All language subtitles for Are.You.Afraid.of.the.Dark.2019.S03E02.720p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,442 --> 00:00:10,793 [paper rustling softly] 2 00:00:12,316 --> 00:00:14,840 - Charlie, Charlie, come out to play. 3 00:00:16,538 --> 00:00:19,367 Charlie, Charlie, are you here? 4 00:00:19,454 --> 00:00:22,326 [uneasy music] 5 00:00:22,413 --> 00:00:23,458 ♪ ♪ 6 00:00:23,545 --> 00:00:25,199 You try. 7 00:00:26,939 --> 00:00:28,245 Come on, Kayla. 8 00:00:28,332 --> 00:00:29,681 Don't you want to know if ghosts are real? 9 00:00:29,768 --> 00:00:36,558 ♪ ♪ 10 00:00:38,299 --> 00:00:42,738 - Charlie, Charlie, are you here? 11 00:00:51,573 --> 00:00:52,965 Sorry. 12 00:00:55,881 --> 00:00:58,536 ♪ ♪ 13 00:00:58,623 --> 00:01:01,017 - It's Charlie. Ask him something else. 14 00:01:01,104 --> 00:01:04,325 - Why me? - Because he answered you. 15 00:01:06,501 --> 00:01:09,895 - Charlie, are you in our room right now? 16 00:01:18,078 --> 00:01:19,470 Tell him to go away. 17 00:01:19,557 --> 00:01:21,516 - No, he'll be mad. 18 00:01:21,603 --> 00:01:24,214 - I'm scared! 19 00:01:24,301 --> 00:01:27,783 - Charlie, we're done playing our game. 20 00:01:27,870 --> 00:01:29,785 Will you leave us now? 21 00:01:33,528 --> 00:01:35,138 [electricity crackles] 22 00:01:37,053 --> 00:01:39,664 - I don't like this. 23 00:01:39,751 --> 00:01:41,840 - Charlie, will you please go away now? 24 00:01:41,927 --> 00:01:44,713 [electricity crackles] 25 00:01:44,800 --> 00:01:46,062 - Bella, I don't like this. 26 00:01:49,109 --> 00:01:50,849 - I'm sorry, Kayla. 27 00:01:53,678 --> 00:01:56,768 - Charlie? 28 00:01:56,855 --> 00:01:58,030 Where are you? 29 00:02:00,424 --> 00:02:02,296 [screams] 30 00:02:02,383 --> 00:02:05,342 [panting] 31 00:02:06,822 --> 00:02:09,216 [laughs] 32 00:02:12,044 --> 00:02:14,525 - Bella, you'll never believe the dream I just had. 33 00:02:14,612 --> 00:02:16,875 Do you remember the Charlie Charlie...game? 34 00:02:16,962 --> 00:02:19,051 - [soft snoring] 35 00:02:19,139 --> 00:02:22,490 [quiet music] 36 00:02:22,577 --> 00:02:26,668 ♪ ♪ 37 00:02:26,755 --> 00:02:28,800 [glass clinking softly] 38 00:02:29,801 --> 00:02:31,934 Bella? 39 00:02:35,894 --> 00:02:37,374 Are you here? 40 00:02:48,733 --> 00:02:51,171 [electricity crackles] 41 00:02:52,041 --> 00:02:54,913 [eerie music] 42 00:02:55,000 --> 00:03:02,269 ♪ ♪ 43 00:03:12,104 --> 00:03:19,286 ♪ ♪ 44 00:03:22,550 --> 00:03:24,291 - ♪ One kiss is all it takes ♪ 45 00:03:24,378 --> 00:03:26,249 ♪ Fallin' in love with me ♪ 46 00:03:26,336 --> 00:03:27,946 ♪ Possibilities ♪ 47 00:03:28,033 --> 00:03:30,297 ♪ I look like all you need... ♪ 48 00:03:30,384 --> 00:03:33,691 - Guys, I'm telling you, it was a stingray. 49 00:03:33,778 --> 00:03:35,911 - It was not a stingray! - Better pee on it to be sure. 50 00:03:35,998 --> 00:03:37,652 - Shut up, Leo. 51 00:03:37,739 --> 00:03:39,001 It wasn't funny the first time you said it! 52 00:03:39,088 --> 00:03:40,742 [girls giggling] 53 00:03:40,829 --> 00:03:42,700 - Seriously, should we go to the hospital? 54 00:03:42,787 --> 00:03:44,659 This is why we need a chaperone. 55 00:03:44,746 --> 00:03:46,182 - Oh, my God. - Somebody please call Jules. 56 00:03:46,269 --> 00:03:47,705 - Will you chill? 57 00:03:47,792 --> 00:03:49,707 It's probably just seaweed that scraped your leg. 58 00:03:49,794 --> 00:03:50,665 - You think so? 59 00:03:50,752 --> 00:03:51,753 - Yeah. 60 00:03:51,840 --> 00:03:53,711 - Well, can we still call Jules? 61 00:03:53,798 --> 00:03:55,409 - [laughs] 62 00:03:55,496 --> 00:03:57,193 - Wow. 63 00:03:57,280 --> 00:03:59,021 Look at that. 64 00:04:02,372 --> 00:04:05,723 - So last night was-- 65 00:04:05,810 --> 00:04:06,985 - Strange? 66 00:04:07,072 --> 00:04:08,509 - Very strange. 67 00:04:08,596 --> 00:04:10,902 - And scary. - Yeah, scary's a great word. 68 00:04:10,989 --> 00:04:13,949 That I would use. - But also kinda like... 69 00:04:14,036 --> 00:04:16,604 - Cool, right? I thought it was cool. 70 00:04:16,691 --> 00:04:18,780 - Yeah, kinda felt like... 71 00:04:18,867 --> 00:04:20,129 - Old times? 72 00:04:20,216 --> 00:04:21,696 - Yeah. 73 00:04:23,959 --> 00:04:26,744 - Do you think the story's true about Room 13? 74 00:04:26,831 --> 00:04:29,791 - Well, we know the room is at least real. 75 00:04:29,878 --> 00:04:31,575 - Yeah, but the story can't be true, 76 00:04:31,662 --> 00:04:33,055 because the story said whoever gets 77 00:04:33,142 --> 00:04:34,709 into the room never gets out. 78 00:04:34,796 --> 00:04:38,843 - And we got out, because that's what we do, baby. 79 00:04:38,930 --> 00:04:41,150 We go into haunted hotel rooms, and we get out. 80 00:04:41,237 --> 00:04:43,195 - But if it's not real, how do you explain 81 00:04:43,283 --> 00:04:45,023 what we saw in the mirror? 82 00:04:45,110 --> 00:04:46,764 - Or explain all the people who have gone missing? 83 00:04:46,851 --> 00:04:49,201 I mean, there's the bellhop, that actress, 84 00:04:49,289 --> 00:04:51,943 the family in the '80s, and the ghost hunter. 85 00:04:52,030 --> 00:04:54,337 - Okay, well, there's usually an explanation for everything. 86 00:04:54,424 --> 00:04:58,254 I mean, people don't just vanish into thin air, do they? 87 00:04:58,341 --> 00:05:01,344 [uneasy music] 88 00:05:01,431 --> 00:05:06,958 ♪ ♪ 89 00:05:07,045 --> 00:05:08,830 - You're listening to "The Dangerous Soup," 90 00:05:08,917 --> 00:05:11,746 the podcast where we talk about all things supernatural, 91 00:05:11,833 --> 00:05:13,704 and today's episode is about a ghost hunter 92 00:05:13,791 --> 00:05:16,185 who literally vanished into thin air. 93 00:05:16,272 --> 00:05:19,362 In 1996, Ricky Hagerty started hunting ghosts 94 00:05:19,449 --> 00:05:21,712 in order to prove that his best friend 95 00:05:21,799 --> 00:05:23,627 was taken by an evil spirit. 96 00:05:23,714 --> 00:05:25,586 [electronic chiming] Game over. 97 00:05:25,673 --> 00:05:26,935 - I'm going to go get a lemonade. 98 00:05:27,022 --> 00:05:28,589 Do you want one? 99 00:05:28,676 --> 00:05:30,373 - Sure. Thanks. - Can you watch my stuff? 100 00:05:30,460 --> 00:05:31,983 - Yeah. Oh, pink if they have it. 101 00:05:32,070 --> 00:05:33,333 - Yeah. 102 00:05:35,335 --> 00:05:36,771 - Ricky's search for answers 103 00:05:36,858 --> 00:05:38,729 was looking promising until the night 104 00:05:38,816 --> 00:05:41,515 he checked into the Veil Hotel. 105 00:05:41,602 --> 00:05:44,344 He was hoping to capture some paranormal activity on tape. 106 00:05:44,431 --> 00:05:48,304 But nobody knows if he ever did, because since that night, 107 00:05:48,391 --> 00:05:52,526 neither Ricky nor his video camera have ever been found. 