All language subtitles for Be Reborn EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,270 --> 00:01:28,570 [Be Reborn] 2 00:01:29,010 --> 00:01:32,870 [Episode 7] 3 00:01:33,870 --> 00:01:34,590 On that night, 4 00:01:35,040 --> 00:01:36,070 the surveillance camera outside the area 5 00:01:36,070 --> 00:01:37,000 caught 6 00:01:37,310 --> 00:01:38,150 this footage. 7 00:01:39,480 --> 00:01:40,790 Although it was raining back then 8 00:01:41,120 --> 00:01:41,710 and the footage 9 00:01:41,760 --> 00:01:42,710 wasn't very clear, 10 00:01:43,150 --> 00:01:44,000 it's obvious 11 00:01:44,560 --> 00:01:45,070 that this was 12 00:01:45,200 --> 00:01:46,480 a car without a license plate. 13 00:01:46,870 --> 00:01:47,920 It never appeared again 14 00:01:48,310 --> 00:01:49,870 after passing through three junctions. 15 00:01:50,070 --> 00:01:50,680 Ma. 16 00:01:52,430 --> 00:01:53,870 What's the thing that's sticking out 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,350 from the co-driver seat? 18 00:01:56,310 --> 00:01:56,710 Captain Luo, 19 00:01:57,200 --> 00:01:58,560 you have sharp eyes indeed. 20 00:01:59,040 --> 00:01:59,870 About that, 21 00:02:00,920 --> 00:02:01,590 I suspect 22 00:02:02,000 --> 00:02:02,950 it's 23 00:02:03,310 --> 00:02:05,400 a Bluetooth detection antenna. 24 00:02:06,120 --> 00:02:08,520 It can detect the data required 25 00:02:08,710 --> 00:02:10,560 to unlock something from a long distance. 26 00:02:10,870 --> 00:02:12,000 After that, through replay attacks, 27 00:02:12,120 --> 00:02:13,590 it can crack the code. 28 00:02:14,710 --> 00:02:15,630 So this person 29 00:02:15,630 --> 00:02:17,030 is someone who's very familiar 30 00:02:17,190 --> 00:02:18,310 with the networking system. 31 00:02:18,750 --> 00:02:19,400 So even hardened thieves 32 00:02:19,470 --> 00:02:20,870 possess the skills of a hacker? 33 00:02:21,310 --> 00:02:22,310 You can put it that way. 34 00:02:22,870 --> 00:02:24,680 I'm sure the equipment is pretty expensive. 35 00:02:24,840 --> 00:02:25,870 They've spent so much effort 36 00:02:25,960 --> 00:02:26,840 just to steal a novel. 37 00:02:27,000 --> 00:02:27,630 What's so special 38 00:02:27,680 --> 00:02:28,910 about that novel? 39 00:02:29,430 --> 00:02:30,840 I've asked Jia Jinyan's publisher 40 00:02:31,280 --> 00:02:32,840 regarding the price 41 00:02:32,840 --> 00:02:33,840 of the novel. 42 00:02:34,150 --> 00:02:36,150 According to the publisher, 43 00:02:36,710 --> 00:02:38,360 the novels Jia Jinyan used to write 44 00:02:38,800 --> 00:02:40,870 received great feedback from the market. 45 00:02:41,240 --> 00:02:43,240 In addition, her novels were printed in the form 46 00:02:43,310 --> 00:02:44,870 of what you would see from a typewriter. 47 00:02:45,280 --> 00:02:46,590 [Writer] This publisher 48 00:02:47,030 --> 00:02:48,840 even bought insurance for her novels. 49 00:02:49,080 --> 00:02:50,190 Do you know 50 00:02:50,590 --> 00:02:52,630 how much is her sum insured? 51 00:02:54,000 --> 00:02:55,470 It's 10 million. 52 00:02:57,870 --> 00:02:58,430 My goodness. 53 00:03:02,680 --> 00:03:03,710 So who's your 54 00:03:03,710 --> 00:03:04,680 initial suspect? 55 00:03:05,080 --> 00:03:05,400 I have some suspects in mind. 56 00:03:06,240 --> 00:03:06,910 A publisher who commits piracy, 57 00:03:07,310 --> 00:03:07,910 the highly competitive platforms, 58 00:03:08,240 --> 00:03:09,310 and the so-called 59 00:03:09,360 --> 00:03:10,240 passionate fans 60 00:03:10,400 --> 00:03:12,470 are people who can potentially benefit from this theft. 61 00:03:12,750 --> 00:03:13,150 Of course, 62 00:03:13,360 --> 00:03:14,430 facing such a huge sum, 63 00:03:14,680 --> 00:03:15,400 we cannot eliminate 64 00:03:15,470 --> 00:03:16,630 the possibility of them committing 65 00:03:16,680 --> 00:03:17,280 the theft themselves. 66 00:03:17,630 --> 00:03:18,680 If she does so, 67 00:03:18,680 --> 00:03:20,400 she'll be convicted of fraud. 68 00:03:21,080 --> 00:03:22,240 She's quite eccentric, 69 00:03:22,590 --> 00:03:23,280 but she's a writer 70 00:03:23,310 --> 00:03:24,000 after all. 71 00:03:24,360 --> 00:03:25,190 I'm sure she possesses 72 00:03:25,280 --> 00:03:26,280 basic knowledge like this. 73 00:03:26,470 --> 00:03:27,280 Enough. 74 00:03:27,560 --> 00:03:29,080 Let's follow the usual procedures for now. 75 00:03:31,000 --> 00:03:31,430 Captain Luo, 76 00:03:31,680 --> 00:03:32,590 I've investigated someone this morning. 77 00:03:33,470 --> 00:03:34,710 He's a huge quack in their industry. 78 00:03:35,280 --> 00:03:36,150 Everyone knows who he is. 79 00:03:36,710 --> 00:03:37,520 I spoke to him before. 80 00:03:37,710 --> 00:03:39,120 He told me about a situation. 81 00:03:40,680 --> 00:03:42,000 Something strange did happen indeed. 82 00:03:43,080 --> 00:03:44,120 A peer from our field 83 00:03:44,680 --> 00:03:45,240 went missing. 84 00:03:45,470 --> 00:03:46,750 He's been missing for a few days. 85 00:03:47,080 --> 00:03:47,910 What's his name? 86 00:03:48,400 --> 00:03:49,590 His name 87 00:03:50,310 --> 00:03:50,840 is Shi Lei. 88 00:03:51,150 --> 00:03:52,120 We also call him Rock. 89 00:03:53,960 --> 00:03:54,470 Shi Lei? 90 00:03:56,800 --> 00:03:57,750 Mind the steps. 91 00:03:59,560 --> 00:04:00,150 Shi Lei 92 00:04:00,470 --> 00:04:01,240 has been renting my place 93 00:04:01,280 --> 00:04:02,360 for quite some time. 94 00:04:02,960 --> 00:04:04,560 He's always drinking. 95 00:04:06,310 --> 00:04:08,280 He usually comes back at night after drinking. 96 00:04:09,030 --> 00:04:10,280 I'm just staying one floor below him. 97 00:04:10,560 --> 00:04:11,400 He was so noisy 98 00:04:11,400 --> 00:04:12,750 that I couldn't even sleep. 99 00:04:13,400 --> 00:04:14,000 Mind your steps. 100 00:04:15,030 --> 00:04:16,120 We're here. 101 00:04:17,480 --> 00:04:19,480 But he's been quiet for the past few days. 102 00:04:19,920 --> 00:04:20,510 Shi Lei. 103 00:04:21,800 --> 00:04:22,430 Shi Lei? 104 00:04:25,000 --> 00:04:25,830 Sir, 105 00:04:26,600 --> 00:04:27,190 did he commit 106 00:04:27,310 --> 00:04:28,190 a crime? 