Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,040
Корпорация «Вершина» разработала
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,260
секретный проект «Клейтор».
3
00:00:07,260 --> 00:00:08,900
Они хотели испытывать этот вирус
4
00:00:08,900 --> 00:00:09,280
на нас.
5
00:00:09,420 --> 00:00:10,720
В Москве произошла вспышка
6
00:00:10,720 --> 00:00:12,440
эпидемии неизвестного заболевания
7
00:00:12,440 --> 00:00:14,200
со стопроцентным летальным исходом.
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,500
Со всех точек КПП в карантинной
9
00:00:16,500 --> 00:00:17,860
зоне стали поступать сигналы об
10
00:00:17,860 --> 00:00:19,140
увеличении активности мутанток.
11
00:00:19,280 --> 00:00:19,600
Надя там.
12
00:00:20,120 --> 00:00:20,540
Она туда.
13
00:00:21,720 --> 00:00:23,300
Добро пожаловать в карантин.
14
00:00:23,580 --> 00:00:24,660
Welcome to истребители.
15
00:00:25,040 --> 00:00:25,460
Приветики.
16
00:00:26,160 --> 00:00:27,340
Может быть мы как-нибудь выпьем
17
00:00:27,340 --> 00:00:28,000
кофе вместе?
18
00:00:28,340 --> 00:00:29,520
Первый раз на свидание с
19
00:00:29,520 --> 00:00:31,060
человеком, которому ничего не знаем.
20
00:00:31,060 --> 00:00:32,780
Просто объясни, что происходит.
21
00:00:32,880 --> 00:00:33,720
Просто я не люблю тебя.
22
00:00:34,000 --> 00:00:34,280
Прости.
23
00:00:35,620 --> 00:00:37,340
Чего ты забыла в карантинной зоне?
24
00:00:37,740 --> 00:00:38,220
Встреча.
25
00:00:38,460 --> 00:00:38,960
С Лободой.
26
00:00:39,240 --> 00:00:39,920
Ты что задумал?
27
00:00:40,280 --> 00:00:41,960
Ты что, бомбу готовишь?
28
00:00:49,100 --> 00:00:51,040
Ну, давай, ну, пожалуйста!
29
00:00:58,910 --> 00:01:01,250
Тут этот мародер меня подрезал, и
30
00:01:01,250 --> 00:01:02,210
она здесь тусуется.
31
00:01:02,430 --> 00:01:04,250
Рапида, все мутанты на подходе!
32
00:01:04,330 --> 00:01:07,030
Сейчас их станет трое.
33
00:01:10,060 --> 00:01:10,940
Вожу антивирус.
34
00:01:11,140 --> 00:01:12,200
Что со мной происходит?
35
00:01:12,200 --> 00:01:13,880
Вы первая, у кого получилось
36
00:01:13,880 --> 00:01:15,880
превратиться из мурании обратно в человека.
37
00:01:16,280 --> 00:01:17,460
Я люблю тебя.
38
00:01:17,540 --> 00:01:19,240
Ну, по-моему, мы ваши все это ерунды.
39
00:01:19,860 --> 00:01:22,240
Мне нужно знать, что ты чувствуешь
40
00:01:22,240 --> 00:01:22,480
ко мне.
41
00:01:22,980 --> 00:01:23,780
Нет.
42
00:01:24,160 --> 00:01:24,780
Не смей.
43
00:01:40,850 --> 00:01:42,530
Рапида!
44
00:02:10,380 --> 00:02:11,620
Зачем?
45
00:02:12,680 --> 00:02:14,060
Рапида, что за дела-то?
46
00:02:14,540 --> 00:02:15,400
Чего ты так быстро?
47
00:02:15,480 --> 00:02:16,900
Она даже спотеть не успела.
48
00:02:18,420 --> 00:02:19,400
Стоять!
49
00:02:20,280 --> 00:02:21,140
На месте встали!
50
00:02:21,240 --> 00:02:21,840
Чего оглохли?
51
00:02:23,160 --> 00:02:24,380
Стволы на землю!
52
00:02:25,020 --> 00:02:26,580
На землю стволы опустили!
53
00:02:28,040 --> 00:02:28,940
Ты оцепи её!
54
00:02:29,340 --> 00:02:30,760
Наручники с неё сними, бегом!
55
00:02:34,930 --> 00:02:35,710
Здорово, блондин!
56
00:02:36,410 --> 00:02:37,410
Чё, как нога, не болит?
57
00:02:37,710 --> 00:02:38,490
Туда встал?
58
00:02:41,790 --> 00:02:43,330
Что-то они у тебя вялые какие-то.
59
00:02:47,000 --> 00:02:47,600
Быстрее!
60
00:02:47,860 --> 00:02:49,200
А вот и мой сладкий подчинился.
61
00:02:49,840 --> 00:02:50,440
Стволы забери.
62
00:03:02,750 --> 00:03:03,910
Значит, слушай внимательно.
63
00:03:04,490 --> 00:03:06,150
Мы сейчас разойдёмся.
64
00:03:06,950 --> 00:03:11,110
Ну, если ещё раз встретимся, всех
65
00:03:12,300 --> 00:03:12,980
положу, поняла?
66
00:03:53,480 --> 00:03:54,300
Кристин!
67
00:04:00,470 --> 00:04:02,310
Кристин, объясни, пожалуйста.
68
00:04:04,250 --> 00:04:05,910
Я видел, ты кидаешься к мутантам
69
00:04:05,910 --> 00:04:06,550
своими глазами.
70
00:04:06,610 --> 00:04:07,330
Пожалуйста, объясни.
71
00:04:08,230 --> 00:04:09,190
Кристин, пожалуйста!
72
00:04:14,980 --> 00:04:15,500
Кристин!
73
00:04:17,520 --> 00:04:19,420
Синдром Крейцфельда-Якоба.
74
00:04:21,220 --> 00:04:23,240
Прионная болезнь уничтожает мой мозг.
75
00:04:23,320 --> 00:04:24,880
Мне осталось два-три месяца, но не
76
00:04:24,880 --> 00:04:25,920
парься, это не заразно.
77
00:04:42,490 --> 00:04:43,230
Да.
78
00:04:43,230 --> 00:04:44,990
Когда я узнала про диагноз, я
79
00:04:44,990 --> 00:04:46,430
сначала полтора месяца была в
80
00:04:46,430 --> 00:04:47,250
дикой депрессии.
81
00:04:50,930 --> 00:04:55,970
Но потом решила, что… что и так
82
00:04:55,970 --> 00:04:57,110
мало времени осталось.
83
00:04:58,010 --> 00:04:58,590
Надо жить.
84
00:04:59,790 --> 00:05:01,230
Жить по полной, пробовать все,
85
00:05:01,350 --> 00:05:02,070
учиться всему.
86
00:05:02,570 --> 00:05:04,050
Короче, нормально, полноценно
87
00:05:04,050 --> 00:05:04,990
жить, пока дышу.
88
00:05:07,880 --> 00:05:12,000
Ну а потом… Ты рассказал мне про
89
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
мураний, их супер иммунитет и… Ты
90
00:05:15,360 --> 00:05:16,880
хочешь заразиться, чтобы выжить?
91
00:05:19,300 --> 00:05:20,040
Да.
92
00:05:23,190 --> 00:05:27,730
Только… облом вышел с этим планом.
93
00:05:30,410 --> 00:05:33,350
Они меня не видят, упор не
94
00:05:33,350 --> 00:05:35,390
замечают, почему они меня не трогают?
95
00:05:36,930 --> 00:05:38,950
Не знаю, почему ты сразу не сказала?
96
00:05:41,270 --> 00:05:42,410
А нафига?
97
00:05:47,490 --> 00:05:49,370
Ты даже сейчас уже смотришь на
98
00:05:49,370 --> 00:05:50,710
меня, как на ходячий труп.
99
00:05:51,650 --> 00:05:53,910
А я теже петь не могу, когда меня жалеют.
100
00:05:55,430 --> 00:05:56,470
Или что?
101
00:05:57,170 --> 00:06:00,050
Может быть, ты помог бы стать Муранить?
102
00:06:02,180 --> 00:06:06,300
Я помогу.
103
00:06:14,120 --> 00:06:15,440
Я тебе не верю.
104
00:06:16,160 --> 00:06:16,640
Я знаю.
105
00:06:17,420 --> 00:06:19,240
Вот из-за этого все проблемы.
106
00:06:20,000 --> 00:06:20,740
А мне надо помочь тебе.
107
00:06:29,160 --> 00:06:31,060
Кристина, я не могу тебя потерять,
108
00:06:31,860 --> 00:06:33,660
если ты означаешь, что должна
109
00:06:33,660 --> 00:06:34,960
стать мутанткой, хорошо.
110
00:06:36,120 --> 00:06:37,980
Просто я прошу тебя, давай это
111
00:06:37,980 --> 00:06:38,820
сделаем без риска.
112
00:06:39,840 --> 00:06:42,000
Я найду Надю и уговорю её тебе
113
00:06:42,000 --> 00:06:43,200
обратить, я тебе обещаю.
114
00:06:45,470 --> 00:06:47,550
Ты правда сделаешь это ради меня?
