Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,270 --> 00:01:28,570
[Be Reborn]
2
00:01:29,010 --> 00:01:32,870
[Episode 7]
3
00:01:33,870 --> 00:01:34,590
On that night,
4
00:01:35,040 --> 00:01:36,070
the surveillance camera outside the area
5
00:01:36,070 --> 00:01:37,000
caught
6
00:01:37,310 --> 00:01:38,150
this footage.
7
00:01:39,480 --> 00:01:40,790
Although it was raining back then
8
00:01:41,120 --> 00:01:41,710
and the footage
9
00:01:41,760 --> 00:01:42,710
wasn't very clear,
10
00:01:43,150 --> 00:01:44,000
it's obvious
11
00:01:44,560 --> 00:01:45,070
that this was
12
00:01:45,200 --> 00:01:46,480
a car without a license plate.
13
00:01:46,870 --> 00:01:47,920
It never appeared again
14
00:01:48,310 --> 00:01:49,870
after passing through three junctions.
15
00:01:50,070 --> 00:01:50,680
Ma.
16
00:01:52,430 --> 00:01:53,870
What's the thing that's sticking out
17
00:01:54,000 --> 00:01:55,350
from the co-driver seat?
18
00:01:56,310 --> 00:01:56,710
Captain Luo,
19
00:01:57,200 --> 00:01:58,560
you have sharp eyes indeed.
20
00:01:59,040 --> 00:01:59,870
About that,
21
00:02:00,920 --> 00:02:01,590
I suspect
22
00:02:02,000 --> 00:02:02,950
it's
23
00:02:03,310 --> 00:02:05,400
a Bluetooth detection antenna.
24
00:02:06,120 --> 00:02:08,520
It can detect the data required
25
00:02:08,710 --> 00:02:10,560
to unlock something from a long distance.
26
00:02:10,870 --> 00:02:12,000
After that, through replay attacks,
27
00:02:12,120 --> 00:02:13,590
it can crack the code.
28
00:02:14,710 --> 00:02:15,630
So this person
29
00:02:15,630 --> 00:02:17,030
is someone who's very familiar
30
00:02:17,190 --> 00:02:18,310
with the networking system.
31
00:02:18,750 --> 00:02:19,400
So even hardened thieves
32
00:02:19,470 --> 00:02:20,870
possess the skills of a hacker?
33
00:02:21,310 --> 00:02:22,310
You can put it that way.
34
00:02:22,870 --> 00:02:24,680
I'm sure the equipment is pretty expensive.
35
00:02:24,840 --> 00:02:25,870
They've spent so much effort
36
00:02:25,960 --> 00:02:26,840
just to steal a novel.
37
00:02:27,000 --> 00:02:27,630
What's so special
38
00:02:27,680 --> 00:02:28,910
about that novel?
39
00:02:29,430 --> 00:02:30,840
I've asked Jia Jinyan's publisher
40
00:02:31,280 --> 00:02:32,840
regarding the price
41
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
of the novel.
42
00:02:34,150 --> 00:02:36,150
According to the publisher,
43
00:02:36,710 --> 00:02:38,360
the novels Jia Jinyan used to write
44
00:02:38,800 --> 00:02:40,870
received great feedback from the market.
45
00:02:41,240 --> 00:02:43,240
In addition, her novels were printed in the form
46
00:02:43,310 --> 00:02:44,870
of what you would see from a typewriter.
47
00:02:45,280 --> 00:02:46,590
[Writer]
This publisher
48
00:02:47,030 --> 00:02:48,840
even bought insurance for her novels.
49
00:02:49,080 --> 00:02:50,190
Do you know
50
00:02:50,590 --> 00:02:52,630
how much is her sum insured?
51
00:02:54,000 --> 00:02:55,470
It's 10 million.
52
00:02:57,870 --> 00:02:58,430
My goodness.
53
00:03:02,680 --> 00:03:03,710
So who's your
54
00:03:03,710 --> 00:03:04,680
initial suspect?
55
00:03:05,080 --> 00:03:05,400
I have some suspects in mind.
56
00:03:06,240 --> 00:03:06,910
A publisher who commits piracy,
57
00:03:07,310 --> 00:03:07,910
the highly competitive platforms,
58
00:03:08,240 --> 00:03:09,310
and the so-called
59
00:03:09,360 --> 00:03:10,240
passionate fans
60
00:03:10,400 --> 00:03:12,470
are people who can potentially
benefit from this theft.
61
00:03:12,750 --> 00:03:13,150
Of course,
62
00:03:13,360 --> 00:03:14,430
facing such a huge sum,
63
00:03:14,680 --> 00:03:15,400
we cannot eliminate
64
00:03:15,470 --> 00:03:16,630
the possibility of them committing
65
00:03:16,680 --> 00:03:17,280
the theft themselves.
66
00:03:17,630 --> 00:03:18,680
If she does so,
67
00:03:18,680 --> 00:03:20,400
she'll be convicted of fraud.
68
00:03:21,080 --> 00:03:22,240
She's quite eccentric,
69
00:03:22,590 --> 00:03:23,280
but she's a writer
70
00:03:23,310 --> 00:03:24,000
after all.
71
00:03:24,360 --> 00:03:25,190
I'm sure she possesses
72
00:03:25,280 --> 00:03:26,280
basic knowledge like this.
73
00:03:26,470 --> 00:03:27,280
Enough.
74
00:03:27,560 --> 00:03:29,080
Let's follow the usual procedures for now.
75
00:03:31,000 --> 00:03:31,430
Captain Luo,
76
00:03:31,680 --> 00:03:32,590
I've investigated someone this morning.
77
00:03:33,470 --> 00:03:34,710
He's a huge quack in their industry.
78
00:03:35,280 --> 00:03:36,150
Everyone knows who he is.
79
00:03:36,710 --> 00:03:37,520
I spoke to him before.
80
00:03:37,710 --> 00:03:39,120
He told me about a situation.
81
00:03:40,680 --> 00:03:42,000
Something strange did happen indeed.
82
00:03:43,080 --> 00:03:44,120
A peer from our field
83
00:03:44,680 --> 00:03:45,240
went missing.
84
00:03:45,470 --> 00:03:46,750
He's been missing for a few days.
85
00:03:47,080 --> 00:03:47,910
What's his name?
86
00:03:48,400 --> 00:03:49,590
His name
87
00:03:50,310 --> 00:03:50,840
is Shi Lei.
88
00:03:51,150 --> 00:03:52,120
We also call him Rock.
89
00:03:53,960 --> 00:03:54,470
Shi Lei?
90
00:03:56,800 --> 00:03:57,750
Mind the steps.
91
00:03:59,560 --> 00:04:00,150
Shi Lei
92
00:04:00,470 --> 00:04:01,240
has been renting my place
93
00:04:01,280 --> 00:04:02,360
for quite some time.
94
00:04:02,960 --> 00:04:04,560
He's always drinking.
95
00:04:06,310 --> 00:04:08,280
He usually comes back at night after drinking.
96
00:04:09,030 --> 00:04:10,280
I'm just staying one floor below him.
97
00:04:10,560 --> 00:04:11,400
He was so noisy
98
00:04:11,400 --> 00:04:12,750
that I couldn't even sleep.
99
00:04:13,400 --> 00:04:14,000
Mind your steps.
100
00:04:15,030 --> 00:04:16,120
We're here.
101
00:04:17,480 --> 00:04:19,480
But he's been quiet for the past few days.
102
00:04:19,920 --> 00:04:20,510
Shi Lei.
103
00:04:21,800 --> 00:04:22,430
Shi Lei?
104
00:04:25,000 --> 00:04:25,830
Sir,
105
00:04:26,600 --> 00:04:27,190
did he commit
106
00:04:27,310 --> 00:04:28,190
a crime?
107
00:04:28,310 --> 00:04:28,720
It's nothing.