107 00:04:28,310 --> 00:04:28,720 It's nothing. 108 00:04:28,830 --> 00:04:29,480 We're just here 109 00:04:29,560 --> 00:04:30,480 to examine the situation. 110 00:04:31,070 --> 00:04:32,240 This is the search warrant. Please take a look. 111 00:04:32,310 --> 00:04:32,830 No need for that. 112 00:04:33,000 --> 00:04:33,680 You guys can head in first. 113 00:04:33,830 --> 00:04:35,000 I'll get you guys some water. 114 00:04:35,800 --> 00:04:36,000 Okay. 115 00:04:36,040 --> 00:04:36,310 I'll be back soon. 116 00:04:36,560 --> 00:04:37,000 Thank you. 117 00:04:37,040 --> 00:04:37,600 Don't mention it. 118 00:05:25,310 --> 00:05:26,120 Ye Jia said 119 00:05:26,270 --> 00:05:27,040 the trial surveillance footage you wanted 120 00:05:27,160 --> 00:05:28,000 is ready. 121 00:05:28,390 --> 00:05:28,800 Okay. 122 00:05:29,190 --> 00:05:30,240 I'll review it when we head back later. 123 00:05:49,310 --> 00:05:50,430 The laundry inside the washing machine 124 00:05:50,560 --> 00:05:51,680 was washed but not kept. 125 00:05:51,720 --> 00:05:52,390 They smell sour now. 126 00:05:53,120 --> 00:05:53,720 I think it's been a few days 127 00:05:53,800 --> 00:05:54,630 since he came back. 128 00:05:57,000 --> 00:05:57,830 It's the same for the wardrobe. 129 00:05:58,800 --> 00:06:00,160 He took away all clothes meant for the current season. 130 00:06:00,720 --> 00:06:01,270 He might've escaped, 131 00:06:01,510 --> 00:06:02,360 and it was a hasty escape. 132 00:06:03,750 --> 00:06:04,800 Why did he escape? 133 00:06:05,270 --> 00:06:06,430 I'm sure there's something suspicious about this Shi Lei. 134 00:06:06,630 --> 00:06:07,560 We have to locate him immediately. 135 00:06:09,925 --> 00:06:12,975 [Liao Shuang] 136 00:06:13,830 --> 00:06:14,160 Shuang'er. 137 00:06:14,630 --> 00:06:15,120 Captain Luo. 138 00:06:15,800 --> 00:06:16,600 Have you read the news? 139 00:06:17,040 --> 00:06:17,600 What news? 140 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 The writer, Jia Jinyan, 141 00:06:19,390 --> 00:06:20,870 had told the media about the case. 142 00:06:21,000 --> 00:06:22,310 Qingcheng News is broadcasting it right now. 143 00:06:23,120 --> 00:06:23,600 Got it. 144 00:06:28,160 --> 00:06:29,270 (I'll say this again.) 145 00:06:30,040 --> 00:06:31,360 (This book is my precious baby) 146 00:06:31,360 --> 00:06:32,120 (and my life.) 147 00:06:32,430 --> 00:06:33,160 [Famous Female Writer's Manuscript Stolen] (I don't care who you are.) 148 00:06:33,360 --> 00:06:34,480 (As long as you return it to me,) 149 00:06:34,750 --> 00:06:35,310 (I'm willing to agree) 150 00:06:35,430 --> 00:06:36,360 (to any of your conditions.) 151 00:06:36,800 --> 00:06:37,950 (Madam, please calm down.) 152 00:06:39,000 --> 00:06:39,310 (It is reported) 153 00:06:39,430 --> 00:06:41,190 (that the accessories and valuables within the safe) 154 00:06:41,270 --> 00:06:42,950 (were untouched.) 155 00:06:43,190 --> 00:06:44,270 (It's obvious that the thief) 156 00:06:44,360 --> 00:06:44,920 (was targeting) 157 00:06:44,950 --> 00:06:46,070 (the manuscript of "Frozen Love".) 158 00:06:46,360 --> 00:06:47,510 (According to the victim,) 159 00:06:47,630 --> 00:06:48,920 (currently, the police) 160 00:06:48,950 --> 00:06:50,000 (haven't confirmed any suspects yet.) 161 00:06:50,390 --> 00:06:51,870 (We hope they can solve the case as soon as possible) 162 00:06:52,070 --> 00:06:53,830 (and bring the culprit to justice.) 163 00:06:54,630 --> 00:06:55,120 We're trying our best 164 00:06:55,160 --> 00:06:56,270 to search for all kinds of leads, 165 00:06:56,680 --> 00:06:57,630 but she went to notify the media 166 00:06:57,800 --> 00:06:59,120 and even tried to negotiate with the thief. 167 00:06:59,950 --> 00:07:00,600 What a troublemaker. 168 00:07:02,870 --> 00:07:03,680 It's wrong. 169 00:07:04,430 --> 00:07:05,920 She's totally wrong. 170 00:07:07,000 --> 00:07:07,630 I'll call her. 171 00:07:07,830 --> 00:07:08,480 I'll see what's her intention. 172 00:07:11,950 --> 00:07:12,750 The direction is wrong. 173 00:07:14,270 --> 00:07:15,390 The direction we're following is wrong. 174 00:07:20,750 --> 00:07:21,480 It isn't the manuscript. 175 00:07:22,270 --> 00:07:23,040 What did you say? 176 00:07:26,120 --> 00:07:26,720 I said, 177 00:07:27,190 --> 00:07:28,240 the thief 178 00:07:28,510 --> 00:07:30,040 isn't targeting the manuscript. 179 00:07:30,430 --> 00:07:31,510 But the manuscript 180 00:07:31,560 --> 00:07:32,240 is missing, right? 181 00:07:32,720 --> 00:07:33,680 We were deceived. 182 00:07:35,920 --> 00:07:37,160 What makes you say that? 183 00:07:38,070 --> 00:07:39,240 If his goal 184 00:07:39,310 --> 00:07:40,430 was to steal the manuscript, 185 00:07:40,950 --> 00:07:41,720 he would've 186 00:07:41,830 --> 00:07:42,310 stolen 187 00:07:42,430 --> 00:07:43,510 the valuables 188 00:07:43,750 --> 00:07:44,720 within the safe too. 189 00:07:45,040 --> 00:07:46,720 That way, the police... 190 00:07:47,390 --> 00:07:48,600 That way, we will 191 00:07:49,360 --> 00:07:50,430 treat this case 192 00:07:50,560 --> 00:07:52,000 as a typical safe theft. 193 00:07:52,680 --> 00:07:54,270 We have to find out where the manuscript is 194 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 and look for 195 00:07:55,750 --> 00:07:56,800 the valuables that were stolen. 196 00:07:58,830 --> 00:07:59,630 If so, it would be 197 00:07:59,800 --> 00:08:00,950 literally impossible for us to solve the case. 198 00:08:02,270 --> 00:08:03,560 He could've killed two birds with one stone. 199 00:08:04,000 --> 00:08:04,430 So why didn't 200 00:08:04,560 --> 00:08:05,510 the thief do so? 201 00:08:05,920 --> 00:08:06,830 Are you saying 202 00:08:09,680 --> 00:08:10,190 that they wanted us 203 00:08:10,270 --> 00:08:11,510 to focus on the manuscript on purpose? 204 00:08:12,800 --> 00:08:13,830 Why would a thief do that? 205 00:08:14,480 --> 00:08:15,190 What's his motive? 