115
00:06:49,710 --> 00:06:51,330
Я на всё пойду, Кристина.
116
00:06:52,470 --> 00:06:54,270
Ты не умрёшь, слышишь?
117
00:07:23,270 --> 00:07:24,610
Здравствуйте.
118
00:07:25,030 --> 00:07:26,190
Это ток-шоу «Черный день» на
119
00:07:26,190 --> 00:07:26,810
втором канале.
120
00:07:27,010 --> 00:07:28,290
И я расскажу вам о том, что ждет
121
00:07:28,290 --> 00:07:30,030
выживших по эту сторону карантина.
122
00:07:30,410 --> 00:07:32,290
Им выдают документы, крышу над
123
00:07:32,290 --> 00:07:33,970
головой, гуманитарную помощь.
124
00:07:34,250 --> 00:07:35,470
Но как принимает их общество?
125
00:07:36,410 --> 00:07:37,870
Меня зовут Екатерина Федякова, и
126
00:07:37,870 --> 00:07:39,190
сегодня я расскажу вам правду о
127
00:07:39,190 --> 00:07:40,010
травле выживших.
128
00:07:40,630 --> 00:07:41,710
Встречайте наших гостей.
129
00:07:44,510 --> 00:07:45,790
Проходите, пожалуйста.
130
00:07:51,920 --> 00:07:53,260
Здравствуйте.
131
00:07:53,840 --> 00:07:55,520
Как давно вы эвакуировались?
132
00:07:56,020 --> 00:07:57,060
Полторы недели назад.
133
00:08:00,700 --> 00:08:03,680
Если честно, то я думаю иногда,
134
00:08:03,880 --> 00:08:05,080
что в карантине было лучше.
135
00:08:06,160 --> 00:08:07,780
Моя семья меня не принимает, они
136
00:08:07,780 --> 00:08:09,720
думают, что я могу заразить своих сестер.
137
00:08:10,360 --> 00:08:12,160
До эпидемии я работал дизайнером,
138
00:08:12,900 --> 00:08:14,280
сейчас я работаю на стройке в
139
00:08:14,280 --> 00:08:14,960
полторы смены.
140
00:08:15,960 --> 00:08:17,440
На нормальную работу меня не принимают.
141
00:08:17,780 --> 00:08:20,960
То есть, москвич — это теперь клеймо?
142
00:08:21,720 --> 00:08:22,580
После вируса — да.
143
00:08:25,020 --> 00:08:26,860
Почему вы в черных очках?
144
00:08:31,410 --> 00:08:32,670
О, господи!
145
00:08:33,730 --> 00:08:36,450
А кто же это сделал, расскажите, пожалуйста?
146
00:08:36,910 --> 00:08:38,870
Мы живем в общежитии для беженцев.
147
00:08:39,510 --> 00:08:41,090
Неделю назад, среди ночи, к нам
148
00:08:41,090 --> 00:08:43,150
ворвалась группа парней с криками,
149
00:08:43,250 --> 00:08:44,470
что здесь рассадник заразы.
150
00:08:45,230 --> 00:08:47,890
А на вас это то же самое, да?
151
00:08:48,290 --> 00:08:49,750
Они были в перчатках и в масках,
152
00:08:49,810 --> 00:08:51,110
как будто мы все прокаженные.
153
00:08:51,590 --> 00:08:53,770
Девушек вывели на улицу, стали
154
00:08:53,770 --> 00:08:55,650
светить фонарями в глаза, кричали,
155
00:08:55,790 --> 00:08:57,530
чтоб в чистые районы мы не совались.
156
00:08:58,150 --> 00:08:59,230
Угрожали расправой.
157
00:09:07,000 --> 00:09:08,420
Мы прервёмся на рекламу.
158
00:09:08,580 --> 00:09:09,360
Не переключайтесь.
159
00:09:13,850 --> 00:09:14,490
Присутят.
160
00:09:15,130 --> 00:09:17,050
Значит так, все, кто не хочет
161
00:09:17,050 --> 00:09:18,330
присутствовать на этом шоу,
162
00:09:18,570 --> 00:09:19,790
пожалуйста, встаньте и покиньте студию.
163
00:09:19,850 --> 00:09:21,670
А что, свободу слова здесь отменили?
164
00:09:21,970 --> 00:09:23,410
Заразных слушают, а нас нет?
165
00:09:23,690 --> 00:09:24,590
Все недовольные.
166
00:09:24,670 --> 00:09:26,730
Пожалуйста, встаньте и покиньте студию.
167
00:09:27,070 --> 00:09:29,010
Да сколько можно терпеть эту заразу?
168
00:09:30,910 --> 00:09:32,730
Ещё раз повторяю, встаньте,
169
00:09:32,850 --> 00:09:33,910
пожалуйста, и покиньте студию.
170
00:09:33,950 --> 00:09:34,390
Охрана!
171
00:09:34,390 --> 00:09:36,130
Пожалуйста, вы видите всех недовольных.
172
00:09:36,230 --> 00:09:36,670
У нас очень мало людей.
173
00:09:38,650 --> 00:09:39,550
Быстрее, быстрее!
174
00:09:39,690 --> 00:09:40,910
Встали и покинуть студию!
175
00:09:41,190 --> 00:09:41,970
Быстрее, быстрее!
176
00:09:42,050 --> 00:09:43,570
Пожалуйста, покиньте студию!
177
00:09:51,770 --> 00:09:54,810
Яна, значит так, до конца шоу на
178
00:09:54,810 --> 00:09:55,370
зал не снимать.
179
00:09:55,590 --> 00:09:55,810
Хорошо.
180
00:09:55,990 --> 00:09:56,750
Всем операторам передаю.
181
00:10:03,800 --> 00:10:05,300
Вася, сними наушники.
182
00:10:06,080 --> 00:10:07,460
Сегодня работаешь только на карте.
183
00:10:07,480 --> 00:10:07,500
Понял?
184
00:10:08,800 --> 00:10:09,900
Спокойно.
185
00:10:10,400 --> 00:10:11,060
Спокойно.
186
00:10:11,120 --> 00:10:11,680
Успокойся.
187
00:10:13,080 --> 00:10:14,320
Послушай меня.
188
00:10:14,520 --> 00:10:16,460
Ты сейчас вернёшься назад и
189
00:10:16,460 --> 00:10:17,920
доведёшь эту передачу до конца.
190
00:10:18,560 --> 00:10:19,280
Всё хорошо.
191
00:10:19,380 --> 00:10:19,920
Ты молодец.
192
00:10:20,340 --> 00:10:20,760
Соберись.
193
00:10:22,700 --> 00:10:23,500
Всё.
194
00:10:23,840 --> 00:10:24,400
Ты молодец.
195
00:10:24,520 --> 00:10:25,560
Окей?
196
00:10:26,000 --> 00:10:26,500
Спасибо.
197
00:10:40,680 --> 00:10:43,160
Раньше я искал этому научное объяснение.
198
00:10:45,120 --> 00:10:49,980
Репродуктивный инстинкт, гормоны, либидо.
199
00:10:52,420 --> 00:10:54,000
Я до последнего не верил.
200
00:10:56,460 --> 00:10:59,480
Я не мог понять, как чувство может
201
00:10:59,480 --> 00:11:00,560
свернуть муранием разум.
202
00:11:03,120 --> 00:11:04,460
Как оно может причинить боль.
203
00:11:08,060 --> 00:11:09,860
Теперь я в этом убедился.
204
00:11:13,360 --> 00:11:14,400
Из-за тебя.
205
00:12:02,560 --> 00:12:03,900
Я дал тебе время.
206
00:12:05,920 --> 00:12:06,660
Несколько часов.
207
00:12:09,860 --> 00:12:10,820
Ты не узнал о мене?
208
00:12:15,310 --> 00:12:18,790
Ты меня не любишь.
209
00:12:32,640 --> 00:12:33,980
Ты понимаешь, не факт, что надо
210
00:12:33,980 --> 00:12:35,380
согласиться сделать её Муранией.
211
00:12:35,400 --> 00:12:35,600
Почему?
212
00:12:36,400 --> 00:12:38,000
Потому что Муранией быть не очень круто.
213
00:12:38,720 --> 00:12:39,580
Скат.
214
00:12:40,060 --> 00:12:42,100
И совсем не круто быть парнем Мурании.
215
00:12:42,260 --> 00:12:43,200
Об этом ты подумал?
216
00:12:43,540 --> 00:12:44,520
Да, думал.
217
00:12:44,560 --> 00:12:45,200
У меня вариантов нет.
218
00:12:47,620 --> 00:12:49,220
Чувак, мне кажется, реально, ты к
219
00:12:49,220 --> 00:12:50,240
этому совсем не готов.
220
00:12:51,280 --> 00:12:53,200
Я не готов к тому, что она умрет.
221
00:13:00,040 --> 00:13:01,580
Ладно, я поговорю с ней.
222
00:13:02,680 --> 00:13:03,520
Только надо найти её.
223
00:13:06,140 --> 00:13:07,620
Мы ранее не отходили от лаборатории.
224
00:13:08,280 --> 00:13:09,100
Это значит, что Надя, скорее
225
00:13:09,100 --> 00:13:09,520
всего, там.
