Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,610 --> 00:00:13,170
Это убийство.
2
00:00:13,950 --> 00:00:15,910
Это несчастный случай на производстве.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,850
У нас с вами очень опасное производство.
4
00:00:19,410 --> 00:00:20,330
Задумайтесь об этом.
5
00:00:21,110 --> 00:00:22,530
А пока расскажите мне о дальнейшем
6
00:00:22,530 --> 00:00:23,410
плане исследования.
7
00:00:23,850 --> 00:00:25,370
Мне нужен Валерий Сычев.
8
00:00:25,890 --> 00:00:26,770
Живой.
9
00:00:26,990 --> 00:00:27,510
Это можно.
10
00:00:28,410 --> 00:00:30,870
Мне нужно его согласие на сотрудничество.
11
00:00:30,950 --> 00:00:31,670
Добровольное.
12
00:00:31,830 --> 00:00:33,810
Наручники – это не опция.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,230
Мне нужно, чтобы он находился в
14
00:00:35,230 --> 00:00:38,030
постоянном и естественном контакте
15
00:00:38,030 --> 00:00:38,610
с Саиджаном.
16
00:00:38,610 --> 00:00:40,710
Вы ее называете по имени, это так
17
00:00:40,710 --> 00:00:40,970
в мире?
18
00:00:41,530 --> 00:00:43,530
Есть единственный способ заставить
19
00:00:43,530 --> 00:00:44,570
его работать на нас.
20
00:00:45,170 --> 00:00:47,570
Я думаю, что теперь он вряд ли
21
00:00:47,570 --> 00:00:49,450
согласится на сделку.
22
00:00:49,670 --> 00:00:51,310
Никаких сделок, только санации.
23
00:00:51,670 --> 00:00:53,210
О, вы хотите стереть ему память?
24
00:00:53,350 --> 00:00:55,190
Только участки, связанные с Айжаном.
25
00:00:55,790 --> 00:00:58,110
И мы получим ценного сотрудника.
26
00:00:58,490 --> 00:01:00,770
Мы не будем трогать его мозг.
27
00:01:01,510 --> 00:01:03,110
Мы до сих пор не понимаем, на чем
28
00:01:03,110 --> 00:01:04,230
строится их связь.
29
00:01:04,690 --> 00:01:07,410
Мозг мутантки – это самый уязвимый
30
00:01:07,410 --> 00:01:08,730
и чувствительный орган.
31
00:01:08,730 --> 00:01:10,550
Она наверняка почувствует
32
00:01:10,550 --> 00:01:12,790
изменения в мозгу партнёра.
33
00:01:13,470 --> 00:01:15,750
Санация уничтожит весь эксперимент.
34
00:01:18,560 --> 00:01:18,780
Да.
35
00:01:19,100 --> 00:01:20,820
Инга Анатольевна, Валерий Сычёв к
36
00:01:20,820 --> 00:01:21,520
допросу готов.
37
00:01:21,980 --> 00:01:22,280
Иду.
38
00:01:25,360 --> 00:01:26,420
Что вы решили?
39
00:01:36,180 --> 00:01:37,140
Держи.
40
00:01:37,820 --> 00:01:38,440
Спасибо.
41
00:01:38,940 --> 00:01:39,760
Аккуратно, горячий.
42
00:01:42,600 --> 00:01:43,860
Посиди со мной.
43
00:01:56,000 --> 00:01:56,620
Ну, как ты?
44
00:01:58,000 --> 00:01:58,600
Держишься?
45
00:02:02,430 --> 00:02:03,310
Держусь.
46
00:02:04,900 --> 00:02:06,120
Обеими руками.
47
00:02:47,830 --> 00:02:48,330
Свободен.
48
00:02:48,330 --> 00:02:48,830
Присаживайтесь.
49
00:02:51,840 --> 00:02:53,480
Руки!
50
00:02:56,640 --> 00:02:58,780
Все в порядке, у нас переговоры.