108
00:04:28,830 --> 00:04:29,480
We're just here
109
00:04:29,560 --> 00:04:30,480
to examine the situation.
110
00:04:31,070 --> 00:04:32,240
This is the search warrant. Please take a look.
111
00:04:32,310 --> 00:04:32,830
No need for that.
112
00:04:33,000 --> 00:04:33,680
You guys can head in first.
113
00:04:33,830 --> 00:04:35,000
I'll get you guys some water.
114
00:04:35,800 --> 00:04:36,000
Okay.
115
00:04:36,040 --> 00:04:36,310
I'll be back soon.
116
00:04:36,560 --> 00:04:37,000
Thank you.
117
00:04:37,040 --> 00:04:37,600
Don't mention it.
118
00:05:25,310 --> 00:05:26,120
Ye Jia said
119
00:05:26,270 --> 00:05:27,040
the trial surveillance footage you wanted
120
00:05:27,160 --> 00:05:28,000
is ready.
121
00:05:28,390 --> 00:05:28,800
Okay.
122
00:05:29,190 --> 00:05:30,240
I'll review it when we head back later.
123
00:05:49,310 --> 00:05:50,430
The laundry inside the washing machine
124
00:05:50,560 --> 00:05:51,680
was washed but not kept.
125
00:05:51,720 --> 00:05:52,390
They smell sour now.
126
00:05:53,120 --> 00:05:53,720
I think it's been a few days
127
00:05:53,800 --> 00:05:54,630
since he came back.
128
00:05:57,000 --> 00:05:57,830
It's the same for the wardrobe.
129
00:05:58,800 --> 00:06:00,160
He took away all clothes
meant for the current season.
130
00:06:00,720 --> 00:06:01,270
He might've escaped,
131
00:06:01,510 --> 00:06:02,360
and it was a hasty escape.
132
00:06:03,750 --> 00:06:04,800
Why did he escape?
133
00:06:05,270 --> 00:06:06,430
I'm sure there's something suspicious
about this Shi Lei.
134
00:06:06,630 --> 00:06:07,560
We have to locate him immediately.
135
00:06:09,925 --> 00:06:12,975
[Liao Shuang]
136
00:06:13,830 --> 00:06:14,160
Shuang'er.
137
00:06:14,630 --> 00:06:15,120
Captain Luo.
138
00:06:15,800 --> 00:06:16,600
Have you read the news?
139
00:06:17,040 --> 00:06:17,600
What news?
140
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
The writer, Jia Jinyan,
141
00:06:19,390 --> 00:06:20,870
had told the media about the case.
142
00:06:21,000 --> 00:06:22,310
Qingcheng News is broadcasting it right now.
143
00:06:23,120 --> 00:06:23,600
Got it.
144
00:06:28,160 --> 00:06:29,270
(I'll say this again.)
145
00:06:30,040 --> 00:06:31,360
(This book is my precious baby)
146
00:06:31,360 --> 00:06:32,120
(and my life.)
147
00:06:32,430 --> 00:06:33,160
[Famous Female Writer's Manuscript Stolen]
(I don't care who you are.)
148
00:06:33,360 --> 00:06:34,480
(As long as you return it to me,)
149
00:06:34,750 --> 00:06:35,310
(I'm willing to agree)
150
00:06:35,430 --> 00:06:36,360
(to any of your conditions.)
151
00:06:36,800 --> 00:06:37,950
(Madam, please calm down.)
152
00:06:39,000 --> 00:06:39,310
(It is reported)
153
00:06:39,430 --> 00:06:41,190
(that the accessories and valuables
within the safe)
154
00:06:41,270 --> 00:06:42,950
(were untouched.)
155
00:06:43,190 --> 00:06:44,270
(It's obvious that the thief)
156
00:06:44,360 --> 00:06:44,920
(was targeting)
157
00:06:44,950 --> 00:06:46,070
(the manuscript of "Frozen Love".)
158
00:06:46,360 --> 00:06:47,510
(According to the victim,)
159
00:06:47,630 --> 00:06:48,920
(currently, the police)
160
00:06:48,950 --> 00:06:50,000
(haven't confirmed any suspects yet.)
161
00:06:50,390 --> 00:06:51,870
(We hope they can solve the case
as soon as possible)
162
00:06:52,070 --> 00:06:53,830
(and bring the culprit to justice.)
163
00:06:54,630 --> 00:06:55,120
We're trying our best
164
00:06:55,160 --> 00:06:56,270
to search for all kinds of leads,
165
00:06:56,680 --> 00:06:57,630
but she went to notify the media
166
00:06:57,800 --> 00:06:59,120
and even tried to negotiate with the thief.
167
00:06:59,950 --> 00:07:00,600
What a troublemaker.
168
00:07:02,870 --> 00:07:03,680
It's wrong.
169
00:07:04,430 --> 00:07:05,920
She's totally wrong.
170
00:07:07,000 --> 00:07:07,630
I'll call her.
171
00:07:07,830 --> 00:07:08,480
I'll see what's her intention.
172
00:07:11,950 --> 00:07:12,750
The direction is wrong.
173
00:07:14,270 --> 00:07:15,390
The direction we're following is wrong.
174
00:07:20,750 --> 00:07:21,480
It isn't the manuscript.
175
00:07:22,270 --> 00:07:23,040
What did you say?
176
00:07:26,120 --> 00:07:26,720
I said,
177
00:07:27,190 --> 00:07:28,240
the thief
178
00:07:28,510 --> 00:07:30,040
isn't targeting the manuscript.
179
00:07:30,430 --> 00:07:31,510
But the manuscript
180
00:07:31,560 --> 00:07:32,240
is missing, right?
181
00:07:32,720 --> 00:07:33,680
We were deceived.
182
00:07:35,920 --> 00:07:37,160
What makes you say that?
183
00:07:38,070 --> 00:07:39,240
If his goal
184
00:07:39,310 --> 00:07:40,430
was to steal the manuscript,
185
00:07:40,950 --> 00:07:41,720
he would've
186
00:07:41,830 --> 00:07:42,310
stolen
187
00:07:42,430 --> 00:07:43,510
the valuables
188
00:07:43,750 --> 00:07:44,720
within the safe too.
189
00:07:45,040 --> 00:07:46,720
That way, the police...
190
00:07:47,390 --> 00:07:48,600
That way, we will
191
00:07:49,360 --> 00:07:50,430
treat this case
192
00:07:50,560 --> 00:07:52,000
as a typical safe theft.
193
00:07:52,680 --> 00:07:54,270
We have to find out where the manuscript is
194
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
and look for
195
00:07:55,750 --> 00:07:56,800
the valuables that were stolen.
196
00:07:58,830 --> 00:07:59,630
If so, it would be
197
00:07:59,800 --> 00:08:00,950
literally impossible for us to solve the case.
198
00:08:02,270 --> 00:08:03,560
He could've killed two birds with one stone.
199
00:08:04,000 --> 00:08:04,430
So why didn't
200
00:08:04,560 --> 00:08:05,510
the thief do so?
201
00:08:05,920 --> 00:08:06,830
Are you saying
202
00:08:09,680 --> 00:08:10,190
that they wanted us
203
00:08:10,270 --> 00:08:11,510
to focus on the manuscript on purpose?
204
00:08:12,800 --> 00:08:13,830
Why would a thief do that?
205
00:08:14,480 --> 00:08:15,190
What's his motive?
206
00:08:16,430 --> 00:08:17,950
Didn't you see how the female writer
207
00:08:18,240 --> 00:08:19,310
(reacted just now?)
208
00:08:19,600 --> 00:08:20,310
He's using
209
00:08:20,430 --> 00:08:22,000
the social influence of this writer
210
00:08:23,390 --> 00:08:25,000
to disrupt our sight and the people's attention.
211
00:08:27,040 --> 00:08:28,630
The more attention the case gets...
212
00:08:29,070 --> 00:08:29,830
The safer it is
213
00:08:30,310 --> 00:08:31,270
for the thief.