226
00:13:12,880 --> 00:13:15,180
Ну, сама бы она, конечно, туда не сунулась.
227
00:13:16,800 --> 00:13:17,840
Подожди.
228
00:13:21,420 --> 00:13:23,680
В этом районе есть особняк.
229
00:13:24,300 --> 00:13:25,600
Ну, мажорный такой.
230
00:13:25,920 --> 00:13:26,960
Наша бывшая гнездышка.
231
00:13:28,220 --> 00:13:29,760
Может быть, очень даже может быть,
232
00:13:29,840 --> 00:13:30,600
что она засела там.
233
00:13:31,260 --> 00:13:32,680
Значит, надо оба варианта проверить.
234
00:13:32,960 --> 00:13:33,860
Я могу залезть на крышу,
235
00:13:33,940 --> 00:13:34,940
подключиться к лаборатории и
236
00:13:34,940 --> 00:13:35,640
проверить, там ли она.
237
00:13:36,080 --> 00:13:36,460
Окей.
238
00:13:36,840 --> 00:13:37,440
Я особняк.
239
00:13:38,180 --> 00:13:38,460
Ладно.
240
00:13:38,540 --> 00:13:39,040
Спокойной ночи.
241
00:13:45,070 --> 00:13:45,890
Подумай еще раз.
242
00:13:57,990 --> 00:13:59,950
Господи, у меня сейчас телефон,
243
00:14:00,170 --> 00:14:01,450
по-моему, лопнет от их писем.
244
00:14:02,850 --> 00:14:04,030
Такое ощущение, что я Гитлера
245
00:14:04,030 --> 00:14:05,310
защищала в прямом эфире.
246
00:14:06,530 --> 00:14:07,410
Отдай!
247
00:14:09,070 --> 00:14:10,610
Отдам в конце вечера!
248
00:14:10,750 --> 00:14:11,770
Отдам в конце.
249
00:14:11,870 --> 00:14:12,550
Всё, успокойся.
250
00:14:12,810 --> 00:14:13,410
Успокойся.
251
00:14:13,510 --> 00:14:17,010
Всё, всё, не парься.
252
00:14:17,210 --> 00:14:20,910
Слушай, ну я же должна знать, что
253
00:14:20,910 --> 00:14:21,790
там происходит?
254
00:14:23,270 --> 00:14:25,390
За любую правду всегда больно бьют.
255
00:14:26,890 --> 00:14:30,930
А ты делаешь трудное, но нужное дело.
256
00:14:31,890 --> 00:14:33,170
Мне так по ощущению, что это дело
257
00:14:33,170 --> 00:14:34,070
нужно только мне.
258
00:14:36,920 --> 00:14:40,280
Любое намерение дается нам вместе
259
00:14:40,280 --> 00:14:43,280
с силами на его осуществление.
260
00:14:44,460 --> 00:14:46,380
Ты что, философ, что ли?
261
00:14:46,820 --> 00:14:47,280
Ну, да.
262
00:15:02,510 --> 00:15:03,890
Вот это да!
263
00:15:05,310 --> 00:15:06,830
В общем, вот отсюда я управлял
264
00:15:06,830 --> 00:15:08,150
системой безопасности вершины.
265
00:15:09,190 --> 00:15:10,910
Ты думаешь, тебе получится снова?
266
00:15:12,430 --> 00:15:13,210
Думаю, да.
267
00:15:13,210 --> 00:15:13,210
Да.
268
00:15:14,030 --> 00:15:15,550
Раньше для этого нужен был вай-фэ
269
00:15:15,550 --> 00:15:16,050
и усилитель.
270
00:15:17,090 --> 00:15:18,250
Сейчас со связью всё гораздо
271
00:15:18,250 --> 00:15:19,490
проще, поэтому проблем не должно
272
00:15:19,490 --> 00:15:20,030
быть совсем.
273
00:15:23,380 --> 00:15:23,780
Кристин?
274
00:15:25,080 --> 00:15:26,520
Кристин, чё с тобой?
275
00:15:26,680 --> 00:15:28,140
Тихо-тихо-тихо!
276
00:15:28,360 --> 00:15:28,760
Кристин!
277
00:15:29,160 --> 00:15:29,920
Кристин, иди сюда!
278
00:15:30,460 --> 00:15:31,680
Тихо-тихо-тихо-тихо!
279
00:15:34,360 --> 00:15:35,220
Я здесь!
280
00:15:35,480 --> 00:15:35,980
Слышишь, я здесь!
281
00:15:36,560 --> 00:15:37,780
Кристин!
282
00:15:37,960 --> 00:15:38,460
Держи!
283
00:15:38,640 --> 00:15:39,040
Держи!
284
00:15:39,420 --> 00:15:40,380
Держи!
285
00:15:40,380 --> 00:15:41,040
Тихо, тихо.
286
00:15:41,140 --> 00:15:43,000
Давай, тихо.
287
00:15:43,300 --> 00:15:43,540
Тихо.
288
00:15:43,800 --> 00:15:43,980
Пожалуйста.
289
00:15:44,480 --> 00:15:44,920
Тише, тише.
290
00:15:45,480 --> 00:15:45,700
Все.
291
00:15:46,420 --> 00:15:46,680
Все.
292
00:15:47,060 --> 00:15:47,400
Я здесь.
293
00:15:49,220 --> 00:15:50,080
Тихо.
294
00:15:50,160 --> 00:15:50,920
Все будет хорошо.
295
00:15:50,980 --> 00:15:51,200
Я здесь.
296
00:15:51,320 --> 00:15:51,540
Тихо.
297
00:15:51,600 --> 00:15:51,860
Тихо.
298
00:15:51,900 --> 00:15:52,020
Слышишь?
299
00:15:52,120 --> 00:15:52,540
Смотри на меня.
300
00:15:52,720 --> 00:15:53,200
Смотри на меня.
301
00:15:55,060 --> 00:16:02,680
Легче?
302
00:16:09,960 --> 00:16:10,820
Тихо.
303
00:16:10,920 --> 00:16:11,120
Иди сюда.
304
00:16:12,460 --> 00:16:12,760
Иди ко мне.
305
00:16:26,560 --> 00:16:29,020
Катя, а ты не думала уйти с этого канала?
306
00:16:30,900 --> 00:16:32,800
Чего это ты об этом спросил?
307
00:16:33,360 --> 00:16:34,580
Ну ведь есть же такая возможность.
308
00:16:35,380 --> 00:16:36,800
Тем более, после этого скандала,
309
00:16:36,940 --> 00:16:37,800
мне кажется, самое время.
310
00:16:38,540 --> 00:16:40,360
Ты что, предлагаешь мне сбежать?
311
00:16:41,420 --> 00:16:43,200
Да ты знаешь, как долго я ко всему
312
00:16:43,200 --> 00:16:43,740
этому шла.
313
00:16:45,760 --> 00:16:48,600
Нет, они так просто от меня не отделаются.
314
00:16:48,760 --> 00:16:49,500
Да.
315
00:16:49,500 --> 00:16:51,320
Поменять федеральный канал на
316
00:16:51,320 --> 00:16:51,960
какой-нибудь другой?
317
00:16:53,040 --> 00:16:53,720
Не напрасно.
318
00:16:54,420 --> 00:16:57,300
Это совсем другие деньги и… Ой,
319
00:16:57,360 --> 00:16:58,720
откуда ты это знаешь?
320
00:17:00,140 --> 00:17:01,480
Ну, предположим, я представляю
321
00:17:01,480 --> 00:17:02,600
интересы одного канала.
322
00:17:03,260 --> 00:17:05,100
Мы не отказны, конечно, кормимся,
323
00:17:05,260 --> 00:17:07,300
но частные инвесторы бывают очень щедры.
324
00:17:09,970 --> 00:17:12,510
И кем ты там работаешь?
325
00:17:13,250 --> 00:17:16,270
Как говорит наш генеральный ловец талантов.
326
00:17:17,150 --> 00:17:18,950
Он, кстати, мне насчет тебя уже
327
00:17:18,950 --> 00:17:19,630
весь мозг выгрыз.
328
00:17:20,330 --> 00:17:21,910
Бредит тобой практически.
329
00:17:28,660 --> 00:17:31,100
А что ж ты раньше-то об этом не сказала?
330
00:17:32,800 --> 00:17:34,800
Да не знаю, как-то не к слову было.
331
00:17:39,370 --> 00:17:41,010
Ты хедхантер?
332
00:17:42,130 --> 00:17:43,470
Не люблю это слово.
333
00:17:45,190 --> 00:17:45,730
Вот, держи.
334
00:17:45,930 --> 00:17:46,350
Подожди.
335
00:17:47,810 --> 00:17:52,370
Подожди, подожди, ты… Ты в тот
336
00:17:52,370 --> 00:17:54,270
день в студию пришёл, чтобы… Да
337
00:17:54,270 --> 00:17:55,510
нет, зачем так-то всё пошлять?
338
00:17:56,790 --> 00:17:57,590
Нет.
339
00:17:57,590 --> 00:17:59,590
Слушай, ну можно же к этому проще относиться?
340
00:18:01,330 --> 00:18:03,430
Проще?