206 00:08:16,430 --> 00:08:17,950 Didn't you see how the female writer 207 00:08:18,240 --> 00:08:19,310 (reacted just now?) 208 00:08:19,600 --> 00:08:20,310 He's using 209 00:08:20,430 --> 00:08:22,000 the social influence of this writer 210 00:08:23,390 --> 00:08:25,000 to disrupt our sight and the people's attention. 211 00:08:27,040 --> 00:08:28,630 The more attention the case gets... 212 00:08:29,070 --> 00:08:29,830 The safer it is 213 00:08:30,310 --> 00:08:31,270 for the thief. 214 00:08:31,830 --> 00:08:32,600 The thing is, right now, the manuscript 215 00:08:32,720 --> 00:08:33,750 is the only thing that's missing. 216 00:08:36,790 --> 00:08:38,390 -Something else was definitely stolen. -Something else was definitely stolen. 217 00:08:40,550 --> 00:08:41,670 It's just that we didn't realize that. 218 00:08:48,150 --> 00:08:49,000 I realize 219 00:08:50,360 --> 00:08:52,270 that you're pretty familiar with the mindset 220 00:08:53,480 --> 00:08:54,440 of a criminal. 221 00:08:56,000 --> 00:08:57,030 I'm just doing a random analysis here. 222 00:08:57,630 --> 00:08:58,480 It might not be accurate. 223 00:09:03,320 --> 00:09:03,840 (Ding Shenghuo!) 224 00:09:04,550 --> 00:09:05,150 (You scoundrel!) 225 00:09:05,556 --> 00:09:06,750 [2019-08-30, Friday] 226 00:09:07,550 --> 00:09:08,910 Play the part 227 00:09:09,240 --> 00:09:09,960 of his singing 228 00:09:10,550 --> 00:09:11,480 again. 229 00:09:13,150 --> 00:09:13,480 Okay. 230 00:09:19,030 --> 00:09:20,150 The libretto is ready. 231 00:09:22,270 --> 00:09:23,200 Mute it and put it on repeat. 232 00:09:27,150 --> 00:09:28,390 Now, I will assign the tasks to you guys. 233 00:09:28,670 --> 00:09:29,030 Ye. 234 00:09:29,480 --> 00:09:29,790 Yes, sir. 235 00:09:30,510 --> 00:09:31,790 Decipher the score 236 00:09:32,390 --> 00:09:33,320 of his libretto 237 00:09:33,670 --> 00:09:35,080 in the form of numbers. 238 00:09:35,390 --> 00:09:35,790 Alright. 239 00:09:36,270 --> 00:09:36,720 And then, 240 00:09:37,080 --> 00:09:37,440 Hao. 241 00:09:37,630 --> 00:09:37,960 Yes, sir. 242 00:09:38,600 --> 00:09:39,320 Please 243 00:09:40,200 --> 00:09:41,630 disassemble every word 244 00:09:42,000 --> 00:09:42,870 and phonetic utterance 245 00:09:43,550 --> 00:09:44,790 of the libretto. 246 00:09:45,120 --> 00:09:45,510 After that, 247 00:09:45,550 --> 00:09:46,750 reassemble it 248 00:09:47,200 --> 00:09:48,360 and see what sentence you can make out of it. 249 00:09:48,750 --> 00:09:49,510 But look at the number of words. 250 00:09:49,630 --> 00:09:50,960 How many combinations 251 00:09:50,960 --> 00:09:51,910 do I have to list out? 252 00:09:52,240 --> 00:09:52,750 Precisely. 253 00:09:53,360 --> 00:09:54,910 It's best if you guys can... 254 00:09:59,360 --> 00:09:59,840 Hao, 255 00:10:00,840 --> 00:10:01,750 find out what day it was 256 00:10:02,150 --> 00:10:03,550 when the painting 257 00:10:03,840 --> 00:10:04,750 was stolen. 258 00:10:05,200 --> 00:10:05,750 Understood. 259 00:10:05,790 --> 00:10:06,600 I want the dates on the Chinese calendar. 260 00:10:08,630 --> 00:10:10,840 I predict 261 00:10:12,440 --> 00:10:14,080 the east wind shall come down 262 00:10:14,360 --> 00:10:16,150 on Jiazi Day. 263 00:10:16,550 --> 00:10:17,550 Nanping Mountain. 264 00:10:17,720 --> 00:10:19,030 The altar. 265 00:10:19,120 --> 00:10:20,960 Disaster shall be upon us. 266 00:10:21,120 --> 00:10:22,080 Nanping Mountain? 267 00:10:22,320 --> 00:10:23,720 Will it be 268 00:10:24,030 --> 00:10:24,550 Qingcheng University's Art Gallery? 269 00:10:25,960 --> 00:10:27,790 "Water Lily" was stolen on Jiazi Day! 270 00:10:28,270 --> 00:10:30,150 A Level 2 eastern wind did occur on that day. 271 00:10:31,790 --> 00:10:32,910 You see? 272 00:10:33,240 --> 00:10:34,270 Everything makes sense now! 273 00:10:34,600 --> 00:10:34,840 We need 274 00:10:34,960 --> 00:10:35,910 to find out his next step 275 00:10:36,120 --> 00:10:37,720 through this libretto. 276 00:11:08,720 --> 00:11:10,720 ♪I predict♪ 277 00:11:11,120 --> 00:11:12,440 ♪The east wind shall come down♪ 278 00:11:12,440 --> 00:11:15,390 ♪On Jiazi Day♪ 279 00:11:16,150 --> 00:11:17,630 ♪Nanping Mountain♪ 280 00:11:18,150 --> 00:11:19,270 ♪The altar♪ 281 00:11:19,270 --> 00:11:22,240 ♪Disaster shall be upon us♪ 282 00:11:43,480 --> 00:11:44,910 We should stop analyzing the case like this. 283 00:11:45,550 --> 00:11:47,320 We're analyzing it in the wrong way. 284 00:11:49,910 --> 00:11:50,360 Ye. 285 00:11:52,080 --> 00:11:52,510 Ye, 286 00:11:53,630 --> 00:11:54,440 unmute the video. 287 00:11:55,440 --> 00:11:56,720 Just replay the scene 288 00:11:57,910 --> 00:11:58,790 where he sang. 289 00:11:58,870 --> 00:11:59,600 Play it. 290 00:11:59,910 --> 00:12:00,440 Zoom in. 291 00:12:01,510 --> 00:12:03,480 ♪I predict♪ 292 00:12:03,550 --> 00:12:04,200 ♪The east wind shall come down♪ 293 00:12:04,240 --> 00:12:04,790 Look. 294 00:12:05,630 --> 00:12:06,840 Look at Ding Shenghuo's hands. 295 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 ♪On Jiazi Day♪ 296 00:12:08,670 --> 00:12:09,960 ♪Nanping Mountain♪ 297 00:12:10,440 --> 00:12:10,960 He's counting the tempo. 298 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 It's common for people to count tempo when they perform Peking opera. 299 00:12:13,270 --> 00:12:14,550 He's using his pinky finger 300 00:12:15,080 --> 00:12:15,600 and another hand 301 00:12:15,750 --> 00:12:16,870 to hide it. 302 00:12:36,240 --> 00:12:37,550 Dad, it's so fragrant. 303 00:12:37,870 --> 00:12:38,270 Okay. 304 00:12:41,670 --> 00:12:42,000 Here you go. 305 00:12:42,790 --> 00:12:43,150 Here. 306 00:12:45,510 --> 00:12:46,390 Which of you 307 00:12:46,550 --> 00:12:47,670 broke the crystal vase 308 00:12:47,870 --> 00:12:49,240 I had placed on the refrigerator? 309 00:12:53,000 --> 00:12:54,480 I bumped into it by accident. 310 00:12:55,120 --> 00:12:56,480 Why were you so careless? 311 00:12:57,720 --> 00:12:58,270 Sorry about that. 312 00:12:58,630 --> 00:12:59,080 Why don't I 313 00:12:59,080 --> 00:13:00,080 buy you a new one tomorrow? 