214
00:08:31,830 --> 00:08:32,600
The thing is, right now, the manuscript
215
00:08:32,720 --> 00:08:33,750
is the only thing that's missing.
216
00:08:36,790 --> 00:08:38,390
-Something else was definitely stolen.
-Something else was definitely stolen.
217
00:08:40,550 --> 00:08:41,670
It's just that we didn't realize that.
218
00:08:48,150 --> 00:08:49,000
I realize
219
00:08:50,360 --> 00:08:52,270
that you're pretty familiar with the mindset
220
00:08:53,480 --> 00:08:54,440
of a criminal.
221
00:08:56,000 --> 00:08:57,030
I'm just doing a random analysis here.
222
00:08:57,630 --> 00:08:58,480
It might not be accurate.
223
00:09:03,320 --> 00:09:03,840
(Ding Shenghuo!)
224
00:09:04,550 --> 00:09:05,150
(You scoundrel!)
225
00:09:05,556 --> 00:09:06,750
[2019-08-30, Friday]
226
00:09:07,550 --> 00:09:08,910
Play the part
227
00:09:09,240 --> 00:09:09,960
of his singing
228
00:09:10,550 --> 00:09:11,480
again.
229
00:09:13,150 --> 00:09:13,480
Okay.
230
00:09:19,030 --> 00:09:20,150
The libretto is ready.
231
00:09:22,270 --> 00:09:23,200
Mute it and put it on repeat.
232
00:09:27,150 --> 00:09:28,390
Now, I will assign the tasks to you guys.
233
00:09:28,670 --> 00:09:29,030
Ye.
234
00:09:29,480 --> 00:09:29,790
Yes, sir.
235
00:09:30,510 --> 00:09:31,790
Decipher the score
236
00:09:32,390 --> 00:09:33,320
of his libretto
237
00:09:33,670 --> 00:09:35,080
in the form of numbers.
238
00:09:35,390 --> 00:09:35,790
Alright.
239
00:09:36,270 --> 00:09:36,720
And then,
240
00:09:37,080 --> 00:09:37,440
Hao.
241
00:09:37,630 --> 00:09:37,960
Yes, sir.
242
00:09:38,600 --> 00:09:39,320
Please
243
00:09:40,200 --> 00:09:41,630
disassemble every word
244
00:09:42,000 --> 00:09:42,870
and phonetic utterance
245
00:09:43,550 --> 00:09:44,790
of the libretto.
246
00:09:45,120 --> 00:09:45,510
After that,
247
00:09:45,550 --> 00:09:46,750
reassemble it
248
00:09:47,200 --> 00:09:48,360
and see what sentence you can make out of it.
249
00:09:48,750 --> 00:09:49,510
But look at the number of words.
250
00:09:49,630 --> 00:09:50,960
How many combinations
251
00:09:50,960 --> 00:09:51,910
do I have to list out?
252
00:09:52,240 --> 00:09:52,750
Precisely.
253
00:09:53,360 --> 00:09:54,910
It's best if you guys can...
254
00:09:59,360 --> 00:09:59,840
Hao,
255
00:10:00,840 --> 00:10:01,750
find out what day it was
256
00:10:02,150 --> 00:10:03,550
when the painting
257
00:10:03,840 --> 00:10:04,750
was stolen.
258
00:10:05,200 --> 00:10:05,750
Understood.
259
00:10:05,790 --> 00:10:06,600
I want the dates on the Chinese calendar.
260
00:10:08,630 --> 00:10:10,840
I predict
261
00:10:12,440 --> 00:10:14,080
the east wind shall come down
262
00:10:14,360 --> 00:10:16,150
on Jiazi Day.
263
00:10:16,550 --> 00:10:17,550
Nanping Mountain.
264
00:10:17,720 --> 00:10:19,030
The altar.
265
00:10:19,120 --> 00:10:20,960
Disaster shall be upon us.
266
00:10:21,120 --> 00:10:22,080
Nanping Mountain?
267
00:10:22,320 --> 00:10:23,720
Will it be
268
00:10:24,030 --> 00:10:24,550
Qingcheng University's Art Gallery?
269
00:10:25,960 --> 00:10:27,790
"Water Lily" was stolen on Jiazi Day!
270
00:10:28,270 --> 00:10:30,150
A Level 2 eastern wind did occur on that day.
271
00:10:31,790 --> 00:10:32,910
You see?
272
00:10:33,240 --> 00:10:34,270
Everything makes sense now!
273
00:10:34,600 --> 00:10:34,840
We need
274
00:10:34,960 --> 00:10:35,910
to find out his next step
275
00:10:36,120 --> 00:10:37,720
through this libretto.
276
00:11:08,720 --> 00:11:10,720
♪I predict♪
277
00:11:11,120 --> 00:11:12,440
♪The east wind shall come down♪
278
00:11:12,440 --> 00:11:15,390
♪On Jiazi Day♪
279
00:11:16,150 --> 00:11:17,630
♪Nanping Mountain♪
280
00:11:18,150 --> 00:11:19,270
♪The altar♪
281
00:11:19,270 --> 00:11:22,240
♪Disaster shall be upon us♪
282
00:11:43,480 --> 00:11:44,910
We should stop analyzing the case like this.
283
00:11:45,550 --> 00:11:47,320
We're analyzing it in the wrong way.
284
00:11:49,910 --> 00:11:50,360
Ye.
285
00:11:52,080 --> 00:11:52,510
Ye,
286
00:11:53,630 --> 00:11:54,440
unmute the video.
287
00:11:55,440 --> 00:11:56,720
Just replay the scene
288
00:11:57,910 --> 00:11:58,790
where he sang.
289
00:11:58,870 --> 00:11:59,600
Play it.
290
00:11:59,910 --> 00:12:00,440
Zoom in.
291
00:12:01,510 --> 00:12:03,480
♪I predict♪
292
00:12:03,550 --> 00:12:04,200
♪The east wind shall come down♪
293
00:12:04,240 --> 00:12:04,790
Look.
294
00:12:05,630 --> 00:12:06,840
Look at Ding Shenghuo's hands.
295
00:12:06,840 --> 00:12:08,360
♪On Jiazi Day♪
296
00:12:08,670 --> 00:12:09,960
♪Nanping Mountain♪
297
00:12:10,440 --> 00:12:10,960
He's counting the tempo.
298
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
It's common for people to count tempo
when they perform Peking opera.
299
00:12:13,270 --> 00:12:14,550
He's using his pinky finger
300
00:12:15,080 --> 00:12:15,600
and another hand
301
00:12:15,750 --> 00:12:16,870
to hide it.
302
00:12:36,240 --> 00:12:37,550
Dad, it's so fragrant.
303
00:12:37,870 --> 00:12:38,270
Okay.
304
00:12:41,670 --> 00:12:42,000
Here you go.
305
00:12:42,790 --> 00:12:43,150
Here.
306
00:12:45,510 --> 00:12:46,390
Which of you
307
00:12:46,550 --> 00:12:47,670
broke the crystal vase
308
00:12:47,870 --> 00:12:49,240
I had placed on the refrigerator?
309
00:12:53,000 --> 00:12:54,480
I bumped into it by accident.
310
00:12:55,120 --> 00:12:56,480
Why were you so careless?
311
00:12:57,720 --> 00:12:58,270
Sorry about that.
312
00:12:58,630 --> 00:12:59,080
Why don't I
313
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
buy you a new one tomorrow?
314
00:13:11,870 --> 00:13:13,510
(Did you do it?)
315
00:13:23,510 --> 00:13:25,390
(Remember to own up to it next time.)
316
00:13:27,480 --> 00:13:28,080
(Okay.)
317
00:13:48,510 --> 00:13:49,030
Captain Luo,
318
00:13:49,320 --> 00:13:49,960
we've managed to capture Shi Lei
319
00:13:50,120 --> 00:13:51,240
with the help of our informant.