341
00:18:05,270 --> 00:18:07,730
То есть, все это нужно было только
342
00:18:07,730 --> 00:18:11,210
для того, чтобы заполучить меня
343
00:18:11,210 --> 00:18:11,950
как ведущую?
344
00:18:12,670 --> 00:18:14,410
Приятный досуг, работе не помеха.
345
00:18:14,970 --> 00:18:15,870
Ну, согласись, ну.
346
00:18:16,750 --> 00:18:18,710
Катюш, ну ты чего шарахаешься?
347
00:18:19,530 --> 00:18:20,710
Ну, подумаешь, подурачились.
348
00:18:26,660 --> 00:18:28,960
Лиза, ты же профессионал.
349
00:18:29,820 --> 00:18:32,280
Тебя у нас на канале на руках
350
00:18:32,280 --> 00:18:32,860
носить будут.
351
00:18:35,620 --> 00:18:37,940
Хорошо, между нами все кончено, но
352
00:18:37,940 --> 00:18:39,020
просто возьми визитку.
353
00:18:44,160 --> 00:18:49,140
Еще раз увижу тебя в студии,
354
00:18:51,220 --> 00:18:53,700
вызову охрану.
355
00:18:54,460 --> 00:18:54,880
Телефон.
356
00:19:04,400 --> 00:19:06,780
Это очень хорошее предложение, подумай.
357
00:19:38,360 --> 00:19:39,660
Вижу, я вовремя.
358
00:19:44,720 --> 00:19:45,820
Дальше тянуть некуда.
359
00:19:46,720 --> 00:19:48,660
Давай, выкладывай, как это будет.
360
00:19:49,860 --> 00:19:52,520
Ну, вот из этого всего я делаю взрывчатку.
361
00:19:53,420 --> 00:19:55,100
Потом заливаю ее в цистерну.
362
00:19:56,720 --> 00:19:58,460
Клиню педаль и запускаю на полном
363
00:19:58,460 --> 00:19:59,140
ходу в лабу.
364
00:20:00,000 --> 00:20:00,720
Вот такой план.
365
00:20:01,440 --> 00:20:04,520
Ты хочешь взорвать лабораторию?
366
00:20:05,360 --> 00:20:07,440
Не, взорвать, к сожалению, не получится.
367
00:20:12,100 --> 00:20:14,220
Если Лобода не сдохнет там, то
368
00:20:14,220 --> 00:20:15,340
точно вылезет на улицу.
369
00:20:16,320 --> 00:20:18,100
А там я уже с ним разберусь.
370
00:20:19,060 --> 00:20:20,340
Валера, у тебя крыша едет.
371
00:20:22,020 --> 00:20:23,740
А, это интересно.
372
00:20:24,720 --> 00:20:25,660
Я что-то упустил?
373
00:20:25,760 --> 00:20:25,960
Да.
374
00:20:26,880 --> 00:20:28,600
Пару сотен людей, которые сдохнут.
375
00:20:28,660 --> 00:20:29,160
Просто так.
376
00:20:29,220 --> 00:20:29,900
Просто так.
377
00:20:30,720 --> 00:20:31,900
А ничего, что там больше половины
378
00:20:31,900 --> 00:20:32,840
бывших вершиновцев?
379
00:20:32,960 --> 00:20:33,800
А другая половина?
380
00:20:34,980 --> 00:20:36,640
Ты на них забил?
381
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Ну, будем считать, что это
382
00:20:38,600 --> 00:20:40,840
необходимые жертвы.
383
00:20:48,220 --> 00:20:49,800
Ты сам себя слышишь?
384
00:20:49,980 --> 00:20:51,460
Я все прекрасно слышу.
385
00:20:53,580 --> 00:20:55,460
Я этого и боялась.
386
00:20:56,260 --> 00:20:57,080
Не надо ничего бояться.
387
00:20:57,520 --> 00:20:58,380
У меня все под контролем.
388
00:20:59,100 --> 00:20:59,900
Нет.
389
00:21:00,920 --> 00:21:03,980
Все под контролем у психа, который
390
00:21:03,980 --> 00:21:06,760
льется отомстить и не видит, что
391
00:21:06,760 --> 00:21:08,000
сам стал, как Инга Слободой.
392
00:21:08,620 --> 00:21:09,640
За базаром следи.
393
00:21:10,160 --> 00:21:10,940
Думай, что говоришь.
394
00:21:25,690 --> 00:21:28,070
А если наша следственная группа
395
00:21:28,070 --> 00:21:30,130
будет в это время в лаборатории?
396
00:21:31,130 --> 00:21:32,630
Если я там буду?
397
00:21:50,000 --> 00:21:51,660
Вы можете рассказать, что с вами
398
00:21:51,660 --> 00:21:52,920
происходило, когда вы были под
399
00:21:52,920 --> 00:21:53,820
воздействием вируса?
400
00:21:55,160 --> 00:21:57,400
Вы имеете ввиду, когда я была мутанткой?
401
00:21:58,300 --> 00:22:00,240
Эта информация необходима для
402
00:22:00,240 --> 00:22:01,100
вашего же лечения.
403
00:22:01,860 --> 00:22:03,320
Пожалуйста, постарайтесь вспомнить
404
00:22:03,320 --> 00:22:04,200
и рассказать мне.
405
00:22:04,440 --> 00:22:06,020
То есть, вы действительно хотите знать?
406
00:22:07,180 --> 00:22:08,960
Я помню, что ждала ребёнка.
407
00:22:09,580 --> 00:22:10,920
И даже выбрала ему имя.
408
00:22:12,060 --> 00:22:14,100
Потом меня разбудили и сказали,
409
00:22:14,240 --> 00:22:14,820
что он мёртв.
410
00:22:15,120 --> 00:22:15,980
А я мутантка.
411
00:22:17,780 --> 00:22:18,840
У вас депрессия.
412
00:22:19,480 --> 00:22:21,400
На фоне гормональных нарушений.
413
00:22:21,900 --> 00:22:23,240
Не беспокойтесь, это скоро пройдёт.
414
00:22:23,260 --> 00:22:24,440
Да ничего уже не пройдёт.
415
00:22:27,850 --> 00:22:29,890
Я сейчас вколю вам седативное.
416
00:22:30,750 --> 00:22:31,610
Постарайтесь заснуть.
417
00:22:31,610 --> 00:22:31,650
А ты не можешь.
418
00:22:31,690 --> 00:22:33,130
Привет.
419
00:23:10,290 --> 00:23:11,070
Андрей, мне некогда.
420
00:23:11,350 --> 00:23:12,290
Послушай, надо поговорить.
421
00:23:12,450 --> 00:23:13,190
Подожди.
422
00:23:13,610 --> 00:23:14,590
Валера добьется своего.
423
00:23:14,810 --> 00:23:16,350
Он грохнет Лободу, потом он сядет.
424
00:23:16,710 --> 00:23:17,690
Ты хочешь с убийцей быть?
425
00:23:18,630 --> 00:23:20,870
Я тебе говорила, что дело не в Валере.
426
00:23:21,630 --> 00:23:22,430
Дело в нас с тобой.
427
00:23:23,350 --> 00:23:24,750
Ты просто рубишь с плеча.
428
00:23:25,390 --> 00:23:26,430
Но мы взрослые люди.
429
00:23:27,150 --> 00:23:29,650
Если ты вернешься… Я не вернусь.
430
00:23:38,890 --> 00:23:40,570
Вы же сказали, что антивирус действует.
431
00:23:41,850 --> 00:23:43,010
Действует.
432
00:23:43,050 --> 00:23:44,110
И недолго.
433
00:23:44,310 --> 00:23:46,710
Я сейчас ввел еще одну дозу и
434
00:23:46,710 --> 00:23:48,010
через час вы станете муравьиной.
435
00:23:48,390 --> 00:23:48,770
Стойте!
436
00:23:48,850 --> 00:23:49,150
Стойте!
437
00:23:49,230 --> 00:23:49,630
Стойте!
438
00:23:49,710 --> 00:23:50,170
Не уходите!
439
00:23:50,230 --> 00:23:50,890
Прошу вас!
440
00:23:51,310 --> 00:23:52,170
Помогите мне!
441
00:23:54,450 --> 00:23:57,570
Анатолий, ваши открытия необходимо
442
00:23:57,570 --> 00:23:59,290
представить мировому сообществу.
443
00:23:59,970 --> 00:24:01,330
Передайте доктору Астахову все
444
00:24:01,330 --> 00:24:03,430
наработки, а он приготовит презентацию.
445
00:24:03,850 --> 00:24:04,410
Почему ему?
446
00:24:04,830 --> 00:24:06,150
Ну, потому что это скучная
447
00:24:06,150 --> 00:24:07,390
бюрократическая работа.
448
00:24:08,010 --> 00:24:09,570
А вам надо только прийти за
449
00:24:09,570 --> 00:24:10,350
Нобелевской премией.
450
00:24:10,750 --> 00:24:12,710
Как можно забрать ваши данные?
451
00:24:14,050 --> 00:24:14,650
Никак.
452
00:24:16,530 --> 00:24:18,790
Они у меня здесь.
453
00:24:22,440 --> 00:24:25,140
Сотрудник утаивает формулу антивируса.
