All language subtitles for Conspiracy.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Adolph Hitler invaderade Polen i september, 1939... 2 00:01:14,100 --> 00:01:16,200 ... och startade andra v�rldskriget. 3 00:01:16,700 --> 00:01:20,900 Mot vintern 1942, fr�s och svalt hans arm�er... 4 00:01:20,900 --> 00:01:25,300 ... i sn�massorna i Ryssland, d�r hans b�sta general d�tt av en hj�rtattack... 5 00:01:25,500 --> 00:01:27,800 ... och Amerika hade tr�tt in i kriget. 6 00:01:27,800 --> 00:01:30,800 F�r f�rsta g�ngen var Hitlers dr�m om ett tyskt imperium... 7 00:01:30,600 --> 00:01:33,800 ... att vara i 1000 �r i tvivel. 8 00:01:34,700 --> 00:01:38,800 Medan han sparkade och befordrade generaler och vintern blev allt kallare... 9 00:01:38,800 --> 00:01:42,700 ... kallades femton statstj�nstem�n fr�n sina poster i ministerierna... 10 00:01:42,600 --> 00:01:46,900 ... f�r att m�tas i ett stillsamt residens vid Wannsee, i Berlin... 11 00:01:47,100 --> 00:01:49,500 ... l�ngt fr�n krisen vid fronten. 12 00:01:50,400 --> 00:01:54,400 Inom loppet av tv� timmar �ndrade dessa m�n v�rlden f�r alltid. 13 00:01:55,500 --> 00:01:59,200 Bara ett dokument �ver vad som sades och beslutades h�r finns bevarat... 14 00:01:59,400 --> 00:02:03,400 ... ur ruinerna av vad som var Det Tusen�riga Riket. 15 00:02:14,700 --> 00:02:17,300 � Hur m�nga band? � Tillr�ckligt f�r fyra timmar, herrn. 16 00:02:17,500 --> 00:02:20,600 F�r m�nga. Tv� timmar v�rt b�r vara adekvat. 17 00:02:40,700 --> 00:02:43,200 Har vi tillr�ckligt m�nga? Hur m�nga f�ll? 18 00:02:43,200 --> 00:02:45,900 Jag �r s�ker p� att vi har ett tillr�ckligt f�rr�d. 19 00:02:45,900 --> 00:02:47,900 �r du �r s�ker, eller vet du? 20 00:02:48,100 --> 00:02:49,200 Jag vet, herrn. 21 00:02:49,500 --> 00:02:53,800 Uppskatta kostnaden. Han betalar. St�ll ut en separat rapport till mig. 22 00:02:54,200 --> 00:02:56,700 Och h�ll honom ur min �syn. 23 00:03:04,800 --> 00:03:06,000 � Le. 24 00:03:07,500 --> 00:03:09,100 Det �r en h�rlig dag. 25 00:03:09,200 --> 00:03:10,100 Ja, herrn. 26 00:03:13,600 --> 00:03:17,000 All right. D� sk�rper vi till oss. 27 00:03:43,700 --> 00:03:45,100 Heil Hitler. 28 00:03:54,800 --> 00:03:58,400 Ingen tystnad i Lettland. Ingen tystnad som denna. 29 00:03:59,800 --> 00:04:02,500 �verraskad av att det �r b�ttre i Berlin? 30 00:04:06,300 --> 00:04:08,100 Heil Hitler. 31 00:04:14,800 --> 00:04:16,700 � Vi har r�kats, �verste. � Minsann har vi det. 32 00:04:16,600 --> 00:04:19,600 � Jag �r statssekreterare B�hler. � Sannerligen �r ni det. 33 00:04:20,000 --> 00:04:21,700 � �verste Sch�ngarth. � Herrn. 34 00:04:21,700 --> 00:04:23,100 Major Lange. 35 00:04:25,000 --> 00:04:29,100 Om det finns n�gonting ni �nskar, tveka inte att kalla p� en kalfaktor eller mig. 36 00:04:28,900 --> 00:04:31,900 Min uppskattning till den som valt denna plats. 37 00:04:31,900 --> 00:04:34,100 Det skulle vara general Heydrich. 38 00:04:34,500 --> 00:04:38,000 Ett vackert hus, fr�n en elegantare tid. 39 00:04:38,400 --> 00:04:40,600 Har det kommit n�gra meddelanden fr�n Krakow, mitt kontor? 40 00:04:40,600 --> 00:04:41,900 Nej, herrn. 41 00:04:41,900 --> 00:04:43,600 S�, vart tar vi v�gen? 42 00:04:43,700 --> 00:04:47,000 Majoren har rest l�ngt, han f�rtj�nar en drink. 43 00:04:47,000 --> 00:04:51,300 Den h�r v�gen. Jag �r s�ker att ni finner vinerna, och f�rst�s inte enbart vinerna, av yppersta klass. 44 00:04:51,200 --> 00:04:52,700 Den v�gen. 45 00:04:52,700 --> 00:04:54,700 Ja, k�lden g�r en torr i halsen. 46 00:04:54,800 --> 00:04:55,900 Drick. 47 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 Utm�rkt! 48 00:05:00,000 --> 00:05:01,700 L�gg undan den h�r boken. 49 00:05:05,000 --> 00:05:07,800 Det �r inte byggt f�r det h�r �ndam�let, inte f�r m�ten. 50 00:05:08,100 --> 00:05:10,400 Dessa golv �r inte gjorda f�r st�vlar. 51 00:05:11,200 --> 00:05:13,700 � Det var ett privat hem? � Privat hem, ja. 52 00:05:13,700 --> 00:05:14,700 Vems? 53 00:05:15,000 --> 00:05:18,800 Vi tror att det �gdes av en jude. Det �r n�got omtvistat. 54 00:05:19,200 --> 00:05:20,900 I SS reser vi deluxe. 55 00:05:21,000 --> 00:05:23,900 � Alltid. � N�, det har vi f�rtj�nat, s�kerligen. 56 00:05:23,900 --> 00:05:25,700 Inte alla h�ller med. 57 00:05:37,200 --> 00:05:39,500 � Heil Hitler! � Den g�r som en f�rbannad traktor. 58 00:05:39,400 --> 00:05:43,300 De sa att de bytte remmar och stift, men den l�ter som en cementblandare. 59 00:05:43,300 --> 00:05:47,400 Kan n�gon h�r kolla? Jag kan inte h�ra mig sj�lv t�nka d�rinne! 60 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 Aha, �st �r v�lrepresenterat. 61 00:05:51,400 --> 00:05:53,100 Och vi var h�r f�rst. 62 00:05:55,700 --> 00:05:57,900 M�t major Lange, en v�ldigt tr�tt man. 63 00:05:57,900 --> 00:06:00,600 Nej, tackar, men jag njuter av denna omgivning. 64 00:06:00,600 --> 00:06:04,100 � Var kan jag finna �verste Eichmann? � F�lj mig, herrn. 65 00:06:08,000 --> 00:06:09,300 Eichmann? 66 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 Urs�kta avbrottet. 67 00:06:16,100 --> 00:06:17,500 �verste. 68 00:06:17,800 --> 00:06:20,900 Mitt memorandum med rekommendationer. 69 00:06:20,800 --> 00:06:24,400 Jag har h�r ytterligare en kopia, utifall att general Heydrich... 70 00:06:24,400 --> 00:06:29,200 ... beh�ver p�minnas om inneh�llet. F�r bevarandet av harmonin... 71 00:06:29,100 --> 00:06:31,900 ... mellan Gestapo och utrikesministeriet. 72 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 � Det var min tanke. � Ja. 73 00:06:33,700 --> 00:06:36,200 Har det tillkommit n�gra f�r�ndringar i listan med de inbjudna... 74 00:06:36,100 --> 00:06:37,100 Nej. 75 00:06:37,400 --> 00:06:40,900 � S� �ven Dr. Kritzinger kommer? � Ja. 76 00:06:40,800 --> 00:06:43,100 Ja, han kommer inte att bli glad. 77 00:06:43,200 --> 00:06:45,600 H�r har vi det. Och hur �r det med er? 78 00:06:46,400 --> 00:06:49,700 Mycket bra, tack. Jag ska se till att generalen ser detta. 79 00:06:49,700 --> 00:06:52,900 � Och n�r anl�nder han? � Han landar vilken sekund som helst. 80 00:07:45,000 --> 00:07:47,300 Till�t mig ta er rock, herrn? Er hatt? 81 00:07:47,300 --> 00:07:51,300 Neumann. Direkt�r, kontoret f�r fyra�rsplanen. Fyra�rsplanen, herrn? 82 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 Ja just. Hur st�r det till, Neumann? 83 00:07:53,600 --> 00:07:57,400 Alltid �verraskad och smickrad Dr. Stuckart, att ni k�nner igen mig. 84 00:07:57,400 --> 00:08:00,000 Och jag tackar er alltid f�r att s�ga s�. 85 00:08:00,700 --> 00:08:03,600 Neumann. Direkt�r, kontoret f�r fyra�rsplanen. 86 00:08:03,600 --> 00:08:05,100 Dr. Stuckart. 87 00:08:10,000 --> 00:08:13,600 � Heil Hitler. V�lkommen, herrn. � Jaja, Heil Hitler. Tackar. 88 00:08:13,500 --> 00:08:16,000 General Heydrich l�r v�l knappast ha anl�nt �n antar jag, �r det korrekt? 89 00:08:16,000 --> 00:08:17,300 Ja, herrn. 90 00:08:17,400 --> 00:08:19,500 Han gillar storslagna entr�er, ja. 91 00:08:21,800 --> 00:08:23,900 Jag har ingen aning om vad som h�nt honom. 92 00:08:24,000 --> 00:08:26,600 R�nar f�rmodligen en bank n�gonstans s�h�r dags. 93 00:08:26,500 --> 00:08:29,600 Jag f�rst�r syftet, men har ingen tanke om vad han kan t�nkas f�resl�. 94 00:08:29,600 --> 00:08:32,800 � Eller vad m�tet ska avhandla, makt? � Nej, konsolidering av makt, utan tvekan. 95 00:08:32,800 --> 00:08:34,300 Vi l�r dra f�rdel av det. 96 00:08:34,200 --> 00:08:37,100 Kritzinger, ett n�je. Sk�nt att ni �r h�r. 97 00:08:37,100 --> 00:08:40,300 En morbid nyfikenhet. Vi har klarat upp den h�r fr�gan. 98 00:08:40,200 --> 00:08:41,300 Trodde jag. 99 00:08:41,400 --> 00:08:44,800 � Vad har diskuterats? � Allt, utom striderna i Moskva. 100 00:08:44,700 --> 00:08:48,000 Jag har h�rt att vi kontrar. Reichenau har lockat ut dem ur v�rnen- 101 00:08:48,000 --> 00:08:52,200 Reichenau �r d�d. L�t oss inte skvallra som m�n vid marknaden. 102 00:08:52,000 --> 00:08:55,300 Vi �r uppbromsade inf�r vintern. Dags att se verkligheten i vit�gat. 103 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 � �r �verste Eichmann h�r? � Ja, herrn. 104 00:09:03,400 --> 00:09:05,600 Meddela honom att Klopfer har anl�nt. 105 00:09:05,900 --> 00:09:07,400 Och de andra? 106 00:09:08,300 --> 00:09:11,300 Neumann. Direkt�r, kontoret f�r fyra�rsplanen. 107 00:09:11,300 --> 00:09:14,200 � F�r G�ring? � F�r riksmarskalk G�ring, ja, hans kontor. 108 00:09:14,100 --> 00:09:15,100 Och ni, herrn? 109 00:09:15,300 --> 00:09:17,800 Luther. Och vad �r er plan? 110 00:09:18,000 --> 00:09:21,800 Var kommer vi att befinna oss om fyra �r, tror ni? Boende i Vita huset? 111 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 V�lkommen, herrn. 112 00:09:25,900 --> 00:09:28,400 � Ni �r mycket v�l f�rsedda h�r tycker jag. � Ja, det tror jag att vi �r. 113 00:09:28,300 --> 00:09:31,000 Jag �r sen p� grund av en briefing. Vi har den h�r generalen... 114 00:09:31,000 --> 00:09:35,600 ... som nu f�rs�ker att er�vra Moskva, som aldrig f�rt bef�l �ver en brigad. 115 00:09:35,600 --> 00:09:38,500 Det �r vad jag har h�rt, och det �r d�rf�r jag �r sen. 116 00:09:38,400 --> 00:09:40,100 � Inte alls. � S�, finns d�r �l? 117 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 Ja. 118 00:09:41,600 --> 00:09:43,300 Och var ligger herrarnas? 119 00:09:43,500 --> 00:09:47,700 Jag har blivit informerad av generalguvern�ren om vad som r�r vilka f�rv�ntningar. 120 00:09:47,700 --> 00:09:49,100 Det �r privat. 121 00:09:49,400 --> 00:09:53,600 Vi kommer alla att uppt�cka vilka nya koncept v�ra v�nner i SS t�nkt sig. 122 00:09:53,800 --> 00:09:55,200 Sch�ngarth! 123 00:09:56,300 --> 00:09:57,500 Inte d�ligt f�r att vara franskt. 124 00:09:57,400 --> 00:10:01,400 Neumann. Direkt�r, kontoret f�r fyra�rsplanen. Jag �r mycket glad �ver att vara h�r. 125 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 Vem kan jag t�nkas tala med? 126 00:10:02,500 --> 00:10:04,800 De �r v�ldigt komplexa, dessa lagar. 127 00:10:04,800 --> 00:10:08,400 Mycket tid och tankem�da har lagts p� dem, och n�gra av de h�r... 128 00:10:08,300 --> 00:10:10,200 ... du m�rker alla SS... 129 00:10:10,300 --> 00:10:13,700 ... har sm� tankar om lagen och ingen respekt f�r vad de redan vet. 130 00:10:13,700 --> 00:10:18,200 S�kerligen inte dessa herrar. F�r dem �r lagen som glass: l�ttsm�lt. 131 00:10:19,800 --> 00:10:23,300 Jag misst�nker att det �r d�rf�r som det h�r m�tet, som trots allt b�r ligga under mitt departement... 132 00:10:23,200 --> 00:10:25,400 ... har blivit kallat av SS. Vet du? 133 00:10:25,400 --> 00:10:27,900 Bara vad inbjudan f�reslog. 134 00:10:28,400 --> 00:10:31,600 De vill alltid ha m�ten, SS �lskar m�ten. 135 00:10:32,400 --> 00:10:35,100 Och de vill alltid ha n�gonting mer... 136 00:10:35,300 --> 00:10:36,900 ... �ven d� de redan har allt. 137 00:10:36,900 --> 00:10:40,200 Har n�gon h�rt ens den minsta optimism om moskvaanfallet? 138 00:10:40,500 --> 00:10:42,400 Inga goda nyheter. Sympatier till er alla. 139 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 � Det �r kallt. � Vad? 140 00:10:44,600 --> 00:10:46,200 Det m�ste vara kallt. 141 00:10:47,500 --> 00:10:49,100 Vad har vi h�r? 142 00:10:49,700 --> 00:10:52,300 Jag ser vin men ingen �l. Och vad �r dessa? 143 00:10:52,300 --> 00:10:54,100 � Cigarrer, herrn. � V�nligen. 144 00:10:55,100 --> 00:10:57,900 Neumann. Direkt�r, kontoret f�r fyra�rsplanen. 145 00:10:57,800 --> 00:10:59,600 Luther! Urs�kta mig. 146 00:10:59,800 --> 00:11:03,100 � Herrn, det h�r �r- � Direkt�r. Neumann, fyra�rsplanen. 147 00:11:03,100 --> 00:11:05,600 En n�ra kollega till riksmarskalk G�ring. 148 00:11:05,500 --> 00:11:08,100 Neumann, jag introducerar Dr. Klopfer... 149 00:11:08,100 --> 00:11:10,800 ... en n�ra kollega till den bruna eminensen. 150 00:11:10,900 --> 00:11:13,900 � Bruna? � Jag representerar Martin Bormann... 151 00:11:14,100 --> 00:11:17,700 ... partiordf�rande f�r den tusen�riga planen. 152 00:11:30,900 --> 00:11:33,700 � �r Dr. Kritzinger h�r? � Ja, det �r han, herrn. 153 00:11:33,700 --> 00:11:35,200 Det var en l�ttnad. 154 00:11:44,100 --> 00:11:46,200 � Har de b�rjat? � Inte �n, herrn. 155 00:11:46,300 --> 00:11:48,100 � Vem �r sen? � Vi �r. 156 00:11:48,300 --> 00:11:52,200 � Vem �r inte h�r? � General Heydrich, men han �r p� v�g. 157 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 Han g�r sin entr�. 158 00:11:54,900 --> 00:11:58,500 Allt �r bra, alla �r bekv�ma: mat, cigarrer, vin. 159 00:11:58,400 --> 00:11:59,600 �verste? 160 00:11:59,900 --> 00:12:01,000 Han �r h�r, herrn. 161 00:12:31,400 --> 00:12:33,200 � Heil Hitler. � M�ller. 162 00:12:34,900 --> 00:12:36,600 Jag �lskar det h�r huset! 163 00:12:36,900 --> 00:12:39,800 Sett fr�n luften, uppskattar man arkitekten. 164 00:12:39,900 --> 00:12:41,600 � �r vi redo? � Absolut, herrn. 165 00:12:41,600 --> 00:12:44,000 Och efter kriget blir det mitt hem. 166 00:12:44,200 --> 00:12:46,100 Ett fantastiskt hem. 167 00:12:46,100 --> 00:12:48,500 Det har uppst�tt fr�gor om Moskva... 168 00:12:48,500 --> 00:12:51,600 ... men jag tror att jag avstyrt dem framg�ngsrikt. 169 00:12:52,300 --> 00:12:55,300 F�rst�tt. Om vi forts�tter g�ra detta hela dagen blir vi aldrig klara. 170 00:12:55,300 --> 00:12:58,900 Med bibeh�llen respekt f�r v�r f�hrer, �r det suspenderat tills aff�rerna �r avklarade. 171 00:12:58,800 --> 00:13:00,100 � Ja, herrn. � Mycket bra. 172 00:13:00,200 --> 00:13:02,900 � Det finns vin, herrn. � Ni har alla f�tt till bel�tenhet? 173 00:13:02,800 --> 00:13:06,000 L�t oss d� g�ra det vi �r h�r f�r, och f�rfriskningar efter? 174 00:13:05,900 --> 00:13:07,100 � Det blir lunchbuffet. � Bra. 175 00:13:07,200 --> 00:13:10,400 Dr. Kritzinger, viktigt att ni �r h�r. L�t oss b�rja. 176 00:13:10,300 --> 00:13:13,100 � V�r f�hrer, hur �r hans hum�r? � Anstr�ngt, f�rst�s. 177 00:13:13,100 --> 00:13:16,300 � Hans generaler i Ryssland �r en skam. � Sammankallandet av konferensen borde ha varit mitt- 178 00:13:16,300 --> 00:13:17,700 Alldeles strax. 179 00:13:17,700 --> 00:13:20,000 Gentlem�n, era platser �r markerade. 180 00:13:20,000 --> 00:13:24,800 Tack f�r att ni kommit. V�nligen, sitt ner. Urs�kta att jag uppeh�llit er n�got. 181 00:13:24,700 --> 00:13:27,200 Men ni har f�tt utm�rkt vin, �r jag s�ker. 182 00:13:27,300 --> 00:13:30,400 Och ingen som klandrar att det vore f�r tidigt f�r det heller. 183 00:13:30,800 --> 00:13:32,300 �r ni klara? 184 00:13:32,600 --> 00:13:34,200 � Det �r f�rberett. � Mycket bra. 185 00:13:34,400 --> 00:13:37,200 Med risken f�r att l�ta som f�rsta dagen vid ett sommarl�ger... 186 00:13:37,100 --> 00:13:39,600 ... l�t oss g� runt bordet och presentera oss... 187 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 ... f�r dem som inte k�nner de �vriga. 