All language subtitles for Batman.the.brave.and.the.bold.S01E03.P2P.Slovenscina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,748 --> 00:00:11,017 - Pandora's box, batman. 2 00:00:11,084 --> 00:00:15,254 And once I've freed the evils from their ancient prison, 3 00:00:15,322 --> 00:00:20,726 You will be the first to suffer my wrath. 4 00:00:23,296 --> 00:00:26,499 - Toying with forces you can't possibly understand, faust-- 5 00:00:26,566 --> 00:00:28,333 You know how that ends, right? 6 00:00:28,401 --> 00:00:29,634 - Enough! 7 00:00:29,701 --> 00:00:31,569 - [grunting] 8 00:00:34,306 --> 00:00:37,242 - Malic num libere! 9 00:00:39,611 --> 00:00:42,514 - [hissing] 10 00:00:42,581 --> 00:00:46,417 - [speaks in foreign language] 11 00:00:49,921 --> 00:00:52,689 - Nice trick, but can you pull a rabbit out of a hat? 12 00:00:52,757 --> 00:00:54,691 - Huh? 13 00:00:54,759 --> 00:00:56,960 You want a rabbit, 14 00:00:57,028 --> 00:00:59,863 Yet all I see is a sitting duck. 15 00:01:02,399 --> 00:01:04,834 - I have a few tricks of my own. 16 00:01:04,902 --> 00:01:08,638 Observe-- nothing up my sleeve. 17 00:01:09,640 --> 00:01:10,974 - [grunts] 18 00:01:21,785 --> 00:01:24,954 - [thinking] a crimefighter survives by being prepared. 19 00:01:26,289 --> 00:01:29,491 - You--you spoke no incantations. 20 00:01:29,559 --> 00:01:32,460 You're no sorcerer. What, then? 21 00:01:37,232 --> 00:01:39,500 [gasps] a god? 22 00:01:39,568 --> 00:01:42,070 - [thinking] to beat a powerful sorcerer like felix faust 23 00:01:42,137 --> 00:01:44,739 Takes years of study in the dark arts. 24 00:01:49,578 --> 00:01:50,911 - The atom? 25 00:01:50,979 --> 00:01:54,315 - [thinks] or, you could just have friends in small places. 26 00:01:23,143 --> 00:01:26,311 Captioning made possible by warner bros. Animation 27 00:02:00,711 --> 00:02:02,779 (munching) 28 00:02:05,216 --> 00:02:07,284 (harp ♪) 29 00:02:10,220 --> 00:02:11,987 (snorting) 30 00:02:11,988 --> 00:02:13,289 Fruit by the foot fun. 31 00:02:31,273 --> 00:02:40,814 Fruit by the foot fun. 32 00:02:40,881 --> 00:02:43,149 [beeping] 33 00:02:43,218 --> 00:02:44,651 - [thinking] seismic activity 34 00:02:44,719 --> 00:02:47,421 Centered 200 miles south close to atlantis. 35 00:02:47,488 --> 00:02:49,556 I'd better check that out. 36 00:03:02,736 --> 00:03:04,437 [narrating] a visit to aquaman's kingdom 37 00:03:04,504 --> 00:03:06,439 Invariably means an adventure 38 00:03:06,506 --> 00:03:09,408 Due, in no small part, to his larger-than-life personality. 39 00:03:10,777 --> 00:03:15,847 - And thus, I turned back the invasion of the anemonoles. 40 00:03:15,914 --> 00:03:19,417 You can read more about that adventure in my new memoir. 41 00:03:20,453 --> 00:03:21,620 Batman, narrating: As king of atlantis, 44 00:03:43,541 --> 00:03:45,040 - [both grunt] 45 00:03:47,578 --> 00:03:49,078 - [groans] 46 00:03:50,914 --> 00:03:52,548 - Aquaman, are you hurt? 47 00:03:52,616 --> 00:03:54,216 - Yes. 48 00:03:54,285 --> 00:03:57,620 I'm hurt that you didn't tell me you were stopping by! 49 00:03:57,688 --> 00:03:59,355 How are you? - [grunting] 50 00:04:00,356 --> 00:04:02,056 - Hang on. 51 00:04:02,124 --> 00:04:05,627 There'sosomeone else here who wants to say hi. 52 00:04:05,695 --> 00:04:07,195 - [dolphin chatters] 53 00:04:07,263 --> 00:04:10,031 [chattering and clicking] 54 00:04:10,099 --> 00:04:11,700 - Fluke! 