454
00:24:25,680 --> 00:24:28,040
Все образцы изъять, а его самого
455
00:24:28,040 --> 00:24:30,820
под охрану, пока не захочет сотрудничать.
456
00:24:32,380 --> 00:24:33,320
Дежурка, прием.
457
00:24:34,480 --> 00:24:36,320
Срочно конвойного в лабораторию.
458
00:24:48,290 --> 00:24:49,850
Отменить конвойного.
459
00:25:13,490 --> 00:25:13,930
Что?
460
00:25:14,270 --> 00:25:16,150
Не получается у меня к лаборатории подключиться.
461
00:25:17,760 --> 00:25:18,740
Почему?
462
00:25:18,820 --> 00:25:19,560
Они что-то поменяли?
463
00:25:19,680 --> 00:25:19,880
Угу.
464
00:25:20,800 --> 00:25:21,960
У них основная система по
465
00:25:21,960 --> 00:25:23,160
внутренней сетке работает, по
466
00:25:23,160 --> 00:25:24,560
вай-фай я не могу к ним подключиться.
467
00:25:25,380 --> 00:25:26,360
Это надо внутрь попасть.
468
00:25:28,140 --> 00:25:30,200
Саш, но это не вариант, ты же понимаешь.
469
00:25:31,100 --> 00:25:31,680
Все хорошо.
470
00:25:32,160 --> 00:25:34,180
Я залез в их систему и сделал себе приглашение.
471
00:25:34,460 --> 00:25:38,800
Послушай, ну… Это просто бред так рисковать.
472
00:25:38,820 --> 00:25:39,960
А вдруг там Нади вообще нет?
473
00:25:44,120 --> 00:25:44,760
Ты нашел?
474
00:25:45,140 --> 00:25:45,400
Нет.
475
00:25:45,400 --> 00:25:45,540
Нет.
476
00:25:45,920 --> 00:25:47,200
В островнике никого, кроме Урани.
477
00:25:47,400 --> 00:25:47,880
Иду к вам.
478
00:25:48,480 --> 00:25:48,820
Понял.
479
00:25:49,720 --> 00:25:50,320
Ну?
480
00:25:52,330 --> 00:25:53,130
Придется рискнуть.
481
00:25:59,410 --> 00:26:00,250
Что произошло?
482
00:26:00,770 --> 00:26:02,890
Почему пациентка снова стала мутанткой?
483
00:26:02,890 --> 00:26:04,290
Антивирус нестабилен.
484
00:26:05,150 --> 00:26:06,370
У него есть срок действия.
485
00:26:07,390 --> 00:26:09,070
И сколько действует доза?
486
00:26:09,810 --> 00:26:11,350
Дозу, которую я ввел, должно было
487
00:26:11,350 --> 00:26:12,330
хватить на пару часов.
488
00:26:12,530 --> 00:26:13,870
Но не прошло и пяти минут, как
489
00:26:13,870 --> 00:26:14,830
мутация возобновилась.
490
00:26:16,210 --> 00:26:20,330
Либо я не рассчитал дозу, Либо
491
00:26:20,330 --> 00:26:22,410
вирус успешно справляется с антидотом.
492
00:26:24,800 --> 00:26:27,440
Инга Анатольевна, как вы себя чувствуете?
493
00:26:29,660 --> 00:26:30,420
Выйдите.
494
00:26:38,150 --> 00:26:40,130
Ты сразу это знал, когда вколол
495
00:26:40,130 --> 00:26:40,570
мне вирус?
496
00:26:41,630 --> 00:26:44,270
Если я скажу тебе нет, ты мне поверишь?
497
00:26:45,290 --> 00:26:48,600
И что теперь со мной будет?
498
00:26:49,220 --> 00:26:51,240
Я тоже скоро стану мутанткой?
499
00:26:53,600 --> 00:26:54,400
Нет.
500
00:26:55,680 --> 00:26:57,100
Не станешь, если мне дадут
501
00:26:57,100 --> 00:26:58,480
спокойно работать в лаборатории.
502
00:27:01,440 --> 00:27:03,100
Я хочу помочь тебе.
503
00:27:08,880 --> 00:27:10,580
Ты меня заразил.
504
00:27:11,680 --> 00:27:12,040
Да.
505
00:27:14,330 --> 00:27:17,110
Но мы теперь на одной стороне.
506
00:27:19,940 --> 00:27:21,280
Нам нужно быть вместе.
507
00:27:22,080 --> 00:27:24,180
Если ты не хочешь оказаться в
508
00:27:24,180 --> 00:27:25,220
вольере с мураниями.
509
00:27:33,110 --> 00:27:34,930
Не знаю, этот Лобода по телевизору
510
00:27:34,930 --> 00:27:37,210
выглядел как обычный ученый-ботаник.
511
00:27:37,830 --> 00:27:38,770
Что ты вообще в дела, что он
512
00:27:38,770 --> 00:27:39,290
кого-то убил?
513
00:27:39,930 --> 00:27:41,430
Потому что я знала его жертв.
514
00:27:41,790 --> 00:27:43,110
Он ставил опыты над людьми.
515
00:27:43,650 --> 00:27:45,290
Ника, получить ордер на арест
516
00:27:45,290 --> 00:27:46,310
кого-то из лаборатории сейчас
517
00:27:46,310 --> 00:27:47,110
просто нереально.
518
00:27:47,630 --> 00:27:48,410
Почему?
519
00:27:49,470 --> 00:27:50,470
Есть указания сверху.
520
00:27:51,610 --> 00:27:52,910
Сейчас в приоритете их знания.
521
00:27:55,850 --> 00:27:57,790
Но должен же быть какой-то способ.
522
00:27:58,290 --> 00:27:59,210
Ну, хочешь, попробуй.
523
00:27:59,490 --> 00:28:01,390
Тебя стаскают по допросам и ты не
524
00:28:01,390 --> 00:28:02,930
сможешь работать в закрытой зоне.
525
00:28:03,410 --> 00:28:06,650
Короче, хочешь заявить на этого человека?
526
00:28:06,730 --> 00:28:06,990
Иди сюда.
527
00:28:07,670 --> 00:28:09,870
А если пока не решилось, нам пора работать.
528
00:28:25,220 --> 00:28:26,260
Здрасте.
529
00:28:26,320 --> 00:28:27,780
С кем я могу по поводу системы поговорить?
530
00:28:28,140 --> 00:28:28,880
Какой системы?
531
00:28:28,920 --> 00:28:29,140
Вы кто?
532
00:28:29,680 --> 00:28:31,040
Я системный администратор из
533
00:28:31,040 --> 00:28:32,360
Минздрава, у вас с двух
534
00:28:32,360 --> 00:28:33,740
компьютеров очень серьёзный трафик идёт.
535
00:28:33,980 --> 00:28:34,780
Ваши документы?
536
00:28:35,200 --> 00:28:37,800
Понятно, чудеса организации, как обычно.
537
00:28:38,420 --> 00:28:40,300
В общем, документы у начальника на
538
00:28:40,300 --> 00:28:41,720
КПП, на меня пропуск должен быть.
539
00:28:41,840 --> 00:28:43,820
Максим Соловьёв, 107-7-22.
540
00:28:44,040 --> 00:28:44,580
Проверите, пожалуйста.
541
00:28:45,020 --> 00:28:45,600
Пройдёмте.
542
00:28:45,820 --> 00:28:46,060
Пожалуйста.
543
00:28:50,120 --> 00:28:50,860
Без документов.
544
00:28:51,520 --> 00:28:53,160
Максим Соловьёв, 107-7-22.
545
00:29:01,000 --> 00:29:02,640
Чё, не похоже, я год назад фотографировался?
546
00:29:03,080 --> 00:29:05,240
Без документов пропуск недействителен.
547
00:29:08,720 --> 00:29:10,400
А, логично.
548
00:29:10,460 --> 00:29:11,580
Тогда можно хотя бы поговорить с
549
00:29:11,580 --> 00:29:12,880
вашим системным администратором по
550
00:29:12,880 --> 00:29:13,420
поводу трафика?
551
00:29:14,680 --> 00:29:15,120
Сходи.
552
00:29:15,720 --> 00:29:16,240
Благодарю.
553
00:29:26,470 --> 00:29:30,350
Мало того, что рейтинг рухнул, от
554
00:29:30,350 --> 00:29:31,830
нас стали уходить рекламодатели.
555
00:29:32,970 --> 00:29:35,190
Никто не хочет, чтобы их продукция
556
00:29:35,190 --> 00:29:37,130
ассоциировалась с вирусом и зараженными.
557
00:29:37,970 --> 00:29:39,390
Это здоровые люди.
558
00:29:40,850 --> 00:29:42,430
Все они жертвы трагедии.
559
00:29:42,430 --> 00:29:46,110
Мы теряем спонсоров, мы теряем аудиторию.
560
00:29:47,310 --> 00:29:49,910
Нас завалили письмами с
561
00:29:49,910 --> 00:29:51,310
требованием закрыть шоу.
562
00:29:52,010 --> 00:29:53,710
И уволить ведущую, которая,
563
00:29:53,830 --> 00:29:56,130
цитирую, «встала на защиту переносчиков».