188 00:13:41,400 --> 00:13:44,900 Jag skall spara mig sj�lv till sist och b�rjar med general M�ller. 189 00:13:45,600 --> 00:13:48,100 Generalmajor Heinrich M�ller, SS Gestapo. 190 00:13:48,000 --> 00:13:50,700 Klopfer, representerar partiet, det �r dem jag talar f�r. 191 00:13:50,600 --> 00:13:53,500 Jag �r Kritzinger, Ministeriedirekt�r f�r Rikskansliet. 192 00:13:53,500 --> 00:13:55,700 Jag uppskattar kallelsen, men undrar varf�r jag �r h�r. 193 00:13:55,700 --> 00:13:59,300 �mnet f�r dagen, koordineringen av judefr�gan, trodde jag var avklarad. 194 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Den kommer att bli det. 195 00:14:00,300 --> 00:14:03,400 F�hrern har klarlagt f�r mig och mina �verordnade- 196 00:14:04,200 --> 00:14:05,600 Den kommer att bli det. 197 00:14:07,500 --> 00:14:10,200 General Hofmann, huvudkontoret f�r Ras- och bos�ttningsmyndigheten. 198 00:14:10,200 --> 00:14:13,100 Vi sysslar med - ras och bos�ttning. 199 00:14:13,300 --> 00:14:14,600 �r det jag? 200 00:14:14,700 --> 00:14:19,100 Leibbrandt, Riksministeriets politiska kontor f�r vad vi h�ller och administrerar... 201 00:14:18,900 --> 00:14:21,700 ... i �stra Polen, Baltikum och Sovjetunionen. 202 00:14:21,700 --> 00:14:24,300 Och jag �r statsekreterare f�r Riksministeriet i sin helhet. 203 00:14:24,200 --> 00:14:27,400 � Ge dem ditt namn. � Meyer, Dr., urs�kta. 204 00:14:27,700 --> 00:14:29,600 Stuckart, Riksinrikesministeriet. 205 00:14:29,600 --> 00:14:32,100 Martin Luther, bitr�dande statssekreterare i Utrikesministeriet. 206 00:14:32,100 --> 00:14:34,000 Jag har n�stan tr�ffat alla. 207 00:14:34,000 --> 00:14:37,700 Mitt namn �r Neumann. Statssekreterare, Myndigheten f�r fyra�rsplanen. 208 00:14:37,700 --> 00:14:41,000 Lange, st�llf�retr�dande kommend�r �ver de operativa SS-styrkorna i Lettland. 209 00:14:41,300 --> 00:14:44,700 � Bland annat. � Vi har alla annat. 210 00:14:44,500 --> 00:14:45,900 Jag �r Josef B�hler... 211 00:14:46,000 --> 00:14:49,500 ... statssekreterare i Generalguvernementet av det tyskockuperade Polen. 212 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 Hur kallt �r det d�r uppe? 213 00:14:51,500 --> 00:14:52,800 Hellre Krakow �n Warzava. 214 00:14:52,900 --> 00:14:56,400 Nu n�r det drivs av tyskar borde ni besparas de d�r polska vintrarna. 215 00:14:56,300 --> 00:14:57,800 S� �r inte fallet. 216 00:14:57,900 --> 00:15:01,200 Sch�ngarth, SS, f�rordnad till generalguvernementet. 217 00:15:02,300 --> 00:15:04,800 Dr. Freisler, Riksjustitieministeriet. 218 00:15:05,100 --> 00:15:07,800 Jag �r �ven officer i stormtrupperna. 219 00:15:08,800 --> 00:15:10,600 S�, det �r vem jag �r. 220 00:15:10,600 --> 00:15:15,100 Adolf Eichmann, SS Gestapo, avdelningen f�r judefr�gor, och det borde vara... 221 00:15:15,500 --> 00:15:16,700 Ja, det �r allt. 222 00:15:16,700 --> 00:15:19,800 Och jag �r Heydrich, chef f�r S�kerhetspolisen, huvudkontoret... 223 00:15:19,800 --> 00:15:22,900 ... och vice riksprotektor f�r B�hmen och M�hren. 224 00:15:22,900 --> 00:15:24,100 Och v�lkomna. 225 00:15:24,700 --> 00:15:27,800 Var och en har tilldelats n�gra papper. Dessa �r enbart f�r era �gon. 226 00:15:27,800 --> 00:15:31,300 Inga kopior f�r g�ras, De f�r inte ses av andra eller diskuteras om... 227 00:15:31,200 --> 00:15:32,600 ... bortsett fr�n �verordnade. 228 00:15:32,600 --> 00:15:35,900 Hur vi tar itu med �renden h�r m�ste h�llas hemligt f�r v�ra fiender. 229 00:15:35,800 --> 00:15:39,000 Vi kontrollerar h�ndelser b�ttre n�r vi kontrollerar opinionen. 230 00:15:39,300 --> 00:15:42,700 Idag blir var och en av oss b�rare av hemligheter. 231 00:15:43,400 --> 00:15:46,000 � Och v�r sekreterare kommer att vara diskret? � Han samtycker. 232 00:15:46,000 --> 00:15:47,200 Han samtycker? Utm�rkt. 233 00:15:47,300 --> 00:15:50,500 Kommunikationen oss emellan efter denna dag kommer att f�rl�pa i b�gge riktningar... 234 00:15:50,500 --> 00:15:53,600 ... genom �verstel�jtnant Eichmann, min st�llf�retr�dande i alla judefr�gor. 235 00:15:53,600 --> 00:15:55,500 Han �r ert nav. 236 00:15:56,000 --> 00:16:00,500 Till en b�rjan, vi har ett lagringsproblem i Tyskland vad ang�r de h�r judarna. 237 00:16:00,700 --> 00:16:03,600 Det har f�rts diskussioner under n�stan ett �r nu om den juden... 238 00:16:03,500 --> 00:16:07,000 ... och den d�r juden och lagarnas komplexitet och det h�r problemet har... 239 00:16:07,000 --> 00:16:09,200 ... som ni vet, �r jag �vertygad, pl�gat oss. 240 00:16:09,300 --> 00:16:12,700 Vi f�retog oss f�rst med att fj�rma dem fr�n alla s�tt med vilket v�rt folk.. 241 00:16:12,500 --> 00:16:16,300 ... hade tvingats handskas med dem, i varje sf�r av det tyska folkets vardag. 242 00:16:16,300 --> 00:16:19,100 De i N�rnberg antagna lagarna, och vi borde sk�la f�r... 243 00:16:19,000 --> 00:16:21,400 ... Dr. Stuckart som t�nkt ut dem. 244 00:16:21,400 --> 00:16:24,000 Medf�rfattare, i all �dmjukhet, jag �r medf�rfattaren. 245 00:16:24,200 --> 00:16:28,600 Dessa etablerade den juridiska grunden f�r uppr�ttandet av ett judefritt samh�lle... 246 00:16:28,500 --> 00:16:30,700 ... en judebefriad ekonomi f�r v�rldens besk�dande. 247 00:16:30,700 --> 00:16:34,000 Och verkligen, vi har uteslutit juden fr�n v�rt nationella liv. 248 00:16:34,000 --> 00:16:37,300 Nu, ut�ver det, m�ste juden sj�lv... 249 00:16:37,100 --> 00:16:40,900 ... fysiskt utraderas fr�n v�rt levnadsrum. 250 00:16:41,100 --> 00:16:42,700 � F�rtydligande. � Absolut. 251 00:16:42,700 --> 00:16:44,700 Det kommer att finnas tid f�r det. 252 00:16:44,600 --> 00:16:48,300 Men om jag till�ts, vi har f�rt en aktiv emigrationspolitik... 253 00:16:48,200 --> 00:16:50,400 ... men vem skulle ta emot fler av dem? 254 00:16:50,500 --> 00:16:53,700 "Vem skulle vilja ha dem?" Var den linjens yttersta begr�nsning. 255 00:16:53,700 --> 00:16:58,600 Varje europeisk gr�ns refuserar dem eller klagar h�gljutt mot accepterandet. 256 00:16:59,300 --> 00:17:01,400 � Amerika. � �ven Amerika, tack... 257 00:17:01,400 --> 00:17:05,400 ... d�r judar konstant viskar i Roosevelts �ra, avvisar dem �nd�. 258 00:17:05,900 --> 00:17:10,800 Senare vid �vertagandet av Polen, fick vi ytterligare tv� och en halv miljon. 259 00:17:11,700 --> 00:17:14,000 Mot slutet av juli blev vi varse en ny situation... 260 00:17:13,900 --> 00:17:15,400 ... vi l�r, inom en kort tidsrymd, inf�rskaffa ytterligare ungef�r... 261 00:17:15,300 --> 00:17:16,700 ... vi l�r, inom en kort tidsrymd, inf�rskaffa ytterligare ungef�r... 262 00:17:16,700 --> 00:17:20,400 ... fem miljoner judar d� vi er�vrar Ryssland. 263 00:17:20,800 --> 00:17:24,200 Det h�r problemets omf�ng har d� f�rstorats h�pnadsv�ckande. 264 00:17:24,100 --> 00:17:25,600 Fem miljoner. 265 00:17:25,800 --> 00:17:28,300 Problemet precis. V�ra ghetton �r fulla- 266 00:17:28,300 --> 00:17:31,400 Alla dessa ghetton ja, med polska namn. 267 00:17:32,900 --> 00:17:35,800 Fyllda till bredden, men h�ll ut litet. 268 00:17:35,800 --> 00:17:39,600 Vid den tidpunkten, i slutet av juli, f�r att tackla denna nya situation... 269 00:17:39,600 --> 00:17:43,000 ... utarbetade riksmarskalk G�ring ett direktiv, ni har en kopia i era mappar. 270 00:17:43,000 --> 00:17:45,900 Det operativa budskapet, om ni till�ter mig l�sa: 271 00:17:45,900 --> 00:17:48,800 "H�rmed �l�gger jag er att g�ra alla n�dv�ndiga f�rberedelser... 272 00:17:48,600 --> 00:17:51,200 "... med �syftan p� organisatoriska och finansiella �renden... 273 00:17:51,200 --> 00:17:55,600 "... som kr�vs f�r att framtaga en fullst�ndig l�sning p� judefr�gan... 274 00:17:55,400 --> 00:17:57,700 "... inom den tyska intressesf�ren i Europa." 275 00:17:57,600 --> 00:18:00,000 F�r det, l�ser jag rensningen... 276 00:18:00,000 --> 00:18:03,100 ... av hela den europeiska kontinenten. 277 00:18:03,700 --> 00:18:05,600 Ni f�rst�r, ordet "rensning"- 278 00:18:05,600 --> 00:18:08,600 Ett riktigt ord, tycker jag. Om jag f�r forts�tta... 279 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 ... i andra paragrafen: 280 00:18:10,700 --> 00:18:13,900 "Varhelst andra statliga instanser �r inblandade... 281 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 "... skall dessa samarbeta med er..." Hoppas jag. Och s� vidare, och vidare. 282 00:18:17,200 --> 00:18:19,100 "... som n�dv�ndigt f�r uppfyllandet... 283 00:18:19,100 --> 00:18:22,200 "... av den �nskade l�sningen p� judefr�gan." 284 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Detta �r v�rt mandat, allihop. 285 00:18:28,100 --> 00:18:29,600 Om jag f�r, i r�ttvisans namn... 286 00:18:29,600 --> 00:18:32,400 ... faller judefr�gan inom ansvarsramen f�r... 287 00:18:32,300 --> 00:18:35,900 ... mitt departement, Rikskansliet, och vi har inte mottagit n�got direktiv- 288 00:18:35,800 --> 00:18:38,000 Om ni kan ge mig ett �gonblick eller tv�. 289 00:18:37,900 --> 00:18:41,300 � Dokumentet finns i er mapp? � Ja, den finns i er mapp. 290 00:18:41,300 --> 00:18:42,600 Det �r den s�kert. 291 00:18:42,600 --> 00:18:45,100 Slutligen, vad har h�nt sen det direktivet? 292 00:18:45,100 --> 00:18:46,300 Kortfattat nu. 293 00:18:46,400 --> 00:18:49,700 Vi st�r still i Ryssland, amerikanarna har g�tt med i kriget. 294 00:18:49,600 --> 00:18:53,000 B�gge dessa h�ndelser medf�r ytterligare utt�mning av v�r milit�r, v�r ekonomi... 295 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 ... v�r arbetskraft, v�rt matf�rr�d. 296 00:18:55,400 --> 00:18:57,900 Vi kan inte lagerh�lla dessa judar. 297 00:18:58,800 --> 00:19:01,400 Emigrationen �r �ver. 298 00:19:02,100 --> 00:19:06,300 Och den ofr�nkomliga l�sningen �r vad vi, tillsammans vid detta bord... 299 00:19:06,400 --> 00:19:08,700 ... ska diskutera denna eftermiddag. 300 00:19:17,900 --> 00:19:21,700 Vi forts�tter. Ni hittar ett dokument som listar �terstoden av den judiska befolkningen... 301 00:19:21,600 --> 00:19:23,500 ... per land i Europa och... 302 00:19:23,900 --> 00:19:28,000 ... vad nu CCCP eller Ryssland kallar sig sj�lv under den tid som det har kvar. 303 00:19:27,900 --> 00:19:30,800 Som jag n�mnde, �r emigrationslinjen �ver- 304 00:19:30,700 --> 00:19:33,700 Urs�kta mig, herrn. Ett samtal till general Heydrich. 305 00:19:34,300 --> 00:19:37,200 � H�r vem det �r och avsluta samtalen. � Ja, herrn. 306 00:19:39,100 --> 00:19:41,100 Vi tar en kort benstr�ckare. 307 00:19:42,700 --> 00:19:44,800 Vars�god och sitt, Dr. Kritzinger. 308 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 G�r oss alla bekv�ma. 309 00:20:00,800 --> 00:20:02,600 Vart ska det h�r leda? 310 00:20:03,800 --> 00:20:06,100 Ja, det h�r �r �verstel�jtnant Eichmann. 311 00:20:06,500 --> 00:20:09,900 Jag f�rst�r major, men generalen kan inte besvara n�gra samtal nu. 312 00:20:10,000 --> 00:20:12,800 Om ni vill f�rklara �rendet f�r mig... 313 00:20:13,000 --> 00:20:14,100 Ja? 314 00:20:14,600 --> 00:20:17,100 Ja, jag �r s�ker p� att om ni ringer hans kontor, s� f�r ni- 315 00:20:17,000 --> 00:20:20,600 Ja. Heil Hitler. 316 00:20:23,700 --> 00:20:26,100 Det h�r m�tet �ger inte rum. 317 00:20:26,300 --> 00:20:29,300 Du ska inte ta n�gra telefonsamtal f�r n�gon vid det h�r m�tet. 318 00:20:29,300 --> 00:20:30,500 Ingen. 319 00:20:31,100 --> 00:20:34,300 S�vida inte f�hrern ringer, och det g�r han inte. 320 00:20:35,200 --> 00:20:37,500 � Uppfattat? � Ja, herrn. 321 00:20:39,400 --> 00:20:42,200 S�, h�r �r f�ltmarskalk Reichenau fastbunden vid stolen... 322 00:20:42,000 --> 00:20:45,100 ... och satt, med konvulsioner, ombord p� planet d�r han d�r. 323 00:20:45,500 --> 00:20:48,300 Han ville retirera lika innerligt som Rundstedt, men... 324 00:20:48,200 --> 00:20:51,200 ... Rundstedt fick sin medalj och Reichenau en enkelbiljett. 325 00:20:51,000 --> 00:20:54,100 Major Schussheim var ovillig att ge mig n�got meddelande. 326 00:20:54,100 --> 00:20:55,600 Han uppskattar dig inte som jag g�r. 327 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 Han uppskattar dig inte som jag g�r. 328 00:20:56,800 --> 00:20:58,200 Emigration. 329 00:20:58,300 --> 00:21:01,900 Linjen som ers�tter emigration, d�r vi samlat p� oss tillr�ckliga praktiska erfarenheter... 330 00:21:01,900 --> 00:21:04,200 ... f�r att lyckas v�l, �r evakuering. 331 00:21:04,300 --> 00:21:07,700 Som skiljer sig fr�n emigration p� vilket s�tt? Vart g�r evakueringen? 332 00:21:07,600 --> 00:21:09,500 L�t oss skjuta p� den fr�gan en stund. 333 00:21:09,500 --> 00:21:12,200 � �t helvete hoppas man. � M�nga �r redan d�r. 334 00:21:12,300 --> 00:21:15,000 � Har de ens ett helvete? � De har nu. Vi tillhandah�ller det. 335 00:21:14,900 --> 00:21:19,500 Vi har f�tt f�rs�kringar om att dessa judar h�lls under levnadsdugliga villkor. 336 00:21:19,600 --> 00:21:21,800 Ni skjuter p� det, det �r ert veto. 337 00:21:21,700 --> 00:21:24,500 Kommer jag att f� en m�jlighet att komma till tals om detta? 338 00:21:24,400 --> 00:21:26,200 P� mitt hedersord. 339 00:21:26,500 --> 00:21:27,600 Om jag f�r forts�tta. 340 00:21:28,300 --> 00:21:31,400 132 000 judar �r kvar i Tyskland. 341 00:21:31,400 --> 00:21:35,800 �sterrike: 43 700. I de ockuperade �stra territorierna: 420 000. 342 00:21:36,300 --> 00:21:39,000 Generalguvernementet: 2 284 000. 343 00:21:39,000 --> 00:21:43,500 Bialystok: 400 000, och M�hren: 74 200. 344 00:21:43,300 --> 00:21:46,800 � Estland: inte en enda. � Det b�sta jag n�gonsin h�rt om Estland. 345 00:21:46,700 --> 00:21:50,300 Ni har listan, jag ska inte n�mna alla. M�ngder i Frankrike, Rum�nien, England. 346 00:21:50,200 --> 00:21:52,000 CCCP: 5 miljoner. 347 00:21:51,900 --> 00:21:56,800 I vad som �r, eller snart skall vara, inom sf�ren f�r v�r kontroll: �ver 11 miljoner utvalt folk. 348 00:21:57,300 --> 00:21:59,600 � De �ndrade definitionerna? � Ja, forts�tt. 349 00:21:59,600 --> 00:22:03,300 Bortsett fr�n att det finns l�nder som definierar judendom som icke-rasm�ssig... 350 00:22:03,200 --> 00:22:06,300 ... utan endast som en religionsut�vning: England, Amerika. 351 00:22:06,500 --> 00:22:08,400 D�rf�r, enligt v�ra rasprinciper... 352 00:22:08,700 --> 00:22:11,800 ... kan h�r finnas ytterligare m�nga ouppr�knade israeliter. 353 00:22:11,800 --> 00:22:14,300 Och han talar judiska. Han g�r det! 354 00:22:14,300 --> 00:22:15,500 Det g�r han! 355 00:22:16,300 --> 00:22:18,800 Det vi d� h�r konfronteras med... 356 00:22:19,400 --> 00:22:23,300 ... i en �ppen diskussion, som skall hj�lpa oss i de val vi m�ste g�ra... 357 00:22:23,400 --> 00:22:25,000 ... �r vad vi ska g�ra... 358 00:22:25,100 --> 00:22:29,100 ... f�r att handskas med den ofantliga m�ngd judar som nu �versv�mmar oss. 359 00:22:30,400 --> 00:22:32,900 Mitt f�rslag �r att ta alla fysiskt dugliga judar... 