314 00:13:11,870 --> 00:13:13,510 (Did you do it?) 315 00:13:23,510 --> 00:13:25,390 (Remember to own up to it next time.) 316 00:13:27,480 --> 00:13:28,080 (Okay.) 317 00:13:48,510 --> 00:13:49,030 Captain Luo, 318 00:13:49,320 --> 00:13:49,960 we've managed to capture Shi Lei 319 00:13:50,120 --> 00:13:51,240 with the help of our informant. 320 00:13:51,750 --> 00:13:52,200 Where is he? 321 00:13:52,480 --> 00:13:53,150 He's in the interrogation chamber. 322 00:13:54,720 --> 00:13:55,240 Okay. 323 00:13:55,670 --> 00:13:56,550 Let's head there. 324 00:13:56,870 --> 00:13:57,550 How about this? 325 00:13:57,870 --> 00:13:59,200 Ask Dazhi to swap Liao Shuang back. 326 00:13:59,510 --> 00:14:00,240 But why? 327 00:14:00,720 --> 00:14:01,960 She's keeping too close of an eye on him. 328 00:14:08,960 --> 00:14:10,080 Hello, Hao? 329 00:14:11,910 --> 00:14:13,600 Why the rush? 330 00:14:17,360 --> 00:14:18,550 Okay, I'll be there immediately. 331 00:14:48,240 --> 00:14:48,720 Do you know something? 332 00:14:49,000 --> 00:14:50,600 [Qingcheng Hospital] I went there together with him after that. 333 00:14:50,630 --> 00:14:50,840 Really? 334 00:14:51,000 --> 00:14:52,200 I knew that girl he was seeing. 335 00:14:52,600 --> 00:14:53,030 Who is it? 336 00:15:04,750 --> 00:15:06,080 Captain Luo, Zhuang Wenjie is on the move. 337 00:15:08,000 --> 00:15:08,390 Roger that. 338 00:15:11,750 --> 00:15:12,440 Wait. 339 00:15:13,200 --> 00:15:14,270 I'm not the mastermind. 340 00:15:14,440 --> 00:15:15,320 I was forced to do so! 341 00:15:16,360 --> 00:15:17,840 Tell me then. Who forced you to do so? 342 00:15:23,630 --> 00:15:25,120 Fine, I'll be honest with you. 343 00:15:26,440 --> 00:15:29,360 (It was about four or five days ago.) 344 00:15:31,440 --> 00:15:32,870 (I bagged myself a fortune that day.) 345 00:15:33,870 --> 00:15:34,480 (I was planning) 346 00:15:34,600 --> 00:15:36,390 (to drink at a fancy place,) 347 00:15:37,750 --> 00:15:38,320 (but...) 348 00:15:54,910 --> 00:15:55,960 (When I was awake,) 349 00:15:57,840 --> 00:15:58,480 (that swine) 350 00:15:58,630 --> 00:16:00,630 (kept staring at me.) 351 00:16:01,150 --> 00:16:01,790 What did you say? 352 00:16:03,790 --> 00:16:04,390 That was a slip of the tongue. 353 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 He was wearing a swine mask. 354 00:16:06,200 --> 00:16:06,510 It's... 355 00:16:06,670 --> 00:16:07,720 That sicko wore that mask 356 00:16:07,840 --> 00:16:08,750 from the start until the end. 357 00:16:08,840 --> 00:16:09,870 It was pretty freaky. 358 00:16:10,270 --> 00:16:11,270 So you didn't see his face? 359 00:16:11,790 --> 00:16:12,630 I didn't. 360 00:16:13,320 --> 00:16:14,030 (Back then,) 361 00:16:14,030 --> 00:16:14,910 (he tied me up.) 362 00:16:15,200 --> 00:16:16,550 (After that, he forced me) 363 00:16:16,870 --> 00:16:19,240 (to wear a collar bomb.) 364 00:16:19,510 --> 00:16:20,030 (He installed another bomb) 365 00:16:20,175 --> 00:16:21,465 (on a mannequin.) 366 00:16:21,505 --> 00:16:22,695 (After that, it exploded!) 367 00:16:22,865 --> 00:16:23,415 (The mannequin's head) 368 00:16:23,505 --> 00:16:24,175 (exploded) 369 00:16:24,225 --> 00:16:25,225 (just like that!) 370 00:16:25,695 --> 00:16:26,815 (I was terrified!) 371 00:16:26,865 --> 00:16:27,345 (Do you think) 372 00:16:27,415 --> 00:16:29,225 (I can't disobey him in that situation?) 373 00:16:29,535 --> 00:16:30,505 He forced me to do so! 374 00:16:30,695 --> 00:16:31,145 I'm serious. 375 00:16:32,175 --> 00:16:33,385 So what did he ask you to steal? 376 00:16:33,655 --> 00:16:36,175 He told me to break into a safe. 377 00:16:46,219 --> 00:16:47,225 [Frozen Love] 378 00:16:48,385 --> 00:16:49,025 What about the manuscript? 379 00:16:49,655 --> 00:16:51,145 He told me to keep it 380 00:16:51,385 --> 00:16:52,985 in a locker in Dongfang Times 381 00:16:53,385 --> 00:16:54,145 located within the community. 382 00:16:55,895 --> 00:16:56,745 I'm sure you stole 383 00:16:56,745 --> 00:16:57,815 more than just the manuscript, right? 384 00:16:58,105 --> 00:16:58,775 Be honest with us. 385 00:17:03,695 --> 00:17:05,505 He told me to steal 386 00:17:07,265 --> 00:17:08,665 (a phone too.) 387 00:17:08,905 --> 00:17:10,335 (It looked like a phone.) 388 00:17:10,985 --> 00:17:11,535 There's 389 00:17:11,905 --> 00:17:12,535 a screen 390 00:17:12,905 --> 00:17:13,905 and some buttons on it. 391 00:17:14,665 --> 00:17:15,465 You see, 392 00:17:15,465 --> 00:17:16,425 I don't know 393 00:17:16,465 --> 00:17:17,745 the function of that thing. 394 00:17:18,375 --> 00:17:20,055 Maybe that engineer knows about it. 395 00:17:21,945 --> 00:17:22,855 Which engineer? 396 00:17:23,265 --> 00:17:23,665 The one... 397 00:17:23,855 --> 00:17:24,745 It's the one who assisted me 398 00:17:25,135 --> 00:17:26,535 to commit the theft. 399 00:17:26,945 --> 00:17:27,745 I don't know him. 400 00:17:27,945 --> 00:17:29,025 He's a pure tech guy. 401 00:17:29,465 --> 00:17:30,025 He was the one who taught me 402 00:17:30,055 --> 00:17:31,295 how to steal the thing 403 00:17:31,425 --> 00:17:32,135 inside the thing. 404 00:17:32,985 --> 00:17:34,095 The thing inside the thing? 405 00:17:35,815 --> 00:17:36,465 What do you mean? 406 00:17:37,465 --> 00:17:39,535 It's something like the process we do 407 00:17:39,775 --> 00:17:40,745 when we duplicate bank cards. 408 00:17:41,025 --> 00:17:43,575 (There's a duplicating machine.) 409 00:17:43,745 --> 00:17:44,705 (After that, he taught me) 410 00:17:44,985 --> 00:17:46,945 (how to duplicate the thing inside the thing.) 411 00:17:48,815 --> 00:17:49,985 (The jewelry, money,) 412 00:17:50,225 --> 00:17:50,855 (they want none of it.) 413 00:17:51,185 --> 00:17:52,135 After that, they told me to steal 414 00:17:52,265 --> 00:17:53,665 an unknown item. 415 00:17:53,855 --> 00:17:54,505 After that, they even 416 00:17:54,535 --> 00:17:55,185 installed a bomb on me. 417 00:17:55,425 --> 00:17:56,775 I'm sure this is something huge. 418 00:18:30,225 --> 00:18:30,615 Please wait a moment. 419 00:18:36,505 --> 00:18:36,985 Please scan here. 420 00:19:02,375 --> 00:19:02,945 Hello, Captain Luo? 421 00:19:03,535 --> 00:19:03,945 Dazhi, 422 00:19:04,225 --> 00:19:05,025 how's the situation? 