108 00:05:52,613 --> 00:05:54,092 - Hey, put that back. 109 00:05:54,179 --> 00:05:56,181 Hey, hey, hey! 110 00:05:56,268 --> 00:05:57,182 Wait, stop! Hey! 111 00:05:57,269 --> 00:05:58,270 Wait, wait, wait! 112 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Stop, stop, stop, stop, stop! 113 00:05:59,446 --> 00:06:00,490 Stop, stop, stop. 114 00:06:00,577 --> 00:06:02,057 Hey, wait up! 115 00:06:02,144 --> 00:06:03,275 Hey, stop! 116 00:06:03,363 --> 00:06:06,278 Wait! Wait, wait--hey! 117 00:06:06,366 --> 00:06:07,932 Oh--seriously? [grunts] 118 00:06:08,019 --> 00:06:10,500 Wait! Come on! 119 00:06:14,678 --> 00:06:16,550 [elevator bell dings] 120 00:06:19,727 --> 00:06:24,209 No, no, no, no, no, no, wait! Stop! 121 00:06:24,296 --> 00:06:25,602 Come on. 122 00:06:26,951 --> 00:06:27,691 Basement. 123 00:06:27,778 --> 00:06:30,085 [elevator bell dings] 124 00:06:33,697 --> 00:06:35,699 There's no-- 125 00:06:38,006 --> 00:06:38,746 Okay. 126 00:06:38,833 --> 00:06:41,662 [knocking on glass] 127 00:06:46,362 --> 00:06:48,103 [eerie music] 128 00:06:48,190 --> 00:06:49,104 [knocking continues] 129 00:06:49,191 --> 00:06:50,540 - Miss king-- Oh, sorry. 130 00:06:50,627 --> 00:06:52,237 Didn't mean to frighten you. 131 00:06:52,324 --> 00:06:53,761 How are we today? 132 00:06:53,848 --> 00:06:55,415 - Oh, great. Sorry, I need your help. 133 00:06:55,502 --> 00:06:57,155 My friend's phone was stolen, and I was wondering-- 134 00:06:57,242 --> 00:06:59,288 - Oh, I'm sorry to hear about that. 135 00:06:59,375 --> 00:07:01,290 When did you realize it was missing? 136 00:07:01,377 --> 00:07:02,987 - It's not missing. 137 00:07:03,074 --> 00:07:04,467 Some kid stole it out of her bag and took off. 138 00:07:04,554 --> 00:07:06,426 - Oh, can you describe what this kid looked like? 139 00:07:06,513 --> 00:07:09,646 - I-I don't know. A little girl, maybe? 140 00:07:09,733 --> 00:07:11,605 Okay, she looks like every little girl ever, okay? 141 00:07:11,692 --> 00:07:14,956 And she ran into the elevator before I could catch her. 142 00:07:15,043 --> 00:07:16,871 Is there a floor hidden beneath the lobby? 143 00:07:16,958 --> 00:07:18,699 - Just an ancient burial ground. 144 00:07:18,786 --> 00:07:20,527 - Hilarious. 145 00:07:20,614 --> 00:07:22,093 Okay, can you check the cameras to find out where she went? 146 00:07:22,180 --> 00:07:23,965 - No, there are no cameras on the premises. 147 00:07:24,052 --> 00:07:26,446 It's a policy of the Veil Resort and Spa. 148 00:07:26,533 --> 00:07:28,448 - Okay, what kind of a hotel doesn't have cameras? 149 00:07:28,535 --> 00:07:30,406 - The kind of hotel that cares about the privacy 150 00:07:30,493 --> 00:07:31,755 of its esteemed guests. 151 00:07:31,842 --> 00:07:33,017 - Or the kind that has something to hide? 152 00:07:33,104 --> 00:07:34,758 - Look, I'm very sorry about your friend's phone, 153 00:07:34,845 --> 00:07:36,281 and I promise to keep an eye out 154 00:07:36,368 --> 00:07:38,936 for this little girl that looks like every other little girl, 155 00:07:39,023 --> 00:07:41,069 and if it turns up, I shall let you know. 156 00:07:41,156 --> 00:07:42,766 But in the meantime, perhaps your friend 157 00:07:42,853 --> 00:07:46,857 could use this as a chance to...unplug. 158 00:07:49,730 --> 00:07:51,296 Miss King? 159 00:07:51,383 --> 00:07:54,517 Sorry, I forgot to ask. 160 00:07:54,604 --> 00:07:56,998 How are you your nightmares? 161 00:07:57,085 --> 00:07:58,956 - Excuse me? 162 00:07:59,043 --> 00:08:00,828 - The other night, you were sleepwalking 163 00:08:00,915 --> 00:08:04,179 in the halls, remember? 164 00:08:05,223 --> 00:08:06,877 Oh. 165 00:08:06,964 --> 00:08:08,705 - Thank you. 166 00:08:08,792 --> 00:08:12,100 [heavy music] 167 00:08:12,187 --> 00:08:19,977 ♪ ♪ 168 00:08:20,064 --> 00:08:24,025 - Señor, remove the mirror. 169 00:08:24,112 --> 00:08:26,462 Put it in my office. 170 00:08:26,549 --> 00:08:29,465 [elevator bell dings] 171 00:08:29,552 --> 00:08:33,121 [dramatic chords] 172 00:08:36,124 --> 00:08:40,911 ["Take Me Where Your Heart Is" by Q] 173 00:08:40,998 --> 00:08:43,871 - ♪ I'm so into you ♪ 174 00:08:43,958 --> 00:08:45,786 ♪ But I don't know ♪ 175 00:08:45,873 --> 00:08:50,965 ♪ Where I've been, oh ♪ 176 00:08:51,052 --> 00:08:55,012 ♪ I just want you to ♪ 177 00:08:55,099 --> 00:08:59,016 ♪ To take me where your heart is ♪ 178 00:08:59,103 --> 00:09:01,062 - Hey, so now that you don't have a phone, 179 00:09:01,149 --> 00:09:02,324 what kind of personality are you gonna get? 180 00:09:02,411 --> 00:09:03,978 - Ooh, shots fired. 181 00:09:04,065 --> 00:09:05,240 Hey, maybe you can lend me one of yours. 182 00:09:05,327 --> 00:09:06,633 - Oh, direct hit. 183 00:09:06,720 --> 00:09:08,460 - Yo. Hello? 184 00:09:08,548 --> 00:09:10,114 You know, your face is going to get stuck like that, right? 185 00:09:10,201 --> 00:09:11,768 - Why does she always play these games with me? 186 00:09:11,855 --> 00:09:14,292 I mean, does she think my heart can take it? 187 00:09:14,379 --> 00:09:15,990 - I'm not sure she's thinking of you, like, 188 00:09:16,077 --> 00:09:17,252 at all in this situation. 189 00:09:17,339 --> 00:09:19,384 - Right. - Look, I know she's my cousin, 190 00:09:19,471 --> 00:09:21,169 and I've asked this, like, a million times. 191 00:09:21,256 --> 00:09:23,345 But what is it about her? 192 00:09:23,432 --> 00:09:26,348 - She's the best babysitter I've ever had. 193 00:09:26,435 --> 00:09:28,480 - K, we love a list of qualities to look for. 194 00:09:28,568 --> 00:09:31,788 Uh, Ferris, maybe it's time you cast a wider net. 195 00:09:31,875 --> 00:09:34,835 Like, I don't know, someone your own age? 196 00:09:34,922 --> 00:09:35,444 What about Summer? - What? 197 00:09:35,531 --> 00:09:36,967 both: What? 198 00:09:37,054 --> 00:09:37,968 - I mean, you're in love with Jules, 199 00:09:38,055 --> 00:09:39,622 and Summer is like the next best thing. 200 00:09:39,709 --> 00:09:42,886 - Excuse me? - [laughs] 201 00:09:42,973 --> 00:09:43,931 Summer! 202 00:09:44,018 --> 00:09:44,888 No, that's a good one. 203 00:09:44,975 --> 00:09:45,976 But no way, dude. 204 00:09:46,063 --> 00:09:47,891 I would never date Summer. 205 00:09:47,978 --> 00:09:50,459 - Okay, wait. Why wouldn't you date me? 206 00:09:50,546 --> 00:09:53,462 - I--it was, uh, hypothetical. 207 00:09:53,549 --> 00:09:55,812 - Okay, so hypothetically, why wouldn't you date me? 208 00:09:55,899 --> 00:09:56,770 - It's just--you know. 209 00:09:56,857 --> 00:09:59,207 - Ah, okay. 210 00:09:59,294 --> 00:10:00,338 Here's another hypothetical. 211 00:10:00,425 --> 00:10:01,818 - Yeah, I love hypotheticals. 212 00:10:01,905 --> 00:10:03,341 - Even if we were the last two people 213 00:10:03,428 --> 00:10:05,082 stranded on this island, Ferris, 214 00:10:05,169 --> 00:10:06,954 I still would never date you. 215 00:10:07,041 --> 00:10:08,825 Ever! [thumps table] 216 00:10:11,698 --> 00:10:13,308 - [whispers] You okay? 217 00:10:13,395 --> 00:10:14,744 - [whispers] Yeah. 218 00:10:16,180 --> 00:10:17,225 - Okay. 219 00:10:17,312 --> 00:10:18,530 Well, I'm gonna go dance. 