320
00:13:51,750 --> 00:13:52,200
Where is he?
321
00:13:52,480 --> 00:13:53,150
He's in the interrogation chamber.
322
00:13:54,720 --> 00:13:55,240
Okay.
323
00:13:55,670 --> 00:13:56,550
Let's head there.
324
00:13:56,870 --> 00:13:57,550
How about this?
325
00:13:57,870 --> 00:13:59,200
Ask Dazhi to swap Liao Shuang back.
326
00:13:59,510 --> 00:14:00,240
But why?
327
00:14:00,720 --> 00:14:01,960
She's keeping too close of an eye on him.
328
00:14:08,960 --> 00:14:10,080
Hello, Hao?
329
00:14:11,910 --> 00:14:13,600
Why the rush?
330
00:14:17,360 --> 00:14:18,550
Okay, I'll be there immediately.
331
00:14:48,240 --> 00:14:48,720
Do you know something?
332
00:14:49,000 --> 00:14:50,600
[Qingcheng Hospital]
I went there together with him after that.
333
00:14:50,630 --> 00:14:50,840
Really?
334
00:14:51,000 --> 00:14:52,200
I knew that girl he was seeing.
335
00:14:52,600 --> 00:14:53,030
Who is it?
336
00:15:04,750 --> 00:15:06,080
Captain Luo, Zhuang Wenjie is on the move.
337
00:15:08,000 --> 00:15:08,390
Roger that.
338
00:15:11,750 --> 00:15:12,440
Wait.
339
00:15:13,200 --> 00:15:14,270
I'm not the mastermind.
340
00:15:14,440 --> 00:15:15,320
I was forced to do so!
341
00:15:16,360 --> 00:15:17,840
Tell me then. Who forced you to do so?
342
00:15:23,630 --> 00:15:25,120
Fine, I'll be honest with you.
343
00:15:26,440 --> 00:15:29,360
(It was about four or five days ago.)
344
00:15:31,440 --> 00:15:32,870
(I bagged myself a fortune that day.)
345
00:15:33,870 --> 00:15:34,480
(I was planning)
346
00:15:34,600 --> 00:15:36,390
(to drink at a fancy place,)
347
00:15:37,750 --> 00:15:38,320
(but...)
348
00:15:54,910 --> 00:15:55,960
(When I was awake,)
349
00:15:57,840 --> 00:15:58,480
(that swine)
350
00:15:58,630 --> 00:16:00,630
(kept staring at me.)
351
00:16:01,150 --> 00:16:01,790
What did you say?
352
00:16:03,790 --> 00:16:04,390
That was a slip of the tongue.
353
00:16:04,480 --> 00:16:05,440
He was wearing a swine mask.
354
00:16:06,200 --> 00:16:06,510
It's...
355
00:16:06,670 --> 00:16:07,720
That sicko wore that mask
356
00:16:07,840 --> 00:16:08,750
from the start until the end.
357
00:16:08,840 --> 00:16:09,870
It was pretty freaky.
358
00:16:10,270 --> 00:16:11,270
So you didn't see his face?
359
00:16:11,790 --> 00:16:12,630
I didn't.
360
00:16:13,320 --> 00:16:14,030
(Back then,)
361
00:16:14,030 --> 00:16:14,910
(he tied me up.)
362
00:16:15,200 --> 00:16:16,550
(After that, he forced me)
363
00:16:16,870 --> 00:16:19,240
(to wear a collar bomb.)
364
00:16:19,510 --> 00:16:20,030
(He installed another bomb)
365
00:16:20,175 --> 00:16:21,465
(on a mannequin.)
366
00:16:21,505 --> 00:16:22,695
(After that, it exploded!)
367
00:16:22,865 --> 00:16:23,415
(The mannequin's head)
368
00:16:23,505 --> 00:16:24,175
(exploded)
369
00:16:24,225 --> 00:16:25,225
(just like that!)
370
00:16:25,695 --> 00:16:26,815
(I was terrified!)
371
00:16:26,865 --> 00:16:27,345
(Do you think)
372
00:16:27,415 --> 00:16:29,225
(I can't disobey him in that situation?)
373
00:16:29,535 --> 00:16:30,505
He forced me to do so!
374
00:16:30,695 --> 00:16:31,145
I'm serious.
375
00:16:32,175 --> 00:16:33,385
So what did he ask you to steal?
376
00:16:33,655 --> 00:16:36,175
He told me to break into a safe.
377
00:16:46,219 --> 00:16:47,225
[Frozen Love]
378
00:16:48,385 --> 00:16:49,025
What about the manuscript?
379
00:16:49,655 --> 00:16:51,145
He told me to keep it
380
00:16:51,385 --> 00:16:52,985
in a locker in Dongfang Times
381
00:16:53,385 --> 00:16:54,145
located within the community.
382
00:16:55,895 --> 00:16:56,745
I'm sure you stole
383
00:16:56,745 --> 00:16:57,815
more than just the manuscript, right?
384
00:16:58,105 --> 00:16:58,775
Be honest with us.
385
00:17:03,695 --> 00:17:05,505
He told me to steal
386
00:17:07,265 --> 00:17:08,665
(a phone too.)
387
00:17:08,905 --> 00:17:10,335
(It looked like a phone.)
388
00:17:10,985 --> 00:17:11,535
There's
389
00:17:11,905 --> 00:17:12,535
a screen
390
00:17:12,905 --> 00:17:13,905
and some buttons on it.
391
00:17:14,665 --> 00:17:15,465
You see,
392
00:17:15,465 --> 00:17:16,425
I don't know
393
00:17:16,465 --> 00:17:17,745
the function of that thing.
394
00:17:18,375 --> 00:17:20,055
Maybe that engineer knows about it.
395
00:17:21,945 --> 00:17:22,855
Which engineer?
396
00:17:23,265 --> 00:17:23,665
The one...
397
00:17:23,855 --> 00:17:24,745
It's the one who assisted me
398
00:17:25,135 --> 00:17:26,535
to commit the theft.
399
00:17:26,945 --> 00:17:27,745
I don't know him.
400
00:17:27,945 --> 00:17:29,025
He's a pure tech guy.
401
00:17:29,465 --> 00:17:30,025
He was the one who taught me
402
00:17:30,055 --> 00:17:31,295
how to steal the thing
403
00:17:31,425 --> 00:17:32,135
inside the thing.
404
00:17:32,985 --> 00:17:34,095
The thing inside the thing?
405
00:17:35,815 --> 00:17:36,465
What do you mean?
406
00:17:37,465 --> 00:17:39,535
It's something like the process we do
407
00:17:39,775 --> 00:17:40,745
when we duplicate bank cards.
408
00:17:41,025 --> 00:17:43,575
(There's a duplicating machine.)
409
00:17:43,745 --> 00:17:44,705
(After that, he taught me)
410
00:17:44,985 --> 00:17:46,945
(how to duplicate the thing inside the thing.)
411
00:17:48,815 --> 00:17:49,985
(The jewelry, money,)
412
00:17:50,225 --> 00:17:50,855
(they want none of it.)
413
00:17:51,185 --> 00:17:52,135
After that, they told me to steal
414
00:17:52,265 --> 00:17:53,665
an unknown item.
415
00:17:53,855 --> 00:17:54,505
After that, they even
416
00:17:54,535 --> 00:17:55,185
installed a bomb on me.
417
00:17:55,425 --> 00:17:56,775
I'm sure this is something huge.
418
00:18:30,225 --> 00:18:30,615
Please wait a moment.
419
00:18:36,505 --> 00:18:36,985
Please scan here.
420
00:19:02,375 --> 00:19:02,945
Hello, Captain Luo?
421
00:19:03,535 --> 00:19:03,945
Dazhi,
422
00:19:04,225 --> 00:19:05,025
how's the situation?
423
00:19:05,375 --> 00:19:05,945
It's pretty normal.