423 00:19:05,375 --> 00:19:05,945 It's pretty normal. 424 00:19:06,815 --> 00:19:07,775 After Zhuang Wenjie left the hospital, 425 00:19:07,945 --> 00:19:08,985 he went into a convenience store. 426 00:19:09,535 --> 00:19:10,265 He's heading back after buying some snacks 427 00:19:10,375 --> 00:19:11,615 and a cup of milk tea. 428 00:19:12,615 --> 00:19:13,705 I'm asking 429 00:19:13,855 --> 00:19:15,095 if he was in contact 430 00:19:15,465 --> 00:19:16,185 with anyone suspicious. 431 00:19:16,815 --> 00:19:17,505 No. 432 00:19:19,055 --> 00:19:19,535 Wait. 433 00:19:20,775 --> 00:19:21,815 Does the cashier count? 434 00:19:23,615 --> 00:19:24,905 Are you out of your mind? 435 00:19:25,225 --> 00:19:25,985 He discovered you, didn't he? 436 00:19:26,465 --> 00:19:27,265 That's impossible. 437 00:19:27,615 --> 00:19:29,375 Although I'm not as good as Hao when it comes to tailing people, 438 00:19:29,945 --> 00:19:30,745 it's impossible for a freshman 439 00:19:30,745 --> 00:19:32,095 to discover me. 440 00:19:33,375 --> 00:19:34,535 How far is the convenience store from the hospital? 441 00:19:35,575 --> 00:19:36,505 We passed three junctions and a traffic light. 442 00:19:36,575 --> 00:19:37,375 It's around 2 km. 443 00:19:40,855 --> 00:19:41,705 Dazhi, 444 00:19:42,855 --> 00:19:44,265 the hospital is located in the downtown district. 445 00:19:45,225 --> 00:19:45,815 Can you tell me 446 00:19:45,905 --> 00:19:46,945 why he has to travel 2 km 447 00:19:47,055 --> 00:19:49,095 in order to buy some snacks? 448 00:19:51,535 --> 00:19:52,225 But Captain Luo, I... 449 00:19:52,425 --> 00:19:52,815 Stop. 450 00:19:53,295 --> 00:19:54,025 Hurry and keep an eye on him. 451 00:19:54,225 --> 00:19:55,095 Report the situation to me if anything happens. 452 00:20:12,775 --> 00:20:13,335 Ma, 453 00:20:13,505 --> 00:20:14,665 how's the situation at your side? 454 00:20:15,265 --> 00:20:16,425 An expert from the City Council and I 455 00:20:16,425 --> 00:20:17,295 have confirmed this. 456 00:20:18,055 --> 00:20:19,185 Ding Shenghuo was tapping 457 00:20:19,185 --> 00:20:20,535 Morse codes. 458 00:20:21,905 --> 00:20:23,055 He actually did that 459 00:20:23,055 --> 00:20:23,985 right in front of us. 460 00:20:24,505 --> 00:20:25,815 He's pretty bold. 461 00:20:26,615 --> 00:20:28,185 According to the surveillance footage, 462 00:20:28,575 --> 00:20:29,905 the Morse code he had sent out 463 00:20:30,225 --> 00:20:31,135 was less than three minutes long. 464 00:20:31,775 --> 00:20:33,225 It's not hard to decipher it. 465 00:20:33,705 --> 00:20:34,185 However, 466 00:20:34,855 --> 00:20:36,095 due to his seating posture 467 00:20:37,055 --> 00:20:38,055 and the tiny amplitude 468 00:20:38,055 --> 00:20:39,265 of his hand movements, 469 00:20:40,025 --> 00:20:40,745 it's hard 470 00:20:41,095 --> 00:20:42,185 to figure out some of the parts. 471 00:20:42,985 --> 00:20:43,775 So Captain Luo, 472 00:20:44,225 --> 00:20:44,985 please give me more time. 473 00:20:45,425 --> 00:20:47,295 Alright, notify me immediately if you receive any news. 474 00:21:03,185 --> 00:21:04,185 (The number you have dialed) 475 00:21:04,185 --> 00:21:05,465 (is unavailable.) 476 00:21:07,055 --> 00:21:08,185 Jia Jinyan still isn't picking up my call. 477 00:21:08,905 --> 00:21:10,095 I guess she's already asleep 478 00:21:10,185 --> 00:21:10,665 at this hour. 479 00:21:11,425 --> 00:21:12,425 Should we head to her place directly 480 00:21:12,615 --> 00:21:13,665 and ask her about it? 481 00:21:15,025 --> 00:21:16,505 Let's deal with the manuscript first. 482 00:21:18,615 --> 00:21:19,575 An entire day had passed. 483 00:21:19,775 --> 00:21:21,055 I think someone had retrieved it. 484 00:21:21,225 --> 00:21:22,905 If so, we need to find out who had retrieved it. 485 00:21:42,815 --> 00:21:44,575 You two must be the police. 486 00:21:44,815 --> 00:21:45,775 We've been waiting for you guys. 487 00:21:46,135 --> 00:21:46,905 Hello. 488 00:21:47,135 --> 00:21:47,905 Sorry for the trouble. 489 00:21:47,905 --> 00:21:49,025 I have the spare keys with me. 490 00:21:49,095 --> 00:21:49,535 It's over there. 491 00:21:54,505 --> 00:21:55,225 This is it. 492 00:22:15,776 --> 00:22:17,575 [Frozen Love] 493 00:22:23,185 --> 00:22:24,905 At 12 AM, on the 1st day of the month, 494 00:22:25,945 --> 00:22:27,945 retrieve an item in the locker 495 00:22:28,265 --> 00:22:30,465 with the number 9572 in the male dressing room 496 00:22:30,985 --> 00:22:32,055 of Zhulang Swimming Pool. 497 00:22:33,295 --> 00:22:34,425 The password is 498 00:22:35,135 --> 00:22:36,465 2077. 499 00:22:37,185 --> 00:22:37,985 By then, 500 00:22:38,945 --> 00:22:40,225 someone will retrieve the item from you. 501 00:22:41,025 --> 00:22:42,665 Only then, he'll tell you the secret. 502 00:23:15,375 --> 00:23:15,815 Hello. 503 00:23:16,945 --> 00:23:17,575 Do you need anything? 504 00:23:17,815 --> 00:23:18,815 Can I make a phone call? 505 00:23:19,465 --> 00:23:19,855 Sure. 506 00:23:21,055 --> 00:23:21,535 Thank you. 507 00:23:31,335 --> 00:23:31,815 Hello? 508 00:23:33,575 --> 00:23:34,095 It's me. 509 00:23:55,335 --> 00:23:55,855 Hello. 510 00:23:56,615 --> 00:23:57,095 Captain Luo, 511 00:23:57,775 --> 00:23:58,335 Zhuang Wenjie 512 00:23:58,335 --> 00:23:59,425 made a phone call just now. 513 00:24:03,985 --> 00:24:04,465 What did he say? 514 00:24:06,375 --> 00:24:07,095 I've asked the nurse about it, 515 00:24:07,335 --> 00:24:08,425 but she didn't hear the details. 516 00:24:09,095 --> 00:24:09,745 But I've notified 517 00:24:09,745 --> 00:24:10,615 the headquarters to investigate the call. 518 00:24:11,055 --> 00:24:12,425 Alright, tell me if you have any news. 519 00:24:12,855 --> 00:24:13,265 Roger that. 520 00:24:49,535 --> 00:24:50,095 You must've been worn out. 521 00:24:52,535 --> 00:24:53,095 Not at all. 522 00:24:53,265 --> 00:24:54,055 I'm still energetic. 523 00:24:55,185 --> 00:24:56,465 How was it? Did anything happen? 524 00:24:56,855 --> 00:24:57,575 Last night, Zhuang... 