360 00:22:32,900 --> 00:22:35,100 ... separerade enligt k�n, �sterut... 361 00:22:35,100 --> 00:22:37,700 ... f�r att delta i arbetslag, n�rmare best�mt inom v�gbyggnation. 362 00:22:37,700 --> 00:22:39,200 Ja. Kan vi vara praktiska? 363 00:22:39,200 --> 00:22:43,800 Ni beskriver knappt den utlovade levnadsstandarden f�r dessa m�nniskor. 364 00:22:44,300 --> 00:22:46,900 Till synes verkar er plan... 365 00:22:46,900 --> 00:22:49,300 ... ur�kta mig, inte lyckas. 366 00:22:50,200 --> 00:22:52,800 Den �r �veroptimistisk. 367 00:22:54,200 --> 00:22:56,700 Ni har, i stolparna h�r... 368 00:22:57,900 --> 00:23:01,200 ... fem miljoner Rysk-europeiska judar: 10 % jordbrukare... 369 00:23:01,100 --> 00:23:04,000 ... 15 % l�gutbildade arbetare, aff�rsm�n: n�stan 20 %... 370 00:23:03,900 --> 00:23:05,900 ... �mbetsfolk: n�stan 24 %, 371 00:23:05,800 --> 00:23:09,000 ... l�kare, f�rfattare, journalister, sk�despelare och s� vidare: n�stan 33 %. 372 00:23:08,900 --> 00:23:09,600 ... l�kare, f�rfattare, journalister, sk�despelare och s� vidare: n�stan 33 %. 373 00:23:10,600 --> 00:23:12,100 Bygga v�gar? 374 00:23:12,700 --> 00:23:17,300 75 % av era fem miljoner har aldrig lyft n�gonting tyngre �n en penna. 375 00:23:17,600 --> 00:23:21,500 Ja, och de flesta blir offer, omkomna av naturliga orsaker. 376 00:23:21,700 --> 00:23:24,800 Vi skall vara grundliga. Vi kammar Europa fr�n �st till v�st... 377 00:23:24,800 --> 00:23:27,400 ... med b�rjan i protektoraten, B�hmen och M�hren. 378 00:23:27,400 --> 00:23:31,300 Vi evakuerar dem f�rst. Alla judar som evakueras, grupp f�r grupp... 379 00:23:31,200 --> 00:23:35,500 ... skickas till, kalla dem transitghetton, och transporteras senare vidare �sterut. 380 00:23:35,400 --> 00:23:37,600 � Herrn, v�nligen- � Ni vill ha ert f�rst! Jag f�rst�r. 381 00:23:37,600 --> 00:23:39,200 Till�t mig att f� utveckla. Ni kommer till tals. 382 00:23:39,300 --> 00:23:42,200 N�r i er plan tar ni kvinnorna ifr�n dem? 383 00:23:42,200 --> 00:23:44,400 De �lskar ju att kopulera. 384 00:23:45,000 --> 00:23:46,700 L�gg band p� er. 385 00:23:47,000 --> 00:23:50,300 Judar med mer �n 65 �r p� nacken f�rflyttas till �ldringsghetton... 386 00:23:50,200 --> 00:23:54,500 ... m�jligtvis v�ljs Theresienstadt, d�r de kan f�rg�s i sin egen takt. 387 00:23:54,400 --> 00:23:56,400 Vi samlar alla s�rade veteraner av judisk h�rkomst... 388 00:23:56,400 --> 00:23:58,200 ... och dessa som tilldelats milit�ra dekorationer. 389 00:23:58,200 --> 00:24:01,700 Den fina distinktionen, J�rnkorset av f�rsta klass, upph�r att g�lla. 390 00:24:01,700 --> 00:24:04,500 �ven dessa �ker in i �ldringsghetton... 391 00:24:04,300 --> 00:24:07,800 ... eller s� kommer vi att drunkna i undantagsans�kningar och ingripanden. 392 00:24:07,800 --> 00:24:10,800 Jag refererade till ingripanden av ett annat slag... 393 00:24:10,800 --> 00:24:12,400 ... under midjan. 394 00:24:12,700 --> 00:24:17,800 Allt detta �r v�ldigt beklagligt, men n�r man inkluderar privilegier f�r s�rskilda judar... 395 00:24:17,600 --> 00:24:20,500 ... s� ser �ven partikansliet till sina intressen p� ett s�rskilt s�tt. 396 00:24:21,100 --> 00:24:24,400 Och Martin Bormann, jag kan tala i hans sak... 397 00:24:24,400 --> 00:24:27,700 ... har �ven han sin auktoritet fr�n f�hrern. 398 00:24:28,500 --> 00:24:32,900 Vi ger inte bara upp v�rt veto att avg�ra i judefr�gor. 399 00:24:38,200 --> 00:24:41,100 Allas synpunkter kommer att beaktas. 400 00:24:42,800 --> 00:24:45,100 Har du n�gonsin sett ett djur med tv� huvuden? 401 00:24:45,100 --> 00:24:46,700 De lever inte. 402 00:24:47,300 --> 00:24:49,800 Vill du se Bormann och G�ring g�ra upp om saken? 403 00:24:50,100 --> 00:24:53,400 Vi f�rs�ker inte att s�tta oss p� n�gon, tv�rtom faktiskt. 404 00:24:53,400 --> 00:24:55,700 Vill n�gon annan lufta den h�r fr�gan nu? 405 00:24:55,700 --> 00:24:59,700 Jag har blivit tillfr�gad att koordinera frig�randet av Tyskland och hela Europa... 406 00:24:59,500 --> 00:25:03,000 ... fr�n det judiska strupgreppet, och jag tror att vi kan lyckas med det tillsammans. 407 00:25:02,900 --> 00:25:05,800 Men direktivet �r tydligt: Hela Europa... 408 00:25:06,600 --> 00:25:10,900 ... England, fr�n Lappland till Libyen, fr�n Vladivostok till Belfast... 409 00:25:10,800 --> 00:25:12,300 ... inga judar. 410 00:25:13,100 --> 00:25:14,300 Inte en endaste. 411 00:25:23,400 --> 00:25:26,800 Jag f�resl�r att en l�mplig expert fr�n utrikesministeriet... 412 00:25:26,800 --> 00:25:30,200 ... ska fungera som en kanal till SS-s�kerhetspolis i varje land. 413 00:25:30,100 --> 00:25:34,500 Jag r�knar med att ni blir min l�nk till utrikesministeriet. 414 00:25:35,400 --> 00:25:39,000 Efter att nu generellt ha f�rklarat vad utmaningen �r... 415 00:25:38,900 --> 00:25:41,700 ... skulle jag bli tacksam �ver kommentarer och fr�gor. 416 00:25:41,700 --> 00:25:45,700 L�t oss f� in lite f�rfriskningar. L�tsas att vi �r direkt�rer vid I.G. Farben. 417 00:25:45,600 --> 00:25:48,100 � Det �r s� de g�r, ja? � Det �r s� vi g�r. 418 00:25:51,900 --> 00:25:53,900 Min v�n, jag har tagit del av era rekommendationer. 419 00:25:53,900 --> 00:25:56,000 Jag uppskattar insatsen och tanken. 420 00:25:56,100 --> 00:25:59,700 Jag uppfattade n�got av det jag skrivit i det ni hittills sagt. 421 00:26:00,000 --> 00:26:01,400 Det tror jag inte. 422 00:26:10,700 --> 00:26:13,900 Jag har h�rt att Heydrich har lite judiskt blod i sig. 423 00:26:17,100 --> 00:26:18,900 Varf�r fr�gar du honom inte? 424 00:26:20,000 --> 00:26:22,200 � Siffrorna �r missvisande. � Missvisande? 425 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 "Vem �r en jude?" �r en annan fr�ga. 426 00:26:24,200 --> 00:26:27,200 � De �r ingen heterogen- � Ingen heterogen befolkning. 427 00:26:31,700 --> 00:26:33,900 Och hur kommer det sig att ni kan tala hebreiska? 428 00:26:34,200 --> 00:26:36,100 Eller �r det bara jiddisch ni talar? 429 00:26:36,300 --> 00:26:39,800 Jag har levt och arbetat bland dem, och har snappat upp n�gra ord. 430 00:26:39,700 --> 00:26:42,100 Judiska, jiddisch, deras historia, inte tillr�ckligt f�r att tala det. 431 00:26:42,100 --> 00:26:44,000 S� jag letade upp en rabbin. 432 00:26:43,900 --> 00:26:46,700 Rabbin betyder "l�rare", fick jag veta. 433 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Till�ter ni mig ber�tta mitt hj�rtas mening? 434 00:26:49,000 --> 00:26:51,500 M�nga av v�ra h�gre officerare... 435 00:26:51,500 --> 00:26:54,400 ... vilkas ansvar det �r att handskas med israeliterna... 436 00:26:54,400 --> 00:26:57,100 ... g�r inga anstr�ngningar f�r att verkligen f�rst� judarna. 437 00:26:57,100 --> 00:27:01,300 Jag bes�kte den h�r rabbinen, en gammal man, l�ngt sk�gg, i hans etta. 438 00:27:01,400 --> 00:27:05,800 Och n�r han s�g mig, blev hans �gon stora som h�ns�gg. 439 00:27:06,100 --> 00:27:08,500 Jag bad honom l�ra mig hans spr�k, och han accepterade. 440 00:27:08,500 --> 00:27:12,100 Och han sa att det skulle han, men det skulle kosta, f�rst�s. 441 00:27:12,000 --> 00:27:14,700 Jag ans�kte om bidrag fr�n min �verordnade, men fick avslag. 442 00:27:14,700 --> 00:27:18,100 Jag har sprungit in i detta motst�nd hela mitt liv s� jag betalade ur egen ficka. 443 00:27:18,000 --> 00:27:19,900 V�ldigt lite, inte mycket. 444 00:27:19,900 --> 00:27:22,800 Och han l�rde mig litet vokabul�r och bokst�ver fr�n alfabetet. 445 00:27:22,800 --> 00:27:25,800 N�r jag ser tillbaka p� det f�rst�r jag att jag visade d�ligt omd�me... 446 00:27:25,900 --> 00:27:29,100 ... eftersom jag s� enkelt hade kunnat kasta den gamle mannen i f�ngelse... 447 00:27:29,000 --> 00:27:31,900 ... och kr�vt lektioner av honom i hans cell, gratis. 448 00:27:32,400 --> 00:27:34,200 En dag gick han ut. 449 00:27:34,200 --> 00:27:36,800 Han blev inf�ngad och iv�gskeppad... 450 00:27:37,000 --> 00:27:39,500 ... eftersom han g�tt ut utan tillst�nd. 451 00:27:40,600 --> 00:27:42,100 Och jag t�nkte: 452 00:27:42,500 --> 00:27:44,200 "Det d�r var s� korkat". 453 00:27:45,200 --> 00:27:47,200 Varf�r �r de s� korkade? 454 00:27:48,800 --> 00:27:51,700 Visste han inte att jag hade skyddat honom? 455 00:27:52,100 --> 00:27:54,100 �tminstone tills mina lektioner hade varit avslutade. 456 00:27:54,100 --> 00:27:56,000 Jag vill vara klar vid 14.30 eller tidigare. 457 00:27:56,000 --> 00:27:59,400 Det finns ingen anledning att inte forts�tta. Jag f�redrar att ni alla stannar vid bordet. 458 00:27:59,400 --> 00:28:01,600 � Det blir en lunchbuffet. � Utm�rkt. 459 00:28:01,600 --> 00:28:04,700 Lugna er, vi forts�tter fram�t. Ni har helheten klar f�r er... 460 00:28:04,700 --> 00:28:07,100 ... men sj�lvklart kommer somliga omr�den att evakueras hastigare- 461 00:28:07,000 --> 00:28:09,900 � Hur blir det med v�ra v�nner italienarna? � Italienarna. 462 00:28:09,900 --> 00:28:13,100 Vi m�ste alla lita till v�r goda herre att r�dda oss fr�n v�ra italienska v�nner. 463 00:28:13,100 --> 00:28:15,700 I den senaste analysen, om de sj�lva inte rensar upp bland sina judar... 464 00:28:15,600 --> 00:28:20,000 ... kommer vi att �ka ner och slutf�ra det och s�tta deras prioriteringar i ordning. 465 00:28:20,200 --> 00:28:23,700 I Frankrike, d�r vi inte ens ockuperar, kommer de att skeppa ut sina judar. 466 00:28:23,600 --> 00:28:25,400 H�r �r ytterligare ett problem. 467 00:28:25,500 --> 00:28:28,900 Utrikesministeriet ser sv�righeter i att evakuera alltf�r hastigt... 468 00:28:28,900 --> 00:28:31,400 ... i Skandinavien, som ni n�mnde, Lappland. 469 00:28:31,500 --> 00:28:33,800 S�vida vi inte binder upp fler trupper d�r... 470 00:28:33,700 --> 00:28:36,900 ... trupper som vi beh�ver i den ryska kampanjen, i Moskva... 471 00:28:36,800 --> 00:28:38,900 ... kommer skandinaverna inte att samarbeta. 472 00:28:38,800 --> 00:28:41,000 Vad ser ni f�r �vriga Europa? 473 00:28:41,000 --> 00:28:43,700 Utrikesministeriet ser inga sv�righeter med Balkan... 474 00:28:43,700 --> 00:28:46,400 ... i syd�stra eller v�stra Europa. Det h�r �r mycket gott. 475 00:28:46,500 --> 00:28:48,100 � Herrn. � Ja? 476 00:28:48,100 --> 00:28:51,800 Huvudkontoret f�r ras och bos�ttning har planer p� att s�nda en expert... 477 00:28:51,800 --> 00:28:54,500 ... till Ungern f�r generell orientering om v�ra riktlinjer. 478 00:28:54,400 --> 00:28:58,000 Jag tycker detta b�r �ga rum samtidigt som n�r ni skickar er r�dgivare. 479 00:28:57,900 --> 00:29:00,600 Det kommer att s�tta mer j�rn bakom n�ven, s� att s�ga. 480 00:29:00,500 --> 00:29:04,800 N�ven sj�lvt �r av j�rn och det f�r inte r�da f�rvirring kring riktlinjernas utg�ngspunkt, h�ller ni inte med? 481 00:29:06,700 --> 00:29:09,800 Jag skulle hoppas p� att etablerade relationer kommer att uppr�tth�llas? 482 00:29:09,700 --> 00:29:12,000 Om de �r fruktsamma, men inte om de inte �r det... 483 00:29:12,000 --> 00:29:14,300 ... om jag f�r tala f�r gruppen. 484 00:29:18,200 --> 00:29:20,700 � Det �r inte min mening att- � Vad �r er mening? 485 00:29:22,400 --> 00:29:25,700 Arbetet som gjorts av v�rt departement. V�r s�rskilda expert �r f�rberedd- 486 00:29:25,700 --> 00:29:27,900 B�gge tj�nar vi f�hrern, men han gav mig �verordnandet. 487 00:29:27,800 --> 00:29:30,400 Jag f�resl�r att er r�dgivare tj�nar som assistent till min man. 488 00:29:30,400 --> 00:29:34,300 Det bibeh�ller den relativa maktbalansen mellan v�ra instanser, g�r det inte? 489 00:29:39,400 --> 00:29:42,500 Ja, s�kerligen g�r den det. Ja, det �r s� det b�r vara. 490 00:29:43,300 --> 00:29:47,100 D� �verl�ter jag det �t er att st� i f�rbindelse med �verste Eichmann? 491 00:29:47,000 --> 00:29:48,100 Ja. 492 00:29:50,700 --> 00:29:53,800 Avgjort. Vi g�r vidare. Vi st�r inf�r ett komplicerat problem. 493 00:29:53,800 --> 00:29:55,700 Mina instinkter r�der mig att bryskt... 494 00:29:55,700 --> 00:29:59,400 ... reda upp denna h�rva med ett snabbt, skarpt snitt denna eftermiddag. 495 00:29:59,500 --> 00:30:01,600 Alla v�ra ingripanden m�ste baseras p� lagen. 496 00:30:01,600 --> 00:30:03,900 Allt vi gjort hittills har sprungit ur N�rnberglagarna... 497 00:30:03,900 --> 00:30:07,100 ... vilka Dr. Stuckart presenterade under partidagarna 1935. 498 00:30:06,900 --> 00:30:09,500 Vi m�ste nu unders�ka dem. Vad ang�r N�rnberglagarna... 499 00:30:09,500 --> 00:30:13,900 ... och problematiken med bland�ktenskap och individer med blandat blod. 500 00:30:14,000 --> 00:30:17,500 Inte bara vem som �r en jude, utan hur, i varje enskilt fall... 501 00:30:17,500 --> 00:30:21,300 ... juden skall sl�s ut fr�n samh�llet, regeringen, ekonomin... 502 00:30:21,200 --> 00:30:22,700 ... genom f�rordningar. 503 00:30:22,700 --> 00:30:25,100 Gobel�ngen, om ni till�ter en smula stolthet- 504 00:30:25,200 --> 00:30:29,800 Undantagen som �r inskrivna i lagen till�ter f�r m�nga judar att vara kvar bland oss. 505 00:30:30,100 --> 00:30:34,600 Vi adresserar det problemet genom att unders�ka varje kategori och varje undantag. 506 00:30:34,700 --> 00:30:37,300 Det har f�rekommit kommunikation med Rikskansliets �verhuvud... 507 00:30:37,200 --> 00:30:39,900 ... Lammers, som jag tror har diskuterat dessa fr�gor med f�hrern. 508 00:30:39,800 --> 00:30:42,700 Ni fr�gade varf�r ni �r h�r. Ni representerar honom. 509 00:30:42,600 --> 00:30:44,600 Och er egen �sikt. Vi vill g�rna h�ra den ocks�. 510 00:30:44,600 --> 00:30:48,400 Lammers har verkligen diskuterat denna fr�ga med f�hrern och hans personal... 511 00:30:48,300 --> 00:30:49,800 ... och kommit fram till ett samf�rst�nd. 512 00:30:49,800 --> 00:30:54,000 Dr. Kritzinger, kan vi n� till ett vidare samf�rst�nd h�r? 513 00:30:53,900 --> 00:30:55,400 Vad kan vi alla vara �verens om? 514 00:30:55,600 --> 00:31:00,000 Det jag skulle vilja att vi alla var ense om h�r �r att personer med blandat blod av f�rsta graden... 515 00:30:59,900 --> 00:31:03,600 ... de som har tv� judiska far- eller morf�r�ldrar, de �r halvjudar... 516 00:31:03,700 --> 00:31:07,000 ... de �r bara judar. De �ker. Deras barn �ker. 517 00:31:07,000 --> 00:31:11,000 I lagen finns, fr�n och med nu, tv� undantag. Om du forts�tter... 518 00:31:11,100 --> 00:31:14,300 F�r blandade av f�rsta graden, om de �r gifta med tyskar och har barn... 519 00:31:14,200 --> 00:31:15,400 ... �r de undantagna. 520 00:31:15,500 --> 00:31:18,600 Deras barn, blandade av andra graden, skulle vara behandlade som tyskar. 