51
00:03:00,000 --> 00:03:01,220
И уберите оружие.
52
00:03:01,520 --> 00:03:02,840
Валерий не боится быть убитым.
53
00:03:03,900 --> 00:03:05,440
Он просто боится, что его айжан
54
00:03:05,440 --> 00:03:06,800
будут держать в подопытных, пока
55
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
она дышит.
56
00:03:08,500 --> 00:03:08,600
Да?
57
00:03:17,320 --> 00:03:18,740
Свободен.
58
00:03:43,810 --> 00:03:46,030
Ну что ж, Валерий, после всего,
59
00:03:46,170 --> 00:03:47,310
что между нами было, я думаю, нам
60
00:03:47,310 --> 00:03:48,350
стоит перейти на «ты».
61
00:03:50,010 --> 00:03:51,830
Нам надо сотрудничать.
62
00:03:55,430 --> 00:03:58,230
Тем более, что одна блестящая
63
00:03:58,230 --> 00:03:59,870
совместная операция у нас уже есть.
64
00:04:05,260 --> 00:04:05,860
Узнаешь?
65
00:04:10,160 --> 00:04:12,160
Как это было изящно подбросить
66
00:04:12,160 --> 00:04:14,840
карту на маршрут патруля и таким
67
00:04:14,840 --> 00:04:16,760
образом уничтожить все базы
68
00:04:16,760 --> 00:04:18,700
выживших, которые могли тебе навредить.
69
00:04:19,040 --> 00:04:20,640
Все это чужими руками.
70
00:04:21,100 --> 00:04:23,560
Эту карту я потерял, а твои крысы
71
00:04:23,560 --> 00:04:24,080
ее нашли.
72
00:04:25,840 --> 00:04:27,720
Я понимаю, ты отступил от
73
00:04:27,720 --> 00:04:29,840
принципов, и теперь тебе неловко.
74
00:04:29,840 --> 00:04:32,240
Послушайте, вы можете её просто убить.
75
00:04:33,060 --> 00:04:34,460
Я сделаю всё, что вы хотите.
76
00:04:34,620 --> 00:04:35,020
Пожалуйста.
77
00:04:35,540 --> 00:04:37,500
А если мы можем вылечить твою девушку?
78
00:04:38,420 --> 00:04:40,120
Профессор Брыль стоит на пороге
79
00:04:40,120 --> 00:04:42,580
открытия вакцины, обращающей мутации.
80
00:04:43,380 --> 00:04:44,860
Тебе надо просто приятно проводить
81
00:04:44,860 --> 00:04:46,320
время со своей девушкой, а
82
00:04:46,320 --> 00:04:47,780
профессор будет её изучать.
83
00:04:49,160 --> 00:04:51,900
Нет.
84
00:04:51,900 --> 00:04:55,100
А может быть, ты просто не хочешь
85
00:04:55,100 --> 00:04:57,340
больше возвращаться к этим отношениям?
86
00:05:01,990 --> 00:05:04,290
Может быть, ты просто от них устал?
87
00:05:05,990 --> 00:05:07,930
Ты хочешь поставить в них точку?
88
00:05:09,890 --> 00:05:11,970
И начать другие отношения?
89
00:05:12,310 --> 00:05:13,010
Наши с тобой.
90
00:05:51,160 --> 00:05:53,060
Вообще ничего не понимаешь.
91
00:06:06,630 --> 00:06:07,290
Пошла вон.
92
00:06:22,610 --> 00:06:23,910
Тихо, как на кладбище.
93
00:06:25,410 --> 00:06:28,650
Ну что, это нормальные условия.
94
00:06:31,750 --> 00:06:31,710
Повседневного апокалипсиса.
95
00:06:32,910 --> 00:06:34,550
Свежий воздух.
96
00:06:35,710 --> 00:06:38,150
Нервы, говорят, успокаивают.