525 00:25:02,055 --> 00:25:02,465 You may speak now. 526 00:25:03,225 --> 00:25:04,025 Last night, 527 00:25:04,225 --> 00:25:05,095 Zhuang Wenjie called his classmate, 528 00:25:05,185 --> 00:25:06,135 Sun Zhijian. 529 00:25:06,855 --> 00:25:08,025 That fatso came this morning. 530 00:25:08,505 --> 00:25:10,025 He even brought a piece of luggage with him. 531 00:25:10,375 --> 00:25:10,745 I don't know 532 00:25:10,775 --> 00:25:11,465 what's inside the luggage. 533 00:25:11,745 --> 00:25:12,615 Why don't you ask him about it? 534 00:25:12,985 --> 00:25:13,815 How? 535 00:25:14,535 --> 00:25:15,775 He's not a suspect, you know? 536 00:25:16,705 --> 00:25:17,295 But... 537 00:25:18,945 --> 00:25:19,535 How about this? 538 00:25:19,985 --> 00:25:20,945 I'll bring someone here to keep an eye on him. 539 00:25:21,225 --> 00:25:22,095 You should head back and rest. 540 00:25:23,265 --> 00:25:23,665 Okay. 541 00:25:31,945 --> 00:25:33,985 Zhuang Wenjie, you're something else. 542 00:25:34,375 --> 00:25:35,505 The scenery here 543 00:25:36,135 --> 00:25:36,855 is pretty good. 544 00:25:39,095 --> 00:25:40,265 So your classmate is here too? 545 00:25:41,945 --> 00:25:42,425 I wonder 546 00:25:42,575 --> 00:25:43,815 if this is enough for you two. 547 00:25:44,505 --> 00:25:45,775 It's fine. I've taken my breakfast. 548 00:25:49,665 --> 00:25:50,425 Do you need anything else? 549 00:25:51,815 --> 00:25:52,295 No. 550 00:25:53,575 --> 00:25:54,375 You guys can continue. 551 00:25:54,945 --> 00:25:55,335 Go ahead. 552 00:26:06,575 --> 00:26:07,775 You sure enjoyed your breakfast just now. 553 00:26:07,815 --> 00:26:08,665 I didn't even have my fill. 554 00:26:09,535 --> 00:26:10,705 Who's that lady? 555 00:26:11,985 --> 00:26:12,615 She's a cop. 556 00:26:15,575 --> 00:26:16,745 A cop? 557 00:26:17,265 --> 00:26:18,095 Why is she here? 558 00:26:20,505 --> 00:26:21,375 She's here to take care of me. 559 00:26:25,465 --> 00:26:26,375 A cop 560 00:26:26,905 --> 00:26:27,425 is here 561 00:26:28,055 --> 00:26:29,135 to take care of you? 562 00:26:29,855 --> 00:26:30,985 Is there any problem with that? 563 00:26:38,535 --> 00:26:40,095 What's with that sound? 564 00:26:40,745 --> 00:26:42,095 I was wondering 565 00:26:42,615 --> 00:26:43,705 why the cops kept looking for you 566 00:26:43,775 --> 00:26:44,745 at uni. 567 00:26:45,135 --> 00:26:45,905 I was wondering why you disappeared 568 00:26:45,905 --> 00:26:47,025 for a few days before this. 569 00:26:47,505 --> 00:26:48,265 You're behaving mysteriously 570 00:26:48,265 --> 00:26:49,185 even when you're hospitalized. 571 00:26:50,095 --> 00:26:51,535 But now, I finally know your secret. 572 00:26:54,775 --> 00:26:56,225 You're their informant, right? 573 00:26:59,615 --> 00:27:00,615 I guessed it right, didn't I? 574 00:27:07,855 --> 00:27:08,335 Don't worry. 575 00:27:08,905 --> 00:27:10,615 I will never tell anyone about this, 576 00:27:10,855 --> 00:27:12,225 not even Lin Zhiyue. 577 00:27:17,025 --> 00:27:17,945 But why did you call me 578 00:27:18,025 --> 00:27:19,375 to bring this luggage here? 579 00:27:19,985 --> 00:27:22,745 It's so heavy. What's inside? 580 00:27:22,745 --> 00:27:24,375 You didn't even let me know what's inside it. 581 00:27:28,375 --> 00:27:29,265 I understand now. 582 00:27:31,905 --> 00:27:32,905 It's a new mission, right? 583 00:27:35,265 --> 00:27:35,855 How are you... 584 00:27:39,135 --> 00:27:41,535 How are you this smart? 585 00:27:46,615 --> 00:27:47,185 Fatty, 586 00:27:48,025 --> 00:27:48,775 you've been helping me out 587 00:27:48,945 --> 00:27:50,425 since early morning. 588 00:27:50,745 --> 00:27:51,335 Do you feel tired? 589 00:27:51,775 --> 00:27:52,135 I do. 590 00:27:52,745 --> 00:27:53,705 Why don't you take a nap on my bed? 591 00:27:56,135 --> 00:27:56,945 Can I really do so? 592 00:27:57,185 --> 00:27:58,815 It's fine. We're great friends, aren't we? 593 00:28:00,225 --> 00:28:01,135 You do know me the best. 594 00:28:01,465 --> 00:28:03,025 Your luggage was ridiculously heavy. 595 00:28:03,225 --> 00:28:04,375 My arms feel sore now. 596 00:28:07,985 --> 00:28:09,055 Come on, Zhuang. 597 00:28:09,665 --> 00:28:10,505 Give me a massage. 598 00:28:11,225 --> 00:28:12,425 You're asking a patient to... 599 00:28:15,855 --> 00:28:16,615 Sure. 600 00:28:17,535 --> 00:28:19,225 As the petals of peach blossom fill the air, 601 00:28:19,985 --> 00:28:22,265 a waterfowl swept through the water's surface. 602 00:28:22,905 --> 00:28:24,505 As the grip is slowly loosened, 603 00:28:24,815 --> 00:28:27,335 the boat drives away. 604 00:28:37,535 --> 00:28:38,535 That was amazing. Good job. 605 00:28:39,775 --> 00:28:40,615 All of the pages are intact, right? 606 00:28:41,745 --> 00:28:42,295 That's right. 607 00:28:42,705 --> 00:28:43,225 Thank you. 608 00:28:43,745 --> 00:28:44,425 Thank you so much. 609 00:28:44,855 --> 00:28:45,905 I feel alive now. 610 00:28:46,615 --> 00:28:47,535 But I was almost dead. 611 00:28:47,985 --> 00:28:48,615 So, 612 00:28:49,575 --> 00:28:50,465 you... 613 00:28:50,505 --> 00:28:51,855 You should calm down for now. 614 00:28:52,425 --> 00:28:53,815 I have some questions for you. 615 00:28:54,265 --> 00:28:54,705 Please speak. 616 00:28:55,185 --> 00:28:55,775 So 617 00:28:56,095 --> 00:28:56,855 regarding the safe in your house, 618 00:28:58,575 --> 00:28:59,375 was there something else 619 00:28:59,535 --> 00:29:01,225 besides the things 620 00:29:02,295 --> 00:29:03,575 we'd seen? 621 00:29:04,265 --> 00:29:05,375 Was there a device that looked like a phone 622 00:29:05,815 --> 00:29:06,465 that was black 623 00:29:07,185 --> 00:29:08,265 and contained a screen and some buttons? 624 00:29:09,095 --> 00:29:10,055 That thing does exist. 625 00:29:10,705 --> 00:29:11,575 But the thing you mentioned 626 00:29:11,775 --> 00:29:12,575 belonged to my husband. 627 00:29:12,945 --> 00:29:13,775 It wasn't stolen. 628 00:29:14,135 --> 00:29:15,025 He even took it with him 629 00:29:15,055 --> 00:29:15,855 to work. 630 00:29:23,665 --> 00:29:24,575 Alright, understood. 631 00:29:25,055 --> 00:29:26,055 Send it to my phone. 