521 00:31:18,400 --> 00:31:21,700 Det andra undantaget r�r blandade av f�rsta graden som riket har valt... 522 00:31:21,700 --> 00:31:24,000 ... att hedra med s�rskilda privilegier av vilken orsak det m� vara. 523 00:31:24,000 --> 00:31:27,100 Vi talar h�r nu om m�n och kvinnor som lever som tyskar. 524 00:31:27,100 --> 00:31:30,600 De varken dyrkar eller beter sig som judar, men... 525 00:31:31,000 --> 00:31:33,700 - ... har en viss kvantitet blod. � Den genetiska juden. 526 00:31:33,700 --> 00:31:36,400 I dessa fall kommer vi att �ter unders�ka varje avg�rande... 527 00:31:36,300 --> 00:31:38,700 ... och kanh�nda h�va deras undantag. 528 00:31:38,600 --> 00:31:41,500 � N�rnberglagarna- � Vem som �n beviljas undantag... 529 00:31:41,300 --> 00:31:45,900 ... g�r b�st i att ha f�rbannat goda meriter, inte bara en tysk f�r�lder, make eller maka. 530 00:31:45,700 --> 00:31:49,600 Och de som �r undantagna fr�n evakuering, kommer ocks� att falla inom s�rskilda kategorier- 531 00:31:49,600 --> 00:31:51,400 Skulle ni, general... Urs�kta. 532 00:31:51,400 --> 00:31:56,600 Jag har en best�md k�nsla av att jag redan har evakuerat 30 000 judar, genom att skjuta dem i Riga. 533 00:31:57,900 --> 00:31:59,900 �r vad jag gjorde evakuering? 534 00:32:01,100 --> 00:32:03,600 N�r de f�ll, blev de evakuerade? 535 00:32:04,000 --> 00:32:07,800 Det finns minst 20 000 till som v�ntar p� en liknande evakuering. 536 00:32:10,100 --> 00:32:12,700 Jag tycker bara att det underl�ttar att veta vad orden betyder. 537 00:32:14,900 --> 00:32:16,500 Med all respekt. 538 00:32:20,400 --> 00:32:23,600 Om jag till�ts, jag tror att det �r on�digt att belasta protokollet- 539 00:32:23,500 --> 00:32:27,100 � Ja. Enligt min personliga �sikt, de �r evakuerade. 540 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 � F�rklara. � Jag har just gjort det. 541 00:32:29,000 --> 00:32:32,200 Det �r motsatsen till vad Rikskansliet har f�tt f�rklarat. 542 00:32:32,600 --> 00:32:35,000 Jag har blivit direkt f�rvissad! 543 00:32:38,300 --> 00:32:42,900 Rensa upp bland judarna, ja. Men att f�rinta dem... 544 00:32:44,500 --> 00:32:47,700 Att vi skulle ha �tagit oss att systematiskt... 545 00:32:48,200 --> 00:32:50,700 ... f�rinta alla judar i Europa? 546 00:32:50,600 --> 00:32:52,600 Nej, nej. Den m�jligheten... 547 00:32:52,900 --> 00:32:57,300 ... har personligen f�rnekats inf�r mig av f�hrern. 548 00:32:59,700 --> 00:33:02,600 Och det kommer att forts�tta s�. 549 00:33:35,800 --> 00:33:37,400 Ja, jag f�rst�r. 550 00:33:41,700 --> 00:33:42,900 Ja. 551 00:33:44,500 --> 00:33:46,600 Han kommer att forts�tta f�rneka det. 552 00:33:49,000 --> 00:33:50,500 Jag beklagar. 553 00:33:52,300 --> 00:33:54,400 Accepterar ni min urs�kt? 554 00:33:57,400 --> 00:33:58,700 Sj�lvklart. 555 00:33:59,600 --> 00:34:00,500 S� v�nligt. 556 00:34:00,400 --> 00:34:01,300 S� v�nligt. 557 00:34:01,600 --> 00:34:05,000 � St�ng d�rrarna, tack. � De blandade av f�rsta graden. 558 00:34:04,900 --> 00:34:07,900 Ja, de blandade av f�rsta graden som �r undantagna... 559 00:34:08,200 --> 00:34:09,700 ... kommer att bli steriliserade. 560 00:34:09,700 --> 00:34:13,200 F�r jag po�ngtera, med syfte p� de s�rskilda undantagen... 561 00:34:13,700 --> 00:34:17,400 ... att det �r allm�nt k�nt, jag har sj�lv h�rt det dryftas... 562 00:34:17,300 --> 00:34:19,900 ... att det finns 80 miljoner goda tyskar... 563 00:34:19,900 --> 00:34:24,200 ... och var och en k�nner sin "anst�ndiga jude", �ven om de betraktar de �vriga som ohyra. 564 00:34:24,500 --> 00:34:29,100 Om d�r finns anst�ndiga judar, s� �r de �nd� f�rst och fr�mst judar. 565 00:34:29,000 --> 00:34:31,200 Nej, undantagna av f�rsta graden kommer att steriliseras. 566 00:34:31,200 --> 00:34:35,000 Inga fler barn och s�ledes inget mer blandat blod, en g�ng f�r alla. 567 00:34:34,900 --> 00:34:36,700 Det �r viktigt att veta vad orden betyder. 568 00:34:36,600 --> 00:34:37,000 Det �r viktigt att veta vad orden betyder. 569 00:34:37,000 --> 00:34:39,200 Men det �r ocks� viktigt att komma ih�g att tusen �r in i framtiden... 570 00:34:39,200 --> 00:34:43,600 ... oavsett vem som �r vid makten, kommer historien att skrivas i dessa ord. 571 00:34:43,900 --> 00:34:47,700 F�rv�ntar ni er att m�nnen frivilligt ska underkasta sig sterilisering? 572 00:34:47,600 --> 00:34:50,800 Varf�r inte? De har redan f�tt sina pittar klippta. 573 00:34:51,500 --> 00:34:54,400 Det �r frivilligt. Man kan v�lja att f�rlora m�jligheten att reproducera... 574 00:34:54,300 --> 00:34:56,800 ... eller bli evakuerad. 575 00:34:56,800 --> 00:35:00,800 Om en blandad av f�rsta graden blir steriliserad, r�knas f�rst�s inte N�rnbergrestriktionerna. 576 00:35:00,800 --> 00:35:03,900 � N�rnberglagarna �r v�ldigt specifika- � N�r jag �r klar. 577 00:35:03,800 --> 00:35:05,500 Tack, forts�tt. 578 00:35:05,800 --> 00:35:08,900 Vad g�ller blandade av andra graden, avkomma till halvjudar och tyskar... 579 00:35:08,900 --> 00:35:11,800 ... med andra ord kvarts- och trekvartstyskar, r�knas som tyskar. 580 00:35:11,700 --> 00:35:15,900 Med undantag: Om b�gge f�r�ldrarna �r av blandat blod s� �r dess avkomma en jude. 581 00:35:15,700 --> 00:35:19,300 Ser barnet v�ldigt judiskt ut eller l�ter judiskt, �ven om det endast �r kvartsblandat- 582 00:35:19,200 --> 00:35:20,400 N�r det blodet �r dominant. 583 00:35:20,500 --> 00:35:21,900 D� �r han en jude. 584 00:35:22,600 --> 00:35:25,500 Tredje undantaget: En andra gradens blandad med ett kriminellt eller politiskt f�rflutet- 585 00:35:25,500 --> 00:35:28,300 Urs�kta mig, herrn, �r detta en andra eller tredje? 586 00:35:28,500 --> 00:35:30,000 En blandad av andra graden. 587 00:35:30,100 --> 00:35:31,600 � Tredje undantaget. � Tredje undantaget. 588 00:35:31,600 --> 00:35:35,300 Med andra ord, den som beter sig som en jude kommer att betraktas som en s�dan. 589 00:35:35,200 --> 00:35:38,100 Och om n�gon av dessa undantag, blandade av andra graden, gifter sig tyskt... 590 00:35:38,100 --> 00:35:40,900 ... s� kommer de att bli evakuerade, ingen s�rskild dispens utg�r. 591 00:35:41,400 --> 00:35:45,300 � �ktenskapslagarna �r v�ldig komplicerade- � Eftersom bland�ktenskap inkluderar tyska sl�ktingar. 592 00:35:45,200 --> 00:35:49,300 De har ett visst intresse av parets v�l och �ven av barnen som f�ds i �ktenskapet. 593 00:35:49,100 --> 00:35:50,900 S�, h�r f�ljer det: 594 00:35:50,900 --> 00:35:54,500 �ktenskap mellan blandade av f�rsta graden och tyskar, s�vida de inte har avkomma... 595 00:35:54,500 --> 00:35:56,800 ... beroende av �verkan p� den tyska sidan... 596 00:35:56,700 --> 00:36:00,200 ... blir halvjuden antingen evakuerad eller skickad till ett �ldringsghetto. 597 00:36:00,100 --> 00:36:03,200 � Theresienstadt. � M�jligtvis. N�gonstans. 598 00:36:03,300 --> 00:36:07,500 Samma g�ller f�r heljuden med tysk make eller maka. 599 00:36:07,500 --> 00:36:10,400 Om det finns avkomma och reglerna klassificerar dem som judar... 600 00:36:10,400 --> 00:36:14,000 ... �ker de med den judiska f�r�ldern, evakuering eller ghetto, beroende av fallet. 601 00:36:13,900 --> 00:36:17,900 Om de klassificeras som tyskar, besparas b�de barnet och den judiska f�r�ldern. 602 00:36:17,800 --> 00:36:20,100 Judar blandade av f�rsta graden, gifta med blandade av f�rsta graden �r judar. 603 00:36:20,100 --> 00:36:21,800 �ven avkomman, behandlas som s�dana. 604 00:36:21,900 --> 00:36:24,600 F�r blandade av f�rsta graden gifta med blandade av andra graden och barn, samma sak. 605 00:36:24,500 --> 00:36:28,200 S�vida undantag av s�rskilda sk�l inte g�ller, ska de bort. 606 00:36:28,800 --> 00:36:32,100 Annars till ghettot, m�jligtvis Theresienstadt. 607 00:36:34,000 --> 00:36:38,500 I alla dessa fall blir SS den beslutande instansen. 608 00:36:44,300 --> 00:36:47,600 Ingen fr�ga som dr�jer sig kvar i sinnet hos er om det? 609 00:36:54,500 --> 00:36:56,800 Sterilisering kommer att bli en tillv�xtindustri. 610 00:36:56,800 --> 00:37:00,200 Vem skulle inte v�lja infertilitet f�r att undvika evakuering? 611 00:37:00,200 --> 00:37:02,300 � De skulle aldrig f�rst�. � Skulle inte f�rst� vad? 612 00:37:02,400 --> 00:37:04,700 Om man anv�nder ett annat ord �n "sterilisera"- 613 00:37:04,700 --> 00:37:06,800 Du tror att de aldrig skulle f�rst�? 614 00:37:06,700 --> 00:37:08,600 Det �r helt enkelt en fr�ga om sekretess. 615 00:37:08,500 --> 00:37:10,100 Lukten av blod f�rdas v�ldigt l�ngt. 616 00:37:10,200 --> 00:37:14,400 Jag finner planen ogenomf�rbar. Jag finner planen personligen f�rol�mpande. 617 00:37:14,300 --> 00:37:18,000 Jag har lagt ner �r p� konstruktionen av bland�ktenskapslagarna. 618 00:37:18,000 --> 00:37:22,900 Nu blir jag erbjuden dessa klumpiga, urs�kta mig, otympliga strukturer. 619 00:37:23,900 --> 00:37:27,100 Mitt arbete, dessa lagar, vilken lag som helst v�rdig namnet... 620 00:37:27,100 --> 00:37:29,700 ... begr�nsar lagarnas uppr�tth�llare likv�l som f�rem�let f�r dessa. 621 00:37:29,600 --> 00:37:32,100 Det finns vissa saker man helt sonika inte kan g�ra. 622 00:37:36,200 --> 00:37:37,700 Som ni ser det. 623 00:37:38,100 --> 00:37:41,100 Vad jag ser �r allt jag har att bidra med h�r. 624 00:37:42,600 --> 00:37:46,800 L�t mig erbjuda en modifikation, en enkel �ndring vi alla kan acceptera. 625 00:37:47,300 --> 00:37:49,000 Kanske hj�lper det h�r �versiktligt. 626 00:37:49,000 --> 00:37:53,900 Herrn, vad ni har f�reslagit, utan att peka p� s�rskilda detaljer... 627 00:37:53,800 --> 00:37:56,900 ... ni har sagt att alla halvjudar kommer att elimineras. 628 00:37:56,800 --> 00:38:00,400 � Evakueras. - "Evakueras". Mitt fel. 629 00:38:00,400 --> 00:38:04,600 Det �r att h�ftigt avl�gsna sig fr�n lagen. Men mitt f�rslag... 630 00:38:04,500 --> 00:38:06,000 Ja, vilket �r? 631 00:38:06,700 --> 00:38:10,200 Jag s�ger att halvjudar borde f� g�ra valet vi talade om... 632 00:38:10,100 --> 00:38:12,700 ... att antingen bli steriliserade eller iv�gskickade. 633 00:38:13,300 --> 00:38:17,400 �r inte det att �tminstone n�rma sig N�rnberglagens anda? 634 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 � Dr. Stuckart, �r det? � Nej. 635 00:38:19,600 --> 00:38:23,500 Urs�kta, nej. Sterilisering �r lovande... 636 00:38:23,400 --> 00:38:27,300 ... men att ge sig p� att ers�tta vad som �r tydligt definierade lagar... 637 00:38:27,100 --> 00:38:31,200 ... f�r att inf�ra alla dessa subjektiva urvalsregler, �r som att... 638 00:38:31,200 --> 00:38:34,400 Urs�kta mig, Det �r som att �l�gga lagarna ad hoc. 639 00:38:34,700 --> 00:38:37,800 Att med subjektiva urvalsregler, beroende av om han ser judisk ut... 640 00:38:37,700 --> 00:38:40,500 ... eller har en judisk personlighet, eller vad helst annat... 641 00:38:40,500 --> 00:38:42,800 ... �r f�rem�l f�r tolkning och variation... 642 00:38:42,700 --> 00:38:46,000 ... �ven i bedyranden fr�n den f�rbannade juden sj�lv. 643 00:38:46,200 --> 00:38:48,500 S� vad g�r detta? Det omkullkastar N�rnberglagarna... 644 00:38:48,500 --> 00:38:50,400 ... och sp�r p� respektl�sheten f�r lagen. 645 00:38:50,400 --> 00:38:52,700 Jag tror att vi har grundat v�ra f�rslag med aktsamhet- 646 00:38:52,700 --> 00:38:55,400 Nej, med all tillb�rlig respekt och uppriktighet, det �r en h�rva. 647 00:38:55,400 --> 00:38:57,000 Och det h�r �r inte f�rfattarstolthet. 648 00:38:57,000 --> 00:39:01,300 Jag reagerar bara p� den byr�kratiska kraschlandning som �r att v�nta. 649 00:39:03,100 --> 00:39:07,100 Sn�lla ni, l�sningen �r enkel. Sterilisera dem allihop. 650 00:39:10,500 --> 00:39:14,300 Vi skulle kunna kalla det "medicinsk omsocialisering" eller vad som helst. 651 00:39:14,200 --> 00:39:15,600 Vi kan finna l�sningar. 652 00:39:15,600 --> 00:39:18,900 Alla biologiska behov �r uppfyllda. Min... 653 00:39:19,500 --> 00:39:23,000 N�rnberglagarna respekteras, ett enkelt ingrepp- 654 00:39:22,800 --> 00:39:24,200 Ett snipp h�r, ett sn�pp d�r- 655 00:39:24,200 --> 00:39:25,700 Det h�r �r inget sk�mt! 656 00:39:25,900 --> 00:39:27,700 � Det �r inte- � R�ntgenstr�lning. 657 00:39:28,200 --> 00:39:30,900 � Det �r s� man g�r. � Hur exakt? 658 00:39:31,900 --> 00:39:35,600 Man har den h�r r�ntgenmaskinen inbyggd i ett bord eller i en disk. 659 00:39:35,500 --> 00:39:40,100 N�gon beklagansv�rd jude st�r i givakt framf�r bordet och... 660 00:39:40,200 --> 00:39:41,800 Jag kommer inte till ditt kontor. 661 00:39:41,800 --> 00:39:46,700 S�, h�jer man eller s�nker man bordet beroende av... 662 00:39:46,900 --> 00:39:48,100 Med viss propaganda- 663 00:39:48,200 --> 00:39:51,600 � Jag vet inte om det steriliserar kvinnan. � En teknisk fr�ga. 664 00:39:51,500 --> 00:39:53,100 Inte frivilligt, menar du? 665 00:39:53,300 --> 00:39:56,000 Varenda jude, av vilken som helst grad, trolovad till vem som helst... 666 00:39:55,900 --> 00:39:58,800 ... av vilken blandning som helst, oavsett tj�nstg�ring f�r staten. 667 00:40:00,000 --> 00:40:02,300 S� vad du s�ger �r att vi inte beh�ver evakuera dem... 668 00:40:02,300 --> 00:40:05,200 � Vi sn�pper av rasen i nuvarande generation. � Rikets lag- 669 00:40:05,000 --> 00:40:07,500 Vi skapar lagen vi beh�ver. Varf�r s�ger jag det till dig? 670 00:40:07,400 --> 00:40:10,700 Hur m�nga jurister finns i detta rum? Upp med en hand. 671 00:40:17,300 --> 00:40:20,100 Jesus Kristus. Det �r v�rre �n jag trodde. 672 00:40:20,400 --> 00:40:22,800 Barnen, hur blir det med dem? 673 00:40:24,700 --> 00:40:27,200 Du bara radar upp dem framf�r sina b�nkar... 674 00:40:27,100 --> 00:40:30,100 ... och r�ntgen-rostar deras sm� kulor. 675 00:40:29,900 --> 00:40:31,200 Om jag till�ts, f�r perspektivets skull: 676 00:40:31,200 --> 00:40:32,700 Om jag till�ts, f�r perspektivets skull: 677 00:40:33,800 --> 00:40:37,100 Vi anv�nder redan sterilisering f�r de mentalt defekta... 678 00:40:37,000 --> 00:40:39,400 ... sen 1939 i v�rt T4-program. 679 00:40:39,600 --> 00:40:42,900 � T4? - "Eutanasi" �r den korrekta termen, ja? 680 00:40:43,200 --> 00:40:46,200 Ja. Riksf�hrer Himmler diskuterade det med generalen. 681 00:40:46,100 --> 00:40:50,600 Tydligen, en doktor vid det biologiska institutet i Dresden har en enkel injektion. 682 00:40:50,900 --> 00:40:52,700 Du kan inte avla n�gra barn. 683 00:40:52,700 --> 00:40:55,900 � Var kan jag f� tag i det? � Det skulle vara anv�ndbart med damer. 684 00:40:55,800 --> 00:40:57,000 "Jag �r fixad, min k�ra." 685 00:40:57,000 --> 00:40:59,500 F�rst�s, det �r �n s� l�nge bara testat p� m�ss och r�ttor. 686 00:40:59,900 --> 00:41:04,800 Egentligen, du skulle inte beh�va injektionen, bara papper som s�ger att du f�tt den. 687 00:41:07,400 --> 00:41:09,900 Jag har siffror, men de �r inte exakta. 