424
00:19:06,815 --> 00:19:07,775
After Zhuang Wenjie left the hospital,
425
00:19:07,945 --> 00:19:08,985
he went into a convenience store.
426
00:19:09,535 --> 00:19:10,265
He's heading back after buying some snacks
427
00:19:10,375 --> 00:19:11,615
and a cup of milk tea.
428
00:19:12,615 --> 00:19:13,705
I'm asking
429
00:19:13,855 --> 00:19:15,095
if he was in contact
430
00:19:15,465 --> 00:19:16,185
with anyone suspicious.
431
00:19:16,815 --> 00:19:17,505
No.
432
00:19:19,055 --> 00:19:19,535
Wait.
433
00:19:20,775 --> 00:19:21,815
Does the cashier count?
434
00:19:23,615 --> 00:19:24,905
Are you out of your mind?
435
00:19:25,225 --> 00:19:25,985
He discovered you, didn't he?
436
00:19:26,465 --> 00:19:27,265
That's impossible.
437
00:19:27,615 --> 00:19:29,375
Although I'm not as good as Hao
when it comes to tailing people,
438
00:19:29,945 --> 00:19:30,745
it's impossible for a freshman
439
00:19:30,745 --> 00:19:32,095
to discover me.
440
00:19:33,375 --> 00:19:34,535
How far is the convenience store
from the hospital?
441
00:19:35,575 --> 00:19:36,505
We passed three junctions and a traffic light.
442
00:19:36,575 --> 00:19:37,375
It's around 2 km.
443
00:19:40,855 --> 00:19:41,705
Dazhi,
444
00:19:42,855 --> 00:19:44,265
the hospital is located
in the downtown district.
445
00:19:45,225 --> 00:19:45,815
Can you tell me
446
00:19:45,905 --> 00:19:46,945
why he has to travel 2 km
447
00:19:47,055 --> 00:19:49,095
in order to buy some snacks?
448
00:19:51,535 --> 00:19:52,225
But Captain Luo, I...
449
00:19:52,425 --> 00:19:52,815
Stop.
450
00:19:53,295 --> 00:19:54,025
Hurry and keep an eye on him.
451
00:19:54,225 --> 00:19:55,095
Report the situation to me if anything happens.
452
00:20:12,775 --> 00:20:13,335
Ma,
453
00:20:13,505 --> 00:20:14,665
how's the situation at your side?
454
00:20:15,265 --> 00:20:16,425
An expert from the City Council and I
455
00:20:16,425 --> 00:20:17,295
have confirmed this.
456
00:20:18,055 --> 00:20:19,185
Ding Shenghuo was tapping
457
00:20:19,185 --> 00:20:20,535
Morse codes.
458
00:20:21,905 --> 00:20:23,055
He actually did that
459
00:20:23,055 --> 00:20:23,985
right in front of us.
460
00:20:24,505 --> 00:20:25,815
He's pretty bold.
461
00:20:26,615 --> 00:20:28,185
According to the surveillance footage,
462
00:20:28,575 --> 00:20:29,905
the Morse code he had sent out
463
00:20:30,225 --> 00:20:31,135
was less than three minutes long.
464
00:20:31,775 --> 00:20:33,225
It's not hard to decipher it.
465
00:20:33,705 --> 00:20:34,185
However,
466
00:20:34,855 --> 00:20:36,095
due to his seating posture
467
00:20:37,055 --> 00:20:38,055
and the tiny amplitude
468
00:20:38,055 --> 00:20:39,265
of his hand movements,
469
00:20:40,025 --> 00:20:40,745
it's hard
470
00:20:41,095 --> 00:20:42,185
to figure out some of the parts.
471
00:20:42,985 --> 00:20:43,775
So Captain Luo,
472
00:20:44,225 --> 00:20:44,985
please give me more time.
473
00:20:45,425 --> 00:20:47,295
Alright, notify me immediately
if you receive any news.
474
00:21:03,185 --> 00:21:04,185
(The number you have dialed)
475
00:21:04,185 --> 00:21:05,465
(is unavailable.)
476
00:21:07,055 --> 00:21:08,185
Jia Jinyan still isn't picking up my call.
477
00:21:08,905 --> 00:21:10,095
I guess she's already asleep
478
00:21:10,185 --> 00:21:10,665
at this hour.
479
00:21:11,425 --> 00:21:12,425
Should we head to her place directly
480
00:21:12,615 --> 00:21:13,665
and ask her about it?
481
00:21:15,025 --> 00:21:16,505
Let's deal with the manuscript first.
482
00:21:18,615 --> 00:21:19,575
An entire day had passed.
483
00:21:19,775 --> 00:21:21,055
I think someone had retrieved it.
484
00:21:21,225 --> 00:21:22,905
If so, we need to find out who had retrieved it.
485
00:21:42,815 --> 00:21:44,575
You two must be the police.
486
00:21:44,815 --> 00:21:45,775
We've been waiting for you guys.
487
00:21:46,135 --> 00:21:46,905
Hello.
488
00:21:47,135 --> 00:21:47,905
Sorry for the trouble.
489
00:21:47,905 --> 00:21:49,025
I have the spare keys with me.
490
00:21:49,095 --> 00:21:49,535
It's over there.
491
00:21:54,505 --> 00:21:55,225
This is it.
492
00:22:15,776 --> 00:22:17,575
[Frozen Love]
493
00:22:23,185 --> 00:22:24,905
At 12 AM, on the 1st day of the month,
494
00:22:25,945 --> 00:22:27,945
retrieve an item in the locker
495
00:22:28,265 --> 00:22:30,465
with the number 9572 in the male dressing room
496
00:22:30,985 --> 00:22:32,055
of Zhulang Swimming Pool.
497
00:22:33,295 --> 00:22:34,425
The password is
498
00:22:35,135 --> 00:22:36,465
2077.
499
00:22:37,185 --> 00:22:37,985
By then,
500
00:22:38,945 --> 00:22:40,225
someone will retrieve the item from you.
501
00:22:41,025 --> 00:22:42,665
Only then, he'll tell you the secret.
502
00:23:15,375 --> 00:23:15,815
Hello.
503
00:23:16,945 --> 00:23:17,575
Do you need anything?
504
00:23:17,815 --> 00:23:18,815
Can I make a phone call?
505
00:23:19,465 --> 00:23:19,855
Sure.
506
00:23:21,055 --> 00:23:21,535
Thank you.
507
00:23:31,335 --> 00:23:31,815
Hello?
508
00:23:33,575 --> 00:23:34,095
It's me.
509
00:23:55,335 --> 00:23:55,855
Hello.
510
00:23:56,615 --> 00:23:57,095
Captain Luo,
511
00:23:57,775 --> 00:23:58,335
Zhuang Wenjie
512
00:23:58,335 --> 00:23:59,425
made a phone call just now.
513
00:24:03,985 --> 00:24:04,465
What did he say?
514
00:24:06,375 --> 00:24:07,095
I've asked the nurse about it,
515
00:24:07,335 --> 00:24:08,425
but she didn't hear the details.
516
00:24:09,095 --> 00:24:09,745
But I've notified
517
00:24:09,745 --> 00:24:10,615
the headquarters to investigate the call.
518
00:24:11,055 --> 00:24:12,425
Alright, tell me if you have any news.
519
00:24:12,855 --> 00:24:13,265
Roger that.
520
00:24:49,535 --> 00:24:50,095
You must've been worn out.
521
00:24:52,535 --> 00:24:53,095
Not at all.
522
00:24:53,265 --> 00:24:54,055
I'm still energetic.
523
00:24:55,185 --> 00:24:56,465
How was it? Did anything happen?
524
00:24:56,855 --> 00:24:57,575
Last night, Zhuang...
525
00:25:02,055 --> 00:25:02,465
You may speak now.