564
00:29:56,130 --> 00:29:57,530
Да неужели вы не понимаете, что
565
00:29:57,530 --> 00:29:58,630
это ксенофобия?
566
00:29:59,230 --> 00:30:01,190
Что это какая-то новая форма фашизма?
567
00:30:02,150 --> 00:30:03,410
Нас смотрит вся Россия.
568
00:30:03,790 --> 00:30:05,210
Вместо того, чтобы повлиять и
569
00:30:05,210 --> 00:30:07,010
изменить мнение людей, вы хотите
570
00:30:07,010 --> 00:30:08,330
открыто призывать к убийству?
571
00:30:15,390 --> 00:30:16,650
Есть два варианта.
572
00:30:18,910 --> 00:30:19,890
Первое.
573
00:30:20,170 --> 00:30:21,650
Я делаю, что просит зритель.
574
00:30:22,610 --> 00:30:24,230
И ведущая Федякова на моём канале
575
00:30:24,230 --> 00:30:24,910
больше не работает.
576
00:30:26,190 --> 00:30:26,570
Второе.
577
00:30:28,630 --> 00:30:32,150
Федякова даёт зрителю то, ради
578
00:30:32,150 --> 00:30:33,730
чего он смотрит это шоу.
579
00:30:45,090 --> 00:30:47,950
Нормально работает, пока видео не запустишь.
580
00:30:48,090 --> 00:30:48,710
Может, это вирус?
581
00:30:48,790 --> 00:30:49,990
Нет, должны быть с кодеками проблемы.
582
00:30:50,090 --> 00:30:50,610
Я могу посмотреть.
583
00:30:51,190 --> 00:30:51,990
Не положено.
584
00:30:53,370 --> 00:30:54,930
Пять минут, и у тебя летать всё будет.
585
00:30:55,830 --> 00:30:56,250
Привет.
586
00:30:58,570 --> 00:30:59,930
На кого работаешь?
587
00:31:00,230 --> 00:31:00,910
Организация.
588
00:31:02,270 --> 00:31:04,470
Гранд технологис у нас подряд с Минздравом.
589
00:31:06,370 --> 00:31:07,630
Выскать и увезти.
590
00:31:08,750 --> 00:31:09,810
Что вы делаете?
591
00:31:10,590 --> 00:31:11,490
Что делаешь?
592
00:31:11,530 --> 00:31:12,190
Наружники убери!
593
00:31:13,570 --> 00:31:14,270
Проходите.
594
00:31:14,830 --> 00:31:15,730
Что вы делаете, да?
595
00:31:15,990 --> 00:31:16,510
Стоп!
596
00:31:27,650 --> 00:31:28,590
Вы кто?
597
00:31:32,070 --> 00:31:32,850
Фадеева.
598
00:31:33,210 --> 00:31:34,370
Консультант по преступной
599
00:31:34,370 --> 00:31:35,690
деятельности в карантинной зоне.
600
00:31:36,850 --> 00:31:37,490
ФСБ.
601
00:31:37,490 --> 00:31:39,270
Нефедов, начальник охраны.
602
00:31:39,790 --> 00:31:40,970
Могу узнать суть визиты?
603
00:31:41,210 --> 00:31:43,590
Мне нужно видеть одного из ваших
604
00:31:43,590 --> 00:31:44,990
сотрудников, Анатолия Лободу.
605
00:31:45,310 --> 00:31:46,150
По какому вопросу?
606
00:31:46,570 --> 00:31:48,890
Мне нужно с ним побеседовать.
607
00:31:49,570 --> 00:31:50,050
Допросите.
608
00:31:51,070 --> 00:31:52,170
Побеседовать.
609
00:31:53,250 --> 00:31:55,070
У нас частные визиты запрещены.
610
00:31:56,070 --> 00:31:57,310
А для допроса сотрудников
611
00:31:57,310 --> 00:31:58,930
лаборатории нужны веские причины.
612
00:32:00,350 --> 00:32:01,090
Увести.
613
00:32:01,670 --> 00:32:02,210
Стоп.
614
00:32:02,530 --> 00:32:02,950
Стоп!
615
00:32:06,400 --> 00:32:08,580
А за что вы его задержали?
616
00:32:09,900 --> 00:32:11,540
Пытался проникнуть в лабораторию,
617
00:32:11,620 --> 00:32:12,140
без документов.
618
00:32:12,920 --> 00:32:14,620
Вы что, его знаете?
619
00:32:15,740 --> 00:32:16,780
Конечно.
620
00:32:17,340 --> 00:32:18,200
Это наш водитель.
621
00:32:19,180 --> 00:32:20,900
А что вашему водителю нужно на
622
00:32:20,900 --> 00:32:22,480
секретном режимном объекте?
623
00:32:22,920 --> 00:32:24,120
Ну, а вы как думаете?
624
00:32:24,520 --> 00:32:25,700
У него тут девушка работает.
625
00:32:26,500 --> 00:32:27,020
Ну, ничего.
626
00:32:27,480 --> 00:32:28,300
Симпатичная.
627
00:32:29,180 --> 00:32:30,780
Ну что, романтик, допрыгался?
628
00:32:31,060 --> 00:32:32,560
Заявление на стол.
629
00:32:33,540 --> 00:32:35,160
И будешь таксовать в чистой зоне.
630
00:32:35,860 --> 00:32:38,020
А вам большое спасибо за бдительность.
631
00:32:54,890 --> 00:32:56,430
Как тебе это удалось?
632
00:32:57,210 --> 00:32:58,270
Ну, в отличие от тебя, у меня
633
00:32:58,270 --> 00:32:59,330
документы не липовые.
634
00:33:00,090 --> 00:33:01,230
Я консультант ФСБ.
635
00:33:02,130 --> 00:33:02,530
Круто.
636
00:33:04,050 --> 00:33:04,910
Скажи, у нее проблемы?
637
00:33:05,870 --> 00:33:06,990
Ну, возможно.
638
00:33:07,450 --> 00:33:08,090
Но не от меня.
639
00:33:09,490 --> 00:33:11,190
Я, если честно, не ожидал от тебя помощи.
640
00:33:11,490 --> 00:33:16,790
Учитывая, ну… Ну, на секунду у
641
00:33:16,790 --> 00:33:18,650
меня было желание не вмешиваться.
642
00:33:19,730 --> 00:33:20,530
Тогда спасибо.
643
00:33:20,530 --> 00:33:21,150
Ну, а если у тебя проблемы, то я
644
00:33:21,150 --> 00:33:21,150
не буду мешать тебе.
645
00:33:21,630 --> 00:33:22,850
Пожалуйста.
646
00:33:24,150 --> 00:33:25,790
Я очень рада, что ты жив.
647
00:33:25,910 --> 00:33:27,310
Я так психовала по этому поводу.
648
00:33:27,970 --> 00:33:29,990
Несмотря на то, как мы разошлись?
649
00:33:32,890 --> 00:33:37,370
Ну, я была стерва, а ты ревнивым шизоидом.
650
00:33:40,850 --> 00:33:42,510
Давай забьем на все это.
651
00:33:43,210 --> 00:33:43,390
Да.
652
00:33:45,700 --> 00:33:46,920
Что ты здесь делал?
653
00:33:48,280 --> 00:33:50,180
Мне нужно найти Надю, девушку из бункера.
654
00:33:51,340 --> 00:33:52,200
Очень долгая история.
655
00:33:52,940 --> 00:33:54,020
Ты можешь помочь мне туда попасть?
656
00:34:08,920 --> 00:34:12,900
Кать, то, что ты подготовила к
657
00:34:12,900 --> 00:34:14,860
следующему выпуску, я посмотрела.
658
00:34:15,160 --> 00:34:16,900
Мы правда сделаем гостями этих людей?
659
00:34:18,400 --> 00:34:19,800
Ты ведь была против этого.
660
00:34:21,000 --> 00:34:22,440
Прошлый выпуск это доказывает.
661
00:34:23,740 --> 00:34:26,160
Прошлый выпуск провалился.
662
00:34:28,220 --> 00:34:32,980
И что, ты теперь просто так сдашься?
663
00:34:33,380 --> 00:34:33,820
Что?
664
00:34:34,600 --> 00:34:35,380
Ты от меня?
665
00:34:51,240 --> 00:34:56,280
Я пыталась быть честной, пыталась
666
00:34:56,280 --> 00:34:58,040
быть справедливой.
667
00:35:00,880 --> 00:35:07,000
Я рисковала всем, чтобы делать
668
00:35:07,000 --> 00:35:07,000
все, что могла.
669
00:35:07,020 --> 00:35:08,080
Все так, как нужно.
670
00:35:09,720 --> 00:35:10,960
Разве не так?
671
00:35:13,460 --> 00:35:14,080
Это так.
672
00:35:15,580 --> 00:35:16,080
И что?
673
00:35:19,070 --> 00:35:21,210
Меня кто-то поддержал?
674
00:35:22,350 --> 00:35:24,150
Кать… Я спрашиваю!
675
00:35:25,270 --> 00:35:29,710
Меня кто-то поддержал?
676
00:35:33,810 --> 00:35:37,890
Эта чертова правда никому не нужна.