688 00:41:09,900 --> 00:41:14,100 Mellan 1933 och 1936, har grovt 169 000... 689 00:41:13,900 --> 00:41:16,200 ... och till dags dato, m�jligtvis 300 000... 690 00:41:16,200 --> 00:41:18,900 ... genom lagen f�r skyddet av tyskt blod... 691 00:41:18,900 --> 00:41:21,200 ... blivit steriliserade med varierande metoder. 692 00:41:21,500 --> 00:41:25,500 Str�lning, injektioner av n�gon korrosiv kemikalie direkt i livmodern- 693 00:41:26,100 --> 00:41:30,100 Ja, det h�r var f�r riket sj�lvt, inte ockuperade territorier. 694 00:41:30,000 --> 00:41:32,100 � Ja. � Ja. 695 00:41:33,800 --> 00:41:36,400 �r de arbetsdugliga efter dessa ingrepp? 696 00:41:36,400 --> 00:41:40,700 Med str�lning �r det ett doseringsproblem. Mindre problem, tror jag, med kvinnor. 697 00:41:42,700 --> 00:41:44,300 Mindre problem med kvinnor. 698 00:41:44,600 --> 00:41:47,000 Sekreterare B�hler belyser en viktig punkt. 699 00:41:47,100 --> 00:41:50,100 � Arbete. � Ja, precis. Arbete. 700 00:41:50,300 --> 00:41:52,600 Jag antyder inte att v�ra problem �r desamma... 701 00:41:52,600 --> 00:41:56,000 ... som i de �stra territorierna, men behovet av arbetskraft... 702 00:41:55,900 --> 00:42:00,600 ... precis som milit�ren beh�ver manskap, v�xer �ven behoven inom produktionen. 703 00:42:01,200 --> 00:42:05,400 Det �r d�rf�r sterilisering �r det f�redragna alternativet. 704 00:42:06,400 --> 00:42:09,000 Det l�mnar v�r f�ngslade arbetsstyrka, vad som �r kvar av den- 705 00:42:09,000 --> 00:42:12,400 Jag tror inte att v�rt folk vill v�nta en generation f�r att avsluta detta problem. 706 00:42:12,400 --> 00:42:16,900 Vi har anst�tt med tusentals judar i vapentillverkning, byggnadsarbeten. 707 00:42:18,400 --> 00:42:21,200 V�nta, jag kan ge er ett exempel. 708 00:42:21,100 --> 00:42:25,100 Det �r bara ett citat fr�n f�retaget Debruder... 709 00:42:25,000 --> 00:42:27,500 ... men det finns m�nga f�retag... 710 00:42:27,700 --> 00:42:30,200 Ljudet av hans r�st, och solen g�r ner. 711 00:42:30,800 --> 00:42:34,200 � Specialisterna hos I.G. Farben... � Jag tror inte att du f�rst�r- 712 00:42:34,200 --> 00:42:37,400 �ver 10 000 judar enbart i metallindustrin... 713 00:42:37,600 --> 00:42:41,100 ... runt 19 000 alltsammans i Berlin, och det enbart i Berlin... 714 00:42:41,100 --> 00:42:45,400 ... misslyckas med v�ra produktionsm�l, till och med nu, f�r kriget! 715 00:42:46,000 --> 00:42:48,500 Han har en po�ng. Vi g�r f�r snabbt fram h�r. 716 00:42:48,500 --> 00:42:50,400 Inget har t�nkts igenom. 717 00:42:50,400 --> 00:42:53,500 Fr�gorna om sterilisering och deportering �r skilda. 718 00:42:53,400 --> 00:42:56,400 � Ja, men sammanh�ngande. � Deportering, evakuering, eliminering. 719 00:42:56,300 --> 00:42:59,500 D�r jag �r, m�ste vi flytta ut dem nu, snabbt, sopa bort dem. 720 00:42:59,600 --> 00:43:01,600 � Ja, f�r att inte �terv�nda. � F�r att aldrig �terv�nda. 721 00:43:01,600 --> 00:43:04,700 Sanningen �r den att det r�der arbetskraftsbrist i riket och p� andra h�ll som vi har under kontroll. 722 00:43:04,600 --> 00:43:08,100 � Det �r ingen tvekan om den saken. � Ja, �verallt, och i v�r fyra�rsplan- 723 00:43:08,000 --> 00:43:10,800 Inte den d�r j�vla fyra�rsplanen igen. 724 00:43:10,800 --> 00:43:13,600 Men v�rt krig �r mot judarna. Jag ser inte logiken- 725 00:43:13,700 --> 00:43:18,000 Vi steriliserar inte alla judar och v�ntar p� att de ska d�, eller steriliserar dem och utrotar rasen. 726 00:43:18,000 --> 00:43:20,800 Det vore farsartat. D�da m�n kopulerar inte och d�da kvinnor blir inte gravida. 727 00:43:20,600 --> 00:43:24,800 D�den �r den mest p�litliga formen av sterilisering, f�r att tala klarspr�k. 728 00:43:28,100 --> 00:43:29,900 S� vilka �r undantagna? 729 00:43:31,900 --> 00:43:35,600 Blandade av f�rsta graden gifta med tyskar som har barn av andra graden �r undantagna. 730 00:43:35,600 --> 00:43:38,800 P� individuell basis: Blandade av f�rsta graden som innehar s�rskilda privilegier. 731 00:43:38,700 --> 00:43:41,700 � F�r arbetskraft, vid behov- � Jag kan inte ge en f�rbannad regel f�r allt. 732 00:43:41,900 --> 00:43:43,400 F� jag bara p�peka en sak till? 733 00:43:44,100 --> 00:43:48,500 I f�rpliktelsen att uppr�tth�lla ett laglydigt samh�lle... 734 00:43:48,400 --> 00:43:50,000 �nnu en f�rel�sning. 735 00:43:50,300 --> 00:43:52,500 ... Vad vi egentligen skulle s�ga till dem... 736 00:43:52,500 --> 00:43:55,200 D�r vi avl�gsnar oss fr�n lagens bokstav genom att deportera en jude gift med... 737 00:43:55,300 --> 00:43:56,600 Bra! Deportera dem! 738 00:43:56,600 --> 00:44:00,200 � En ny lag kommer att kr�vas... � Skriv den! Varf�r skriver inte du den? 739 00:44:00,200 --> 00:44:03,500 Bet�nk f�ljande: Judarna f�rs bort. 740 00:44:03,400 --> 00:44:06,700 De tyska makarna och makorna kommer f�rmodligen att �rva egendomarna efter sina judiska h�lfter... 741 00:44:06,600 --> 00:44:09,100 ... och g� till domstol f�r att ans�ka om en d�dsattest. 742 00:44:09,100 --> 00:44:11,300 Vad h�nder med ert hemliga d�dande d�? 743 00:44:11,400 --> 00:44:15,400 Oavsett vad ni �n kallar dem. � Hemligheten �r ute, k�ra v�nner! 744 00:44:16,100 --> 00:44:20,200 M�h�nda inte arv. Kanske skilsm�ssa, frihet till omgifte. 745 00:44:20,100 --> 00:44:22,100 S� en erforderlig skilsm�ssomekanism... 746 00:44:22,100 --> 00:44:24,400 ... som hanterar dessa gifterm�l som ska avslutas... 747 00:44:24,300 --> 00:44:27,500 ... blir nu rikets ansvar f�r dess egna tyska medborgare. 748 00:44:27,500 --> 00:44:29,500 � Skit. � Jag talar! 749 00:44:32,100 --> 00:44:35,000 Bortsett fr�n fallen som initierats innan makens eller makans deportering... 750 00:44:34,800 --> 00:44:38,800 ... kommer domstolarna att vara s� upptagna med skilsm�ssor att de beh�ver 24-timmars skift. 751 00:44:38,800 --> 00:44:42,000 � R�ttstvister kommer att p�g� i decennier. � Eller l�ngre. 752 00:44:41,900 --> 00:44:46,300 Jag har ingen sympati med tyskar som hoppat i s�ng med medlemmar ur stammen. 753 00:44:46,200 --> 00:44:49,300 Inte jag heller. Jag fr�gar mig sj�lv, "Vad �r hans bekymmer?" 754 00:44:49,800 --> 00:44:52,800 N�r den r�dande principen i v�r regering och inom v�rt parti... 755 00:44:52,700 --> 00:44:57,100 ... �r att g�ra Tyskland judefritt, s� argumenterar du f�r att l�ta dem stanna? 756 00:44:57,100 --> 00:45:01,600 F�r att p�verka, att verka fritt, med undantaget att du kastrerat dem? 757 00:45:02,400 --> 00:45:04,000 De �r inte fria. 758 00:45:04,100 --> 00:45:07,500 Lagen begr�nsar dem, den isolerar dem. Jag talar bara om- 759 00:45:07,500 --> 00:45:10,900 � Kanske k�nner domaren k�rlek f�r dem. � Ja, en s�rskild k�rlek. 760 00:45:10,700 --> 00:45:13,200 F�r vem? F�r judar? 761 00:45:15,000 --> 00:45:17,800 Underbart. Ni har inte mina vitsord. 762 00:45:18,100 --> 00:45:21,100 Urs�kta mig. Med tanke p� din uniform s� f�rst�r jag att du �r ytlig... 763 00:45:21,100 --> 00:45:22,800 ... ignorant och naiv n�r det g�ller judarna. 764 00:45:22,800 --> 00:45:26,100 Din linje, som partiet gormar s� h�gljutt om... 765 00:45:26,000 --> 00:45:29,400 ... �r hur underl�gsna de �r, n�gon sorts underordnad ras... 766 00:45:29,300 --> 00:45:31,800 ... och jag forts�tter h�vda hur fel det �r! 767 00:45:32,200 --> 00:45:36,200 De �r h�pnadsv�ckande smarta! Och de �r intelligenta ocks�. 768 00:45:37,500 --> 00:45:40,400 Mina anklagelser mot den rasen �r starkare och tyngre eftersom de baserats p� verkligheten... 769 00:45:40,300 --> 00:45:42,000 ... inte som din obildade ideologi. 770 00:45:42,000 --> 00:45:45,700 De �r arroganta, sj�lvcentrerade, ber�knande och f�rkastar Kristus. 771 00:45:45,700 --> 00:45:47,700 Och jag l�ter dem inte f�rorena tyskt blod. 772 00:45:47,700 --> 00:45:49,700 � Sn�lla, doktorn. � Han f�rst�r inte. 773 00:45:49,700 --> 00:45:51,300 Och det g�r inte hans folk heller. 774 00:45:51,300 --> 00:45:55,200 Handskas med verkligheten om juden, och v�rlden kommer att appl�dera oss. 775 00:45:55,600 --> 00:46:00,200 Behandla dem som imagin�ra fantomer, onda, om�nskliga fantasier... 776 00:46:00,100 --> 00:46:02,900 ... och v�rlden kommer att k�nna ett ber�ttigat f�rakt inf�r oss. 777 00:46:02,800 --> 00:46:05,500 Att d�da dem utan att ta h�nsyn till lagen g�r dem till martyrer... 778 00:46:05,500 --> 00:46:07,500 ... vilket blir deras seger. 779 00:46:07,500 --> 00:46:11,900 Sterilisering erk�nner dem som en del av v�rt sl�kte... 780 00:46:11,800 --> 00:46:15,100 ... men f�rhindrar dem fr�n att vara en del av v�r ras. 781 00:46:15,800 --> 00:46:17,300 De f�rsvinner tids nog. 782 00:46:17,300 --> 00:46:20,500 Och vi kommer d� att ha handlat i f�rsvar av v�r ras och av v�rt sl�kte... 783 00:46:20,400 --> 00:46:21,600 ... och enligt lagen. 784 00:46:21,700 --> 00:46:24,300 Den h�r mannen talade tidigare om lagen f�r skyddet av tyskt blod. 785 00:46:24,300 --> 00:46:25,900 � Jag skrev den lagen! 786 00:46:27,000 --> 00:46:29,500 N�r ni har mina vitsord, d� kan vi diskutera... 787 00:46:29,500 --> 00:46:31,900 ... vem som �lskar judarna och vem som hatar dem. 788 00:46:33,500 --> 00:46:35,700 Grisar vet inte hur man hatar. 789 00:46:37,100 --> 00:46:40,400 Jag vet ocks�, vad g�ller de halvblandade... 790 00:46:40,300 --> 00:46:43,900 ... att d�dandet av dem vore att �verge den halva av deras blod som �r tyskt. 791 00:46:45,000 --> 00:46:46,600 Jag ska komma ih�g dig. 792 00:46:46,900 --> 00:46:49,300 Det b�r du. Jag �r mycket v�lk�nd. 793 00:46:52,500 --> 00:46:56,200 � Vi borde ta en stund bara f�r att... � Absolut. 794 00:46:56,200 --> 00:46:57,900 Om jag f�r, ett �gonblick. 795 00:46:57,900 --> 00:47:02,700 Dr. Stuckart har tagit upp fr�gan om de administrativa konsekvenserna av evakueringen. 796 00:47:02,600 --> 00:47:05,700 Han �r en briljant jurist... 797 00:47:05,600 --> 00:47:10,200 ... och s�kerligen lika angel�gen om ett judefritt Europa som vem som helst av oss. 798 00:47:11,300 --> 00:47:13,400 L�t oss ta en stund. 799 00:47:14,400 --> 00:47:16,100 B�rja med maten. 800 00:47:31,000 --> 00:47:32,100 Mer citron. 801 00:47:33,700 --> 00:47:37,900 Om du f�rs�ker l�ta p�skina att du intar en �verordnad st�llning i f�rh�llande till mig, kom ih�g det h�r: 802 00:47:37,800 --> 00:47:42,000 �ven partiet, som jag tj�nat lojalt sen 1922... 803 00:47:41,900 --> 00:47:44,000 ... svarar inf�r regeringen. 804 00:47:44,000 --> 00:47:47,600 B�gge svarar inf�r F�hrern. M�h�nda �r du G�rings v�n... 805 00:47:47,500 --> 00:47:51,200 ... men om du �r en spelare, satsa dina pengar p� Bormann. 806 00:47:51,800 --> 00:47:54,400 � H�rde att du flugit det d�r lilla planet du har. 807 00:47:54,400 --> 00:47:55,900 Denna morgon, ja. 808 00:47:55,900 --> 00:47:58,900 Jag �r aldrig bekv�m ovan mark. Det tillst�r jag. 809 00:47:58,800 --> 00:48:02,500 Nietzsche f�respr�kar att hemligheten till att njuta av livet �r att leva farligt. 810 00:48:02,400 --> 00:48:04,600 Han nj�t av det s� mycket att han blev galen. 811 00:48:04,600 --> 00:48:07,400 Se p� v�rlden, och visa mig f�rnuftets n�jen. 812 00:48:07,400 --> 00:48:08,600 Urs�kta mig, doktorn. 813 00:48:08,600 --> 00:48:11,400 F�ljer ni mig ett slag? Tackar. 814 00:48:30,000 --> 00:48:31,600 Vi kommer att slutf�ra detta. 815 00:48:31,600 --> 00:48:35,500 Jag kommer inte att till�ta att administrativa teknikaliteter bromsar hastigheten. 816 00:48:35,800 --> 00:48:39,700 Varje myndighet kommer att hoppa f�r att f�lja mina order, eller f� sina fiskar varma. 817 00:48:39,700 --> 00:48:44,500 Och det r�der ingen brist p� k�ttkrokar att h�nga statens fiender p�. 818 00:48:46,000 --> 00:48:48,500 Det h�r blir en SS-operation. 819 00:48:48,800 --> 00:48:52,800 Ju l�ngre kriget lider kommer SS alltmer att s�tta agendan... 820 00:48:52,800 --> 00:48:56,500 ... och s�tta kryss f�r de namnen som �r mindre samarbetsvilliga. 821 00:48:56,400 --> 00:48:57,900 Ni har ett val att g�ra. 822 00:48:57,900 --> 00:49:00,100 Ni f�rst�r att jag respekterar... 823 00:49:00,100 --> 00:49:02,100 Sn�lla. 824 00:49:02,200 --> 00:49:04,600 Ni kommer �nd� att tvingas till ett val. 825 00:49:04,700 --> 00:49:06,400 L�t inte ett pomp�st... 826 00:49:06,500 --> 00:49:10,200 ... efterblivet svin som Klopfer g�ra det �t er. 827 00:49:11,500 --> 00:49:13,000 Jag ser helst inte att tjurskallarna... 828 00:49:13,100 --> 00:49:15,800 ... Jag medger att vi har mer �n nog av dem i SS... 829 00:49:15,700 --> 00:49:18,400 ... f�ster ett alltf�r stort intresse hos er. 830 00:49:20,500 --> 00:49:23,200 � Intresse f�r mig? � Tror ni inte? 831 00:49:24,300 --> 00:49:27,400 Och allt jag vill ha ur det h�r m�tet �r enighet... 832 00:49:27,400 --> 00:49:30,500 ... och inget kr�ngel med att f� vad som m�ste g�ras, gjort. 833 00:49:32,400 --> 00:49:35,500 Med er vid min sida, blir s� mycket m�jligt. 834 00:49:47,300 --> 00:49:48,700 Jag har gjort aritmetiken. 835 00:49:48,800 --> 00:49:52,700 Arbetsstyrkans reella antal �r redan en miljon f�rre �n vad siffrorna visar. 836 00:49:52,500 --> 00:49:56,000 De ekonomiska sk�len �r inte de enda av betydelse. 837 00:49:56,000 --> 00:49:58,500 Det har jag nog m�rkt. Har du gjort extrapoleringarna? 838 00:49:58,400 --> 00:50:02,400 Min v�n, med all respekt, f�r jag s�ga: "�t helvete med extrapoleringarna"? 839 00:50:06,200 --> 00:50:09,700 Jag hoppas att ni f�rst�r, jag vill vara s� anv�ndbar som m�jligt. 840 00:50:10,900 --> 00:50:13,300 � Vi m�ste st� i f�rbindelse. � Exakt. 841 00:50:18,300 --> 00:50:19,700 Ingen lyssnar. 842 00:50:22,000 --> 00:50:25,800 D�r han sitter, finns varken ghetton eller stank. 843 00:50:25,700 --> 00:50:29,700 Och han roffar �t sig administrativ kontroll fr�n generalguvern�ren. 844 00:50:29,700 --> 00:50:32,900 � Rangens privilegier. � Jag h�r ingen br�dska. 845 00:50:33,100 --> 00:50:36,600 Rangens privilegier. Ju h�gre du kommer, desto st�rre ofelbarhet anses du besitta. 846 00:50:36,600 --> 00:50:39,300 Men jag h�r inga skippa-byr�kratin-l�sningar. 847 00:50:39,100 --> 00:50:40,700 V�ra problem. 848 00:50:41,200 --> 00:50:44,200 Du har r�tt. Han har inte v�ra problem. 849 00:50:44,100 --> 00:50:46,400 Skitsnack. "Rangens privilegier." 850 00:50:46,600 --> 00:50:49,900 Allt som betyder n�got �r tatueringen med SS blodgrupp under din arm. 851 00:50:49,800 --> 00:50:51,800 Det �r det hemliga l�senordet f�r ert folk. 852 00:50:51,800 --> 00:50:54,100 Vad �r de h�r misstankarna? 853 00:50:54,100 --> 00:50:58,000 Jag ska s�ga dig som s�: N�r kolera sl�r ner i era ghetton, och tyfus... 854 00:50:57,800 --> 00:51:01,300 ... kommer era tatueringar inte att skydda er fr�n att skita ut era in�lvor... 855 00:51:01,300 --> 00:51:03,400 ... tills ni torkar ut och d�r. 856 00:51:03,700 --> 00:51:06,100 Kom sen och ber�tta om ofelbarhet. 