97
00:06:39,290 --> 00:06:41,090
Чьи нервы ты сейчас успокаиваешь?
98
00:06:45,520 --> 00:06:47,560
Слушай, а мне кажется, ты знаешь,
99
00:06:47,800 --> 00:06:51,280
я бы был бы классным Мураном.
100
00:06:51,960 --> 00:06:53,120
Как вы там делаете?
101
00:06:53,260 --> 00:06:53,540
Вот так?
102
00:06:56,040 --> 00:06:57,220
Или не брутально?
103
00:07:05,820 --> 00:07:07,360
Слушай, а мне всегда было
104
00:07:07,360 --> 00:07:08,640
интересно, а как ты им управляешь?
105
00:07:11,500 --> 00:07:12,420
Не знаю.
106
00:07:12,660 --> 00:07:13,900
Как-то само собой получается.
107
00:07:15,120 --> 00:07:16,840
Они чувствуют, что мне нужна
108
00:07:16,840 --> 00:07:18,220
помощь и делают то, что мне надо.
109
00:07:18,300 --> 00:07:18,680
Вот и все.
110
00:07:21,480 --> 00:07:23,560
Патрульных здесь нет, не бойся.
111
00:07:23,800 --> 00:07:24,860
Я бы почувствовала бы.
112
00:07:26,840 --> 00:07:28,780
Я думаю, что это они должны нас бояться.
113
00:07:33,430 --> 00:07:34,990
А че ты еще чувствуешь?
114
00:07:35,510 --> 00:07:38,320
Что я чувствую?
115
00:07:40,760 --> 00:07:45,440
Я чувствую что-то типа
116
00:07:45,440 --> 00:07:48,780
хронического голода и тоски одновременно.
117
00:07:48,820 --> 00:07:50,940
Очень странно.
118
00:07:51,120 --> 00:07:51,460
Подожди.
119
00:07:52,060 --> 00:07:53,520
То есть это поэтому мурани кричат,
120
00:07:53,620 --> 00:07:58,240
потому что у них стоит выбор между
121
00:07:58,240 --> 00:07:59,320
пожрать и поплакать?
122
00:08:01,060 --> 00:08:02,520
Я не хочу так больше.
123
00:08:03,720 --> 00:08:07,980
Слушай, Надюш, ты очень хорошо держишься.
124
00:08:08,820 --> 00:08:09,760
Я рядом.
125
00:08:17,270 --> 00:08:20,030
Дядя Митя обо всём позаботится.
126
00:08:23,160 --> 00:08:24,320
Чего?
127
00:08:27,410 --> 00:08:28,370
Здесь кто-то есть.
128
00:08:29,690 --> 00:08:30,430
Надюш?
129
00:08:30,770 --> 00:08:31,310
Девушка.
130
00:08:32,010 --> 00:08:32,670
Надюша?
131
00:08:32,710 --> 00:08:33,550
Я чувствую её страх.
132
00:08:33,850 --> 00:08:35,610
Надь, ты чё, это какая девушка?
133
00:08:36,010 --> 00:08:37,210
Здесь нет никого.
134
00:08:38,370 --> 00:08:38,690
Пойдём.
135
00:08:39,010 --> 00:08:40,810
Это депрессняк накатывает.
136
00:08:41,370 --> 00:08:43,030
Пойдём, я тебе сейчас шоколадку найду.
137
00:08:43,530 --> 00:08:44,510
Съедим.
138
00:08:45,830 --> 00:08:46,470
Всё будет хорошо.
139
00:08:47,390 --> 00:08:48,190
Пойдём, пойдём.
140
00:08:56,500 --> 00:08:57,840
Кружит район вокруг базы.
141
00:08:57,980 --> 00:08:58,700
Никакого шума.
142
00:08:58,760 --> 00:08:59,440
Никаких маршрутов.
143
00:08:59,500 --> 00:09:00,340
Близко не подходить.