55 00:04:11,768 --> 00:04:13,702 Look how excited he is. 56 00:04:13,770 --> 00:04:17,305 - [thinking] fluke, the most obnoxious dolphin on the planet. 57 00:04:17,339 --> 00:04:19,540 - Boy, did he miss you, batman! 58 00:04:19,608 --> 00:04:22,209 - Tell him to release the suit. 59 00:04:22,277 --> 00:04:26,213 - Oh, batman, he's just a dolphin, for neptune's sake. 60 00:04:26,281 --> 00:04:28,449 - [fluke chatters] - fetch, boy! 61 00:04:30,118 --> 00:04:31,719 Happy? 62 00:04:31,787 --> 00:04:33,353 - Someone wants you out of the way. 63 00:04:33,454 --> 00:04:35,054 - Happens constantly 64 00:04:35,122 --> 00:04:36,889 Villains are always coming down here 65 00:04:36,957 --> 00:04:39,058 To take a potshot at the kingfish. 66 00:04:39,126 --> 00:04:41,461 - Little brother, what happened here? 67 00:04:41,529 --> 00:04:42,895 - Everything's fine. 68 00:04:42,963 --> 00:04:45,498 Batman here totally saved my seaweed. 69 00:04:45,566 --> 00:04:46,566 - Orm? 70 00:04:46,634 --> 00:04:48,334 - Big shock, I know. 71 00:04:48,401 --> 00:04:52,771 But we're talking again-- for the first time since I became king. 72 00:04:59,379 --> 00:05:01,547 - [crowd cheering] 73 00:05:12,424 --> 00:05:14,124 - After my brother's coronation, 74 00:05:14,192 --> 00:05:17,294 I admit, pride made me do some foolish things, batman, 75 00:05:17,363 --> 00:05:18,796 But age has brought wisdom 76 00:05:18,864 --> 00:05:22,131 And the lesson of the importance of family. 77 00:05:22,199 --> 00:05:25,369 - Those yes s we were apart were hard on me, too. 78 00:05:26,838 --> 00:05:30,940 - My men will look into who's responsible for this outrage. 79 00:05:32,076 --> 00:05:35,178 - I know, I know. You don't trust him. 80 00:05:35,246 --> 00:05:37,646 - A tiger shark doesn't change its stripes. 81 00:05:37,714 --> 00:05:39,749 Hehe's family. 82 00:05:39,816 --> 00:05:42,918 Anyway, to what do I owe the pleasure of your visit, 83 00:05:42,986 --> 00:05:44,353 My faithful friend? 84 00:05:44,421 --> 00:05:46,856 Tell me you're joining us for our celebration this evening. 85 00:05:46,923 --> 00:05:48,591 - Actually, I'm here to check out 86 00:05:48,658 --> 00:05:51,159 Some unusual seismic activity along the shelf. 87 00:05:51,227 --> 00:05:52,494 [beeping] 88 00:05:52,561 --> 00:05:55,162 - Undersea plate movement? Happens all the time. 89 00:05:55,230 --> 00:05:57,799 [rumbling] 90 00:05:59,368 --> 00:06:04,071 - See? Still, where batman goes, adventure follows. 91 00:06:04,139 --> 00:06:06,107 Mind if I tag along? 92 00:06:07,309 --> 00:06:09,443 [beeping] 93 00:06:17,886 --> 00:06:19,586 - 18, 94 00:06:19,654 --> 00:06:20,721 19, 95 00:06:20,789 --> 00:06:22,623 20. 96 00:06:24,158 --> 00:06:27,593 And this will be the throne room. 97 00:06:27,661 --> 00:06:31,097 What do you think of the view, black manta? 