857 00:51:06,800 --> 00:51:09,900 De sm� lantkorvarna fr�n N�rnberg, de d�r gryniga sm�. 858 00:51:09,900 --> 00:51:13,800 � Du kan beh�lla ostronen. Vad �r det? � Du kan f� hit dem? 859 00:51:14,600 --> 00:51:16,400 � Lange? � Ja, herrn? 860 00:51:17,100 --> 00:51:21,300 Vilka var de d�r 30 000 du sa att du sk�t, n�r du sa att du sk�t? 861 00:51:21,300 --> 00:51:23,900 I Riga, Lettland. 862 00:51:23,900 --> 00:51:27,200 27 800 har jag ett visst ansvar f�r. 863 00:51:28,200 --> 00:51:32,600 Och stod bredvid med mina m�n och till�t Lettiska civila att d�da i flock. 864 00:51:34,200 --> 00:51:39,400 Jag fick meddelanden f�r verkst�llandet av, de s� kallade, "evakueringarna" av judarna... 865 00:51:39,300 --> 00:51:44,000 ... vilka skjutna och begravda bland smuts och lik lyckades kr�la ut, fortfarande vid liv. 866 00:51:45,200 --> 00:51:47,000 Inte krig precis, eller hur? 867 00:51:49,000 --> 00:51:52,000 � Och gaskamrar �r p� v�g? � Vad� f�r gaskammare? 868 00:51:52,900 --> 00:51:54,200 Gaskammare? 869 00:51:54,100 --> 00:51:55,900 Jag h�r rykten, ja. 870 00:51:59,900 --> 00:52:02,800 Det h�r �r mer �n krig. 871 00:52:04,400 --> 00:52:07,700 � M�ste finnas ett annat ord f�r det h�r. � F�rs�k med "kaos". 872 00:52:07,700 --> 00:52:11,800 Ja. Resten �r argument, mitt yrkes f�rbannelse. 873 00:52:11,800 --> 00:52:14,000 Jag studerade ocks� juridik. 874 00:52:14,800 --> 00:52:17,400 Hur till�mpar du utbildningen i det du g�r? 875 00:52:17,500 --> 00:52:20,700 Den har gjort att jag misstror spr�ket. 876 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Ett vapen menar vad det s�ger. 877 00:52:27,200 --> 00:52:28,900 Beh�ver vi all diskussion? 878 00:52:29,000 --> 00:52:32,900 � Han har sin stil. � Ja. V�ldigt �vertygande. 879 00:52:34,700 --> 00:52:36,400 �r det n�got p� tok doktorn? 880 00:52:36,400 --> 00:52:39,000 Han �r non compos mentis. 881 00:52:54,300 --> 00:52:56,500 � Det �r din chef. � St� upp. 882 00:53:01,900 --> 00:53:04,800 Vacker sj�. Eller hur? Urs�kta. 883 00:53:05,800 --> 00:53:10,200 Efter kriget ska jag bo h�r i huset och vakna f�r att se sj�n varje dag... 884 00:53:10,100 --> 00:53:12,700 ... och dr�mma om behagliga ting. 885 00:53:13,900 --> 00:53:18,500 Jag �r en dr�mmare, som jag �ven tror du �r. 886 00:53:18,700 --> 00:53:20,600 Ja, det �r en dr�mv�rld. 887 00:53:20,700 --> 00:53:23,000 Major Lange, hur kan jag hj�lpa er? 888 00:53:23,500 --> 00:53:25,500 Politik �r ett besv�rligt spel. 889 00:53:26,000 --> 00:53:30,100 Jag tror att soldaten beh�ver disciplin att kunna g�ra det ot�nkbara... 890 00:53:30,200 --> 00:53:33,200 ... och politiken kr�ver skickligheten... 891 00:53:33,100 --> 00:53:36,400 ... att f� n�gon annan att g�ra det ot�nkbara �t dig. 892 00:53:36,400 --> 00:53:39,600 Men vi beh�ver politikerna, s� vi st�r ut med dem. 893 00:53:40,600 --> 00:53:42,600 � �tminstone just nu. � Ja. 894 00:53:43,300 --> 00:53:45,600 Vi ser fram�t mot en b�ttre tid. 895 00:53:46,500 --> 00:53:48,000 En fredlig v�rld. 896 00:53:48,800 --> 00:53:50,900 En triumferande tysk kultur. 897 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 Det �r vad vi jobbar f�r att uppn�. 898 00:53:55,500 --> 00:53:57,600 Jag uppskattar orden. 899 00:53:58,000 --> 00:54:01,200 Vi �r tj�narsoldater, �r vi inte? 900 00:54:01,300 --> 00:54:04,100 � Ja, det �r vad vi �r. � Verkligen. 901 00:54:08,100 --> 00:54:09,600 Fr�gade du honom? 902 00:54:10,100 --> 00:54:11,500 Fr�gade honom vad? 903 00:54:11,600 --> 00:54:15,700 � Om han har lite judiskt blod? � Nej, inte �n. 904 00:54:16,500 --> 00:54:18,500 Informera mig n�r han svarat. 905 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Det �r vad jag h�rt. 906 00:54:26,900 --> 00:54:29,700 En mor- eller farf�r�lder. 907 00:54:30,500 --> 00:54:32,000 Hans far. 908 00:54:32,900 --> 00:54:37,400 Det �r ryktet, och om det �r sant, hur g�rna skulle han dela med sig? 909 00:54:38,800 --> 00:54:41,400 � Jag vill ha ett utkast om tv� dagar. � Ja, herrn. 910 00:54:41,400 --> 00:54:44,300 � Inte fler �n 30 kopior. � Ja. 30 numrerade. 911 00:54:44,200 --> 00:54:48,800 Och dessa band, stenografin, se till att f�rst�ra dem. 912 00:54:48,700 --> 00:54:49,900 Ja, herrn. 913 00:54:50,500 --> 00:54:53,200 � Vi tar in dem igen. � Genast. 914 00:54:55,400 --> 00:54:58,000 � Vem �r d�r uppe, herrn? � Dr. Klopfer. 915 00:54:58,400 --> 00:54:59,500 Kritzinger �r... 916 00:55:01,000 --> 00:55:03,800 Herrn som g�r utanf�r: Hitta honom. 917 00:55:11,900 --> 00:55:12,900 Herrn? 918 00:55:17,200 --> 00:55:18,900 Det har blivit kallare. 919 00:55:26,100 --> 00:55:28,100 Vilken s�t liten piga. 920 00:55:29,100 --> 00:55:33,200 Jag vill p�minna er alla om att det �r v�r F�hrer som s�tter m�len. 921 00:55:33,000 --> 00:55:36,500 Det �r v�r uppgift att f�rvandla hans vision till verklighet. 922 00:55:36,500 --> 00:55:39,100 Vi kan diskutera om "hur" och "n�r" till en viss punkt. 923 00:55:39,100 --> 00:55:41,900 Vi kan inte debattera "om", Dr. Stuckart. 924 00:55:42,500 --> 00:55:46,600 � Jag �r inte avsiktligt gr�lsjuk. � Inte heller �nskade jag f�rol�mpa n�gon. 925 00:55:49,100 --> 00:55:51,000 Jag skulle vilja f�rs�ka... 926 00:55:56,900 --> 00:56:00,800 Vi ska nu diskutera metod. Vem skulle vilja tala kring detta? 927 00:56:01,800 --> 00:56:04,100 Vad f�respr�kas h�r? 928 00:56:04,200 --> 00:56:07,700 En lag att uppl�sa alla gifterm�l mellan blandade och tyskar? 929 00:56:07,900 --> 00:56:09,900 � Varf�r inte? � Domstolarna anpassar sig. 930 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Som vi alla. Det �r inte po�ngen. 931 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Du �r alltf�r rigid, min v�n. 932 00:56:14,000 --> 00:56:17,400 Du vet f�rbannat v�l att domstolarna kommer att bli n�jda att vara av med problemet. 933 00:56:17,400 --> 00:56:21,700 Jag po�ngterar problemet med att kasta varenda jude och icke-jude in i en korvmaskin. 934 00:56:21,500 --> 00:56:25,100 Om det �r planen, efterlyser jag att n�got juridiskt ramverk ska byggas. 935 00:56:25,100 --> 00:56:27,300 Vi g�r det. Om vi hoppar �ver n�t steg, m� s� vara. 936 00:56:27,300 --> 00:56:28,900 "Hoppar �ver n�t steg!" 937 00:56:28,900 --> 00:56:31,600 N�r du hyvlar en tr�bit, flyger det lite flisor. 938 00:56:31,600 --> 00:56:33,500 Judar eller domare, vilka �r flisorna? 939 00:56:33,500 --> 00:56:35,900 Jag skulle vilja s�ga... 940 00:56:36,800 --> 00:56:41,300 ... i denna diskussion, betr�ffande tonen, f�rst... 941 00:56:41,600 --> 00:56:45,500 ... �verge er felaktiga uppfattning om att Dr. Stuckart k�nner n�gon �mhet f�r judarna. 942 00:56:45,500 --> 00:56:50,400 Jag �r s�ker p� att han inte g�r det, och att hans hj�rta �r rent. Han tror p� lagens okr�nkbarhet. 943 00:56:51,100 --> 00:56:52,600 Judar... 944 00:56:53,300 --> 00:56:57,300 ... oavsett vad som h�nder, kommer att f�rsvinna tids nog fr�n Tyskland. 945 00:56:58,100 --> 00:57:00,000 Men metoden, ja. 946 00:57:00,800 --> 00:57:04,100 Ni accepterar, l�ttvindigt... 947 00:57:04,700 --> 00:57:07,000 ... utpl�ningen av alla juridiska distinktioner... 948 00:57:07,000 --> 00:57:10,500 ... och anv�ndningen av extrema ot�nkbara �tg�rder... 949 00:57:10,400 --> 00:57:15,100 ... som, jag s�ger det igen, som v�r kansler blivit f�rvissad inte skulle anv�ndas. 950 00:57:15,000 --> 00:57:17,100 Det �r dit vi kommit. 951 00:57:17,400 --> 00:57:20,200 En soldat kan inte besluta var slaget ska st�. 952 00:57:21,900 --> 00:57:22,900 Var var vi? 953 00:57:23,000 --> 00:57:25,800 General Heydrich bj�d er att yttra tankar kring metodologi. 954 00:57:25,800 --> 00:57:26,900 Verkligen. 955 00:57:26,800 --> 00:57:28,200 Jag kan s�ga detta: 956 00:57:28,300 --> 00:57:32,200 Ni kommer att ha ett rej�lt arbete med den katolska kyrkan... 957 00:57:32,100 --> 00:57:34,300 ... n�r Riket ska skilja alla de d�r katolikerna. 958 00:57:34,200 --> 00:57:37,000 Det kommer inte att g�ra v�ra pr�ster s�rskilt tillfreds... 959 00:57:37,000 --> 00:57:38,200 ... eller Vatikanen. 960 00:57:38,100 --> 00:57:42,000 Vatikanen hyser ingen k�rlek f�r juden. Varf�r skulle de l�gga sig i? 961 00:57:42,000 --> 00:57:44,300 Lutheranerna skulle inte heller protestera. 962 00:57:44,300 --> 00:57:46,200 Jag h�ller med Dr. Stuckart. 963 00:57:46,300 --> 00:57:49,800 Problemen �verv�ger de kortsiktiga ideologiska f�rtj�nsterna. 964 00:57:49,600 --> 00:57:52,100 Milit�ra behov kommer f�rst. Har jag fel? 965 00:57:52,400 --> 00:57:54,200 Varf�r kan det inte vara enklare? 966 00:57:54,400 --> 00:57:58,900 Riksjustitieministeriet, som jag representerar, kan gladeligen leva med det. 967 00:57:59,000 --> 00:58:00,900 Major Lange, en �sikt? 968 00:58:02,800 --> 00:58:04,600 General... 969 00:58:04,600 --> 00:58:08,000 ... jag accepterar bef�lsordningen. Jag s�tter inga andra gudar framf�r. 970 00:58:08,400 --> 00:58:10,900 Politiken kring allt detta... 971 00:58:12,500 --> 00:58:13,700 Nej, ingenting. 972 00:58:13,700 --> 00:58:16,000 � Vi �r mer �n en nation av arm�er. � Hoppas jag. 973 00:58:16,600 --> 00:58:17,800 General? 974 00:58:18,200 --> 00:58:22,200 Om Dr. Stuckart menar att vi l�r v�nda n�gra jude�lskande tyskar emot oss... 975 00:58:22,200 --> 00:58:24,900 ... skulle jag gladeligen kasta dem allihop p� samma transport. 976 00:58:24,800 --> 00:58:28,000 Dock �r det ett politiskt beslut, inte mitt s�rskilt, att ta st�llning till. 977 00:58:28,200 --> 00:58:31,400 Kan ni backa ett steg fr�n att fastst�lla dessa detaljer idag? 978 00:58:31,300 --> 00:58:33,300 Andra instanser kommer att vilja bli h�rda. 979 00:58:33,500 --> 00:58:36,100 Det d�r �r visdom fr�n min granne. 980 00:58:36,000 --> 00:58:40,000 Jag f�redrar sterilisering, tror jag, men inte i storskalig form... 981 00:58:40,800 --> 00:58:42,800 ... som General Heydrich skisserade tidigare. Varf�r inte? 982 00:58:42,700 --> 00:58:43,900 ... som General Heydrich skisserade tidigare. Varf�r inte? 983 00:58:44,200 --> 00:58:48,300 Str�lning, injektioner: Varf�r diskuterar vi teoretiska l�sningar? 984 00:58:48,500 --> 00:58:52,500 Goethe sa att teorier �r gr�a, men att livet �r gr�nt. 985 00:58:52,400 --> 00:58:55,000 Sluta pladdra och var realister h�r. 986 00:58:55,000 --> 00:58:58,300 Jag insisterar, som tidigare, att det b�sta s�ttet �r det snabbaste s�ttet. 987 00:58:58,200 --> 00:59:01,900 Rensa bort dem helt fr�n v�rt land, idealt, bort fr�n v�r planet. 988 00:59:04,400 --> 00:59:07,600 Och f�r de �stra territorierna, l�mna oss dugliga arbetare. 989 00:59:07,500 --> 00:59:11,800 Om de ska skiljas �t, m�nnen fr�n kvinnorna, Q.E.D., inga ungar. 990 00:59:11,800 --> 00:59:14,200 Och evakuera de andra, som f�reslaget. 991 00:59:14,300 --> 00:59:15,700 F� det gjort. 992 00:59:16,100 --> 00:59:18,200 Jaha, vi har g�tt runt. 993 00:59:19,000 --> 00:59:20,700 Jag har era synpunkter. 994 00:59:20,700 --> 00:59:23,800 Jag vill vidare. H�mta in maten hit. 995 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 Jag vill forts�tta. Vi kan �ta medan vi arbetar. 996 00:59:27,500 --> 00:59:30,200 F�r att klarg�ra vad jag �r �verens om och vad inte... 997 00:59:30,400 --> 00:59:34,000 ... jag �r ense med doktorn om sv�righeterna med alla variationer. 998 00:59:33,900 --> 00:59:38,600 Men jag f�redrar deportering, eller korvstoppning, eller hur? 999 00:59:39,000 --> 00:59:43,200 Jag h�r n�gra av er som bor h�r i Tyskland tala om arbetskraft. 1000 00:59:43,200 --> 00:59:46,200 Hur ser verkligheten ut, i alla fall f�r den polske juden? 1001 00:59:46,100 --> 00:59:48,200 F�rbannat f� av dem �r l�mpade f�r n�gon sorts arbete. 1002 00:59:48,400 --> 00:59:52,500 Du hittar ingen jude med skit under naglarna, s� vilka �r denna arbetskraft? 1003 00:59:52,400 --> 00:59:56,100 Vad vi har �r ghetton fyllda och �verfyllda... 1004 00:59:56,100 --> 01:00:00,000 ... med de skabr�sa, de ruttnande. Vi har inte mat �t dem. 1005 00:59:59,800 --> 01:00:02,700 Stanken fr�n deras sjukdomar stannar inte vid muren. 1006 01:00:02,700 --> 01:00:05,500 Och ni skeppar upp dem till oss i tusental att handskas med. 1007 01:00:05,500 --> 01:00:06,900 Vad ska vi g�ra? 1008 01:00:06,900 --> 01:00:09,200 Vi har ingenstans att g�ra av dem. 1009 01:00:09,700 --> 01:00:13,200 Vi har ingenstans att s�tta v�ra egna. Vi kan inte skjuta 3,5 miljoner judar. 1010 01:00:13,100 --> 01:00:15,500 Vi kan inte f�rgifta dem, och vi kan inte anv�nda dem. 1011 01:00:15,600 --> 01:00:19,000 Ni ska skicka Major Lange och hans m�n med sina speciella metoder. 1012 01:00:19,000 --> 01:00:22,800 � Hur m�nga Riga ska vi beh�va ha? � Bygg muren h�gre. 1013 01:00:23,400 --> 01:00:27,000 Vad vi efterfr�gar, innan ni �versv�mmar oss med alla dessa judar... 1014 01:00:26,900 --> 01:00:31,300 ... �r att f�rst l�ta oss rensa ut v�ra, t�mma v�ra ghetton i vadhelst ni har f�r dem. 1015 01:00:31,100 --> 01:00:32,600 Milit�rt ocks�. 1016 01:00:33,800 --> 01:00:36,700 V�ra gruppers masskjutningar skapar moralproblem... 1017 01:00:36,700 --> 01:00:38,900 ... i synnerhet n�r juden �r en Tysk jude... 1018 01:00:38,900 --> 01:00:41,300 ... som �r intellektuellt �verl�gsen den ryska juden. 1019 01:00:41,300 --> 01:00:45,500 �ven n�r lokala civila samarbetar l�mnar masslakten en sur eftersmak. 1020 01:00:45,400 --> 01:00:47,000 Det kan jag intyga. 1021 01:00:47,100 --> 01:00:50,100 Vi har tvingats hantera bakslaget n�r det g�ller de tyska. 1022 01:00:50,100 --> 01:00:53,600 Om v�ra metoder f�r avyttringen av judar ocks� avleder milit�ra enheter... 1023 01:00:53,400 --> 01:00:57,200 ... och t�gvagnar fr�n �stfronten, s� �r det ett dumt val. 1024 01:00:57,200 --> 01:01:00,300 Att erk�nna prioriteringen att bli av med judarna- 1025 01:01:00,200 --> 01:01:03,300 Jag argumenterar inte prioritering, utan metod och egennytta. 1026 01:01:03,300 --> 01:01:05,400 Urs�kta, varf�r kunde ni inte skjuta dem? 1027 01:01:05,800 --> 01:01:09,400 H�rde du inte? Det �r det v�rsta v�ra soldater kan �gna sig �t. 1028 01:01:09,300 --> 01:01:12,300 De �r kvinnor och barn, och soldater har en uppfattning om vad �ra inneb�r. 1029 01:01:12,300 --> 01:01:14,000 Tillr�ckligt med �ra i att lyda order. 1030 01:01:14,000 --> 01:01:17,000 � Anm�ler du dig frivilligt? � Entusiastiskt. 1031 01:01:17,000 --> 01:01:18,800 � Jag ska. � Det ska du inte. 1032 01:01:18,800 --> 01:01:21,600 Elva miljoner, eller ens h�lften, avr�ttade i sm� omg�ngar... 1033 01:01:21,500 --> 01:01:24,300 ... vore enfaldigt, av just de orsaker Dr. Meyer n�mnde. 1034 01:01:24,300 --> 01:01:27,800 Ineffektiv anv�ndning av tid, trupper, utrustning, kulor. Nej. 1035 01:01:28,100 --> 01:01:32,900 Som major Lange ska bli varse, �r utnyttjandet av gas mycket billigare och inte s� offentligt. 