526
00:25:03,225 --> 00:25:04,025
Last night,
527
00:25:04,225 --> 00:25:05,095
Zhuang Wenjie called his classmate,
528
00:25:05,185 --> 00:25:06,135
Sun Zhijian.
529
00:25:06,855 --> 00:25:08,025
That fatso came this morning.
530
00:25:08,505 --> 00:25:10,025
He even brought a piece of luggage with him.
531
00:25:10,375 --> 00:25:10,745
I don't know
532
00:25:10,775 --> 00:25:11,465
what's inside the luggage.
533
00:25:11,745 --> 00:25:12,615
Why don't you ask him about it?
534
00:25:12,985 --> 00:25:13,815
How?
535
00:25:14,535 --> 00:25:15,775
He's not a suspect, you know?
536
00:25:16,705 --> 00:25:17,295
But...
537
00:25:18,945 --> 00:25:19,535
How about this?
538
00:25:19,985 --> 00:25:20,945
I'll bring someone here to keep an eye on him.
539
00:25:21,225 --> 00:25:22,095
You should head back and rest.
540
00:25:23,265 --> 00:25:23,665
Okay.
541
00:25:31,945 --> 00:25:33,985
Zhuang Wenjie, you're something else.
542
00:25:34,375 --> 00:25:35,505
The scenery here
543
00:25:36,135 --> 00:25:36,855
is pretty good.
544
00:25:39,095 --> 00:25:40,265
So your classmate is here too?
545
00:25:41,945 --> 00:25:42,425
I wonder
546
00:25:42,575 --> 00:25:43,815
if this is enough for you two.
547
00:25:44,505 --> 00:25:45,775
It's fine. I've taken my breakfast.
548
00:25:49,665 --> 00:25:50,425
Do you need anything else?
549
00:25:51,815 --> 00:25:52,295
No.
550
00:25:53,575 --> 00:25:54,375
You guys can continue.
551
00:25:54,945 --> 00:25:55,335
Go ahead.
552
00:26:06,575 --> 00:26:07,775
You sure enjoyed your breakfast just now.
553
00:26:07,815 --> 00:26:08,665
I didn't even have my fill.
554
00:26:09,535 --> 00:26:10,705
Who's that lady?
555
00:26:11,985 --> 00:26:12,615
She's a cop.
556
00:26:15,575 --> 00:26:16,745
A cop?
557
00:26:17,265 --> 00:26:18,095
Why is she here?
558
00:26:20,505 --> 00:26:21,375
She's here to take care of me.
559
00:26:25,465 --> 00:26:26,375
A cop
560
00:26:26,905 --> 00:26:27,425
is here
561
00:26:28,055 --> 00:26:29,135
to take care of you?
562
00:26:29,855 --> 00:26:30,985
Is there any problem with that?
563
00:26:38,535 --> 00:26:40,095
What's with that sound?
564
00:26:40,745 --> 00:26:42,095
I was wondering
565
00:26:42,615 --> 00:26:43,705
why the cops kept looking for you
566
00:26:43,775 --> 00:26:44,745
at uni.
567
00:26:45,135 --> 00:26:45,905
I was wondering why you disappeared
568
00:26:45,905 --> 00:26:47,025
for a few days before this.
569
00:26:47,505 --> 00:26:48,265
You're behaving mysteriously
570
00:26:48,265 --> 00:26:49,185
even when you're hospitalized.
571
00:26:50,095 --> 00:26:51,535
But now, I finally know your secret.
572
00:26:54,775 --> 00:26:56,225
You're their informant, right?
573
00:26:59,615 --> 00:27:00,615
I guessed it right, didn't I?
574
00:27:07,855 --> 00:27:08,335
Don't worry.
575
00:27:08,905 --> 00:27:10,615
I will never tell anyone about this,
576
00:27:10,855 --> 00:27:12,225
not even Lin Zhiyue.
577
00:27:17,025 --> 00:27:17,945
But why did you call me
578
00:27:18,025 --> 00:27:19,375
to bring this luggage here?
579
00:27:19,985 --> 00:27:22,745
It's so heavy. What's inside?
580
00:27:22,745 --> 00:27:24,375
You didn't even let me know what's inside it.
581
00:27:28,375 --> 00:27:29,265
I understand now.
582
00:27:31,905 --> 00:27:32,905
It's a new mission, right?
583
00:27:35,265 --> 00:27:35,855
How are you...
584
00:27:39,135 --> 00:27:41,535
How are you this smart?
585
00:27:46,615 --> 00:27:47,185
Fatty,
586
00:27:48,025 --> 00:27:48,775
you've been helping me out
587
00:27:48,945 --> 00:27:50,425
since early morning.
588
00:27:50,745 --> 00:27:51,335
Do you feel tired?
589
00:27:51,775 --> 00:27:52,135
I do.
590
00:27:52,745 --> 00:27:53,705
Why don't you take a nap on my bed?
591
00:27:56,135 --> 00:27:56,945
Can I really do so?
592
00:27:57,185 --> 00:27:58,815
It's fine. We're great friends, aren't we?
593
00:28:00,225 --> 00:28:01,135
You do know me the best.
594
00:28:01,465 --> 00:28:03,025
Your luggage was ridiculously heavy.
595
00:28:03,225 --> 00:28:04,375
My arms feel sore now.
596
00:28:07,985 --> 00:28:09,055
Come on, Zhuang.
597
00:28:09,665 --> 00:28:10,505
Give me a massage.
598
00:28:11,225 --> 00:28:12,425
You're asking a patient to...
599
00:28:15,855 --> 00:28:16,615
Sure.
600
00:28:17,535 --> 00:28:19,225
As the petals of peach blossom fill the air,
601
00:28:19,985 --> 00:28:22,265
a waterfowl swept through the water's surface.
602
00:28:22,905 --> 00:28:24,505
As the grip is slowly loosened,
603
00:28:24,815 --> 00:28:27,335
the boat drives away.
604
00:28:37,535 --> 00:28:38,535
That was amazing. Good job.
605
00:28:39,775 --> 00:28:40,615
All of the pages are intact, right?
606
00:28:41,745 --> 00:28:42,295
That's right.
607
00:28:42,705 --> 00:28:43,225
Thank you.
608
00:28:43,745 --> 00:28:44,425
Thank you so much.
609
00:28:44,855 --> 00:28:45,905
I feel alive now.
610
00:28:46,615 --> 00:28:47,535
But I was almost dead.
611
00:28:47,985 --> 00:28:48,615
So,
612
00:28:49,575 --> 00:28:50,465
you...
613
00:28:50,505 --> 00:28:51,855
You should calm down for now.
614
00:28:52,425 --> 00:28:53,815
I have some questions for you.
615
00:28:54,265 --> 00:28:54,705
Please speak.
616
00:28:55,185 --> 00:28:55,775
So
617
00:28:56,095 --> 00:28:56,855
regarding the safe in your house,
618
00:28:58,575 --> 00:28:59,375
was there something else
619
00:28:59,535 --> 00:29:01,225
besides the things
620
00:29:02,295 --> 00:29:03,575
we'd seen?
621
00:29:04,265 --> 00:29:05,375
Was there a device that looked like a phone
622
00:29:05,815 --> 00:29:06,465
that was black
623
00:29:07,185 --> 00:29:08,265
and contained a screen and some buttons?
624
00:29:09,095 --> 00:29:10,055
That thing does exist.
625
00:29:10,705 --> 00:29:11,575
But the thing you mentioned
626
00:29:11,775 --> 00:29:12,575
belonged to my husband.
627
00:29:12,945 --> 00:29:13,775
It wasn't stolen.
628
00:29:14,135 --> 00:29:15,025
He even took it with him
629
00:29:15,055 --> 00:29:15,855
to work.
630
00:29:23,665 --> 00:29:24,575
Alright, understood.
631
00:29:25,055 --> 00:29:26,055
Send it to my phone.
632
00:29:28,025 --> 00:29:28,665
They got the intel.