144
00:09:00,660 --> 00:09:02,240
С базы ушел один из тех, кто нам
145
00:09:02,240 --> 00:09:03,300
нужен, Александр Филиппов.
146
00:09:03,840 --> 00:09:05,060
Другие зовут его Скат.
147
00:09:05,540 --> 00:09:06,860
Как вернется, взяли всех.
148
00:09:07,460 --> 00:09:08,860
Скат и Ловода нужно нам живыми, а
149
00:09:08,860 --> 00:09:10,020
остальных ликвидировать на месте.
150
00:09:10,240 --> 00:09:11,000
И Штукача?
151
00:09:11,180 --> 00:09:12,060
В первую очередь.
152
00:09:12,240 --> 00:09:13,360
Почему я должна вас учить?
153
00:09:13,600 --> 00:09:15,720
Предлагаю не рисковать и взять
154
00:09:15,720 --> 00:09:16,880
сейчас тех, кто есть.
155
00:09:16,880 --> 00:09:18,840
Прикиньте себя, они сейчас как в
156
00:09:18,840 --> 00:09:19,720
концертной банке.
157
00:09:20,060 --> 00:09:20,800
И без оружия.
158
00:09:21,420 --> 00:09:22,620
Мы можем их взять в любой момент.
159
00:09:22,720 --> 00:09:24,180
Если Хакер уйдет, это на голову.
160
00:09:31,760 --> 00:09:32,300
Расслабишься.
161
00:09:32,300 --> 00:09:34,200
Говорят, шоколад от депрессии избавляет.
162
00:09:35,380 --> 00:09:36,120
Что такое, Надюша?
163
00:09:36,760 --> 00:09:38,440
Она все еще следит за нами.
164
00:09:39,820 --> 00:09:41,460
Надь, перестань, это ж паранойя.
165
00:09:41,460 --> 00:09:43,020
Прогони ее, она там.
166
00:09:43,300 --> 00:09:43,600
Надь!
167
00:09:45,280 --> 00:09:46,300
Окей.
168
00:09:49,020 --> 00:09:50,360
Сейчас ты увидишь, что там никого нет.
169
00:09:58,660 --> 00:09:59,920
Ты че, придурочная?
170
00:10:00,440 --> 00:10:01,180
Она же заражена.
171
00:10:02,400 --> 00:10:03,940
Ты взялась откуда, я спрашиваю?
172
00:10:04,000 --> 00:10:04,560
Камеру убери.
173
00:10:04,600 --> 00:10:05,880
Считай, что это просто удача, Мить.
174
00:10:06,220 --> 00:10:07,800
А как ей удается оставаться человеком?
175
00:10:09,100 --> 00:10:11,660
Все, Ханна, тебя… Я же тебе
176
00:10:11,660 --> 00:10:12,140
сказал, бери!
177
00:10:12,320 --> 00:10:13,120
Ты что, больная, что ли?
178
00:10:13,300 --> 00:10:14,700
Тебе что, совсем жить надоело, что ли?
179
00:10:14,700 --> 00:10:15,620
Почему она тебя не тронула на
180
00:10:15,620 --> 00:10:15,940
базе, а?
181
00:10:16,240 --> 00:10:16,460
Иди отсюда!
182
00:10:16,460 --> 00:10:17,420
Потому что вы раньше были вместе?
183
00:10:17,520 --> 00:10:18,420
Я тебе говорю, иди отсюда!
184
00:10:18,520 --> 00:10:19,460
Вы ведь были вместе, да?
185
00:10:19,480 --> 00:10:19,640
Иди!
186
00:10:19,880 --> 00:10:20,620
Да, да, да!
187
00:10:20,620 --> 00:10:21,220
Мы были вместе!
188
00:10:21,320 --> 00:10:21,860
Иди отсюда!
189
00:10:22,940 --> 00:10:23,460
Бегом!
190
00:10:28,380 --> 00:10:29,180
Опа!