220 00:10:18,618 --> 00:10:20,228 Bye. 221 00:10:21,446 --> 00:10:23,492 - I love hypotheticals. 222 00:10:25,450 --> 00:10:28,279 - So you may have heard some of the superstitions 223 00:10:28,366 --> 00:10:30,325 about mirrors, like if you break one, 224 00:10:30,412 --> 00:10:32,370 you'll have seven years of bad luck. 225 00:10:32,457 --> 00:10:35,069 But did you know that the mirror next to your bed 226 00:10:35,156 --> 00:10:37,985 may also be haunted by a ghost? 227 00:10:38,072 --> 00:10:40,030 Many cultures all around the world 228 00:10:40,117 --> 00:10:42,685 believe that mirrors are portals to the other side. 229 00:10:42,772 --> 00:10:45,383 But be careful, 230 00:10:45,470 --> 00:10:47,255 because opening a portal to the other side 231 00:10:47,342 --> 00:10:48,865 can let evil spirits out 232 00:10:48,952 --> 00:10:50,737 that you might not be ready to deal with. 233 00:10:50,824 --> 00:10:53,827 For most of us... [continues indistinctly] 234 00:10:53,914 --> 00:10:56,612 [dark, suspenseful music] 235 00:10:56,699 --> 00:10:59,310 ♪ ♪ 236 00:10:59,397 --> 00:11:03,053 [pop music plays in background] 237 00:11:03,140 --> 00:11:05,142 - Hey, ghost boy. 238 00:11:06,143 --> 00:11:08,276 - Leo. Hey, wait. 239 00:11:08,363 --> 00:11:11,148 Wait, why-- w-why would you say that? 240 00:11:11,235 --> 00:11:13,455 - Because you ghosted us last night. 241 00:11:13,542 --> 00:11:16,153 - What did I do? - Ghosted. 242 00:11:16,240 --> 00:11:19,026 - I don't-- - Like, disappeared on us, Max. 243 00:11:19,113 --> 00:11:20,375 You've really never heard that before? 244 00:11:20,462 --> 00:11:21,985 - No, I haven't. 245 00:11:22,072 --> 00:11:23,291 But I-I don't really get out that much. 246 00:11:23,378 --> 00:11:24,684 So that's probably why. 247 00:11:24,771 --> 00:11:26,555 - Okay. 248 00:11:26,642 --> 00:11:29,601 So...how are you? 249 00:11:29,689 --> 00:11:31,125 - Me? - Yeah, I don't really 250 00:11:31,212 --> 00:11:33,431 see anybody else here. 251 00:11:33,518 --> 00:11:35,129 - Right, right. 252 00:11:35,216 --> 00:11:37,435 Okay, but you can see me? 253 00:11:37,522 --> 00:11:39,524 - Yeah, I can definitely see you. 254 00:11:39,611 --> 00:11:41,439 - Oh, good, good. 'Cause I was-- 255 00:11:41,526 --> 00:11:43,746 I was standing right there-- - Are you okay? 256 00:11:45,530 --> 00:11:46,531 - Yeah. Yeah. 257 00:11:46,618 --> 00:11:48,272 Yeah, I am. Sorry, I, uh... 258 00:11:48,359 --> 00:11:49,752 I feel like I'm being so weird right now. 259 00:11:49,839 --> 00:11:50,927 Just-- - Please. 260 00:11:51,014 --> 00:11:52,189 You've met my friends. 261 00:11:52,276 --> 00:11:53,756 We're way weirder, okay? 262 00:11:53,843 --> 00:11:56,063 So just relax. 263 00:11:57,064 --> 00:11:59,283 - Okay. 264 00:11:59,370 --> 00:12:00,371 Relax. 265 00:12:00,458 --> 00:12:01,546 Okay. - Relax. 266 00:12:01,633 --> 00:12:03,461 - Yeah. 267 00:12:03,548 --> 00:12:06,421 [moody music] 268 00:12:06,508 --> 00:12:10,599 ♪ ♪ 269 00:12:10,686 --> 00:12:14,081 Have you ever, like... 270 00:12:14,168 --> 00:12:15,778 woken up in the morning 271 00:12:15,865 --> 00:12:18,520 and felt like... 272 00:12:18,607 --> 00:12:23,351 you were invisible or something? 273 00:12:23,438 --> 00:12:27,007 Like, nobody can see you, 274 00:12:27,094 --> 00:12:29,139 and... [exhales] 275 00:12:29,226 --> 00:12:31,446 and you can't talk to them. 276 00:12:31,533 --> 00:12:35,537 It's like-- like all you want to do 277 00:12:35,624 --> 00:12:39,889 is just be seen 278 00:12:39,976 --> 00:12:42,413 and... 279 00:12:42,500 --> 00:12:46,809 and tell them this crazy secret you have that's scary? 280 00:12:49,986 --> 00:12:53,424 - Yeah. I, uh... 281 00:12:53,511 --> 00:12:55,905 I know days like that. 282 00:12:55,992 --> 00:12:58,081 - Yeah. 283 00:12:58,168 --> 00:13:00,649 Yeah, me too. 284 00:13:02,651 --> 00:13:06,176 - Okay, um... 285 00:13:06,263 --> 00:13:08,788 how about the next time you feel invisible, 286 00:13:08,875 --> 00:13:12,226 you can just remember 287 00:13:12,313 --> 00:13:14,924 that I see you? 288 00:13:17,318 --> 00:13:18,841 - [small laugh] 289 00:13:21,061 --> 00:13:23,193 Thanks, Leo. 290 00:13:23,280 --> 00:13:28,024 ♪ ♪ 291 00:13:28,111 --> 00:13:30,287 [hinges creak] 292 00:13:36,511 --> 00:13:37,729 [door thuds closed] 293 00:13:37,817 --> 00:13:40,689 [uneasy music] 294 00:13:40,776 --> 00:13:47,696 ♪ ♪ 295 00:13:53,441 --> 00:13:54,834 - Hello? 296 00:13:59,534 --> 00:14:02,493 [uneasy music continues] 297 00:14:02,580 --> 00:14:09,457 ♪ ♪ 298 00:14:19,597 --> 00:14:26,474 ♪ ♪ 299 00:14:28,128 --> 00:14:29,825 Bella? 300 00:14:29,912 --> 00:14:36,788 ♪ ♪ 301 00:14:43,883 --> 00:14:46,494 [whispers] Quit being dumb, Kayla. 302 00:15:07,210 --> 00:15:09,865 Bella, are you there? 303 00:15:13,738 --> 00:15:16,567 I knew you weren't real. 304 00:15:16,654 --> 00:15:17,917 [knock on mirror] 305 00:15:22,225 --> 00:15:25,402 Bella, knock back if you're there. 306 00:15:25,489 --> 00:15:28,318 [knocking on mirror] 307 00:15:31,843 --> 00:15:33,019 [whispers] Bella. [knocking continues] 308 00:15:38,415 --> 00:15:41,375 [bell tolls] 309 00:15:41,462 --> 00:15:43,203 [door thuds closed] 310 00:15:43,290 --> 00:15:45,292 - [whispering] Dude. - [whispering] Sorry. Sorry. 311 00:15:45,379 --> 00:15:48,817 - Well... 312 00:15:48,904 --> 00:15:51,167 this is ominous. 313 00:15:51,254 --> 00:15:53,909 - Kayla, what did we say 314 00:15:53,996 --> 00:15:56,868 about sitting all alone in dark [singsong] places? 315 00:15:56,956 --> 00:15:58,479 Seriously, you look like that creepy girl 316 00:15:58,566 --> 00:16:01,482 in the movie who's about to crawl across the ceiling. 317 00:16:01,569 --> 00:16:03,527 - What are you... what are you doing? 318 00:16:03,614 --> 00:16:05,790 Your text sounded important. 319 00:16:05,877 --> 00:16:08,184 - I-I can--I can explain. 320 00:16:08,271 --> 00:16:11,405 - Please tell me that's not what I think it is. 321 00:16:11,492 --> 00:16:13,276 - It's a game. 322 00:16:13,363 --> 00:16:15,278 - I know what game it is. What are we doing here? 323 00:16:15,365 --> 00:16:16,932 - [sighs] See, this is why I said 324 00:16:17,019 --> 00:16:19,065 we should keep an eye on her. - I haven't started yet. 325 00:16:19,152 --> 00:16:21,458 I wanted to wait for you guys. - To do what? 326 00:16:21,545 --> 00:16:23,330 - To play. 327 00:16:23,417 --> 00:16:25,549 - You know, we, uh, we could go back 328 00:16:25,636 --> 00:16:27,595 to the hotel and play Catan. 329 00:16:27,682 --> 00:16:29,249 It's a game about building settlements 330 00:16:29,336 --> 00:16:31,860 and collecting resources. 