633
00:29:30,505 --> 00:29:31,335
Her husband, Sun Tongfang,
634
00:29:31,575 --> 00:29:34,055
is working for Qing'an Group.
635
00:29:34,375 --> 00:29:35,985
He's mainly in charge of operating
the security system
636
00:29:35,985 --> 00:29:37,775
and providing upgrades to the system.
637
00:29:38,665 --> 00:29:39,465
[Sun Tongfang]
Sun Tongfang
638
00:29:39,505 --> 00:29:41,055
is mainly in charge of the company's R&D.
639
00:29:41,535 --> 00:29:43,375
R&D?
640
00:29:43,745 --> 00:29:44,135
That's right.
641
00:29:44,505 --> 00:29:46,025
About the thing that Shi Lei had stolen,
642
00:29:46,815 --> 00:29:48,335
could it have something
to do with the security system?
643
00:30:02,135 --> 00:30:02,745
Fatty.
644
00:30:04,505 --> 00:30:05,095
Fatty.
645
00:30:07,295 --> 00:30:08,025
Fatty?
646
00:30:39,575 --> 00:30:40,185
Don't move!
647
00:30:41,465 --> 00:30:43,425
The drumstick is mine.
648
00:30:45,505 --> 00:30:46,095
All of them are mine.
649
00:31:40,295 --> 00:31:40,855
(I don't care)
650
00:31:40,905 --> 00:31:41,575
(what you've gone through in the past.)
651
00:31:42,225 --> 00:31:43,745
(I don't care how other people see you.)
652
00:31:45,375 --> 00:31:46,265
I acknowledge you as a person.
653
00:31:47,095 --> 00:31:48,335
I'm willing to be friends with you.
654
00:31:51,225 --> 00:31:52,375
We're great friends, right?
655
00:31:52,575 --> 00:31:53,615
You shouldn't hide any secrets from me.
656
00:31:57,465 --> 00:31:58,505
(Wenjie!)
657
00:32:02,465 --> 00:32:03,945
(Zhuang Wenjie!)
658
00:32:15,185 --> 00:32:15,985
(Wenjie.)
659
00:32:17,985 --> 00:32:19,025
(Wenjie.)
660
00:32:24,905 --> 00:32:26,815
(Zhuang Wenjie.)
661
00:32:53,385 --> 00:32:54,665
The equipment is here.
662
00:32:56,035 --> 00:32:57,345
Why are you still hesitating?
663
00:32:59,825 --> 00:33:01,515
Don't tell me you forgot the address?
664
00:33:04,715 --> 00:33:06,105
Time waits for no one, you know?
665
00:33:42,250 --> 00:33:46,150
[Zhulang Swimming Pool]
666
00:33:49,955 --> 00:33:51,145
This is the thing
667
00:33:51,425 --> 00:33:52,145
you guys had described.
668
00:33:52,995 --> 00:33:55,105
This is an encrypted key distribution center.
669
00:33:56,345 --> 00:33:57,715
It's a system server.
670
00:33:57,955 --> 00:33:59,105
Whenever the key is updated,
671
00:33:59,585 --> 00:34:00,585
[Qing'an Group]
we will use this device
672
00:34:00,795 --> 00:34:02,715
to distribute the update to our clients.
673
00:34:03,075 --> 00:34:03,905
And their smart security system
674
00:34:04,425 --> 00:34:05,755
will only be able to function
675
00:34:06,475 --> 00:34:08,105
after they receive
676
00:34:08,305 --> 00:34:08,995
the updates.
677
00:34:09,785 --> 00:34:11,035
So it's just like the USB security key
678
00:34:11,075 --> 00:34:12,305
we need to use when we log into our bank accounts?
679
00:34:13,105 --> 00:34:14,035
You can put it that way.
680
00:34:14,705 --> 00:34:15,915
Why did you keep it at home
681
00:34:15,995 --> 00:34:16,835
when this was so important?
682
00:34:17,395 --> 00:34:18,835
We manage a huge company.
683
00:34:19,395 --> 00:34:20,475
We often face
684
00:34:20,705 --> 00:34:21,835
cyberattacks.
685
00:34:22,305 --> 00:34:23,585
And the time of the attack isn't specified.
686
00:34:24,225 --> 00:34:25,745
I could only bring it with me
687
00:34:26,075 --> 00:34:27,305
to deal with that kind of emergency.
688
00:34:28,995 --> 00:34:29,875
When I go out,
689
00:34:29,995 --> 00:34:31,185
the company's escort will pick me up.
690
00:34:31,475 --> 00:34:32,075
Once I return home,
691
00:34:32,265 --> 00:34:32,785
I will keep it
692
00:34:32,875 --> 00:34:33,745
within my safe.
693
00:34:34,035 --> 00:34:34,555
It's very safe.
694
00:34:34,955 --> 00:34:36,185
The thing is your safe
695
00:34:36,355 --> 00:34:37,035
was broken into.
696
00:34:37,075 --> 00:34:38,395
Don't you suspect anything at all?
697
00:34:38,705 --> 00:34:39,395
Wait, you see...
698
00:34:41,435 --> 00:34:41,875
Indeed.
699
00:34:41,915 --> 00:34:43,515
I was shocked by the news.
700
00:34:43,915 --> 00:34:44,915
But the other valuables
701
00:34:44,995 --> 00:34:45,875
were still intact.
702
00:34:46,265 --> 00:34:47,105
That thief was clearly targeting
703
00:34:47,185 --> 00:34:48,835
my wife's manuscript.
704
00:34:49,745 --> 00:34:51,435
This is a piece of professional equipment.
705
00:34:52,035 --> 00:34:52,995
An ordinary person wouldn't know
706
00:34:53,075 --> 00:34:54,395
its function.
707
00:34:54,745 --> 00:34:55,265
Moreover, this equipment
708
00:34:55,305 --> 00:34:56,075
has always been with me.
709
00:34:56,355 --> 00:34:57,185
It wasn't stolen.
710
00:34:57,435 --> 00:34:58,705
And I've examined it.
711
00:34:58,875 --> 00:34:59,835
It showed no signs of theft.
712
00:35:00,555 --> 00:35:01,145
Now, we have a reason
713
00:35:01,145 --> 00:35:02,185
to suspect
714
00:35:02,555 --> 00:35:03,745
that the thief had duplicated the data inside
715
00:35:04,105 --> 00:35:05,835
by using certain techniques.
716
00:35:30,145 --> 00:35:30,665
You're awake?
717
00:35:33,225 --> 00:35:33,745
I'm awake.
718
00:35:34,915 --> 00:35:36,305
Did I fall asleep?
719
00:35:38,665 --> 00:35:39,665
Your massage was so good.
720
00:35:39,995 --> 00:35:40,785
Let me give you a like.
721
00:35:42,265 --> 00:35:43,395
Not only did you sleep,
722
00:35:43,955 --> 00:35:44,995
but you also talked in your dreams.
723
00:35:45,185 --> 00:35:45,785
I did?
724
00:35:46,265 --> 00:35:46,915
What did I say?
725
00:35:47,585 --> 00:35:48,145
It's a secret.
726
00:35:49,835 --> 00:35:50,555
A secret?
727
00:35:54,625 --> 00:35:55,225
A secret?
728
00:35:56,515 --> 00:35:57,035
Wait.
729
00:35:57,625 --> 00:35:59,395
I don't have any secrets.
730
00:35:59,875 --> 00:36:00,785
You know everything
731
00:36:00,955 --> 00:36:02,145
about me, right?
732
00:36:04,555 --> 00:36:06,395
What secret? Tell me about it.
733
00:36:07,035 --> 00:36:08,105
I was just kidding.
734
00:36:10,355 --> 00:36:10,995
Zhuang Wenjie,
735
00:36:10,995 --> 00:36:12,305
do you have too much free time on your hands?
736
00:36:12,745 --> 00:36:13,395
I came here early morning
737
00:36:13,585 --> 00:36:14,625
just to visit you.