191
00:10:29,860 --> 00:10:30,980
Надюша, ты че это?
192
00:10:31,700 --> 00:10:32,860
А кто это у нас превратился?
193
00:10:33,020 --> 00:10:34,420
Ух ты, какая сильная!
194
00:10:35,940 --> 00:10:40,100
Все, все, все, тихо, тихо.
195
00:10:43,490 --> 00:10:44,010
Хеллоу.
196
00:10:46,830 --> 00:10:48,910
Надюш, ты че?
197
00:10:50,490 --> 00:10:52,550
Надюш, все окей.
198
00:10:53,270 --> 00:10:54,730
Я рядом, я Митя.
199
00:10:55,710 --> 00:10:56,690
Привет.
200
00:10:58,050 --> 00:10:58,310
Все.
201
00:10:59,090 --> 00:11:00,630
Все, моя хорошая.
202
00:11:01,290 --> 00:11:01,830
Пойдем, пойдем.
203
00:11:03,250 --> 00:11:04,170
Ничего с тебя вшторило?
204
00:11:05,590 --> 00:11:07,190
Слушай, нельзя же так.
205
00:11:08,290 --> 00:11:09,570
Был бы полный город людей, ты бы
206
00:11:09,570 --> 00:11:10,210
всех перепугала.
207
00:11:18,330 --> 00:11:20,210
Допустим, это Альфа-Курица.
208
00:11:20,830 --> 00:11:21,590
Это кошка.
209
00:11:22,170 --> 00:11:22,930
Во-первых, это верблюд.
210
00:11:23,730 --> 00:11:25,090
А во-вторых, это все условно.
211
00:11:25,890 --> 00:11:27,010
Это Бета-Курица.
212
00:11:27,310 --> 00:11:27,770
Допустим.
213
00:11:28,870 --> 00:11:30,310
Альфа-Курица имеет право клевать
214
00:11:30,310 --> 00:11:31,010
зерно первой.
215
00:11:31,330 --> 00:11:33,430
Но если вдруг Бета-Курица решит
216
00:11:33,430 --> 00:11:36,870
опередить ее, то она будет наказана.
217
00:11:38,390 --> 00:11:41,010
А еще есть кольцевая иерархия.
218
00:11:41,210 --> 00:11:43,170
Это когда Камма-Курица, наоборот,
219
00:11:43,170 --> 00:11:43,170
клюет в зерно первой.
220
00:11:43,170 --> 00:11:43,850
– Существует?
221
00:11:43,970 --> 00:11:45,070
– Очень увлекательно.
222
00:11:49,010 --> 00:11:52,590
Да, прости, я… я неинтересный собеседник.
223
00:11:53,330 --> 00:11:55,850
Да нет, Толь, прости.
224
00:11:56,130 --> 00:11:57,530
Я просто ничего не понимаю.
225
00:11:57,650 --> 00:11:58,290
Мне интересно.
226
00:11:59,050 --> 00:11:59,910
Ну, правда.
227
00:12:01,930 --> 00:12:06,130
Ну, может быть, это как-то скрасит
228
00:12:06,130 --> 00:12:06,870
общение со мной?
229
00:12:10,910 --> 00:12:13,650
В Москве же почти не осталось сладкого.
230
00:12:13,930 --> 00:12:15,170
Филку дай.
231
00:12:15,890 --> 00:12:16,290
Держи.
232
00:12:18,370 --> 00:12:20,230
Мы делили марципан.
233
00:12:22,960 --> 00:12:24,060
Боже мой.
234
00:12:28,380 --> 00:12:29,780
Я хочу выпить за тебя.
235
00:12:40,590 --> 00:12:43,410
Настя, знаешь, когда я тебя
236
00:12:43,410 --> 00:12:47,590
увидел… Прости, я не умею говорить.
237
00:12:47,590 --> 00:12:48,210
В общем, я не знаю, что сказать.