331 00:16:31,947 --> 00:16:33,644 Yeah, I know it may be a little different 332 00:16:33,731 --> 00:16:35,385 than summoning demons, 333 00:16:35,472 --> 00:16:38,040 but, uh, it's got a really cool robber token, so... 334 00:16:38,127 --> 00:16:40,042 - Kayla, I think I'm gonna pass. 335 00:16:40,129 --> 00:16:41,609 - You guys, please, there's a better chance it'll work 336 00:16:41,696 --> 00:16:43,219 if we all do it together. 337 00:16:43,306 --> 00:16:45,830 - What, sit around waiting for something to spin 338 00:16:45,917 --> 00:16:49,182 'cause there's a slight breeze in the air? 339 00:16:49,269 --> 00:16:52,011 I'm sorry, but I'm not gonna waste my entire vacation 340 00:16:52,098 --> 00:16:53,708 trying to summon some ghost named Charlie. 341 00:16:53,795 --> 00:16:55,797 - Not Charlie. 342 00:16:55,884 --> 00:16:58,843 [eerie music] 343 00:16:58,930 --> 00:17:04,980 ♪ ♪ 344 00:17:07,852 --> 00:17:10,029 - No. - Yes. 345 00:17:10,116 --> 00:17:12,205 - Kayla, no! - Yes! 346 00:17:12,292 --> 00:17:13,206 - What? 347 00:17:18,733 --> 00:17:20,213 - What? 348 00:17:22,954 --> 00:17:24,739 - She wants to summon Bella. 349 00:17:24,826 --> 00:17:26,349 - Wait, what? 350 00:17:26,436 --> 00:17:28,569 - We all agreed that we would never 351 00:17:28,656 --> 00:17:30,701 do that a long time ago! - But Bella wants us to! 352 00:17:30,788 --> 00:17:32,660 She knocked on this mirror. 353 00:17:32,747 --> 00:17:35,141 I told her to knock back if she was there, and she did. 354 00:17:35,228 --> 00:17:37,404 Bella knew about Ghost Island. 355 00:17:37,491 --> 00:17:38,709 She's the one who planned this trip 356 00:17:38,796 --> 00:17:40,668 and made us swear that we'd come here no matter what. 357 00:17:40,755 --> 00:17:43,453 What if she knew that this place was special? 358 00:17:43,540 --> 00:17:45,325 What if there's a reason the Midnight Society 359 00:17:45,412 --> 00:17:48,632 is supposed to be here? - What reason? 360 00:17:49,720 --> 00:17:51,722 - I think this is Bella's final ghost story. 361 00:17:53,550 --> 00:17:54,899 Bella, are you here? 362 00:17:56,379 --> 00:17:58,077 Bella, are you here? - Kay, stop. 363 00:17:58,164 --> 00:18:00,209 - Bella, knock back if you're there. 364 00:18:00,296 --> 00:18:01,993 - Kayla, you're scaring me. - It'll work! 365 00:18:02,081 --> 00:18:03,865 Just wait! - Kayla! 366 00:18:05,084 --> 00:18:07,782 [Kayla breathing hard] 367 00:18:12,178 --> 00:18:13,744 It's just a mirror. 368 00:18:15,181 --> 00:18:18,227 This is just an island. 369 00:18:18,314 --> 00:18:21,143 All that ghost stuff that we did when we were kids-- 370 00:18:21,230 --> 00:18:23,319 hey, look at me. It's made up. 371 00:18:25,930 --> 00:18:27,889 - Is that what it meant for you? 372 00:18:27,976 --> 00:18:29,804 Because those ghosts were real to me! 373 00:18:29,891 --> 00:18:31,110 - They're just stories. 374 00:18:31,197 --> 00:18:31,893 - They were not just stories to me! 375 00:18:31,980 --> 00:18:32,937 - You know what, Kayla? 376 00:18:33,024 --> 00:18:34,896 Grow up! - Guys! 377 00:18:37,072 --> 00:18:40,554 [uneasy music] 378 00:18:40,641 --> 00:18:45,733 ♪ ♪ 379 00:18:49,128 --> 00:18:51,826 - Bella, are you here? 380 00:18:56,135 --> 00:18:59,050 - How did you just do that? 381 00:18:59,138 --> 00:19:00,356 - Bella, are you in this room? 382 00:19:06,971 --> 00:19:09,452 - [panting] 383 00:19:12,586 --> 00:19:14,544 - It's okay, Summer. It's her. 384 00:19:16,938 --> 00:19:19,158 - Bella. 385 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 Bella, is it really you? 386 00:19:32,867 --> 00:19:34,564 - Are you okay? 387 00:19:38,002 --> 00:19:40,135 [dark chords] 388 00:19:40,222 --> 00:19:42,355 Tell us how to help you. 389 00:19:47,751 --> 00:19:49,536 - Bella, I told you a big secret once. 390 00:19:49,623 --> 00:19:51,451 Do you remember? 391 00:19:53,801 --> 00:19:57,065 It was Camp Grindlestone, summer after eighth grade. 392 00:19:57,152 --> 00:19:59,285 I, um, I had a crush. 393 00:19:59,372 --> 00:20:01,287 - [whispering] What are you doing? 394 00:20:01,374 --> 00:20:04,246 - If this is really you, point to that person at this table. 395 00:20:04,333 --> 00:20:07,945 [suspenseful music] 396 00:20:08,032 --> 00:20:14,343 ♪ ♪ 397 00:20:37,845 --> 00:20:39,281 This isn't Bella. 398 00:20:41,065 --> 00:20:43,372 - Who is this? 399 00:20:45,418 --> 00:20:47,724 No, stop! Why would you do that? 400 00:20:47,811 --> 00:20:49,857 - Kayla, it's not her! 401 00:20:49,944 --> 00:20:53,730 We said we would never do anything like this ever again. 402 00:20:53,817 --> 00:20:57,038 No more ghost games, no more scary stories, no more this! 403 00:21:00,346 --> 00:21:02,261 The Midnight Society is dead. 404 00:21:03,784 --> 00:21:05,002 [sticks clatter] 405 00:21:05,089 --> 00:21:09,703 [melancholy music] 406 00:21:09,790 --> 00:21:14,882 ♪ ♪ 407 00:21:14,969 --> 00:21:17,276 - I'm sorry. 408 00:21:17,363 --> 00:21:19,060 I'm so sorry. 409 00:21:19,147 --> 00:21:21,149 - [tearfully] No. 410 00:21:21,236 --> 00:21:23,760 No. [sniffles] 411 00:21:30,158 --> 00:21:32,073 [door thuds closed] 412 00:21:32,160 --> 00:21:34,205 [crying] I'm sorry. 413 00:21:34,293 --> 00:21:37,121 I'm so sorry. 414 00:21:37,208 --> 00:21:38,775 [crying] 415 00:21:41,212 --> 00:21:44,912 [percussive music] 416 00:21:44,999 --> 00:21:51,962 ♪ ♪ 417 00:21:52,049 --> 00:21:53,486 [knocking on door] 418 00:21:54,878 --> 00:21:56,576 - You're closest. - You're closest. 419 00:21:58,186 --> 00:21:59,100 [knocking continues] 420 00:21:59,187 --> 00:22:01,189 - Go! - [groans] 421 00:22:04,453 --> 00:22:06,977 [yawns] Oh, my God. 422 00:22:07,064 --> 00:22:08,196 [sighs] 423 00:22:08,283 --> 00:22:09,589 Okay. 424 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 - Housekeeping. 425 00:22:13,419 --> 00:22:15,638 - Oh, uh, somebody else 426 00:22:15,725 --> 00:22:18,206 came by earlier, so we're all set. 427 00:22:20,469 --> 00:22:22,471 Thanks anyway. 428 00:22:26,823 --> 00:22:28,347 Bye! 429 00:22:29,173 --> 00:22:30,218 [sighs] 430 00:22:30,305 --> 00:22:33,090 [knocking on door] 431 00:22:33,177 --> 00:22:35,136 Ooh! Okay. 432 00:22:35,223 --> 00:22:36,616 Really, we're okay. 433 00:22:38,400 --> 00:22:40,271 What are you doing? 434 00:22:40,359 --> 00:22:42,491 I thought you were in your room this whole time. 435 00:22:42,578 --> 00:22:45,320 - Hi. I have a special delivery 436 00:22:45,407 --> 00:22:47,322 from a one Kayla King. 437 00:22:49,411 --> 00:22:52,153 It says here that the package is for the three best friends 438 00:22:52,240 --> 00:22:53,981 a girl could have, 439 00:22:54,068 --> 00:22:58,768 and the gift itself is an apology for last night. 440 00:22:58,855 --> 00:23:04,034 A-and it looks like it's been wrapped in four passes 441 00:23:04,121 --> 00:23:07,298 to the Veil Spa. 442 00:23:07,386 --> 00:23:11,041 - That is expensive packaging. 443 00:23:12,086 --> 00:23:14,131 - If you do choose to accept this apology, 444 00:23:14,218 --> 00:23:16,482 I will need for you to sign for it somehow. 