98 00:06:31,165 --> 00:06:32,732 - Too many buildings. 99 00:06:32,800 --> 00:06:35,936 I prefer an unobstructed ocean view. 100 00:06:36,003 --> 00:06:38,738 - And I prefer an assassin who can shoot straight. 101 00:06:38,806 --> 00:06:40,340 You failed me, manta. 102 00:06:40,408 --> 00:06:43,943 - Only due to batman's unexpected interference. 103 00:06:44,010 --> 00:06:45,277 Worry not. 104 00:06:45,345 --> 00:06:48,280 Soon, we will correct the gross injustice 105 00:06:48,348 --> 00:06:50,715 That has denied you the throne. 106 00:06:50,783 --> 00:06:55,287 - And you will reap the rewards of the king's vast fortune. 107 00:06:55,355 --> 00:06:58,556 - I will reap more than that. 108 00:07:04,930 --> 00:07:07,598 - My brother's spies are everywhere. 109 00:07:07,666 --> 00:07:09,800 We will make another attempt for the crown 110 00:07:09,868 --> 00:07:13,003 When he returns from his adventure to the shelf. 111 00:07:13,071 --> 00:07:15,038 - He went to the shelf, 112 00:07:15,106 --> 00:07:17,107 Away from the city 113 00:07:17,175 --> 00:07:19,309 Where there will be no weaknesses? 114 00:07:19,377 --> 00:07:22,946 I suggest that if prince orm ever wants to be king orm, 115 00:07:23,013 --> 00:07:26,382 Itit's time he stepped up. 116 00:07:29,186 --> 00:07:31,955 - And that's how I recovered the stolen statue. 117 00:07:32,022 --> 00:07:36,626 I call that adventure the mystery of the stolen statue. 118 00:07:36,694 --> 00:07:40,061 The secret of the mechanical sea monster. 119 00:07:40,129 --> 00:07:43,231 Coral reef rescue. 120 00:07:43,299 --> 00:07:45,333 And the time I wore an eye patch 121 00:07:45,401 --> 00:07:47,302 To infiltrate a crew of pirates, I call that-- 122 00:07:47,370 --> 00:07:49,270 - Aquaman's undercover adventure. 123 00:07:49,338 --> 00:07:54,041 - No, the time I wore an eye patch to infiltrate a crew of pirates. 124 00:07:54,109 --> 00:07:56,644 But what you said is good, too. 125 00:07:58,313 --> 00:08:00,214 - Shark attack. 126 00:08:01,717 --> 00:08:04,018 - No, he's fleeing, but from what? 127 00:08:04,085 --> 00:08:06,353 [groans] 128 00:08:06,421 --> 00:08:07,421 - I got this. 129 00:08:07,489 --> 00:08:09,956 Honestly, it's the easiest part of the job. 130 00:08:10,024 --> 00:08:11,725 [sonar beeping] 131 00:08:15,429 --> 00:08:16,396 - Outrageous! 132 00:08:16,463 --> 00:08:18,064 They're not listening! 133 00:08:31,271 --> 00:08:33,105 Batman, narrating: I know what you're thinking. 134 00:08:33,173 --> 00:08:35,139 Belly of the whale. 135 00:08:35,207 --> 00:08:37,075 It can't get much worse. 136 00:08:39,679 --> 00:08:41,913 And you would be wrong. 137 00:08:42,882 --> 00:08:44,215 Uhh! 138 00:08:47,386 --> 00:08:48,386 Ahh! 139 00:08:48,454 --> 00:08:51,088 [grunting] 140 00:08:59,764 --> 00:09:01,632 - I don't know what's gotten into you two, 141 00:09:01,700 --> 00:09:03,834 But you'll have to do better than that. 142 00:09:03,902 --> 00:09:06,336 [grunting] 143 00:09:12,009 --> 00:09:13,576 Uhh! 144 00:09:16,747 --> 00:09:18,347 Ooh! 145 00:09:22,452 --> 00:09:23,919 Uhh! 146 00:09:37,634 --> 00:09:39,567 Ahoy there. 