238
00:12:48,210 --> 00:12:49,550
В общем, если тебе понадобится
239
00:12:49,550 --> 00:12:54,410
какая-либо помощь, я буду рад тебе
240
00:12:54,410 --> 00:12:55,730
оказать эту помощь.
241
00:12:56,050 --> 00:13:00,650
Давай выпьем просто за… за сладкое.
242
00:13:01,330 --> 00:13:01,990
За глюкозу.
243
00:13:02,750 --> 00:13:04,270
За глюкозу.
244
00:13:10,340 --> 00:13:12,160
Мне всегда было интересно, что это
245
00:13:12,160 --> 00:13:12,580
за штука.
246
00:13:13,740 --> 00:13:14,100
Это?
247
00:13:18,300 --> 00:13:19,880
Да сейчас это уже не важно.
248
00:14:07,270 --> 00:14:08,250
Что такое?
249
00:14:12,830 --> 00:14:14,510
Леонид Маркович, можно вас?
250
00:14:25,640 --> 00:14:27,520
Послушайте, что там у вас?
251
00:14:27,700 --> 00:14:28,640
У меня приказ срочно
252
00:14:28,640 --> 00:14:30,820
транспортировать Валерия Сычева на санацию.
253
00:14:31,040 --> 00:14:32,120
Машина ждет у КПП.
254
00:14:32,660 --> 00:14:34,060
Почему сейчас-то, среди ночи?
255
00:14:34,220 --> 00:14:35,160
Подложите на сутки.
256
00:14:36,060 --> 00:14:36,960
У меня там исследование.
257
00:14:37,040 --> 00:14:37,700
У меня приказ.
258
00:14:38,040 --> 00:14:39,620
А у меня исследование.
259
00:14:39,800 --> 00:14:40,560
А у меня приказ.
260
00:14:41,500 --> 00:14:42,780
Ждите!
261
00:14:44,220 --> 00:14:45,940
Так, времени очень мало, слушай меня.
262
00:14:46,340 --> 00:14:47,640
Тебе сейчас хотят стереть память,
263
00:14:47,720 --> 00:14:49,000
дрессировать айшан с твоей помощью.
264
00:14:49,420 --> 00:14:50,340
Позже.
265
00:14:50,400 --> 00:14:51,320
У тебя есть пара минут, чтобы
266
00:14:51,320 --> 00:14:51,920
оттуда смыться.
267
00:14:52,120 --> 00:14:52,760
Я тебя проведу.
268
00:14:52,760 --> 00:14:54,660
Запоминай, что я говорю, и выходи.
269
00:14:55,760 --> 00:14:56,360
Надень халат.
270
00:14:57,560 --> 00:14:58,500
Выход слева, быстрее.
271
00:15:03,000 --> 00:15:03,460
Сбежал.
272
00:15:07,710 --> 00:15:08,310
Дверь слева.
273
00:15:11,870 --> 00:15:12,430
Иди прямо.
274
00:15:17,460 --> 00:15:18,060
Иди на двери.
275
00:15:22,280 --> 00:15:22,880
Черт.
276
00:15:22,960 --> 00:15:23,660
Есть.
277
00:15:25,640 --> 00:15:26,300
Иди дальше.
278
00:15:27,200 --> 00:15:27,740
Направо.
279
00:15:33,110 --> 00:15:46,840
Справа раздевалка на пятнадцать метров.
280
00:15:47,540 --> 00:15:48,640
Потом поверни направо, да?
281
00:15:54,940 --> 00:15:55,380
Стой.
282
00:15:59,530 --> 00:15:59,950
Чисто.
283
00:16:00,470 --> 00:16:00,930
Выходи.
284
00:16:06,420 --> 00:16:07,960
Бургунд, садись в него.
285
00:16:08,120 --> 00:16:08,500
В смысле?
286
00:16:08,540 --> 00:16:08,920
Я не понял.