445 00:23:16,569 --> 00:23:19,006 - Uh, well, I don't have a pen. 446 00:23:19,093 --> 00:23:23,053 But would an apology from us work? 447 00:23:23,140 --> 00:23:26,013 [light music] 448 00:23:26,100 --> 00:23:33,803 ♪ ♪ 449 00:23:47,077 --> 00:23:50,167 [bright music] 450 00:23:50,254 --> 00:23:57,305 ♪ ♪ 451 00:23:57,392 --> 00:23:58,654 [elevator bell dings] 452 00:23:58,741 --> 00:24:00,743 - So we all agree from now on 453 00:24:00,830 --> 00:24:02,528 vacation vibes only at the spa? 454 00:24:02,615 --> 00:24:03,790 - Yes. - No more ghost talk. 455 00:24:03,877 --> 00:24:05,487 No more summoning the dead, Kayla. 456 00:24:05,574 --> 00:24:07,358 - Agree, agree, okay, agree. 457 00:24:07,446 --> 00:24:09,622 Hey, guys, I'm gonna head back up, because I forgot 458 00:24:09,709 --> 00:24:11,188 something in the room, so-- 459 00:24:11,275 --> 00:24:12,363 - Yeah, you have time. 460 00:24:12,451 --> 00:24:14,627 - Yeah, I'll meet you... - Be quick. 461 00:24:19,980 --> 00:24:21,024 - Hey! 462 00:24:21,111 --> 00:24:22,373 Kayla, hi. 463 00:24:22,461 --> 00:24:24,071 - Is this what you do all day, 464 00:24:24,158 --> 00:24:25,942 just lay around the hotel playing your hacky sack? 465 00:24:26,029 --> 00:24:27,988 - Well, let's just say that I've got 466 00:24:28,075 --> 00:24:31,034 all the time in the world and nowhere to go. 467 00:24:31,121 --> 00:24:33,080 [chuckles] - Is everything okay? 468 00:24:33,167 --> 00:24:34,429 You know, I haven't seen you since 469 00:24:34,516 --> 00:24:36,431 you ran off the other night. - Uh, yeah. 470 00:24:36,518 --> 00:24:37,998 Yeah, it is, look, um... 471 00:24:38,085 --> 00:24:41,218 I wanted to say, I'm really sorry about-- 472 00:24:41,305 --> 00:24:43,090 about being a ghost. 473 00:24:43,177 --> 00:24:46,267 I mean, about going missing, because I-- 474 00:24:46,354 --> 00:24:47,616 remember, because I disappeared on you guys? 475 00:24:47,703 --> 00:24:49,488 I--I departed. 476 00:24:49,575 --> 00:24:52,229 Um, anyway, so what's the-- 477 00:24:52,316 --> 00:24:54,057 what's the 411? 478 00:24:54,144 --> 00:24:56,973 - The what? - The 411. 479 00:24:57,060 --> 00:24:59,628 The scoop. - Okay, why is that a 411? 480 00:24:59,715 --> 00:25:00,847 - 4--it's like that's the number 481 00:25:00,934 --> 00:25:02,413 that you call when you want to get someone's 482 00:25:02,501 --> 00:25:03,980 personal information. - Okay, this is 483 00:25:04,067 --> 00:25:05,634 a little stalkery. - No, no. It's like 484 00:25:05,721 --> 00:25:07,201 the Yellow Pages. You know, the-- 485 00:25:07,288 --> 00:25:09,072 [robotic sounds] - Shh, wait. 486 00:25:09,159 --> 00:25:11,118 [chiming] Do you hear that? 487 00:25:11,205 --> 00:25:12,772 - Yeah, that sounds like "Spellbound." 488 00:25:12,859 --> 00:25:15,296 - No, no. T-that's Summer's phone. 489 00:25:15,383 --> 00:25:16,427 [device chimes] 490 00:25:16,515 --> 00:25:18,255 - Wait-- 491 00:25:18,342 --> 00:25:20,780 - Kayla, where are we going? - Shh! Stop talking! 492 00:25:20,867 --> 00:25:22,129 - Why are you so fast? - Go--faster! 493 00:25:22,216 --> 00:25:23,217 - What are you doing? Wait! 494 00:25:23,304 --> 00:25:24,740 - Come on! 495 00:25:24,827 --> 00:25:25,785 - Wait. [device chimes] 496 00:25:25,872 --> 00:25:27,569 - Come on, hurry up! 497 00:25:31,747 --> 00:25:33,096 Max, guard the door. 498 00:25:36,796 --> 00:25:38,232 - What the... 499 00:25:41,714 --> 00:25:44,020 - Okay, kid! It's me again! 500 00:25:44,107 --> 00:25:46,719 Okay, look, I just want the phone back! 501 00:25:58,252 --> 00:26:00,559 - Danger. 502 00:26:00,646 --> 00:26:02,648 - What was that? 503 00:26:02,735 --> 00:26:06,434 [edgy music] 504 00:26:06,521 --> 00:26:13,180 ♪ ♪ 505 00:26:41,338 --> 00:26:43,776 [whirring] 506 00:26:46,387 --> 00:26:50,304 Ooh, so scary! 507 00:26:50,391 --> 00:26:51,653 [bang] 508 00:26:51,740 --> 00:26:56,136 [toy squeaking] 509 00:26:56,223 --> 00:26:57,964 - Max, forget the door. Come help me. 510 00:26:58,051 --> 00:26:59,879 - As if, dude! No, I've seen "Gremlins." 511 00:26:59,966 --> 00:27:01,010 This is just like that. 512 00:27:01,097 --> 00:27:02,403 - Are you kidding? - Yeah. 513 00:27:02,490 --> 00:27:04,231 I'll watch the door. Just forget about it. 514 00:27:04,318 --> 00:27:05,449 - Fine. 515 00:27:05,536 --> 00:27:06,450 [gasps] 516 00:27:08,844 --> 00:27:10,629 Look, I just want the phone back, okay? 517 00:27:10,716 --> 00:27:12,282 Hey! Hey, wait! 518 00:27:12,369 --> 00:27:13,806 Wait! 519 00:27:13,893 --> 00:27:16,809 [suspenseful music] 520 00:27:16,896 --> 00:27:18,767 ♪ ♪ 521 00:27:18,854 --> 00:27:20,247 Okay. 522 00:27:20,334 --> 00:27:21,901 Okay. 523 00:27:23,816 --> 00:27:24,773 [thud] 524 00:27:24,860 --> 00:27:31,693 ♪ ♪ 525 00:27:35,523 --> 00:27:37,177 [whispering] Just great. 526 00:28:05,118 --> 00:28:06,206 Phone. 527 00:28:24,398 --> 00:28:27,618 Did you take all of these? 528 00:28:27,706 --> 00:28:30,621 Where's your mom? 529 00:28:32,014 --> 00:28:33,233 Okay. 530 00:28:33,320 --> 00:28:36,105 Come on, let's go find her. 531 00:28:36,192 --> 00:28:38,891 You really can't be sneaking off and stealing stuff. 532 00:28:38,978 --> 00:28:41,328 It's not gonna be cute forever. 533 00:28:51,512 --> 00:28:54,776 Do you know what this is? 534 00:28:54,863 --> 00:28:57,692 This belonged to that ghost hunter. 535 00:28:57,779 --> 00:28:59,650 - Wait, ghost hunter? Like, like, this person-- 536 00:28:59,738 --> 00:29:01,348 they hunt ghosts? Like, they-- 537 00:29:01,435 --> 00:29:04,655 - He was a paranormal investigator 20 years ago. 538 00:29:04,743 --> 00:29:06,832 He came to the island to record footage in Room 13. 539 00:29:06,919 --> 00:29:08,137 - Did he find anything? 540 00:29:08,224 --> 00:29:10,357 - No one knows because he disappeared, 541 00:29:10,444 --> 00:29:12,011 along with his camcorder. 542 00:29:14,274 --> 00:29:15,797 Tape's gone. 543 00:29:15,884 --> 00:29:17,799 - Kayla, we have to find it. 544 00:29:17,886 --> 00:29:19,627 I mean, there could be answers on that tape, 545 00:29:19,714 --> 00:29:21,977 information about Room 13 or that thing 546 00:29:22,064 --> 00:29:23,544 that's in the mirror that's been turning people 547 00:29:23,631 --> 00:29:25,502 into ghosts. 548 00:29:25,589 --> 00:29:27,243 - Do you remember where you got this? 549 00:29:36,426 --> 00:29:38,037 - Secret. 550 00:29:38,994 --> 00:29:41,040 - Please? 551 00:29:41,127 --> 00:29:44,304 If you show me where to find it, 552 00:29:44,391 --> 00:29:47,307 then I promise to help you find your mom. 553 00:29:52,268 --> 00:29:53,530 - Secret floor. 554 00:29:56,098 --> 00:29:58,013 - Can you show us? 555 00:29:58,100 --> 00:30:00,842 [elevator bell dings] [elevator music] 556 00:30:04,977 --> 00:30:07,066 - That was different. - Okay-- 557 00:30:07,153 --> 00:30:08,981 - Did you know about this secret floor in the hotel? 