147 00:09:40,869 --> 00:09:42,102 [electronic whirring] 148 00:09:44,873 --> 00:09:46,674 - Uhh! 149 00:09:46,742 --> 00:09:49,109 Aw, crabcakes. 150 00:09:54,550 --> 00:09:56,483 [electronic whirring] 151 00:09:56,551 --> 00:09:57,918 [sonar beeping] 152 00:10:00,555 --> 00:10:01,755 - [belches] 153 00:10:03,358 --> 00:10:04,958 - That was outrageous! 154 00:10:05,026 --> 00:10:06,993 What's it like inside a whale? 155 00:10:07,062 --> 00:10:10,564 - I won't be ordering the calamari for a while. 156 00:10:10,631 --> 00:10:13,732 - The whales were wearing these. 157 00:10:13,800 --> 00:10:15,468 They claimed they were overcome 158 00:10:15,536 --> 00:10:17,670 By an irresistible urge to attack. 159 00:10:17,737 --> 00:10:20,506 - Orm has the same telepathic powers you do. 160 00:10:20,574 --> 00:10:22,007 He may have ordered the attack 161 00:10:22,076 --> 00:10:24,510 And used these to block out your telepathy, 162 00:10:24,578 --> 00:10:25,911 So you couldn't call it off. 163 00:10:25,979 --> 00:10:29,013 - Batman, I know you and orm have had your issues. 164 00:10:29,082 --> 00:10:30,148 - Issues? 165 00:10:30,216 --> 00:10:32,217 You mean the time he used a stolen sonar weapon 166 00:10:32,285 --> 00:10:33,851 To commandeer a nuclear sub? 167 00:10:33,919 --> 00:10:37,655 - Look, orm left atlantis soon after I was crowned. 168 00:10:37,723 --> 00:10:39,458 He drifted for years, 169 00:10:39,525 --> 00:10:40,792 Lost his moorings. 170 00:10:40,859 --> 00:10:42,794 But the prodigal brother has returned, 171 00:10:42,861 --> 00:10:45,829 And I'm giving him a second chance. 172 00:10:45,897 --> 00:10:48,265 Besides, orm's no genius. 173 00:10:48,333 --> 00:10:53,304 This is no doubt the work of my archenemy black manta. 174 00:10:53,371 --> 00:10:56,307 And my brother would never team up with that psycho. 175 00:10:56,374 --> 00:10:58,976 Manta wants to destroy atlantis. 176 00:10:59,043 --> 00:11:01,478 Orm loves the city as much as I do. 177 00:11:01,545 --> 00:11:03,379 - What he loves is power, 178 00:11:03,447 --> 00:11:05,748 Which you would see if you weren't blinded by guilt 179 00:11:05,816 --> 00:11:07,850 Over mommy putting you first. 180 00:11:08,685 --> 00:11:11,354 - Just drop it, old chum. 181 00:11:11,422 --> 00:11:13,856 Now show me why you've brought me here. 182 00:11:13,924 --> 00:11:16,492 [beeps] 183 00:11:16,559 --> 00:11:18,160 Ththis is the spot, 184 00:11:18,228 --> 00:11:20,996 Though there's nothing here to cause a disturbance. 185 00:11:21,063 --> 00:11:22,431 - [dolphin chattering] 186 00:11:22,499 --> 00:11:26,301 - Fluke! Wow, does he like you! 187 00:11:27,837 --> 00:11:29,538 - [chattering] 188 00:11:29,606 --> 00:11:32,006 - We have a party to prepare, right. 189 00:11:32,073 --> 00:11:34,975 Unless there's anything else you'd like to check out. 190 00:11:52,360 --> 00:11:54,261 And may the spirit of adventure 191 00:11:54,328 --> 00:11:56,496 That led our people here so long ago 192 00:11:56,564 --> 00:11:58,632 Continue to inspire atlantians 193 00:11:58,699 --> 00:12:01,434 For another 12,000 years. 