1036 01:01:32,900 --> 01:01:34,100 Vars�god. 1037 01:01:35,300 --> 01:01:38,800 T4-Eutanasiprogrammet har anv�nt injektioner... 1038 01:01:38,600 --> 01:01:41,000 ... men allra effektivast har varit... 1039 01:01:41,600 --> 01:01:44,100 ... en kolmonoxidgas. 1040 01:01:44,200 --> 01:01:48,800 Vi b�rjade anv�nda det p� polska mentalpatienter i Brandenburg, januari 1940. 1041 01:01:48,900 --> 01:01:53,500 Det anl�ggs ett omr�de som p�minner om ett duschrum eller ett bad. 1042 01:01:53,900 --> 01:01:57,500 Individerna f�rs in nakna, som f�r ett bad... 1043 01:01:57,600 --> 01:02:01,600 ... och utifr�n pumpas ren kolmonoxid in fr�n rostfria k�rl... 1044 01:02:01,500 --> 01:02:04,300 ... vilket, vad det g�r �r... 1045 01:02:07,500 --> 01:02:09,300 Jag har siffror. 1046 01:02:12,900 --> 01:02:17,100 I maj blev det h�r programmet utvidgat till Hartheim och i juni till Sonnenstein. 1047 01:02:16,900 --> 01:02:21,600 Under de f�rsta sex m�naderna under 1940 blev 8 765 personer gasade. 1048 01:02:21,500 --> 01:02:25,100 Mot slutet av 1940, totalt 26 495. 1049 01:02:25,300 --> 01:02:28,300 I slutet av augusti f�rra �ret, ytterligare 35 049. 1050 01:02:28,400 --> 01:02:31,800 Vi avslutade detta s�rskilda program 1:a september. 1051 01:02:31,800 --> 01:02:36,200 Slutligen har allts� 70 273 blivit gasade med den h�r metoden. 1052 01:02:36,300 --> 01:02:39,500 Vid den h�r tidpunkten startade vi dock det avancerade programmet. 1053 01:02:39,300 --> 01:02:42,200 � Generalguvernementet har inte vetat- � Forts�tt. 1054 01:02:43,900 --> 01:02:48,000 F�rra sommaren beordrade vi konstruktion av 20 mobila gaslastbilar... 1055 01:02:47,800 --> 01:02:50,900 ... som leder sina avgaser in i bilens lastutrymme. 1056 01:02:50,900 --> 01:02:53,300 Tre s�dana lastbilar har varit i anv�ndning sen f�rra m�naden. 1057 01:02:53,500 --> 01:02:57,900 � Men l�gret i Chelmno, nu Kulmhof- � Redan konstruerat, under v�ra n�sor. 1058 01:02:57,800 --> 01:03:00,800 Det g�r att f� in 40 till 60 judar i varje lastbil. 1059 01:03:00,800 --> 01:03:03,300 Faktum �r att ju fler man tar in, desto snabbare fungerar det. 1060 01:03:03,400 --> 01:03:04,800 Och den... 1061 01:03:05,400 --> 01:03:08,100 ... kolmonoxiden, vad den g�r �r... 1062 01:03:09,600 --> 01:03:11,600 Kropparna kommer ut rosa. 1063 01:03:12,300 --> 01:03:15,100 � Gasen g�r dem rosa. � Det var en fin detalj. 1064 01:03:14,900 --> 01:03:17,900 Om det redan �r byggt, varf�r detta m�te? 1065 01:03:18,000 --> 01:03:19,300 Varf�r besv�ra sig? 1066 01:03:22,200 --> 01:03:24,300 Systemet har visat att det fungerar. 1067 01:03:24,800 --> 01:03:28,300 Det kommer att fungera f�r dig. Det h�ller p� att sjunka in. 1068 01:03:29,300 --> 01:03:31,900 Metoden �r nu definierad. 1069 01:03:32,600 --> 01:03:35,600 Juden g�r in r�d och kommer ut rosa. Det �r framsteg. 1070 01:03:40,300 --> 01:03:42,300 Jag borde aldrig blanda vin och whiskey. 1071 01:03:42,300 --> 01:03:44,000 Vad �r det? 1072 01:03:45,700 --> 01:03:47,900 Jag tror jag klarar mig. 1073 01:03:48,100 --> 01:03:51,100 G�r inga urs�kter om du m�ste ta en minuts paus. 1074 01:03:50,900 --> 01:03:52,600 Som en huvudv�rk. 1075 01:03:52,900 --> 01:03:54,100 Snabba p�. 1076 01:04:01,300 --> 01:04:02,400 �t. 1077 01:04:06,400 --> 01:04:09,200 � Fan vad l�jligt! � Inte alls, herrn. 1078 01:04:10,100 --> 01:04:12,800 � Det kan inte vara blandningen. � Cigarren? 1079 01:04:14,100 --> 01:04:16,200 �r allt bra, herrn? 1080 01:04:18,400 --> 01:04:20,100 Kan vara cigarren. 1081 01:04:20,800 --> 01:04:24,600 Jag kunde aldrig t�la dem. Och min far tuggade dem. 1082 01:04:24,700 --> 01:04:27,700 Hans mun var alltid proppad med tobakssaft och tobaksmassa! 1083 01:04:27,700 --> 01:04:30,200 Det fylldes upp och han blev tvungen att spotta! 1084 01:04:30,200 --> 01:04:32,200 L�t det r�cka med det, herrn. 1085 01:04:32,600 --> 01:04:34,200 Cigaretter... 1086 01:04:35,200 --> 01:04:36,900 ... de lugnar ner mig. 1087 01:04:37,200 --> 01:04:38,900 Lugnar min mage. 1088 01:04:39,700 --> 01:04:41,300 De lugnar mig. 1089 01:04:45,000 --> 01:04:48,700 Problemet �r att det inte finns tillr�ckligt av dem i v�rlden. 1090 01:04:54,200 --> 01:04:57,500 � Vi borde vara d�r inne, borde vi inte? � Ja. 1091 01:05:00,200 --> 01:05:01,200 Herrn? 1092 01:05:09,300 --> 01:05:11,200 � �r det h�r rent? � Ja, herrn. 1093 01:05:11,200 --> 01:05:14,800 � L�t mig ta ett glas vatten. � Jag tog ut lite, herrn. 1094 01:05:14,700 --> 01:05:16,500 Jag tilltalar inte dig. 1095 01:05:16,500 --> 01:05:20,400 � Och n�gon slags bromidtablett. � Du gillade inte maten? 1096 01:05:22,400 --> 01:05:23,900 Jag �t inte. 1097 01:05:24,500 --> 01:05:29,500 � Jag k�nner inte till n�gon filosofi- � Filosofi grumlar argumenten. 1098 01:05:29,700 --> 01:05:33,000 Vi m�ste parera det kv�vande greppet fr�n dessa parasitiska folk... 1099 01:05:33,000 --> 01:05:36,800 ... som konsumerar v�r mat, f�rgiftar v�ra �mbeten, kontrollerar v�r valuta. 1100 01:05:36,700 --> 01:05:38,900 � Inget av det �r sant. � Enligt er filosofi. 1101 01:05:38,900 --> 01:05:41,400 Kanske var det just det som det utvalda folket blev utvalt f�r. 1102 01:05:41,400 --> 01:05:45,400 Nej, jag ber om urs�kt. Ni intar en st�llning, ni f�rtj�nar ett svar. 1103 01:05:46,600 --> 01:05:48,100 Det �r en kall vinter. 1104 01:05:48,200 --> 01:05:50,900 Kriget, trots alla m�ten, affischer och radios�ndningar... 1105 01:05:50,900 --> 01:05:55,500 ... verkar bli ett l�ngre, h�rdare krig. Judarna �r i v�gen. 1106 01:05:56,700 --> 01:06:01,500 Och p� vilket s�tt kan jag, en ganska perifer figur i er storslagna plan, vara i er v�g? 1107 01:06:02,500 --> 01:06:05,700 Ni underskattar ert inflytande. Det g�r inte jag. 1108 01:06:06,800 --> 01:06:09,300 Ni vore sv�r att f� p� fall. 1109 01:06:10,000 --> 01:06:13,000 Men s�kert inte om�jlig. 1110 01:06:14,700 --> 01:06:17,600 H�rde jag er tidigare s�ga, "Var praktisk"? 1111 01:06:18,100 --> 01:06:19,100 Ja. 1112 01:06:19,100 --> 01:06:21,500 D� �r det h�r tillf�llet att vara praktisk... 1113 01:06:21,400 --> 01:06:25,600 ... tills en tid d� Tyskland har r�d med er filosofi, vilken �r vad? 1114 01:06:25,800 --> 01:06:29,400 "F�rf�lj dem, konfiskera deras egendomar, exploatera dem, f�ngsla dem... 1115 01:06:29,300 --> 01:06:33,200 "... d�da dem bara inte." Och ni �r Guds �dlaste apostel. 1116 01:06:33,100 --> 01:06:36,000 Jag finner det verkligen anm�rkningsv�rt. 1117 01:06:37,900 --> 01:06:42,200 N�r vi sitter vid bordet igen kommer jag att be om ert medh�ll till vad som f�reslagits. 1118 01:06:43,000 --> 01:06:44,600 Och jag m�ste svara nu? 1119 01:06:44,500 --> 01:06:48,000 Ni kommer att svara nu, eller s� kommer ni att f� svara senare. 1120 01:06:50,200 --> 01:06:51,900 Jag ska inte opponera mig mot er. 1121 01:06:51,900 --> 01:06:54,300 � Jag vill ha mer �n s�. � Sj�lvklart. 1122 01:06:55,100 --> 01:06:56,200 Bra. 1123 01:06:56,400 --> 01:06:58,200 Vi f�rst�r varandra. 1124 01:06:58,600 --> 01:07:01,300 F�r jag ber�tta en historia? 1125 01:07:01,400 --> 01:07:03,400 � En bra? � En sann. 1126 01:07:04,700 --> 01:07:06,400 Ber�tta. 1127 01:07:07,900 --> 01:07:11,200 � Jag fick h�ra den av en v�n. � Ja? 1128 01:07:11,100 --> 01:07:12,300 Han k�nde en man... 1129 01:07:12,600 --> 01:07:16,500 Har du en aning om hur mycket tankem�da och kraft som lagts p� fyra�rsplanen? 1130 01:07:16,300 --> 01:07:17,800 Massor, s�kert. 1131 01:07:17,800 --> 01:07:20,100 Riksmarskalken G�ring �r mycket tydlig. 1132 01:07:20,100 --> 01:07:23,600 Krigets n�dv�ndigheter inneb�r att judefr�gan m�ste v�nta. 1133 01:07:23,500 --> 01:07:24,900 Det har kommit ett nytt direktiv. 1134 01:07:24,800 --> 01:07:27,000 Det s�ger inget om en f�r�ndring i prioriteringarna. 1135 01:07:26,900 --> 01:07:28,100 � Det �r underf�rst�tt. � Inte av mig. 1136 01:07:28,200 --> 01:07:30,300 Varf�r �r det er v�g eller inget alls? Jag menar SS. 1137 01:07:30,300 --> 01:07:32,200 � Nu f�rst�r du. � Det g�r jag inte. 1138 01:07:32,300 --> 01:07:34,100 Du har uttalat det. 1139 01:07:34,100 --> 01:07:38,400 � N�r jag rapporterar till riksmarskalken- � Det har kommit ett nytt direktiv. 1140 01:07:38,600 --> 01:07:42,000 Det m�ste bli som SS beordrar. Man kan inte segla ett skepp med tv� kaptener. 1141 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 F�hrern �r kaptenen. 1142 01:07:44,500 --> 01:07:47,000 Och f�r det h�r har han gett Heydrich kommandot. 1143 01:07:46,900 --> 01:07:48,900 Till och med G�ring har gett det. 1144 01:07:50,800 --> 01:07:52,900 � Avs�tt dig sj�lv. � Avs�tt? 1145 01:07:52,800 --> 01:07:55,300 Dig sj�lv till hur det ska genomf�ras. 1146 01:07:55,400 --> 01:07:58,200 � En soldat kan inte besluta- � Ja, bespara mig. 1147 01:07:59,200 --> 01:08:02,300 En kommunist har, per definition, ett defekt resonemang. 1148 01:08:02,300 --> 01:08:04,700 Ryssen �r ingen kommunist, min v�n. 1149 01:08:04,600 --> 01:08:07,400 Ryssen skiter i vem som styr saker. 1150 01:08:07,500 --> 01:08:09,000 Jag har levt bland dem. 1151 01:08:09,100 --> 01:08:11,800 Ryssen bryr sig bara om att ha en flaska vodka att suga p�... 1152 01:08:11,700 --> 01:08:14,300 ... och n�gon form av tamdjur att knulla. 1153 01:08:14,300 --> 01:08:19,100 Sen sitter han gladeligen i skit hela hans liv. Det �r hans politik. 1154 01:08:19,600 --> 01:08:21,300 Jag k�nner detta folk. 1155 01:08:21,700 --> 01:08:23,100 Det �r distinktionen. 1156 01:08:23,900 --> 01:08:26,000 Jag belastar inte judarna f�r s�dant. 1157 01:08:26,600 --> 01:08:28,800 � Vad sa Kritzinger? � Ber�ttade en historia. 1158 01:08:28,800 --> 01:08:31,800 � Som var? � Senare. Han gjorde sin po�ng, kommer att sova gott. 1159 01:08:31,700 --> 01:08:34,000 � Inget att �ta? � Om det blir tid �ver senare. 1160 01:08:33,900 --> 01:08:36,200 Vi borde ha haft musik. Det m�ste finnas ett piano h�romkring. 1161 01:08:36,200 --> 01:08:40,200 � En stringtrio hade f�rh�jt upplevelsen. � Ja, jag borde ha. Urs�kta mig. 1162 01:08:40,200 --> 01:08:43,700 Mat, vin, Cognac, ingen musik? Lite sk�n Beethoven? 1163 01:08:43,500 --> 01:08:46,100 � Urs�kta mig. � Det hade inte varit praktiskt. 1164 01:08:46,100 --> 01:08:48,400 � Ja. � Jag retas. 1165 01:08:49,700 --> 01:08:52,300 Jag antar att ni inte f�r god mat uppe i Krakow? 1166 01:08:52,500 --> 01:08:56,000 Om alla i Berlin �ter som ni �r det inte konstigt att vi har underskott. 1167 01:08:55,900 --> 01:08:59,800 Var det Mussolini som sa, "Krig framh�ver mannens noblare karakt�r"? 1168 01:08:59,700 --> 01:09:01,200 �r vi klara? 1169 01:09:01,200 --> 01:09:04,100 � M�r du b�ttre? � Tack, ja. 1170 01:09:04,100 --> 01:09:06,000 � N�got du �t? � Jag m�r fint. 1171 01:09:05,900 --> 01:09:07,400 Cigarren. 1172 01:09:07,400 --> 01:09:09,400 � Cigarren? � Ov�ntat. 1173 01:09:10,000 --> 01:09:11,800 Vi hoppar �ver cigarrerna. 1174 01:09:12,900 --> 01:09:15,800 Det borde inte vara n�gon st�rre uppoffring. Var var vi? 1175 01:09:15,700 --> 01:09:20,200 Den sista anm�rkningen var av General Freisler. "Juden g�r in r�d och kommer ut rosa." 1176 01:09:20,100 --> 01:09:22,600 - "Det �r framsteg." � Bieffekten av koloxidgas. 1177 01:09:22,600 --> 01:09:25,700 Det finns mer att s�ga om det. Vi studerar n�got snabbare... 1178 01:09:25,600 --> 01:09:29,600 ... andra snabbare och billigare gaser som kan anv�ndas. Cyanid testas... 1179 01:09:29,400 --> 01:09:31,400 - ... i varierande former. � Elektrifiering ocks�? 1180 01:09:32,100 --> 01:09:34,000 Forskning genomf�rs f�r att unders�ka... 1181 01:09:34,000 --> 01:09:37,100 ... om elektrifiering p� ett �nnu effektivare s�tt... 1182 01:09:38,000 --> 01:09:41,800 ... lugnt kan s�tta ett stopp, en punkt i slutet av meningen. 1183 01:09:41,700 --> 01:09:45,600 S�g en lastbil i timmen, inkluderat att stoppa in inneh�llet... 1184 01:09:45,600 --> 01:09:49,700 ... k�ra motorerna, ta ur inneh�llet, g�ra rent efter det ofr�nkomliga nedsmutsandet... 1185 01:09:49,700 --> 01:09:54,300 ... p� ett 24-timmarsschema, 1 440 per dag g�nger 20 lastbilar. 1186 01:09:54,300 --> 01:09:57,400 Det blir 28 800 varje dag... 1187 01:09:57,300 --> 01:10:00,700 ... 10 512 000 under ett �r. 1188 01:10:01,200 --> 01:10:04,400 Men jag kan inte f�rest�lla mig att ni konstant kan operera i den hastigheten. 1189 01:10:04,300 --> 01:10:06,100 F�r att inte tala om avfallet. 1190 01:10:06,200 --> 01:10:08,000 Gaslastbilar �r en kortsiktig f�ltl�sning. 1191 01:10:08,000 --> 01:10:12,100 Vi har tre l�ger d�r permanenta gaskamrar kommer att vara ig�ng. 1192 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 F�rl�t? 1193 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 Ja, jag skulle just n�mna Belzec, Sobibor och Treblinka... 1194 01:10:16,000 --> 01:10:19,700 - ... innan General Hofmann blev d�lig. � Det var en utm�rkt cigarr. 1195 01:10:19,700 --> 01:10:21,600 Slutligen kommer l�gren att vara de prim�ra stationerna. 1196 01:10:21,600 --> 01:10:22,900 F�rra sommaren bad riksf�hrer Himmler mig att bes�ka ett l�ger... 1197 01:10:22,800 --> 01:10:25,600 F�rra sommaren bad riksf�hrer Himmler mig att bes�ka ett l�ger... 1198 01:10:25,600 --> 01:10:28,300 ... vid �vre Silesien som kallas Auschwitz... 1199 01:10:28,300 --> 01:10:31,600 ... som �r mycket v�lisolerat samt n�rbel�get ett betydande j�rnv�gsn�t. 1200 01:10:31,500 --> 01:10:34,500 Vi f�rvandlar det l�gret till en stor central, solida strukturer. 1201 01:10:34,500 --> 01:10:37,400 Det �r h�r er judiska arbetskraft kommer in i spelet, Herr Neumann. 1202 01:10:37,300 --> 01:10:40,700 Judarna h�ller tegelstenarna och konstruerar byggnaderna sj�lva. 1203 01:10:40,700 --> 01:10:45,300 N�r konstruktionerna �r klara, f�rv�ntar vi oss att kunna bearbeta 2 500... 1204 01:10:45,200 --> 01:10:47,600 ... i timmen, inte per dag. 1205 01:10:47,700 --> 01:10:49,000 Per timme. 1206 01:10:54,700 --> 01:10:57,000 Och de siffrorna ser betydligt ljusare ut. 1207 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 2 500 i timmen? 1208 01:10:59,000 --> 01:11:00,200 2 500? 1209 01:11:00,300 --> 01:11:04,100 Under 24 timmar per dag �r det 60 000. 1210 01:11:04,900 --> 01:11:07,300 60 000 varje dag. 1211 01:11:09,200 --> 01:11:12,700 Det �r 21,9 miljoner judar per �r... 1212 01:11:12,600 --> 01:11:14,400 ... om det n�gonsin fanns s� m�nga. 1213 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Vi utvecklar �ven metoder f�r avfallet... 1214 01:11:17,200 --> 01:11:20,100 ... som f�rst�s blir avh�ngiga en f�rbr�nningsprocess. 