632 00:29:28,025 --> 00:29:28,665 They got the intel. 633 00:29:30,505 --> 00:29:31,335 Her husband, Sun Tongfang, 634 00:29:31,575 --> 00:29:34,055 is working for Qing'an Group. 635 00:29:34,375 --> 00:29:35,985 He's mainly in charge of operating the security system 636 00:29:35,985 --> 00:29:37,775 and providing upgrades to the system. 637 00:29:38,665 --> 00:29:39,465 [Sun Tongfang] Sun Tongfang 638 00:29:39,505 --> 00:29:41,055 is mainly in charge of the company's R&D. 639 00:29:41,535 --> 00:29:43,375 R&D? 640 00:29:43,745 --> 00:29:44,135 That's right. 641 00:29:44,505 --> 00:29:46,025 About the thing that Shi Lei had stolen, 642 00:29:46,815 --> 00:29:48,335 could it have something to do with the security system? 643 00:30:02,135 --> 00:30:02,745 Fatty. 644 00:30:04,505 --> 00:30:05,095 Fatty. 645 00:30:07,295 --> 00:30:08,025 Fatty? 646 00:30:39,575 --> 00:30:40,185 Don't move! 647 00:30:41,465 --> 00:30:43,425 The drumstick is mine. 648 00:30:45,505 --> 00:30:46,095 All of them are mine. 649 00:31:40,295 --> 00:31:40,855 (I don't care) 650 00:31:40,905 --> 00:31:41,575 (what you've gone through in the past.) 651 00:31:42,225 --> 00:31:43,745 (I don't care how other people see you.) 652 00:31:45,375 --> 00:31:46,265 I acknowledge you as a person. 653 00:31:47,095 --> 00:31:48,335 I'm willing to be friends with you. 654 00:31:51,225 --> 00:31:52,375 We're great friends, right? 655 00:31:52,575 --> 00:31:53,615 You shouldn't hide any secrets from me. 656 00:31:57,465 --> 00:31:58,505 (Wenjie!) 657 00:32:02,465 --> 00:32:03,945 (Zhuang Wenjie!) 658 00:32:15,185 --> 00:32:15,985 (Wenjie.) 659 00:32:17,985 --> 00:32:19,025 (Wenjie.) 660 00:32:24,905 --> 00:32:26,815 (Zhuang Wenjie.) 661 00:32:53,385 --> 00:32:54,665 The equipment is here. 662 00:32:56,035 --> 00:32:57,345 Why are you still hesitating? 663 00:32:59,825 --> 00:33:01,515 Don't tell me you forgot the address? 664 00:33:04,715 --> 00:33:06,105 Time waits for no one, you know? 665 00:33:42,250 --> 00:33:46,150 [Zhulang Swimming Pool] 666 00:33:49,955 --> 00:33:51,145 This is the thing 667 00:33:51,425 --> 00:33:52,145 you guys had described. 668 00:33:52,995 --> 00:33:55,105 This is an encrypted key distribution center. 669 00:33:56,345 --> 00:33:57,715 It's a system server. 670 00:33:57,955 --> 00:33:59,105 Whenever the key is updated, 671 00:33:59,585 --> 00:34:00,585 [Qing'an Group] we will use this device 672 00:34:00,795 --> 00:34:02,715 to distribute the update to our clients. 673 00:34:03,075 --> 00:34:03,905 And their smart security system 674 00:34:04,425 --> 00:34:05,755 will only be able to function 675 00:34:06,475 --> 00:34:08,105 after they receive 676 00:34:08,305 --> 00:34:08,995 the updates. 677 00:34:09,785 --> 00:34:11,035 So it's just like the USB security key 678 00:34:11,075 --> 00:34:12,305 we need to use when we log into our bank accounts? 679 00:34:13,105 --> 00:34:14,035 You can put it that way. 680 00:34:14,705 --> 00:34:15,915 Why did you keep it at home 681 00:34:15,995 --> 00:34:16,835 when this was so important? 682 00:34:17,395 --> 00:34:18,835 We manage a huge company. 683 00:34:19,395 --> 00:34:20,475 We often face 684 00:34:20,705 --> 00:34:21,835 cyberattacks. 685 00:34:22,305 --> 00:34:23,585 And the time of the attack isn't specified. 686 00:34:24,225 --> 00:34:25,745 I could only bring it with me 687 00:34:26,075 --> 00:34:27,305 to deal with that kind of emergency. 688 00:34:28,995 --> 00:34:29,875 When I go out, 689 00:34:29,995 --> 00:34:31,185 the company's escort will pick me up. 690 00:34:31,475 --> 00:34:32,075 Once I return home, 691 00:34:32,265 --> 00:34:32,785 I will keep it 692 00:34:32,875 --> 00:34:33,745 within my safe. 693 00:34:34,035 --> 00:34:34,555 It's very safe. 694 00:34:34,955 --> 00:34:36,185 The thing is your safe 695 00:34:36,355 --> 00:34:37,035 was broken into. 696 00:34:37,075 --> 00:34:38,395 Don't you suspect anything at all? 697 00:34:38,705 --> 00:34:39,395 Wait, you see... 698 00:34:41,435 --> 00:34:41,875 Indeed. 699 00:34:41,915 --> 00:34:43,515 I was shocked by the news. 700 00:34:43,915 --> 00:34:44,915 But the other valuables 701 00:34:44,995 --> 00:34:45,875 were still intact. 702 00:34:46,265 --> 00:34:47,105 That thief was clearly targeting 703 00:34:47,185 --> 00:34:48,835 my wife's manuscript. 704 00:34:49,745 --> 00:34:51,435 This is a piece of professional equipment. 705 00:34:52,035 --> 00:34:52,995 An ordinary person wouldn't know 706 00:34:53,075 --> 00:34:54,395 its function. 707 00:34:54,745 --> 00:34:55,265 Moreover, this equipment 708 00:34:55,305 --> 00:34:56,075 has always been with me. 709 00:34:56,355 --> 00:34:57,185 It wasn't stolen. 710 00:34:57,435 --> 00:34:58,705 And I've examined it. 711 00:34:58,875 --> 00:34:59,835 It showed no signs of theft. 712 00:35:00,555 --> 00:35:01,145 Now, we have a reason 713 00:35:01,145 --> 00:35:02,185 to suspect 714 00:35:02,555 --> 00:35:03,745 that the thief had duplicated the data inside 715 00:35:04,105 --> 00:35:05,835 by using certain techniques. 716 00:35:30,145 --> 00:35:30,665 You're awake? 717 00:35:33,225 --> 00:35:33,745 I'm awake. 718 00:35:34,915 --> 00:35:36,305 Did I fall asleep? 719 00:35:38,665 --> 00:35:39,665 Your massage was so good. 720 00:35:39,995 --> 00:35:40,785 Let me give you a like. 721 00:35:42,265 --> 00:35:43,395 Not only did you sleep, 722 00:35:43,955 --> 00:35:44,995 but you also talked in your dreams. 723 00:35:45,185 --> 00:35:45,785 I did? 724 00:35:46,265 --> 00:35:46,915 What did I say? 725 00:35:47,585 --> 00:35:48,145 It's a secret. 726 00:35:49,835 --> 00:35:50,555 A secret? 727 00:35:54,625 --> 00:35:55,225 A secret? 728 00:35:56,515 --> 00:35:57,035 Wait. 729 00:35:57,625 --> 00:35:59,395 I don't have any secrets. 730 00:35:59,875 --> 00:36:00,785 You know everything 731 00:36:00,955 --> 00:36:02,145 about me, right? 732 00:36:04,555 --> 00:36:06,395 What secret? Tell me about it. 733 00:36:07,035 --> 00:36:08,105 I was just kidding. 734 00:36:10,355 --> 00:36:10,995 Zhuang Wenjie, 735 00:36:10,995 --> 00:36:12,305 do you have too much free time on your hands? 