194 00:12:01,502 --> 00:12:03,669 [cheers and applause] 195 00:12:16,283 --> 00:12:18,750 - [thinks] deadly sea urchin toxin. Gotcha! 196 00:12:24,623 --> 00:12:26,791 - [all gasping and murmuring] 197 00:12:28,360 --> 00:12:30,461 - Anything you care to confess? 198 00:12:30,529 --> 00:12:33,198 - Batman! Release my brother at once! 199 00:12:33,265 --> 00:12:35,032 - But I saw him-- - what? 200 00:12:35,100 --> 00:12:37,334 Flavor my drink? 201 00:12:43,541 --> 00:12:46,210 Sea urchin venom is toxic to surface people, 202 00:12:46,277 --> 00:12:48,178 Not to us. 203 00:12:48,246 --> 00:12:49,979 You have to go. 204 00:12:50,047 --> 00:12:53,249 I like you, batman, but this is family. 205 00:12:53,317 --> 00:12:55,451 You understand. 206 00:12:55,519 --> 00:12:58,988 See that batman is escorted safely to the coast. 207 00:12:59,056 --> 00:13:01,157 People skills, batman. 208 00:13:01,225 --> 00:13:03,359 It's about respect. 209 00:13:09,899 --> 00:13:12,468 - Brother, w word in private, if I may. 210 00:13:12,536 --> 00:13:14,337 - Of course, orm. Anything. 211 00:13:14,404 --> 00:13:17,773 And I'm sorry about batman. 212 00:13:43,931 --> 00:13:45,899 - I want your opinion, brother. 213 00:13:45,967 --> 00:13:48,135 [grunts] 214 00:13:53,107 --> 00:13:56,676 Does this make me look like a king? 215 00:13:57,544 --> 00:13:58,978 - Orm? 216 00:13:59,045 --> 00:14:01,281 - A king deserves a royal name. 217 00:14:01,348 --> 00:14:03,249 You became aquaman. 218 00:14:03,317 --> 00:14:06,786 Call me ocean master. 219 00:14:08,322 --> 00:14:10,490 - [both grunting] 220 00:14:17,764 --> 00:14:19,331 - How could you? 221 00:14:19,399 --> 00:14:21,433 I welcomed you back with open arms, 222 00:14:21,501 --> 00:14:23,302 Even after all you did. 223 00:14:23,369 --> 00:14:25,771 - I'm only taking back what's mine, brother! 224 00:14:25,838 --> 00:14:28,773 - I'm done apologizing for mom's decision. 225 00:14:28,840 --> 00:14:30,841 She loved you, but she gave me the throne 226 00:14:30,909 --> 00:14:33,243 Because she knew you couldn't handle the power. 227 00:14:33,312 --> 00:14:35,813 - Then let's see how you do. 228 00:14:35,880 --> 00:14:38,048 - [groaning] 229 00:14:41,853 --> 00:14:44,321 Batman was right about you... 230 00:14:44,388 --> 00:14:47,223 And about me. 231 00:14:47,291 --> 00:14:50,460 - Don't expect batman to bail you out 232 00:14:50,528 --> 00:14:52,061 Because right now, 233 00:14:52,129 --> 00:14:56,432 Your old chum is about to bereresh chum. 234 00:14:08,701 --> 00:14:09,701 I love vanilla, 235 00:14:09,702 --> 00:14:11,102 I love cocoa. 236 00:14:11,103 --> 00:14:13,171 I love vanilla, I love cocoa. 237 00:14:13,172 --> 00:14:15,073 I love... St m make up your mind! 238 00:14:15,074 --> 00:14:17,141 But I-I... I can't! 239 00:14:17,142 --> 00:14:18,275 I can't! 240 00:14:18,276 --> 00:14:20,311 Then choose rice krispies cocoa. 241 00:14:20,312 --> 00:14:22,546 It's made with a hint of real cocoa! 