677
00:35:39,650 --> 00:35:44,610
Люди хотят мяса, они хотят другого
678
00:35:44,610 --> 00:35:48,630
шоу, и мы им это шоу дадим.
679
00:36:13,420 --> 00:36:14,360
Вы теперь вместе?
680
00:36:18,160 --> 00:36:20,540
Тебе в лабу надо?
681
00:36:21,700 --> 00:36:24,200
Если Надя там, это скорее всего так.
682
00:36:25,020 --> 00:36:26,100
Мурани концентрируются в том
683
00:36:26,100 --> 00:36:27,600
районе, на клабораторию не подходят.
684
00:36:28,240 --> 00:36:29,120
Они вообще у меня и стали, и
685
00:36:29,120 --> 00:36:29,800
сторонятся людей.
686
00:36:31,200 --> 00:36:32,020
А Надя тебе зачем?
687
00:36:32,480 --> 00:36:33,180
Она нужна Мите.
688
00:36:33,880 --> 00:36:35,620
И еще есть одна девушка, которой
689
00:36:35,620 --> 00:36:36,620
только Надя может помочь.
690
00:36:38,320 --> 00:36:39,180
Еще у меня тоже много чего
691
00:36:39,180 --> 00:36:40,040
изменилось за это время.
692
00:36:41,080 --> 00:36:43,260
Еще я предлагаю всем встретиться и
693
00:36:43,260 --> 00:36:44,300
придумать какой-то общий план.
694
00:36:47,010 --> 00:36:47,390
Да?
695
00:36:52,540 --> 00:36:54,260
Вирус справляется с антидотом.
696
00:36:54,480 --> 00:36:55,580
Сделай что-нибудь.
697
00:36:56,500 --> 00:36:57,880
Пускай они мне дают ноут-дозу.
698
00:36:58,740 --> 00:36:59,540
Нужно экономить.
699
00:37:00,020 --> 00:37:01,740
Антивируса осталось немного.
700
00:37:41,340 --> 00:37:44,140
Не надо больше колоть антидоты, ты подопытная.
701
00:37:46,100 --> 00:37:48,900
Если оставить её в Муране, к нам
702
00:37:48,900 --> 00:37:50,040
возникнут вопросы.
703
00:37:50,200 --> 00:37:52,020
И потом, она мне нужна для экспериментов.
704
00:37:52,580 --> 00:37:54,900
Или, может быть, ты хочешь занять
705
00:37:54,900 --> 00:37:55,360
её место?
706
00:37:57,100 --> 00:37:58,900
Ты же, правда, что-то придумал,
707
00:37:58,980 --> 00:37:59,760
чтобы меня спасти?
708
00:38:04,380 --> 00:38:05,300
Зачем?
709
00:38:07,620 --> 00:38:08,680
Ты не любишь меня.
710
00:38:12,440 --> 00:38:13,620
Что мне ещё сделать, чтобы
711
00:38:13,620 --> 00:38:14,680
доказать, что люблю тебя?
712
00:38:17,430 --> 00:38:18,790
Докажу это вирусу.
713
00:38:29,230 --> 00:38:31,150
Пока ты превращаешься в Мураню,
714
00:38:32,050 --> 00:38:32,770
которая будет бить тебя.
715
00:38:32,790 --> 00:38:33,590
Бросаться на меня?
716
00:38:34,850 --> 00:38:36,470
Я тебе не поверю.
717
00:38:39,900 --> 00:38:41,480
Да мне плевать, понимаешь?
718
00:38:41,720 --> 00:38:43,500
Она там, и неизвестно, что там с
719
00:38:43,500 --> 00:38:44,220
ней могут сделать.
720
00:38:44,740 --> 00:38:45,460
Ты со мной?
721
00:38:45,880 --> 00:38:47,740
Вы не сунетесь в лабораторию, пока
722
00:38:47,740 --> 00:38:50,020
я не узнаю, где конкретно держат Надю.
723
00:38:50,260 --> 00:38:51,480
Если они поймут, что ты что-то
724
00:38:51,480 --> 00:38:53,420
вынюхиваешь, ты живой оттуда не выйдешь.
725
00:38:54,120 --> 00:38:55,800
Ты думаешь, они тронут ФСБшницу?
726
00:38:56,660 --> 00:38:57,240
Черт из два.
727
00:38:57,480 --> 00:38:58,260
Ну, конечно, да.
728
00:38:58,580 --> 00:38:59,620
Ты просто Ингу не знаешь.
729
00:38:59,860 --> 00:39:01,700
Она тебя быстро к Муране в бокс посадит.
730
00:39:01,700 --> 00:39:03,500
Так, вот наш новый план.
731
00:39:04,720 --> 00:39:06,060
Нужно вставить эту флешку в любой
732
00:39:06,060 --> 00:39:06,960
компьютер лаборатории.
733
00:39:07,140 --> 00:39:08,380
Я сделал вирус, который полностью
734
00:39:08,380 --> 00:39:09,480
подчинит нам их систему.
735
00:39:25,980 --> 00:39:28,220
С вами снова я, Катя Федякова.
736
00:39:28,560 --> 00:39:31,200
И сегодня я решила рассказать
737
00:39:31,200 --> 00:39:32,620
правду о себе.
738
00:39:33,620 --> 00:39:35,500
Однажды я столкнулась с мутанткой.
739
00:39:36,920 --> 00:39:38,000
Я понимала, что передо мной
740
00:39:38,000 --> 00:39:40,400
невинная жертва вируса, но я также
741
00:39:40,400 --> 00:39:41,720
понимала, что эта жертва убьет
742
00:39:41,720 --> 00:39:43,360
меня, если я не сделаю это первое.
743
00:39:43,360 --> 00:39:45,460
И я выбрала.
744
00:39:46,580 --> 00:39:47,820
Нажала на курок.
745
00:39:50,540 --> 00:39:52,480
Эпидемия поставила вопрос ребром,
746
00:39:52,620 --> 00:39:53,880
мы или они.
747
00:39:54,940 --> 00:39:56,440
И среди нас появились те, кто не
748
00:39:56,440 --> 00:39:58,580
боится открыто бороться с вирусом.
749
00:39:59,220 --> 00:40:00,840
Они называют себя истребители.
750
00:40:01,640 --> 00:40:02,860
Встречайте наших героев!
751
00:40:03,480 --> 00:40:05,360
Здрасте.
752
00:40:20,740 --> 00:40:24,860
Значит, уже пыталась достать его.
753
00:40:25,200 --> 00:40:26,400
Ты что, частное расследование
754
00:40:26,400 --> 00:40:27,020
решила провести?
755
00:40:27,240 --> 00:40:28,180
С корочкой поезда в руках?
756
00:40:28,180 --> 00:40:29,960
Если Лободу нельзя арестовать, то
757
00:40:29,960 --> 00:40:31,460
нужно хотя бы начать разработку.
758
00:40:32,100 --> 00:40:33,860
Здрасте.
759
00:40:34,100 --> 00:40:34,520
Здравствуйте.
760
00:40:34,740 --> 00:40:35,060
Здрасте.
761
00:40:35,300 --> 00:40:36,660
Юдин, инспектор ФСБ.
762
00:40:36,900 --> 00:40:39,340
Хотели поговорить с одним из ваших сотрудников.
763
00:40:51,050 --> 00:40:52,530
А разве подопытных не меньше было?
764
00:40:53,630 --> 00:40:55,170
Этот вопрос контролировал Ершов.
765
00:41:07,250 --> 00:41:09,310
Вижу, вы все же вернулись.
766
00:41:10,050 --> 00:41:11,950
Нам нужен Анатолий Лобода на пару слов.
767
00:41:12,070 --> 00:41:12,330
Где он?
768
00:41:12,670 --> 00:41:15,050
Никто не имеет права беседовать с
769
00:41:15,050 --> 00:41:16,350
персоналом лаборатории без
770
00:41:16,350 --> 00:41:17,310
официальной помоги.
771
00:41:17,930 --> 00:41:19,290
Почему такая конспирация?
772
00:41:19,390 --> 00:41:21,670
Мы же делаем общее дело, разве не так?
773
00:41:21,870 --> 00:41:23,630
Я уже сообщил вашему начальству,
774
00:41:23,830 --> 00:41:25,410
что их сотрудники здесь с
775
00:41:25,410 --> 00:41:26,470
неопределенной целью.
776
00:41:27,090 --> 00:41:28,350
Прошу покинуть помещение.
777
00:41:28,730 --> 00:41:31,030
В третий раз я вернусь с бумагой.
778
00:41:31,370 --> 00:41:31,890
Ваше правило.
779
00:41:39,330 --> 00:41:40,170
Так, есть!
780
00:41:40,870 --> 00:41:41,390
Что там?
781
00:41:42,230 --> 00:41:43,390
Вирус, который дал Нике, только
782
00:41:43,390 --> 00:41:44,830
что попал в систему у него, получилось.
783
00:41:45,150 --> 00:41:46,010
Значит, ты их взломал?
784
00:41:46,310 --> 00:41:47,410
Да, у меня через пару минут будет
785
00:41:47,410 --> 00:41:47,870
полный доступ.
786
00:41:47,970 --> 00:41:48,910
В смысле, она уже внутри?
787
00:41:49,150 --> 00:41:49,350
Да.