736 00:36:12,745 --> 00:36:13,395 I came here early morning 737 00:36:13,585 --> 00:36:14,625 just to visit you. 738 00:36:14,835 --> 00:36:16,035 And I had to carry that stupid luggage of yours. 739 00:36:16,105 --> 00:36:16,785 But you? 740 00:36:17,395 --> 00:36:18,705 Where's the luggage? 741 00:36:20,625 --> 00:36:21,705 I've kept it under the bed. 742 00:36:29,075 --> 00:36:29,835 How do you feel today? 743 00:36:30,475 --> 00:36:30,955 I feel pretty good. 744 00:36:31,305 --> 00:36:32,305 Lie down. Let me examine you. 745 00:36:37,915 --> 00:36:38,475 Breathe in. 746 00:36:39,915 --> 00:36:40,395 Breathe out. 747 00:36:44,555 --> 00:36:45,305 I've examined him before this. 748 00:36:45,555 --> 00:36:46,225 The readings are pretty good. 749 00:36:46,475 --> 00:36:47,835 He just needs some nutrient fluid. 750 00:36:48,745 --> 00:36:49,305 All of your indicators 751 00:36:49,475 --> 00:36:50,555 are moving toward normal readings. 752 00:36:51,785 --> 00:36:52,475 For safety's sake, 753 00:36:52,835 --> 00:36:53,835 I suggest you go for another 754 00:36:53,915 --> 00:36:54,705 pulmonary function test. 755 00:36:55,075 --> 00:36:55,915 If everything is fine, 756 00:36:55,995 --> 00:36:56,665 you may be discharged. 757 00:36:57,035 --> 00:36:57,435 Really? 758 00:36:58,355 --> 00:36:58,995 Rest well. 759 00:36:59,305 --> 00:36:59,835 Thank you, doctor. 760 00:37:00,105 --> 00:37:00,915 Thank you, doctor. 761 00:37:01,435 --> 00:37:02,035 Thank you. 762 00:37:02,265 --> 00:37:02,955 Go now. 763 00:37:03,835 --> 00:37:05,355 I'm still having the nutrient drip. 764 00:37:05,475 --> 00:37:05,915 It's fine. 765 00:37:06,305 --> 00:37:07,185 Ask him to help you out. 766 00:37:07,745 --> 00:37:08,705 The department is free right now. 767 00:37:08,955 --> 00:37:09,955 It'll be busy later. 768 00:37:11,145 --> 00:37:11,875 Thank you. 769 00:37:11,955 --> 00:37:12,915 -Don't mention it. -Let's go. 770 00:37:13,915 --> 00:37:14,265 Let's go. 771 00:37:16,745 --> 00:37:17,075 Come on. 772 00:37:17,105 --> 00:37:17,955 Be careful. 773 00:37:21,745 --> 00:37:22,225 What's wrong? 774 00:37:23,705 --> 00:37:24,355 Where is she? 775 00:37:26,835 --> 00:37:27,705 You mean the female cop? 776 00:37:28,225 --> 00:37:28,875 Isn't it the same 777 00:37:28,915 --> 00:37:29,705 if I go there with you? 778 00:37:30,075 --> 00:37:30,585 Let's go. 779 00:37:31,585 --> 00:37:31,955 Hurry up. 780 00:37:33,915 --> 00:37:34,785 Be careful. 781 00:38:08,585 --> 00:38:09,955 Let me take a look. 782 00:38:12,435 --> 00:38:13,145 Sit down. 783 00:38:13,435 --> 00:38:14,145 Wenjie, sit here. 784 00:38:15,185 --> 00:38:16,075 Be careful. 785 00:38:16,145 --> 00:38:16,515 Don't worry. 786 00:38:16,555 --> 00:38:17,355 I'll get a number for you. 787 00:38:55,915 --> 00:38:56,475 Wenjie, 788 00:38:56,785 --> 00:38:57,265 there are 789 00:38:57,515 --> 00:38:59,035 more than 50 people before us. 790 00:38:59,555 --> 00:39:00,745 Didn't he say that the department is free? 791 00:39:00,785 --> 00:39:01,265 This is... 792 00:39:02,355 --> 00:39:02,915 It's fine. 793 00:39:03,515 --> 00:39:04,435 Ask him to help you out. 794 00:39:04,955 --> 00:39:05,875 The department is free right now. 795 00:39:06,225 --> 00:39:07,225 It'll be busy later. 796 00:39:10,835 --> 00:39:11,555 Where is she? 797 00:39:13,665 --> 00:39:14,995 Why are there so many people here? 798 00:39:15,995 --> 00:39:16,785 Where are you going? 799 00:39:17,305 --> 00:39:18,225 No, I have to go back. 800 00:39:18,265 --> 00:39:18,915 I have a stomachache. 801 00:39:19,435 --> 00:39:19,995 But Wenjie, 802 00:39:20,075 --> 00:39:21,395 we've already taken a number. 803 00:39:51,705 --> 00:39:52,355 Hey, slow down! 804 00:39:52,475 --> 00:39:53,955 What's with the rush? 805 00:40:33,550 --> 00:40:36,820 ♪I will take responsibility for everything♪ 806 00:40:36,950 --> 00:40:40,530 ♪As the answer lies hidden♪ 807 00:40:41,300 --> 00:40:44,560 ♪The quiet people♪ 808 00:40:45,270 --> 00:40:48,500 ♪Will still meet♪ 809 00:40:48,950 --> 00:40:52,480 ♪Can't hide behind the old window♪ 810 00:40:52,730 --> 00:40:56,190 ♪Can't avoid the lies♪ 811 00:40:56,570 --> 00:40:59,450 ♪How to choose a frame that refracts light?♪ 812 00:40:59,640 --> 00:41:03,870 ♪Trying to cover up right and wrong but ending up exposing them♪ 813 00:41:05,210 --> 00:41:06,950 ♪The world♪ 814 00:41:07,270 --> 00:41:09,050 ♪With black, white, and grey♪ 815 00:41:09,100 --> 00:41:11,830 ♪Everything pretends to stand in the middle♪ 816 00:41:12,930 --> 00:41:14,530 ♪Only leaving♪ 817 00:41:14,850 --> 00:41:16,650 ♪A bunch of leads♪ 818 00:41:16,780 --> 00:41:19,660 ♪That got annihilated after trying to survive♪ 819 00:41:20,570 --> 00:41:22,930 ♪The dividing line that lingers and vanishes♪ 820 00:41:23,050 --> 00:41:27,090 ♪Running about at the desired door♪ 821 00:41:28,300 --> 00:41:29,930 ♪Those who leave without saying goodbyes♪ 822 00:41:30,120 --> 00:41:34,790 ♪Will one day gather under the stars♪ 823 00:41:35,880 --> 00:41:37,580 ♪The world♪ 824 00:41:37,960 --> 00:41:39,650 ♪With black, white, and grey♪ 825 00:41:39,850 --> 00:41:42,500 ♪Everything pretends to stand in the middle♪ 826 00:41:43,720 --> 00:41:45,200 ♪Only leaving♪ 827 00:41:45,650 --> 00:41:47,250 ♪A bunch of leads♪ 828 00:41:47,510 --> 00:41:50,100 ♪That got annihilated after trying to survive♪ 829 00:41:51,380 --> 00:41:53,730 ♪The dividing line that lingers and vanishes♪ 830 00:41:53,830 --> 00:41:57,830 ♪Running about at the desired door♪ 831 00:41:59,110 --> 00:42:01,030 ♪Those who leave without saying goodbyes♪ 832 00:42:01,130 --> 00:42:05,540 ♪Will one day gather under the stars♪ 833 00:42:06,500 --> 00:42:08,950 ♪The light falls and becomes stagnant♪ 834 00:42:09,270 --> 00:42:11,280 ♪Penetrating the tampered starting line♪ 835 00:42:11,380 --> 00:42:14,400 ♪The drooping pendulum pointing at the dark space♪ 836 00:42:14,660 --> 00:42:16,550 ♪Never doubting♪ 837 00:42:16,740 --> 00:42:21,700 ♪The borders between good and evil of the world♪ 52790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.