242 00:14:22,547 --> 00:14:24,248 I love cocoa! Pop: Hey, hey, 243 00:14:24,249 --> 00:14:26,718 What about vanilla flavour rice krispies? 244 00:14:26,719 --> 00:14:27,884 It's got the smella... 245 00:14:27,885 --> 00:14:29,452 Both: ...Vanilla, oh yeah! 246 00:14:29,453 --> 00:14:31,121 So what's it going to be? 247 00:14:31,122 --> 00:14:32,756 Kellogg's rice krispies cocoa cereal 248 00:14:32,757 --> 00:14:35,258 Or vanilla flavoured rice krispies cereal? 249 00:14:35,259 --> 00:14:37,594 But I love them both! 250 00:14:55,445 --> 00:14:56,445 (wet explosion) 251 00:14:56,446 --> 00:14:57,446 (splattering) 252 00:14:57,447 --> 00:14:58,513 (vase shattering) 253 00:15:01,183 --> 00:15:02,416 That's weird. 254 00:15:02,417 --> 00:15:04,719 How did your gushers get in my hand? 255 00:15:05,855 --> 00:15:07,989 Gushers. Beware the... (wet splatter) 256 00:15:13,963 --> 00:15:16,130 - [grunts] 257 00:15:38,485 --> 00:15:41,154 [grunting] 258 00:15:54,801 --> 00:15:56,968 [water dripping] 259 00:15:58,971 --> 00:16:00,205 [groaning] 260 00:16:00,273 --> 00:16:05,075 - No cry to your scaly friends will help, hero. 261 00:16:05,143 --> 00:16:07,544 - Finay y I am king, 262 00:16:07,612 --> 00:16:10,247 Annenever again will I have to listen 263 00:16:10,315 --> 00:16:13,818 To another one of your inane adventure stieies. 264 00:16:13,885 --> 00:16:16,887 - Black manta will betray you at the first opportunity. 265 00:16:16,955 --> 00:16:20,223 Ththis must be where you try to turn us against each heher. 266 00:16:20,291 --> 00:16:23,092 Aah! 267 00:16:23,160 --> 00:16:25,261 [groans] 268 00:16:25,329 --> 00:16:29,265 - I wanted to do that within 5 minutes of knowing him, 269 00:16:29,333 --> 00:16:31,935 But I needed him alive to get to you. 270 00:16:33,237 --> 00:16:37,339 Now I can begin my endgame. 271 00:16:39,608 --> 00:16:41,443 The tremors batman felt 272 00:16:41,510 --> 00:16:43,478 Were tests on a series of destabilizers 273 00:16:43,512 --> 00:16:46,315 I set up along the continental shelf. 274 00:16:46,382 --> 00:16:49,718 Once started, the shf f will collapse, 275 00:16:49,785 --> 00:16:52,954 And I'll have the pleasure of plundering the ruins. 276 00:16:53,055 --> 00:16:55,489 [aquaman gruinin 277 00:16:55,557 --> 00:16:58,625 Now excuse me, my los.S. 278 00:16:58,693 --> 00:17:01,295 It'shohowte.E. 279 00:17:05,800 --> 00:17:07,634 [dolphin chaerering] 280 00:17:11,638 --> 00:17:13,240 [sha g gros]s] 281 00:17:13,307 --> 00:17:15,441 [chaerering continues] 282 00:17:38,131 --> 00:17:40,265 [c[cwdwd cererin 283 00:17:41,767 --> 00:17:43,801 [crowd gasps] 284 00:17:43,869 --> 00:17:45,169 - What's going on? 285 00:17:45,271 --> 00:17:47,071 - - Wh's he dodog g re? 286 00:17:47,139 --> 00:17:49,440 - Ladieses a gentlemen, 287 00:17:49,474 --> 00:17:52,343 Cities rise, and cities prosper,, 288 00:17:52,411 --> 00:17:56,746 But atlantis is going downwn 289 00:17:59,750 --> 00:18:02,719 [rumbling] 290 00:18:02,787 --> 00:18:05,722 [all gasping] 291 00:18:05,790 --> 00:18:09,092 [screaming and chattering] 292 00:18:12,296 --> 00:18:15,431 [maniacal laughter] 293 00:18:18,368 --> 00:18:20,002 - It's hopeless. 