287
00:16:09,160 --> 00:16:09,820
А что с Айжаном?
288
00:16:10,200 --> 00:16:12,100
Она в машине, поэтому езжай аккуратнее.
289
00:16:12,720 --> 00:16:14,020
И Валер, не убивай ее, слышишь?
290
00:16:14,800 --> 00:16:16,380
Так, выезжай спокойно, отъедешь
291
00:16:16,380 --> 00:16:17,680
метров пятьсот, выброси
292
00:16:17,680 --> 00:16:18,800
регистратор, там маячок.
293
00:16:18,980 --> 00:16:19,920
Езжай в Нью-Йорк, помнишь?
294
00:16:20,240 --> 00:16:20,700
Да, помню.
295
00:16:20,860 --> 00:16:22,220
Жди меня там, машину спрячь, чтобы
296
00:16:22,220 --> 00:16:22,820
ее никто не видел.
297
00:16:24,860 --> 00:16:25,960
Сигнал сброс, нет, Айжана
298
00:16:25,960 --> 00:16:27,540
перенаправил, у тебя будет время скрыться.
299
00:16:55,400 --> 00:16:57,060
Сиди, сиди, не вставай.
300
00:17:07,520 --> 00:17:10,720
Что-то забыл, или поглумиться пришел?
301
00:17:11,760 --> 00:17:14,880
Зря я тебя освобождала.
302
00:17:15,780 --> 00:17:16,260
Надо было.
303
00:17:16,800 --> 00:17:17,900
Надо было меня освободить.
304
00:17:18,160 --> 00:17:18,600
Угу.
305
00:17:18,940 --> 00:17:20,140
Если хочешь выбраться отсюда.
306
00:17:21,260 --> 00:17:22,060
На вертолете?
307
00:17:22,480 --> 00:17:23,400
На подводной лодке.
308
00:17:23,840 --> 00:17:23,920
А.
309
00:17:24,340 --> 00:17:24,740
Угу.
310
00:17:26,080 --> 00:17:27,800
На самом деле, это знает мой заказчик.
311
00:17:29,640 --> 00:17:32,100
Хватит мне лапшу на уши вешать, ладно?
312
00:17:33,520 --> 00:17:35,140
Послушай меня.
313
00:17:35,380 --> 00:17:35,900
Дверь открой.
314
00:17:39,440 --> 00:17:41,560
Моим заказчикам удалось
315
00:17:41,560 --> 00:17:42,960
завербовать одного человека,
316
00:17:43,780 --> 00:17:45,300
который присылает мне данные
317
00:17:45,300 --> 00:17:47,500
лаборатории, ну, и там по мелочи.
318
00:17:48,580 --> 00:17:50,360
Так вот, в одном из последних
319
00:17:50,360 --> 00:17:52,540
сообщений он передал мне данные
320
00:17:52,540 --> 00:17:54,280
некоторых людей, которых я должен
321
00:17:54,280 --> 00:17:55,640
постараться вывести за периметр.
322
00:17:55,940 --> 00:17:57,640
Догадываешься, ком я?
323
00:17:58,620 --> 00:17:59,480
Бункер.
324
00:18:01,640 --> 00:18:02,120
Валера?
325
00:18:02,740 --> 00:18:03,060
Скат?
326
00:18:04,300 --> 00:18:05,560
Им нельзя оставаться здесь.
327
00:18:06,500 --> 00:18:08,740
А за пределами Москвы власть
328
00:18:08,740 --> 00:18:09,940
вершина не такая сильная.
329
00:18:10,900 --> 00:18:11,580
Кто заказчики?
330
00:18:13,100 --> 00:18:13,920
Правительство?
331
00:18:14,760 --> 00:18:16,040
Я тебе сказал все, что мог.
332
00:18:16,320 --> 00:18:17,180
Если хочешь, можешь идти.
333
00:18:17,660 --> 00:18:18,240
Дверь открыта.