558 00:30:09,068 --> 00:30:10,112 - No, I-- 559 00:30:10,199 --> 00:30:11,635 I mean, the bellhops, 560 00:30:11,722 --> 00:30:13,507 we used to talk about a secret floor. 561 00:30:13,594 --> 00:30:14,377 But I thought it was just a rumor, like-- 562 00:30:14,464 --> 00:30:17,119 [rumbling] 563 00:30:17,206 --> 00:30:18,904 [elevator bell dings] - Hmm, hmm. 564 00:30:18,991 --> 00:30:20,253 - Why's she smiling? 565 00:30:24,344 --> 00:30:25,345 - You know what? 566 00:30:25,432 --> 00:30:26,650 I actually changed my mind. 567 00:30:31,046 --> 00:30:32,743 Max! - What? 568 00:30:32,831 --> 00:30:34,441 - Are you crazy? 569 00:30:34,528 --> 00:30:36,965 What if we don't even find anything down here? 570 00:30:37,052 --> 00:30:38,271 - What if we do? 571 00:30:38,358 --> 00:30:39,315 Come on. 572 00:30:39,402 --> 00:30:40,403 Let's check it out. 573 00:30:40,490 --> 00:30:44,755 [suspenseful music] 574 00:30:44,843 --> 00:30:46,409 [beep] 575 00:30:54,417 --> 00:30:55,897 - I'm gonna try to find a light switch. 576 00:30:55,984 --> 00:30:57,029 - Yeah. All right, 577 00:30:57,116 --> 00:30:58,291 I go left. You go right. 578 00:30:58,378 --> 00:31:00,162 - Kay. Wait. 579 00:31:00,249 --> 00:31:01,903 You're going right, I'm going left. 580 00:31:01,990 --> 00:31:03,687 - I just said that. 581 00:31:05,341 --> 00:31:06,690 Go, look. 582 00:31:06,777 --> 00:31:10,129 - [humming] 583 00:31:11,652 --> 00:31:12,783 - That's better. 584 00:31:12,871 --> 00:31:13,828 - Okay. 585 00:31:13,915 --> 00:31:15,699 Keep looking. 586 00:31:15,786 --> 00:31:17,658 Are you looking? - Yeah, yeah. 587 00:31:20,879 --> 00:31:23,882 [creaking] 588 00:31:23,969 --> 00:31:25,971 - Maybe that was the floorboards? 589 00:31:27,320 --> 00:31:29,583 - There's no floorboards. 590 00:31:29,670 --> 00:31:31,280 - Oh, okay. 591 00:31:31,367 --> 00:31:32,716 - Come on, let's hurry 592 00:31:32,803 --> 00:31:33,804 before someone comes down here. 593 00:31:33,892 --> 00:31:35,154 - Okay. You just look here, 594 00:31:35,241 --> 00:31:37,896 and I'll go further into the dark room. 595 00:31:45,860 --> 00:31:48,645 Hey, did you find anything? 596 00:31:48,732 --> 00:31:51,170 - No. 597 00:31:51,257 --> 00:31:52,823 - Are you okay? 598 00:31:59,918 --> 00:32:03,617 - [humming] 599 00:32:06,968 --> 00:32:10,189 - What is this? 600 00:32:10,276 --> 00:32:11,668 [gasps] 601 00:32:11,755 --> 00:32:13,235 - Dude--ohh... 602 00:32:15,411 --> 00:32:17,718 - [laughs] 603 00:32:17,805 --> 00:32:19,850 - Why are you laughing? 604 00:32:23,332 --> 00:32:25,291 - Maybe under here? 605 00:32:25,378 --> 00:32:29,251 [suspenseful music] 606 00:32:29,338 --> 00:32:35,257 ♪ ♪ 607 00:32:35,344 --> 00:32:36,780 Kayla? - Yeah? 608 00:32:36,867 --> 00:32:38,739 - I found flashlights. 609 00:32:38,826 --> 00:32:41,785 Here. - What? 610 00:32:41,872 --> 00:32:44,310 - Flashlight. - Oh, thanks. 611 00:32:44,397 --> 00:32:45,789 - Wait. 612 00:32:45,876 --> 00:32:47,400 Do you think this room is a--maybe an old 613 00:32:47,487 --> 00:32:48,879 lost and found from the hotel? 614 00:32:48,967 --> 00:32:50,533 - Yeah, lost and found implies you want people 615 00:32:50,620 --> 00:32:53,058 to find the stuff they lost. 616 00:32:53,145 --> 00:32:54,798 I think this is the stuff they were trying to hide. 617 00:32:54,885 --> 00:32:57,540 ♪ ♪ 618 00:32:57,627 --> 00:32:59,151 - Why do they do the cucumbers on the eyes thing? 619 00:32:59,238 --> 00:33:00,717 - Shh! 620 00:33:00,804 --> 00:33:03,285 You're disturbing people at the spa. 621 00:33:03,372 --> 00:33:04,895 - We're the only people here. 622 00:33:04,983 --> 00:33:07,376 - And we're being disturbed. 623 00:33:07,463 --> 00:33:08,987 - Hey, Summer, 624 00:33:09,074 --> 00:33:12,294 so, um, I was just wondering all night long who you 625 00:33:12,381 --> 00:33:13,339 had a crush on at summer camp. 626 00:33:13,426 --> 00:33:14,383 - No. 627 00:33:14,470 --> 00:33:15,428 - Because I did the math, 628 00:33:15,515 --> 00:33:17,256 and it wasn't Leo, 629 00:33:17,343 --> 00:33:20,085 and Kayla wasn't at camp that summer, 630 00:33:20,172 --> 00:33:22,174 that means you had a crush on me. 631 00:33:22,261 --> 00:33:26,047 - Is it weird that Kayla still isn't back yet? 632 00:33:26,134 --> 00:33:32,967 ♪ ♪ 633 00:33:34,708 --> 00:33:38,059 [dark, eerie chords] 634 00:33:38,146 --> 00:33:45,023 ♪ ♪ 635 00:33:47,112 --> 00:33:49,114 - Kayla, look at this. 636 00:33:52,682 --> 00:33:55,076 - Yeah, I found one too. 637 00:33:55,163 --> 00:34:00,603 ♪ ♪ 638 00:34:00,690 --> 00:34:02,127 - Danger. 639 00:34:05,434 --> 00:34:07,088 Danger. 640 00:34:07,175 --> 00:34:09,743 - Hey, wait! 641 00:34:09,830 --> 00:34:11,614 - Kayla, what just happened? 642 00:34:11,701 --> 00:34:13,007 - Nothing. 643 00:34:13,094 --> 00:34:15,966 She just looked at the mirror. 644 00:34:16,054 --> 00:34:20,058 [dark chords] 645 00:34:20,754 --> 00:34:21,842 Whoa, whoa, whoa, whoa. 646 00:34:21,929 --> 00:34:24,279 Hey. Are you okay? 647 00:34:24,366 --> 00:34:25,802 - No. No, I saw-- 648 00:34:25,889 --> 00:34:27,456 I saw a bug. 649 00:34:27,543 --> 00:34:28,849 - A bug? - Yeah. 650 00:34:28,936 --> 00:34:29,806 - That's why you jumped out of your skin-- 651 00:34:29,893 --> 00:34:30,938 because of a bug? - Yeah. 652 00:34:31,025 --> 00:34:32,113 But it was like a humongous bug 653 00:34:32,200 --> 00:34:35,638 that was flying-- - [laughs] 654 00:34:35,725 --> 00:34:36,639 You're just like Leo. 655 00:34:36,726 --> 00:34:38,119 - What? 656 00:34:38,206 --> 00:34:39,164 Who likes Leo? 657 00:34:39,251 --> 00:34:42,776 - I said you're just like Leo. 658 00:34:42,863 --> 00:34:44,560 - Oh. Oh, okay. 659 00:34:44,647 --> 00:34:45,735 - Wait. 660 00:34:45,822 --> 00:34:47,563 Do you...like Leo? 661 00:34:47,650 --> 00:34:49,522 - I like all you guys. 662 00:34:49,609 --> 00:34:51,089 - Okay, good to know. 663 00:34:51,176 --> 00:34:53,308 - Yeah. I like everyone. 664 00:35:09,063 --> 00:35:10,412 [mechanical whirring] 665 00:35:10,499 --> 00:35:11,892 - [whispering] Oh, my God. Hide. 666 00:35:11,979 --> 00:35:12,762 Hide. Hide. 667 00:35:12,849 --> 00:35:14,199 Max. Max. 668 00:35:14,286 --> 00:35:15,417 Wait, Max. Over here. 669 00:35:15,504 --> 00:35:16,723 [elevator dings] 670 00:35:16,810 --> 00:35:23,991 ♪ ♪ 671 00:35:25,949 --> 00:35:27,951 [phone chimes] 672 00:35:29,953 --> 00:35:33,740 - Betty Ann, is that you? 673 00:35:33,827 --> 00:35:35,742 I can hear you. 674 00:35:38,527 --> 00:35:41,356 [sighs] I'll never have children. 675 00:35:49,234 --> 00:35:51,584 - [gasps] - Chill out! 676 00:35:51,671 --> 00:35:52,889 - Oh, you found a quick hiding spot. 677 00:35:52,976 --> 00:35:54,804 Thanks for the invite. 678 00:35:54,891 --> 00:35:56,197 - That's not all I found. 