294 00:18:20,070 --> 00:18:23,205 - Where's your never-say-die attitude, brother? 295 00:18:23,273 --> 00:18:25,908 Besides, who needs telepathy? 296 00:18:25,976 --> 00:18:28,109 [whistles] 297 00:18:43,959 --> 00:18:47,294 - Can we put our differences aside for atlantis? 298 00:18:50,165 --> 00:18:53,500 - Yes...Sire. 299 00:18:57,505 --> 00:18:59,739 [creatures growling] 300 00:19:01,942 --> 00:19:04,077 [rumbling] 301 00:19:07,214 --> 00:19:09,682 - You're too late, batman. 302 00:19:09,749 --> 00:19:12,018 Atlantis is about to be a memory, 303 00:19:12,086 --> 00:19:14,020 And aquaman along with it. 304 00:19:14,088 --> 00:19:18,090 He and his brother fell for my trap hook, line, and sinker. 305 00:19:18,157 --> 00:19:22,027 - Actually, we're the fish that got away. 306 00:19:22,095 --> 00:19:23,728 En garde! 307 00:19:31,270 --> 00:19:34,705 [all grunting] 308 00:19:34,772 --> 00:19:36,773 [whale roars] 309 00:19:39,444 --> 00:19:41,112 - Aah! 310 00:19:55,259 --> 00:19:57,927 [grunting] 311 00:20:06,970 --> 00:20:08,804 - You--you saved me. 312 00:20:08,872 --> 00:20:10,239 - I'm the king. 313 00:20:10,306 --> 00:20:12,207 It's what I do. 314 00:20:18,782 --> 00:20:21,416 [rumbling] 315 00:20:25,821 --> 00:20:27,221 - Yaah! 316 00:20:33,930 --> 00:20:36,597 [grunting] 317 00:20:43,137 --> 00:20:44,838 - Yaah! 318 00:20:53,280 --> 00:20:54,948 Aah! 319 00:20:59,620 --> 00:21:02,321 - Your undersea coup is over, manta. 320 00:21:02,389 --> 00:21:05,758 The next stop-- a small cell at iron heights. 321 00:21:09,462 --> 00:21:10,729 - Outrageous! 322 00:21:10,797 --> 00:21:14,232 I knew you had a hero inside you looking for a way out. 323 00:21:14,300 --> 00:21:16,568 - It was easy. Every time I smashed a machine, 324 00:21:16,636 --> 00:21:18,737 I just imagined it was your face. 325 00:21:18,805 --> 00:21:20,606 - Oh. Well... 326 00:21:20,673 --> 00:21:22,808 Good job. 327 00:21:31,316 --> 00:21:33,718 - So you decided to give him another chance. 328 00:21:33,785 --> 00:21:35,686 You could have exiled him. 329 00:21:35,754 --> 00:21:39,890 - I know, but you don't give up on family. 330 00:21:39,958 --> 00:21:41,425 - [thinking] just when I was wondering 331 00:21:41,493 --> 00:21:42,926 If aquaman learned anything 332 00:21:42,994 --> 00:21:45,762 From "the adventure of the bad brother"... 333 00:21:45,830 --> 00:21:48,098 - Now...Where to begin? 334 00:21:48,166 --> 00:21:50,267 Of course! The beginning. 335 00:21:50,335 --> 00:21:53,003 "chapter one: A king is born." 336 00:21:53,070 --> 00:21:56,440 - [thinking] I realized he knew exactly what he was doing. 337 00:21:56,508 --> 00:21:58,541 - "even a king can begin life 338 00:21:58,609 --> 00:22:00,876 "in the humblest of circumstances. 339 00:22:00,944 --> 00:22:03,879 "indeed my earliest memories are of a lighthouse 340 00:22:03,947 --> 00:22:06,910 "nestled on the shores of mercy reef..." 341 00:22:06,911 --> 00:22:08,618 -- Sync by Rafael UPD -- www.MY-SUBS.com/ 23507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.