738
00:36:14,835 --> 00:36:16,035
And I had to carry that stupid luggage of yours.
739
00:36:16,105 --> 00:36:16,785
But you?
740
00:36:17,395 --> 00:36:18,705
Where's the luggage?
741
00:36:20,625 --> 00:36:21,705
I've kept it under the bed.
742
00:36:29,075 --> 00:36:29,835
How do you feel today?
743
00:36:30,475 --> 00:36:30,955
I feel pretty good.
744
00:36:31,305 --> 00:36:32,305
Lie down. Let me examine you.
745
00:36:37,915 --> 00:36:38,475
Breathe in.
746
00:36:39,915 --> 00:36:40,395
Breathe out.
747
00:36:44,555 --> 00:36:45,305
I've examined him before this.
748
00:36:45,555 --> 00:36:46,225
The readings are pretty good.
749
00:36:46,475 --> 00:36:47,835
He just needs some nutrient fluid.
750
00:36:48,745 --> 00:36:49,305
All of your indicators
751
00:36:49,475 --> 00:36:50,555
are moving toward normal readings.
752
00:36:51,785 --> 00:36:52,475
For safety's sake,
753
00:36:52,835 --> 00:36:53,835
I suggest you go for another
754
00:36:53,915 --> 00:36:54,705
pulmonary function test.
755
00:36:55,075 --> 00:36:55,915
If everything is fine,
756
00:36:55,995 --> 00:36:56,665
you may be discharged.
757
00:36:57,035 --> 00:36:57,435
Really?
758
00:36:58,355 --> 00:36:58,995
Rest well.
759
00:36:59,305 --> 00:36:59,835
Thank you, doctor.
760
00:37:00,105 --> 00:37:00,915
Thank you, doctor.
761
00:37:01,435 --> 00:37:02,035
Thank you.
762
00:37:02,265 --> 00:37:02,955
Go now.
763
00:37:03,835 --> 00:37:05,355
I'm still having the nutrient drip.
764
00:37:05,475 --> 00:37:05,915
It's fine.
765
00:37:06,305 --> 00:37:07,185
Ask him to help you out.
766
00:37:07,745 --> 00:37:08,705
The department is free right now.
767
00:37:08,955 --> 00:37:09,955
It'll be busy later.
768
00:37:11,145 --> 00:37:11,875
Thank you.
769
00:37:11,955 --> 00:37:12,915
-Don't mention it.
-Let's go.
770
00:37:13,915 --> 00:37:14,265
Let's go.
771
00:37:16,745 --> 00:37:17,075
Come on.
772
00:37:17,105 --> 00:37:17,955
Be careful.
773
00:37:21,745 --> 00:37:22,225
What's wrong?
774
00:37:23,705 --> 00:37:24,355
Where is she?
775
00:37:26,835 --> 00:37:27,705
You mean the female cop?
776
00:37:28,225 --> 00:37:28,875
Isn't it the same
777
00:37:28,915 --> 00:37:29,705
if I go there with you?
778
00:37:30,075 --> 00:37:30,585
Let's go.
779
00:37:31,585 --> 00:37:31,955
Hurry up.
780
00:37:33,915 --> 00:37:34,785
Be careful.
781
00:38:08,585 --> 00:38:09,955
Let me take a look.
782
00:38:12,435 --> 00:38:13,145
Sit down.
783
00:38:13,435 --> 00:38:14,145
Wenjie, sit here.
784
00:38:15,185 --> 00:38:16,075
Be careful.
785
00:38:16,145 --> 00:38:16,515
Don't worry.
786
00:38:16,555 --> 00:38:17,355
I'll get a number for you.
787
00:38:55,915 --> 00:38:56,475
Wenjie,
788
00:38:56,785 --> 00:38:57,265
there are
789
00:38:57,515 --> 00:38:59,035
more than 50 people before us.
790
00:38:59,555 --> 00:39:00,745
Didn't he say that the department is free?
791
00:39:00,785 --> 00:39:01,265
This is...
792
00:39:02,355 --> 00:39:02,915
It's fine.
793
00:39:03,515 --> 00:39:04,435
Ask him to help you out.
794
00:39:04,955 --> 00:39:05,875
The department is free right now.
795
00:39:06,225 --> 00:39:07,225
It'll be busy later.
796
00:39:10,835 --> 00:39:11,555
Where is she?
797
00:39:13,665 --> 00:39:14,995
Why are there so many people here?
798
00:39:15,995 --> 00:39:16,785
Where are you going?
799
00:39:17,305 --> 00:39:18,225
No, I have to go back.
800
00:39:18,265 --> 00:39:18,915
I have a stomachache.
801
00:39:19,435 --> 00:39:19,995
But Wenjie,
802
00:39:20,075 --> 00:39:21,395
we've already taken a number.
803
00:39:51,705 --> 00:39:52,355
Hey, slow down!
804
00:39:52,475 --> 00:39:53,955
What's with the rush?
805
00:40:33,550 --> 00:40:36,820
♪I will take responsibility for everything♪
806
00:40:36,950 --> 00:40:40,530
♪As the answer lies hidden♪
807
00:40:41,300 --> 00:40:44,560
♪The quiet people♪
808
00:40:45,270 --> 00:40:48,500
♪Will still meet♪
809
00:40:48,950 --> 00:40:52,480
♪Can't hide behind the old window♪
810
00:40:52,730 --> 00:40:56,190
♪Can't avoid the lies♪
811
00:40:56,570 --> 00:40:59,450
♪How to choose a frame that refracts light?♪
812
00:40:59,640 --> 00:41:03,870
♪Trying to cover up right and wrong
but ending up exposing them♪
813
00:41:05,210 --> 00:41:06,950
♪The world♪
814
00:41:07,270 --> 00:41:09,050
♪With black, white, and grey♪
815
00:41:09,100 --> 00:41:11,830
♪Everything pretends to stand in the middle♪
816
00:41:12,930 --> 00:41:14,530
♪Only leaving♪
817
00:41:14,850 --> 00:41:16,650
♪A bunch of leads♪
818
00:41:16,780 --> 00:41:19,660
♪That got annihilated after trying to survive♪
819
00:41:20,570 --> 00:41:22,930
♪The dividing line that lingers and vanishes♪
820
00:41:23,050 --> 00:41:27,090
♪Running about at the desired door♪
821
00:41:28,300 --> 00:41:29,930
♪Those who leave without saying goodbyes♪
822
00:41:30,120 --> 00:41:34,790
♪Will one day gather under the stars♪
823
00:41:35,880 --> 00:41:37,580
♪The world♪
824
00:41:37,960 --> 00:41:39,650
♪With black, white, and grey♪
825
00:41:39,850 --> 00:41:42,500
♪Everything pretends to stand in the middle♪
826
00:41:43,720 --> 00:41:45,200
♪Only leaving♪
827
00:41:45,650 --> 00:41:47,250
♪A bunch of leads♪
828
00:41:47,510 --> 00:41:50,100
♪That got annihilated after trying to survive♪
829
00:41:51,380 --> 00:41:53,730
♪The dividing line that lingers and vanishes♪
830
00:41:53,830 --> 00:41:57,830
♪Running about at the desired door♪
831
00:41:59,110 --> 00:42:01,030
♪Those who leave without saying goodbyes♪
832
00:42:01,130 --> 00:42:05,540
♪Will one day gather under the stars♪
833
00:42:06,500 --> 00:42:08,950
♪The light falls and becomes stagnant♪
834
00:42:09,270 --> 00:42:11,280
♪Penetrating the tampered starting line♪
835
00:42:11,380 --> 00:42:14,400
♪The drooping pendulum
pointing at the dark space♪
836
00:42:14,660 --> 00:42:16,550
♪Never doubting♪
837
00:42:16,740 --> 00:42:21,700
♪The borders between good and evil of the world♪
52790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.