1215 01:11:20,100 --> 01:11:23,000 Ja, i industriell skala, stora kommersiella gasdrivna ugnar... 1216 01:11:22,800 --> 01:11:24,600 ... inget avfall att tala om. 1217 01:11:31,500 --> 01:11:33,900 60 000 judar varje dag... 1218 01:11:34,400 --> 01:11:36,100 ... g�r upp i r�k. 1219 01:11:37,400 --> 01:11:39,200 Vi kan uppn� det. 1220 01:11:40,000 --> 01:11:41,200 T�nk bara. 1221 01:11:54,400 --> 01:11:55,900 L�pande bandet! 1222 01:11:56,000 --> 01:11:58,200 Ja, de smarta amerikanarna har visat oss att.. 1223 01:11:58,100 --> 01:12:01,000 ... men vi s�tter det i verket f�r en triumfant Tysk vision som syfte. 1224 01:12:01,000 --> 01:12:03,400 En triumferande Tysk vision. 1225 01:12:03,400 --> 01:12:05,500 S� det �r min befallning till er h�r. 1226 01:12:05,500 --> 01:12:08,300 L�nka armar, era enheter, era ministerier... 1227 01:12:08,300 --> 01:12:10,900 ... applicera er intelligens, applicera er energi. 1228 01:12:11,700 --> 01:12:14,100 Maskineriet v�ntar, mata det. 1229 01:12:14,100 --> 01:12:17,600 F� dem p� t�gen. H�ll t�gen rullande. 1230 01:12:17,600 --> 01:12:21,400 Och historien kommer att hedra oss f�r att ha viljan och visionen att vidareutveckla... 1231 01:12:21,300 --> 01:12:24,900 ... den m�nskliga rasen till en st�rre renhet under en s� kort tidsperiod att... 1232 01:12:24,800 --> 01:12:27,500 ... Charles Darwin skulle bli h�pen. 1233 01:12:27,900 --> 01:12:29,800 Jag vill bringa det h�r m�tet till ett avslut. 1234 01:12:29,800 --> 01:12:33,000 En punkt som vi sk�t p� �r den n�r en blandad blir... 1235 01:12:32,900 --> 01:12:36,000 ... helt Tysk eller helt judisk. Den linjen kommer att dras snabbt. 1236 01:12:35,900 --> 01:12:40,400 Jag f�rs�ker inte att skriva om er lag, men jag �beropar f�hrerns princip. 1237 01:12:40,500 --> 01:12:43,000 Hans ord �r ovan all skriven lag. 1238 01:12:43,600 --> 01:12:45,900 Har vi n�gra dispyter kvar att tackla h�r... 1239 01:12:45,800 --> 01:12:50,200 ... antingen kring min auktoritet eller med det vi kommit �verens om? 1240 01:12:51,300 --> 01:12:52,400 General? 1241 01:12:52,500 --> 01:12:54,600 L�t oss g�ra Charles Darwin h�pen. 1242 01:12:54,600 --> 01:12:57,500 Jag tillst�r motionen. Det �r v�rt viktigaste krig. 1243 01:12:57,300 --> 01:12:58,400 Herrn? 1244 01:13:00,300 --> 01:13:03,200 Vi diskuterar det ofr�nkomliga och samlar det... 1245 01:13:03,200 --> 01:13:05,500 ... p� det mest praktiska s�ttet under en ledning. 1246 01:13:05,500 --> 01:13:09,500 Jag har inget att inv�nda mot det. Jag f�rst�r realiteterna- 1247 01:13:09,800 --> 01:13:12,700 � Med f�rst�elsen att- � Och verkligen... 1248 01:13:13,300 --> 01:13:15,400 ... r�kna med mitt st�d. 1249 01:13:16,700 --> 01:13:21,500 Med f�rst�elsen att mitt f�rslag kommer att beaktas, ja, forts�tt. 1250 01:13:22,200 --> 01:13:24,100 Jag ansluter mig till SS. 1251 01:13:24,800 --> 01:13:27,600 Om ni ska g�ra det, s� snabba upp det. Elda p�. 1252 01:13:27,500 --> 01:13:32,300 V�r situation, som i Warzava, �r sv�r, p� gr�nsen till katastrofal. 1253 01:13:32,200 --> 01:13:33,500 Tack. 1254 01:13:34,000 --> 01:13:37,100 Ja, vad kan jag s�ga? Min entusiasm �r gr�nsl�s. 1255 01:13:38,100 --> 01:13:40,200 � Sj�lvklart. � Urs�kta? 1256 01:13:40,400 --> 01:13:43,500 Jag f�rs�krar min entusiasm som klar och tydlig. Ja! 1257 01:13:43,500 --> 01:13:44,500 Neumann? 1258 01:13:44,500 --> 01:13:49,000 Jag skulle vilja att adekvat arbetskraft fortfarande kommer att vara tillg�ngligt, s�rskilt skickliga- 1259 01:13:48,900 --> 01:13:51,800 � Fr�n fall till fall. Major Lange? � Ja. 1260 01:13:52,100 --> 01:13:54,700 Jag efterfr�gar den d�r hastigheten som Dr. Meyer uppmanade till. 1261 01:13:54,700 --> 01:13:57,700 Polackerna �r inte ett lika disciplinerat folk som vi tyskar. 1262 01:13:57,700 --> 01:14:00,100 Jag ska rapportera v�r vilja till generalguvern�ren. 1263 01:14:00,000 --> 01:14:02,700 Han kommer att f�rst� att jag lyfter en b�rda fr�n hans axlar. �verste? 1264 01:14:02,500 --> 01:14:04,900 Jag ger ett helhj�rtat medh�ll och �r ivrig att s�tta ig�ng. 1265 01:14:04,800 --> 01:14:08,300 Jag ser fram emot att arbeta med ert bef�l, och �ven ert, �verste. 1266 01:14:08,200 --> 01:14:10,100 Ju snarare, desto b�ttre. 1267 01:14:14,900 --> 01:14:19,000 � Nottagningen, General? � Jag tror att vi kan skicka iv�g honom. 1268 01:14:19,000 --> 01:14:22,500 M�nga av er har gjort anteckningar, jag ger er resten av dagen att memorera dem. 1269 01:14:22,500 --> 01:14:24,100 Anteckningarna ska br�nnas. 1270 01:14:24,100 --> 01:14:27,300 �verste Eichmann ska f�rbereda en diskret transkribering av m�tet. 1271 01:14:27,200 --> 01:14:28,600 Ni kommer alla att f� en kopia. 1272 01:14:28,500 --> 01:14:31,400 Den f�r visas f�r �verordnade, men inte till n�gon p� l�gre niv�er. 1273 01:14:31,400 --> 01:14:34,900 Alla kommentarer skall skickas, rekommenderat, till mig... 1274 01:14:34,700 --> 01:14:36,500 ... genom �verste Eichmann. 1275 01:14:41,200 --> 01:14:42,300 Bra. 1276 01:14:42,900 --> 01:14:45,200 Vi har �stadkommit n�got. 1277 01:14:45,700 --> 01:14:47,800 Jag tackar er allihop. 1278 01:14:47,800 --> 01:14:49,900 Heil Hitler! 1279 01:14:50,000 --> 01:14:53,800 Det finns tillr�ckligt med mat kvar f�r dem av er, och vars�god... 1280 01:14:54,500 --> 01:14:57,900 � Ska ni iv�g, general? � Jag har n�gra minuter. Kom. 1281 01:15:10,400 --> 01:15:13,600 L�t honom vara. Hans f�hrer lj�g f�r honom. Jag tror han f�rstod po�ngen. 1282 01:15:13,600 --> 01:15:15,400 General, ett ord bara. 1283 01:15:18,500 --> 01:15:19,500 H�rinne. 1284 01:15:29,100 --> 01:15:30,400 Sluta! 1285 01:15:32,400 --> 01:15:35,200 Du. Vad sysslar du med? Du �r uniformerad. 1286 01:15:35,100 --> 01:15:37,500 Urs�kta, herrn, det bara h�nde. 1287 01:15:37,800 --> 01:15:38,900 Inte i uniform. 1288 01:15:39,100 --> 01:15:41,000 Inget bara h�nder. 1289 01:15:41,900 --> 01:15:44,600 Om du f�redrar, kan vi skicka dig till den ryska fronten. 1290 01:15:44,500 --> 01:15:46,300 G�r rent bilarna! 1291 01:15:53,800 --> 01:15:55,700 � �ker du ikv�ll? � Ja. 1292 01:15:55,700 --> 01:15:57,600 Inte ens en natt i Berlin? 1293 01:15:57,600 --> 01:15:59,800 Ni har inget att g�ra, herrn. Jag har. 1294 01:16:00,000 --> 01:16:03,800 � Ni f�rv�nade mig p� slutet, Dr. Stuckart. � Inte min avsikt. 1295 01:16:06,400 --> 01:16:08,200 L�mna pappersbanden hos mig. 1296 01:16:08,300 --> 01:16:11,600 Vi s�tter ig�ng med transkriberingen imorgon, men l�mna banden hos mig nu. 1297 01:16:11,500 --> 01:16:14,300 � Ni vill ha alla band, herrn? � Ja, allihop. 1298 01:16:16,100 --> 01:16:17,700 Dr. Stuckarts bil! 1299 01:16:20,300 --> 01:16:21,600 �r ni d�lig? 1300 01:16:23,200 --> 01:16:25,200 God natt, Dr. Stuckart. 1301 01:16:27,900 --> 01:16:29,500 Min bil. 1302 01:16:33,900 --> 01:16:35,600 General Hofmanns bil! 1303 01:16:42,300 --> 01:16:44,400 Det �r redan natt i Moskva. 1304 01:16:46,300 --> 01:16:48,100 Snart blir det m�rkt h�r. 1305 01:16:50,100 --> 01:16:53,300 Tror du att vi n�gonsin f�r se gryningen under v�r livstid? 1306 01:16:54,100 --> 01:16:58,400 Kommer v�ren, s� �r vi i r�relse igen. Upp med hum�ret, doktorn. 1307 01:16:58,300 --> 01:16:59,700 Generalguvern�ren har... 1308 01:16:59,800 --> 01:17:02,900 ... specifikt blivit tillsagd att vi ska bli det f�rsta omr�det... 1309 01:17:02,800 --> 01:17:06,000 ... som ska f� v�ra ghetton t�mda, judarna evakuerade. Den m�jliga- 1310 01:17:05,900 --> 01:17:08,400 Jag k�nner till villkoren, men du har fel. 1311 01:17:08,400 --> 01:17:10,900 De f�rsta att bli rensade �r Tyskland. 1312 01:17:11,200 --> 01:17:13,200 Sen ni. Tyskland f�rst. 1313 01:17:13,200 --> 01:17:16,300 � De byr�kratiska- � Det h�r �r min operation, ingen byr�krat... 1314 01:17:16,200 --> 01:17:19,700 ... med n�san i regelboken och med sin hand p� tasken ska f� bromsa hastigheten. 1315 01:17:19,700 --> 01:17:22,400 Vi ska flytta judar p� dagar, inte veckor. 1316 01:17:22,600 --> 01:17:25,600 Ni kan b�rja skriva era t�gtidtabeller. 1317 01:17:27,100 --> 01:17:29,500 Schuberts kvintett i C-moll. 1318 01:17:32,300 --> 01:17:34,800 Adagion kommer att krossa ert hj�rta. 1319 01:17:37,800 --> 01:17:39,900 S�g �t generalguvern�ren att v�nta p� mitt samtal. 1320 01:17:40,500 --> 01:17:42,900 � Har vi avhj�lpt ditt problem? � Ja, jag hoppas det. 1321 01:17:42,900 --> 01:17:44,100 Bra. Ni, herrn? 1322 01:17:44,300 --> 01:17:46,900 � S�kert kommer t�g att vara tillg�ngliga. � N�got annat? 1323 01:17:47,100 --> 01:17:49,100 Ni har varit mycket t�lmodig. 1324 01:17:49,000 --> 01:17:52,100 R�kna inte med det. Ha en trevlig resa till Krakow. 1325 01:17:52,600 --> 01:17:53,800 Tack. 1326 01:17:54,800 --> 01:17:57,100 Bra gjort, �verste. Fint m�te. 1327 01:17:58,600 --> 01:17:59,600 Tack. 1328 01:18:00,600 --> 01:18:02,100 Tack till er ocks�. 1329 01:18:02,000 --> 01:18:06,100 Jag beundrar er talang f�r organisation. M�tet var mycket ekonomiskt. 1330 01:18:08,000 --> 01:18:09,400 Nu. 1331 01:18:13,500 --> 01:18:16,900 Tror n�gon av er att vi kan ha den d�r slutgiltiga l�sningen? 1332 01:18:16,900 --> 01:18:19,800 Att det inom ett �r inte kommer att finnas kvar en jude p� kontinenten? 1333 01:18:19,800 --> 01:18:21,500 Som vi kontrollerar? Varf�r inte? 1334 01:18:22,600 --> 01:18:25,400 � Dricker du, Eichmann? � Ja, herrn. 1335 01:18:25,300 --> 01:18:26,600 N�gonsin varit full? 1336 01:18:27,300 --> 01:18:29,100 D� och d�. 1337 01:18:29,900 --> 01:18:31,200 N�, d� s�... 1338 01:18:32,100 --> 01:18:33,700 ... ta en j�vla drink. 1339 01:18:34,700 --> 01:18:37,400 � Jag �r i tj�nst, herrn. � D� �r det en order. 1340 01:18:38,000 --> 01:18:39,000 Tack. 1341 01:18:39,100 --> 01:18:42,400 Och ber�tta f�r oss igen om de rosa kropparna. 1342 01:18:45,200 --> 01:18:46,800 Herrn, helst inte. 1343 01:18:46,900 --> 01:18:50,000 � Ljuden, skriken. � Han kommer att svimma igen. 1344 01:18:52,200 --> 01:18:53,700 Jag svimmade inte. 1345 01:18:57,300 --> 01:18:59,400 Jag upplevde ett fysiskt symptom. 1346 01:19:01,000 --> 01:19:03,200 Hur gick den d�r ber�ttelsen som du skulle dra f�r mig? 1347 01:19:03,200 --> 01:19:05,400 � Ber�ttelsen? � Kritzinger. 1348 01:19:05,500 --> 01:19:10,200 Ja, han ber�ttade om en man han k�nt hela livet, en barndomsv�n. 1349 01:19:10,200 --> 01:19:12,900 Den h�r mannen hatade sin far. �lskade sin mor vansinnigt. 1350 01:19:12,800 --> 01:19:14,500 Modern var f�st vid honom... 1351 01:19:14,600 --> 01:19:17,600 ... men fadern slog honom, f�rsk�t honom och gjorde honom arvl�s. 1352 01:19:17,500 --> 01:19:21,700 I vilket fall, den h�r pojken v�xte upp och var fortfarande kring de trettio n�r modern dog... 1353 01:19:21,700 --> 01:19:25,500 ... den h�r modern som hade v�rdat och skyddat honom. 1354 01:19:25,800 --> 01:19:27,100 Hon dog. 1355 01:19:27,000 --> 01:19:31,700 Mannen stod d�r n�r de s�nkte ner kistan och f�rs�kte gr�ta... 1356 01:19:31,500 --> 01:19:33,800 ... men inga t�rar kom. 1357 01:19:34,900 --> 01:19:39,300 Mannens far levde ett l�ngt liv, dog n�r sonen var kring de femtio. 1358 01:19:39,200 --> 01:19:42,700 P� faderns begravning, till sonens f�rv�ning... 1359 01:19:42,800 --> 01:19:45,700 ... kunde han inte beh�rska sina t�rar. 1360 01:19:46,600 --> 01:19:50,400 Han snyftade och sn�rvlade. Tydligt okontrollerat. 1361 01:19:51,300 --> 01:19:52,700 F�rlorat, till och med. 1362 01:19:54,300 --> 01:19:57,200 Det var historien Kritzinger ber�ttade. 1363 01:19:59,400 --> 01:20:01,000 Jag f�rst�r inte. 1364 01:20:01,600 --> 01:20:02,800 Inte? 1365 01:20:03,900 --> 01:20:07,700 Mannen drevs genom hela sitt liv av sitt hat f�r fadern. 1366 01:20:07,600 --> 01:20:09,700 N�r modern dog var det en f�rlust. 1367 01:20:09,600 --> 01:20:11,000 N�r fadern dog... 1368 01:20:11,000 --> 01:20:13,600 ... n�r hatet hade f�rlorat sin k�lla... 1369 01:20:13,500 --> 01:20:15,900 ... var mannens liv tomt. 1370 01:20:16,900 --> 01:20:18,100 �ver. 1371 01:20:20,800 --> 01:20:22,200 Intressant. 1372 01:20:22,700 --> 01:20:25,000 Det var Kritzingers varning. 1373 01:20:27,200 --> 01:20:30,100 Vad? Att vi inte borde hata israeliterna? 1374 01:20:30,100 --> 01:20:32,800 Nej, att vi inte b�r fylla v�ra liv s�... 1375 01:20:33,400 --> 01:20:37,100 ... att n�r de v�l �r borta, har vi inget kvar att leva f�r. 1376 01:20:37,800 --> 01:20:39,500 S� s�ger historien. 1377 01:20:42,700 --> 01:20:44,900 Jag ska inte sakna dem. 1378 01:20:47,900 --> 01:20:48,800 Dags. 1379 01:20:50,700 --> 01:20:53,200 Du m�ste ta med mig upp i ditt plan n�gon g�ng. 1380 01:20:53,200 --> 01:20:56,500 Ja, vi borde g�ra det. Inte direkt efter att du �tit. 1381 01:20:56,500 --> 01:20:59,200 � Fredag. � Allt kommer att vara f�rberett. 1382 01:21:02,500 --> 01:21:04,900 Ett utkast, redigerat av mig, f�r ert godk�nnande. 1383 01:21:04,900 --> 01:21:08,200 30 numrerade kopior. Inga andra anteckningar, jag garanterar. 1384 01:21:18,800 --> 01:21:19,800 Bra. 1385 01:21:42,100 --> 01:21:45,200 � Du vet sannerligen hur man fixar fest. � Tack. 1386 01:21:45,200 --> 01:21:46,400 Shalom. 1387 01:22:22,200 --> 01:22:24,300 Krossar det ditt hj�rta? 1388 01:22:27,900 --> 01:22:29,400 Vackert, herrn. 1389 01:22:33,400 --> 01:22:38,000 Jag har aldrig f�rst�tt passionen f�r Schuberts sentimentala wiennesiska skit. 1390 01:23:39,400 --> 01:23:43,900 �verste Eichmann redigerade noggrant stenografin fr�n konferensen. 1391 01:23:43,900 --> 01:23:46,900 Kopior distribuerades till deltagarna f�r l�sning... 1392 01:23:46,900 --> 01:23:48,600 ... och f�rst�rdes efter�t. 1393 01:23:48,600 --> 01:23:52,500 General Heydrich fl�g tillbaka till sitt h�gkvarter i Tjeckoslovakien... 1394 01:23:52,300 --> 01:23:55,500 ... d�r han under n�gra fasansfulla veckor f�rtj�nade sitt �knamn: 1395 01:23:55,500 --> 01:23:57,500 Slaktaren i Prag. 1396 01:23:57,600 --> 01:24:00,000 P� v�ren lyckades tv� tjeckiska patrioter... 1397 01:23:59,900 --> 01:24:03,100 ... tr�nade att l�nnm�rda honom och sl�ppta fr�n en brittisk bombare... 1398 01:24:03,000 --> 01:24:05,200 ... att s�ra honom. 1399 01:24:05,500 --> 01:24:09,100 Reprimanden blev tusentals tjecker hopsamlade och skjutna. 1400 01:24:09,700 --> 01:24:13,200 Heydrichs s�r infekterades, han f�ll i koma och dog. 1401 01:24:14,200 --> 01:24:17,000 Eichmann, som Heydrichs st�llf�retr�dande i judefr�gor... 1402 01:24:17,000 --> 01:24:20,100 ... blev kvar f�r att avsluta vad de hade p�b�rjat i Wannsee. 1403 01:24:21,000 --> 01:24:23,400 Han betraktade det som en hederssak. 1404 01:24:23,900 --> 01:24:26,900 Alltid nya texter p� www.Undertexter.se 129071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.