.
1355
01:19:27,000 --> 01:19:31,700
Mannen stod d�r n�r de s�nkte
ner kistan och f�rs�kte gr�ta...
1356
01:19:31,500 --> 01:19:33,800
... men inga t�rar kom.
1357
01:19:34,900 --> 01:19:39,300
Mannens far levde ett l�ngt liv,
dog n�r sonen var kring de femtio.
1358
01:19:39,200 --> 01:19:42,700
P� faderns begravning,
till sonens f�rv�ning...
1359
01:19:42,800 --> 01:19:45,700
... kunde han inte beh�rska sina t�rar.
1360
01:19:46,600 --> 01:19:50,400
Han snyftade och sn�rvlade.
Tydligt okontrollerat.
1361
01:19:51,300 --> 01:19:52,700
F�rlorat, till och med.
1362
01:19:54,300 --> 01:19:57,200
Det var historien Kritzinger ber�ttade.
1363
01:19:59,400 --> 01:20:01,000
Jag f�rst�r inte.
1364
01:20:01,600 --> 01:20:02,800
Inte?
1365
01:20:03,900 --> 01:20:07,700
Mannen drevs genom hela sitt
liv av sitt hat f�r fadern.
1366
01:20:07,600 --> 01:20:09,700
N�r modern dog var det en f�rlust.
1367
01:20:09,600 --> 01:20:11,000
N�r fadern dog...
1368
01:20:11,000 --> 01:20:13,600
... n�r hatet hade f�rlorat sin k�lla...
1369
01:20:13,500 --> 01:20:15,900
... var mannens liv tomt.
1370
01:20:16,900 --> 01:20:18,100
�ver.
1371
01:20:20,800 --> 01:20:22,200
Intressant.
1372
01:20:22,700 --> 01:20:25,000
Det var Kritzingers varning.
1373
01:20:27,200 --> 01:20:30,100
Vad? Att vi inte borde hata israeliterna?
1374
01:20:30,100 --> 01:20:32,800
Nej, att vi inte b�r fylla v�ra liv s�...
1375
01:20:33,400 --> 01:20:37,100
... att n�r de v�l �r borta,
har vi inget kvar att leva f�r.
1376
01:20:37,800 --> 01:20:39,500
S� s�ger historien.
1377
01:20:42,700 --> 01:20:44,900
Jag ska inte sakna dem.
1378
01:20:47,900 --> 01:20:48,800
Dags.
1379
01:20:50,700 --> 01:20:53,200
Du m�ste ta med mig upp
i ditt plan n�gon g�ng.
1380
01:20:53,200 --> 01:20:56,500
Ja, vi borde g�ra det.
Inte direkt efter att du �tit.
1381
01:20:56,500 --> 01:20:59,200
� Fredag.
� Allt kommer att vara f�rberett.
1382
01:21:02,500 --> 01:21:04,900
Ett utkast, redigerat av mig,
f�r ert godk�nnande.
1383
01:21:04,900 --> 01:21:08,200
30 numrerade kopior.
Inga andra anteckningar, jag garanterar.
1384
01:21:18,800 --> 01:21:19,800
Bra.
1385
01:21:42,100 --> 01:21:45,200
� Du vet sannerligen hur man fixar fest.
� Tack.
1386
01:21:45,200 --> 01:21:46,400
Shalom.
1387
01:22:22,200 --> 01:22:24,300
Krossar det ditt hj�rta?
1388
01:22:27,900 --> 01:22:29,400
Vackert, herrn.
1389
01:22:33,400 --> 01:22:38,000
Jag har aldrig f�rst�tt passionen f�r
Schuberts sentimentala wiennesiska skit.
1390
01:23:39,400 --> 01:23:43,900
�verste Eichmann redigerade noggrant
stenografin fr�n konferensen.
1391
01:23:43,900 --> 01:23:46,900
Kopior distribuerades till
deltagarna f�r l�sning...
1392
01:23:46,900 --> 01:23:48,600
... och f�rst�rdes efter�t.
1393
01:23:48,600 --> 01:23:52,500
General Heydrich fl�g tillbaka till
sitt h�gkvarter i Tjeckoslovakien...
1394
01:23:52,300 --> 01:23:55,500
... d�r han under n�gra fasansfulla
veckor f�rtj�nade sitt �knamn:
1395
01:23:55,500 --> 01:23:57,500
Slaktaren i Prag.
1396
01:23:57,600 --> 01:24:00,000
P� v�ren lyckades tv� tjeckiska patrioter...
1397
01:23:59,900 --> 01:24:03,100
... tr�nade att l�nnm�rda honom och
sl�ppta fr�n en brittisk bombare...
1398
01:24:03,000 --> 01:24:05,200
... att s�ra honom.
1399
01:24:05,500 --> 01:24:09,100
Reprimanden blev tusentals
tjecker hopsamlade och skjutna.
1400
01:24:09,700 --> 01:24:13,200
Heydrichs s�r infekterades,
han f�ll i koma och dog.
1401
01:24:14,200 --> 01:24:17,000
Eichmann, som Heydrichs
st�llf�retr�dande i judefr�gor...
1402
01:24:17,000 --> 01:24:20,100
... blev kvar f�r att avsluta
vad de hade p�b�rjat i Wannsee.
1403
01:24:21,000 --> 01:24:23,400
Han betraktade det som en hederssak.
1404
01:24:23,900 --> 01:24:26,900
Alltid nya texter p� www.Undertexter.se
129071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.