788
00:41:49,910 --> 00:41:50,550
Все, я туда.
789
00:41:51,210 --> 00:41:51,590
Я с тобой.
790
00:41:51,990 --> 00:41:52,510
Стой!
791
00:41:52,510 --> 00:41:53,030
Стоп!
792
00:41:53,150 --> 00:41:53,510
Проблема!
793
00:41:53,550 --> 00:41:53,750
Чего?
794
00:41:54,130 --> 00:41:55,550
Охрана вокруг здания.
795
00:41:55,650 --> 00:41:56,750
Я с ними ничего не могу сделать.
796
00:41:57,250 --> 00:41:58,130
Надо их как-то отвлечь, чтобы
797
00:41:58,130 --> 00:41:58,690
попасть внутрь.
798
00:41:59,270 --> 00:42:00,370
Привет.
799
00:42:13,190 --> 00:42:13,730
Привет, Слав.
800
00:42:14,310 --> 00:42:15,330
Оставь нас, пожалуйста.
801
00:42:17,130 --> 00:42:18,050
Ладно.
802
00:42:18,690 --> 00:42:19,370
Я у входа буду.
803
00:42:22,270 --> 00:42:22,830
Что?
804
00:42:24,310 --> 00:42:25,750
Ключи от машины в удостоверение.
805
00:42:26,870 --> 00:42:27,670
Что происходит?
806
00:42:34,740 --> 00:42:36,980
Я не думала, что ты тут до этого докатишься.
807
00:42:37,400 --> 00:42:37,760
Давай.
808
00:42:39,300 --> 00:42:40,220
Давай.
809
00:42:40,220 --> 00:42:41,460
Я думал, ты тоже.
810
00:42:42,140 --> 00:42:42,500
Идем.
811
00:42:48,240 --> 00:42:50,960
Для вас это развлечение или нечто большее?
812
00:42:52,440 --> 00:42:54,180
То, что вы называете карантином,
813
00:42:54,320 --> 00:42:56,240
на самом деле заповедник.
814
00:42:57,200 --> 00:42:58,600
Власти обеспечивают муранием
815
00:42:58,600 --> 00:43:00,060
идеальные условия для жизни.
816
00:43:00,440 --> 00:43:02,040
Думаете, нас защищают от них?
817
00:43:03,420 --> 00:43:05,520
Да это их защищают от нас!
818
00:43:09,590 --> 00:43:12,230
Мы должны своими руками зачистить
819
00:43:12,230 --> 00:43:14,790
центр Москвы, чтобы остановить вирус!
820
00:43:21,480 --> 00:43:23,960
Значит, по сути, каждый раз,
821
00:43:24,120 --> 00:43:26,180
стреляя в муранью, вы выполняете
822
00:43:26,180 --> 00:43:27,220
свой гражданский долг?
823
00:43:27,300 --> 00:43:27,660
Именно.
824
00:43:28,160 --> 00:43:29,760
Мы выкладываем интернет-видео со
825
00:43:29,760 --> 00:43:31,500
своими рейдами, чтобы народ мог
826
00:43:31,500 --> 00:43:32,200
брать пример.
827
00:43:34,660 --> 00:43:36,980
А как вы относитесь к беженцам
828
00:43:36,980 --> 00:43:37,780
карантинной зоны?
829
00:43:38,200 --> 00:43:39,560
Государство считает этих людей
830
00:43:39,560 --> 00:43:40,460
совершенно здоровыми.
831
00:43:40,720 --> 00:43:42,240
Каждый, кто долго находился в
832
00:43:42,240 --> 00:43:44,000
карантине, потенциальный
833
00:43:44,000 --> 00:43:44,960
переносчик вирус.
834
00:43:45,100 --> 00:43:47,140
А их взяли и выпустили на нашу территорию.
835
00:43:47,220 --> 00:43:48,780
Даже не предприняли никаких мер.
836
00:43:56,290 --> 00:43:58,070
Ну и начальник сейчас в стороне?
837
00:43:59,830 --> 00:44:00,830
Я не знаю.
838
00:44:02,230 --> 00:44:04,450
Ждать защиты от властей или, как
839
00:44:04,450 --> 00:44:05,630
наши герои в масках,
840
00:44:05,630 --> 00:44:07,490
самостоятельно защищать себя и
841
00:44:07,490 --> 00:44:08,190
своих близких.
842
00:44:08,790 --> 00:44:10,490
Каждый в праве сам сделать свой выбор.
843
00:44:10,790 --> 00:44:13,370
И помните, вирус непредсказуем.
844
00:44:13,370 --> 00:44:15,070
Это был «Черный день» на втором
845
00:44:15,070 --> 00:44:16,750
канале, и я, его ведущая,
846
00:44:16,850 --> 00:44:17,770
Екатерина Фадюкова.
847
00:44:18,150 --> 00:44:19,430
Берегите себя и своих близких.
848
00:44:19,590 --> 00:44:20,070
До свидания.
849
00:44:24,350 --> 00:44:25,450
Съемка окончена.
850
00:44:28,880 --> 00:44:29,420
Молодец.
851
00:44:29,660 --> 00:44:30,380
Круто выступила.
852
00:44:30,600 --> 00:44:31,040
Ты тоже.
853
00:44:35,840 --> 00:44:37,580
Спасибо.
854
00:44:51,900 --> 00:44:53,480
Можно с вами сфотографировать?
855
00:44:53,480 --> 00:44:53,900
Давайте.
856
00:44:54,460 --> 00:44:55,220
Да, конечно.
857
00:44:55,700 --> 00:44:55,820
Так.
858
00:44:56,940 --> 00:44:57,460
Здорово.
859
00:44:58,260 --> 00:44:59,840
Да.
860
00:45:00,080 --> 00:45:00,780
Спасибо большое.
861
00:45:00,840 --> 00:45:01,160
Спасибо.
862
00:45:06,500 --> 00:45:08,480
Хэштег «черный день» вошел в тупы
863
00:45:08,480 --> 00:45:09,540
во всех соцсетях.
864
00:45:10,180 --> 00:45:11,480
Круто.
865
00:45:11,780 --> 00:45:12,720
Будете еще круче.
866
00:45:13,460 --> 00:45:14,220
Можно ваш автограф?
867
00:45:14,500 --> 00:45:14,840
Конечно.
868
00:45:33,080 --> 00:45:34,680
Это весь запас антивируса?
869
00:45:40,360 --> 00:45:41,960
Судя по всему, весь.
870
00:45:44,060 --> 00:45:46,000
Неужели ты думал, что у меня нет
871
00:45:46,000 --> 00:45:47,900
ключа от твоего сейфа-холодильника?
872
00:45:50,080 --> 00:45:51,820
Сколько я смогу оставаться
873
00:45:51,820 --> 00:45:53,200
нормальной с этим запасом?
874
00:45:54,140 --> 00:45:54,940
Неделю.
875
00:45:55,260 --> 00:45:55,680
Максимум.
876
00:45:55,680 --> 00:45:57,740
А учитывая, как адаптируется
877
00:45:57,740 --> 00:46:00,360
вирус, в несколько дней, за это
878
00:46:00,360 --> 00:46:01,900
время я сумею создать из этого
879
00:46:01,900 --> 00:46:03,280
средства настоящий антивирус.
880
00:46:03,980 --> 00:46:05,240
У меня нет времени на попытки.
881
00:46:05,280 --> 00:46:06,200
Я не могу так рисковать.
882
00:46:07,020 --> 00:46:08,260
Мне нужен максимальный запас.
883
00:46:09,320 --> 00:46:11,180
Для этого придется уничтожить
884
00:46:11,180 --> 00:46:11,940
зародыш, Надя.
885
00:46:13,080 --> 00:46:14,040
В чем проблема?
886
00:46:17,120 --> 00:46:17,980
Ты в своем уме?
887
00:46:18,760 --> 00:46:20,260
Это ценный ресурс.
888
00:46:20,740 --> 00:46:22,400
Где я еще найду беременную Муранию?
889
00:46:22,540 --> 00:46:23,960
Беременную здоровым ребенком!
890
00:46:24,040 --> 00:46:24,780
Видишь этот пульт?
891
00:46:24,780 --> 00:46:24,840
Нет.
892
00:46:25,280 --> 00:46:27,180
Я нажму на кнопку, и через минуту
893
00:46:27,180 --> 00:46:28,580
ты будешь извлекать зародыша из-за
894
00:46:28,580 --> 00:46:29,580
безглавленного тела.
895
00:46:29,660 --> 00:46:30,960
Или я не буду делать ничего.
896
00:46:31,920 --> 00:46:34,340
И через неделю ты окажешься в вольере.
897
00:46:38,440 --> 00:46:39,000
Да.
898
00:46:41,010 --> 00:46:42,590
Я стану мутанткой.
899
00:46:46,800 --> 00:46:48,940
А ты останешься один.
900
00:46:49,300 --> 00:46:51,640
Без меня, без протекции, без кучи
901
00:46:51,640 --> 00:46:53,680
преступлений, за которые надо ответить.
902
00:47:02,600 --> 00:47:04,460
Готовь, Надюх, операцию.
903
00:47:30,220 --> 00:47:31,380
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА69937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.