679 00:35:59,287 --> 00:36:01,333 - The ghost hunter's tape. 680 00:36:07,469 --> 00:36:08,949 - So basically, you earn points by, you know, 681 00:36:09,036 --> 00:36:11,604 building settlements, by having the longest road, 682 00:36:11,691 --> 00:36:12,909 by having the largest-- [knocking on door] 683 00:36:12,996 --> 00:36:15,042 - Oh, thank God. 684 00:36:15,129 --> 00:36:16,522 - Okay, you know what? 685 00:36:16,609 --> 00:36:18,872 Forget about him, because I know 686 00:36:18,959 --> 00:36:20,482 how to play with two players. So as I was saying-- 687 00:36:22,571 --> 00:36:24,704 - Housekeeping. 688 00:36:24,791 --> 00:36:27,359 - No thanks, again. 689 00:36:27,446 --> 00:36:29,361 - Housekeeping. - Really? 690 00:36:29,448 --> 00:36:31,058 You don't have to keep asking. 691 00:36:31,145 --> 00:36:32,015 Have a nice night. 692 00:36:32,102 --> 00:36:33,800 - Housekeeping. 693 00:36:36,411 --> 00:36:37,804 - No, thank you. 694 00:36:37,891 --> 00:36:39,545 - Hey, I'm back. 695 00:36:39,632 --> 00:36:41,590 - Here with another apology? - Better than that. 696 00:36:41,677 --> 00:36:42,461 Here, Summer, catch. 697 00:36:44,027 --> 00:36:45,464 - Oh, my God. 698 00:36:45,551 --> 00:36:47,727 Yes! I was dying of boredom. 699 00:36:47,814 --> 00:36:50,469 Thanks, Ferris. This farm game was really fun. 700 00:36:50,556 --> 00:36:52,732 - We, uh--we actually never even started. 701 00:36:52,819 --> 00:36:53,733 - What happened to you? 702 00:36:53,820 --> 00:36:54,995 You ditched us at the spa. 703 00:36:55,082 --> 00:36:56,083 - I wouldn't call it ditching. 704 00:36:56,170 --> 00:36:56,997 - Then what would you call it? 705 00:36:57,084 --> 00:36:59,869 - Ghosting. 706 00:36:59,956 --> 00:37:01,654 - Hi. 707 00:37:01,741 --> 00:37:03,960 - Hi. 708 00:37:04,047 --> 00:37:05,788 Yeah, okay. 709 00:37:05,875 --> 00:37:07,268 Hey, Ferris, do you know where the TV is in here? 710 00:37:07,355 --> 00:37:09,270 - Right in front of you. 711 00:37:09,357 --> 00:37:11,272 - That's the TV? - Yeah. 712 00:37:11,359 --> 00:37:13,448 - Where's-- where's the rest of it? 713 00:37:13,535 --> 00:37:14,536 - What do you mean, where's the rest of it? 714 00:37:14,623 --> 00:37:15,711 Is there other rooms with, like, 715 00:37:15,798 --> 00:37:17,278 way bigger screens or something? 716 00:37:17,365 --> 00:37:18,932 This the Paradise suite. That's false advertising. 717 00:37:19,019 --> 00:37:20,499 - Yeah, yeah. 718 00:37:20,586 --> 00:37:22,022 It's way-- the screens are way bigger. 719 00:37:22,109 --> 00:37:23,980 You usually have somewhere to plug these guys in. 720 00:37:24,067 --> 00:37:25,634 - Wait, I'm confused. 721 00:37:25,721 --> 00:37:26,635 Are we watching a movie or something? 722 00:37:26,722 --> 00:37:28,202 - Sure, sort of. 723 00:37:28,289 --> 00:37:31,074 - No, no movies until you apologize for ghosting us-- 724 00:37:31,161 --> 00:37:34,164 - Okay, I can stand up here and give you an apology, 725 00:37:34,252 --> 00:37:37,342 or we can watch this. 726 00:37:37,429 --> 00:37:39,605 - Watch it do what? 727 00:37:39,692 --> 00:37:41,520 - That's-- that's a cassette, Summer. 728 00:37:41,607 --> 00:37:43,348 - No, it's not. My nana has a ton of them. 729 00:37:43,435 --> 00:37:45,175 They're way thinner. - It's a tape. 730 00:37:45,263 --> 00:37:48,657 - Like a ghost hunter tape? 731 00:37:48,744 --> 00:37:50,050 - Yeah. 732 00:37:54,489 --> 00:37:56,274 How did you even find it? 733 00:37:56,361 --> 00:37:58,145 - I didn't. Max did. 734 00:37:58,232 --> 00:37:59,799 - What do you think's on the tape? 735 00:37:59,886 --> 00:38:00,843 - Room 13. 736 00:38:00,930 --> 00:38:02,845 - Ghosts. 737 00:38:02,932 --> 00:38:04,934 - Answers. 738 00:38:05,021 --> 00:38:05,935 Okay. 739 00:38:06,022 --> 00:38:07,633 - Wait, okay. 740 00:38:07,720 --> 00:38:09,591 Last night, I all made you do something 741 00:38:09,678 --> 00:38:11,637 that you didn't want to do, and I'm sorry. 742 00:38:11,724 --> 00:38:13,073 I promised you no more ghost stuff, 743 00:38:13,160 --> 00:38:16,250 and that's why I think it should be a group decision. 744 00:38:16,337 --> 00:38:18,296 Either all of us watch the tape or none of us do. 745 00:38:28,610 --> 00:38:30,873 Max? 746 00:38:30,960 --> 00:38:33,485 - This hotel is home to an evil spirit 747 00:38:33,572 --> 00:38:35,791 that has claimed countless lives over many centuries. 748 00:38:35,878 --> 00:38:37,837 - That guy--that guy's voice sounds familiar. 749 00:38:37,924 --> 00:38:40,405 - Everyone--everyone thinks I'm crazy. 750 00:38:40,492 --> 00:38:43,059 But I know this spirit is here to lure people into Room 13 751 00:38:43,146 --> 00:38:45,235 and pull them into the mirror. - Ricky. 752 00:38:45,323 --> 00:38:48,804 - Yeah, I mean, you've probably seen his other videos online. 753 00:38:48,891 --> 00:38:52,199 They're, um, kind of famous ever since he-- 754 00:38:52,286 --> 00:38:53,853 you know. 755 00:38:53,940 --> 00:38:55,681 - What? 756 00:38:55,768 --> 00:38:57,073 - It's doing this in an attempt to cross 757 00:38:57,160 --> 00:38:59,032 over from the other side and into our world. 758 00:38:59,119 --> 00:39:01,600 But instead, its victims are turning into ghosts, 759 00:39:01,687 --> 00:39:03,297 cursed, unable to cross over 760 00:39:03,384 --> 00:39:06,082 until the ghost that created them crosses over themselves-- 761 00:39:06,169 --> 00:39:07,257 - Cross over? 762 00:39:07,345 --> 00:39:08,476 - Including my friend. 763 00:39:08,563 --> 00:39:10,435 This is for you, brother. 764 00:39:12,698 --> 00:39:15,875 - Come on, Ricky. Don't go in there, Ricky. 765 00:39:15,962 --> 00:39:17,485 Turn around. Turn around. 766 00:39:19,444 --> 00:39:22,316 [suspenseful music] 767 00:39:22,403 --> 00:39:29,584 ♪ ♪ 768 00:39:31,107 --> 00:39:32,500 [all gasp] 769 00:39:33,762 --> 00:39:36,156 - No, no, no, no, no. 770 00:39:36,243 --> 00:39:40,378 [device beeping] 771 00:39:45,121 --> 00:39:47,385 - Show yourself. 772 00:39:47,472 --> 00:39:49,256 I know you're in here. 773 00:39:49,343 --> 00:39:52,477 [beeping continues] 774 00:39:53,913 --> 00:39:56,611 And I'm only here to help you. 775 00:40:02,225 --> 00:40:03,183 [beeping stops] 776 00:40:03,270 --> 00:40:06,708 [rain pattering] 777 00:40:06,795 --> 00:40:08,057 [thunk] - [gasps] 778 00:40:08,144 --> 00:40:15,325 ♪ ♪ 779 00:40:16,631 --> 00:40:18,764 [Ricky grunts, gasps]] 780 00:40:18,851 --> 00:40:20,592 [crack] 781 00:40:20,679 --> 00:40:22,942 [shriek echoes] [body thuds] 782 00:40:24,422 --> 00:40:27,250 - Ricky. 783 00:40:27,337 --> 00:40:29,775 [shrieking continues] 784 00:40:36,303 --> 00:40:37,565 - What did I just watch? 785 00:40:37,652 --> 00:40:39,611 - Let's watch it again. 786 00:40:39,698 --> 00:40:41,874 - Wait. both: Where's Max? 787 00:40:41,961 --> 00:40:48,533 ♪ ♪ 788 00:40:57,803 --> 00:40:59,544 - Anything? - He's not in our room. 789 00:40:59,631 --> 00:41:01,154 - Weird. That's twice now. 790 00:41:01,241 --> 00:41:02,460 - Ghost boy. 791 00:41:02,547 --> 00:41:03,635 - Tape's ready! 792 00:41:03,722 --> 00:41:05,201 - Okay, I'm gonna go look for him. 793 00:41:05,288 --> 00:41:06,464 - I'll come with you. 794 00:41:06,551 --> 00:41:08,161 [knocking on door] 795 00:41:08,248 --> 00:41:09,771 Maybe that's him. 796 00:41:09,858 --> 00:41:11,556 - It's fine. Let's just watch it. 797 00:41:11,643 --> 00:41:13,514 - I'm here to tell you that the Veil Hotel 798 00:41:13,601 --> 00:41:15,560 is home to an evil spirit that has claimed 799 00:41:15,647 --> 00:41:17,126 nine recorded deaths over the past century. 800 00:41:17,213 --> 00:41:18,737 - Probably just started in the middle 801 00:41:18,824 --> 00:41:20,652 to take less time. 802 00:41:20,739 --> 00:41:23,916 - Ruth Gerard, a housekeeper at the Veil, vanished in 1944. 803 00:41:24,003 --> 00:41:26,179 - Housekeeping. - No thanks, really. 804 00:41:26,266 --> 00:41:27,310 We're fine. 805 00:41:27,397 --> 00:41:28,660 - Forbidden Room 13 to-- 806 00:41:28,747 --> 00:41:30,444 - Wait, isn't that-- - Guys? 807 00:41:30,531 --> 00:41:33,273 - What? - Come here. 808 00:41:33,360 --> 00:41:38,278 ♪ ♪ 809 00:41:38,365 --> 00:41:39,627 - Housekeeping. 810 00:41:47,069 --> 00:41:51,900 - ♪ Can you feel that feeling? ♪ 811 00:41:51,987 --> 00:41:53,554 - Okay, what am I-- what am I looking at? 812 00:41:53,641 --> 00:41:55,687 - These are some of the victims from Room 13. 813 00:41:55,774 --> 00:41:58,211 - Our next known case involves the Carrolls 814 00:41:58,298 --> 00:42:00,387 who spent the night in Room 13 815 00:42:00,474 --> 00:42:03,085 in the summer of '83. 816 00:42:03,172 --> 00:42:05,479 Beloved mother Jodi was seeking shelter 817 00:42:05,566 --> 00:42:06,872 with her two children, 818 00:42:06,959 --> 00:42:08,917 Betty Ann and baby Erin. 819 00:42:09,004 --> 00:42:11,746 - That's the little girl that stole your phone. 820 00:42:11,833 --> 00:42:14,009 - Excuse me? 821 00:42:14,096 --> 00:42:17,273 - ♪ Better get ready ♪ 822 00:42:17,360 --> 00:42:21,539 ♪ Everything is about to change ♪ 823 00:42:21,626 --> 00:42:23,758 ♪ Are you ready? ♪ 824 00:42:23,845 --> 00:42:27,545 ♪ Only the beginning ♪ 825 00:42:27,632 --> 00:42:29,982 - Saving the best for last. 826 00:42:30,069 --> 00:42:32,071 The latest known victim of Room 13 827 00:42:32,158 --> 00:42:34,290 is my former colleague at the Veil, 828 00:42:34,377 --> 00:42:39,774 and more importantly, my best friend. 829 00:42:43,473 --> 00:42:47,173 In 1996, Max Matheson and I came to the Veil Hotel 830 00:42:47,260 --> 00:42:48,870 for summer jobs. 831 00:42:48,957 --> 00:42:51,003 One night, while we were working, 832 00:42:51,090 --> 00:42:55,529 Max received a call from Room 13 and went to go inspect it. 833 00:42:55,616 --> 00:42:58,924 But he never returned. 834 00:42:59,011 --> 00:43:02,188 - ♪ Better get ready ♪ 835 00:43:02,275 --> 00:43:05,670 ♪ Everything is about to change ♪ 836 00:43:05,757 --> 00:43:07,236 ♪ Are you ready? ♪ 837 00:43:07,323 --> 00:43:08,673 - So that means Max is a... 838 00:43:08,760 --> 00:43:09,935 - Ghost boy. 839 00:43:10,022 --> 00:43:11,327 - What do you want? 840 00:43:11,414 --> 00:43:12,938 I can help you! 841 00:43:14,635 --> 00:43:16,506 I want to cross over. 842 00:43:16,594 --> 00:43:20,119 - Oh, my God, he saw the tape. 843 00:43:20,206 --> 00:43:22,034 Wait, Max is a ghost, and he saw the tape. 844 00:43:22,121 --> 00:43:24,036 I-it showed him how to cross over. 845 00:43:24,123 --> 00:43:25,994 - He's going to Room 13. 846 00:43:26,081 --> 00:43:27,866 - We need to go now. 847 00:43:27,953 --> 00:43:30,520 - [shouts] I said what do you want? 848 00:43:30,608 --> 00:43:33,219 [phone ringing] 849 00:43:33,306 --> 00:43:38,311 - ♪ Only the beginning ♪ 850 00:43:38,398 --> 00:43:40,748 ♪ ♪ 851 00:43:40,835 --> 00:43:42,489 ♪ Only the beginning ♪ 852 00:43:42,576 --> 00:43:46,449 - Let me out! [wind blows] 853 00:43:46,536 --> 00:43:52,673 ♪ ♪ 854 00:43:52,760 --> 00:43:54,022 - Max, don't! 855 00:43:54,109 --> 00:43:56,938 ♪ ♪ 856 00:43:57,025 --> 00:44:01,247 - ♪ Only the beginning ♪ 857 00:44:01,334 --> 00:44:02,727 [spirit screams] 858 00:44:02,814 --> 00:44:05,294 - What did you do? 859 00:44:05,381 --> 00:44:06,861 - [whispering] Come on. 860 00:44:06,948 --> 00:44:09,168 Come on. 861 00:44:09,255 --> 00:44:11,126 Come on, come on, come on, please. 862 00:44:12,258 --> 00:44:13,433 Come on. 863 00:44:13,520 --> 00:44:16,436 [dramatic music] 864 00:44:16,523 --> 00:44:23,443 ♪ ♪ 865 00:44:26,664 --> 00:44:29,318 - Max. 866 00:44:29,405 --> 00:44:31,886 - It didn't work. 867 00:44:33,061 --> 00:44:35,847 [electricity crackling] 868 00:44:44,246 --> 00:44:47,510 [suspenseful music] 869 00:44:47,597 --> 00:44:49,948 [wind moaning] 870 00:44:52,211 --> 00:44:53,734 - She's out. 871 00:44:55,910 --> 00:44:57,259 - ♪ Mirror mirror on the wall ♪ 872 00:44:57,346 --> 00:44:58,608 ♪ Who will stay and who will fall ♪ 873 00:44:58,696 --> 00:45:00,349 ♪ Curse that needs to be ♪ 874 00:45:00,436 --> 00:45:02,830 ♪ And four, five kids are left to do it all ♪ 875 00:45:02,917 --> 00:45:07,182 ♪ If you're dying to ♪ 876 00:45:07,269 --> 00:45:11,317 ♪ And two hearts showing ♪ 877 00:45:11,404 --> 00:45:15,364 ♪ The danger's strong within ♪ 878 00:45:15,451 --> 00:45:19,891 ♪ And 13 and his name ♪ 879 00:45:19,978 --> 00:45:22,241 ♪ ♪ 880 00:45:26,114 --> 00:45:27,507 - Previously on "Are You Afraid of the Dark?" 881 00:45:27,594 --> 00:45:29,030 - You guys hear this hotel's haunted? 882 00:45:29,117 --> 00:45:30,553 - Grow up, Ferris. - The five of us 883 00:45:30,640 --> 00:45:31,685 made a pact to come here. - Where's room 13? 884 00:45:31,772 --> 00:45:33,121 - There is no room 13. 885 00:45:33,208 --> 00:45:34,557 Old hotel superstition. - No way! 886 00:45:34,644 --> 00:45:35,994 - You know that unsolved mystery 887 00:45:36,081 --> 00:45:37,473 about the bellhop that disappeared? 888 00:45:37,560 --> 00:45:39,127 - Open the door! - This is where it happened. 889 00:45:41,042 --> 00:45:42,217 - Next, on "Are You Afraid of the Dark?" 890 00:45:42,304 --> 00:45:43,784 - She's out of the mirror. 891 00:45:43,871 --> 00:45:45,699 - Thought I was doing the right thing. 892 00:45:45,786 --> 00:45:48,093 - That thing you did may have just cost us all our lives. 893 00:45:48,180 --> 00:45:49,964 - You said I was having nightmares! 894 00:45:50,051 --> 00:45:52,314 - Look around, Miss King! This is a nightmare. 895 00:45:52,401 --> 00:45:54,142 [ghostly shrieking] - Go, go, go! 896 00:45:55,753 --> 00:45:57,711 - Now that she's out, 897 00:45:57,798 --> 00:45:59,626 she's not gonna stop until she gets what she wants. 898 00:46:02,324 --> 00:46:04,022 - "I Am a Monster"? 899 00:46:04,109 --> 00:46:05,458 - What is that? - It's a diary. 900 00:46:05,545 --> 00:46:07,677 Lucille--what if this belonged to her? 901 00:46:07,765 --> 00:46:08,853 Who's up for another story? 59988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.