334
00:18:21,640 --> 00:18:23,620
Погибшему лаборанту аннулировали
335
00:18:23,620 --> 00:18:25,820
карту доступа, но она почему-то
336
00:18:25,820 --> 00:18:27,520
сработала в тестовом режиме.
337
00:18:28,120 --> 00:18:29,680
Так а почему вы тревогу сразу не
338
00:18:29,680 --> 00:18:30,980
включили, как узнали о побеге?
339
00:18:31,840 --> 00:18:34,120
Тревога в тестовом режиме не сработала.
340
00:18:34,160 --> 00:18:35,400
Да, именно в этот момент он решил
341
00:18:35,400 --> 00:18:36,040
сбежать, да?
342
00:18:36,080 --> 00:18:37,620
То есть вы хотите сказать, что это случайно?
343
00:18:37,880 --> 00:18:39,760
Нет, мы разбираемся.
344
00:18:40,700 --> 00:18:42,300
Слушайте, вы, вы понимаете, что
345
00:18:42,300 --> 00:18:43,400
это бред какой-то?
346
00:18:44,220 --> 00:18:45,380
Леонид Маркович!
347
00:18:45,520 --> 00:18:45,760
Что?
348
00:18:46,120 --> 00:18:48,640
Прошу прощения, там… Что там у вас?
349
00:18:49,160 --> 00:18:50,320
Сто сорок четвертый.
350
00:18:50,760 --> 00:18:51,180
Что с ней?
351
00:18:52,200 --> 00:18:54,300
Кажется, ее высадили в город.
352
00:18:54,540 --> 00:18:55,220
Этого не может быть.
353
00:18:55,320 --> 00:18:57,380
Я вычеркнул ее из всех списков на
354
00:18:57,380 --> 00:18:58,140
высадку в городе.
355
00:18:58,360 --> 00:18:59,660
Ее внесли в список ночью.
356
00:19:00,460 --> 00:19:00,920
Кто?
357
00:19:03,280 --> 00:19:03,860
Вы.
358
00:19:21,040 --> 00:19:21,420
Живой?
359
00:19:40,640 --> 00:19:41,900
Ничего мне объяснить не хочешь?
360
00:19:44,170 --> 00:19:47,130
Я в локальную сеть залез, теперь
361
00:19:47,130 --> 00:19:48,090
вижу и слышу все, что в
362
00:19:48,090 --> 00:19:49,010
лаборатории происходит.
363
00:19:53,930 --> 00:19:54,710
Давай про Айжан.
364
00:19:55,930 --> 00:19:56,710
Она в машине, да?
365
00:20:00,010 --> 00:20:01,970
Валер, ты ее сейчас можешь убить,
366
00:20:03,150 --> 00:20:04,030
но лучше дай ей шанс.
367
00:20:05,490 --> 00:20:06,950
Вершина ее считает особенной, они
368
00:20:06,950 --> 00:20:08,610
думают, с ее помощью можно вакцину получить.
369
00:20:08,850 --> 00:20:10,690
Я задолбался эту историю про
370
00:20:10,690 --> 00:20:11,630
вакцину слушать.
371
00:20:12,670 --> 00:20:14,150
Я понимаю.
372
00:20:21,250 --> 00:20:24,210
Слушай, ну, если ты влез в их
373
00:20:24,210 --> 00:20:25,370
сеть, значит, какая-то связь с
374
00:20:25,370 --> 00:20:26,190
внешним миром есть?
375
00:20:26,970 --> 00:20:28,370
Ни связи, ни интернета тут ничего
376
00:20:35,920 --> 00:20:43,080
нет Сань, спасибо тебе В расчете У
377
00:20:43,950 --> 00:20:45,930
нас на базе крыса с вершины, с
378
00:20:45,930 --> 00:20:48,450
прослушкой Серьезно?
379
00:20:51,580 --> 00:20:53,160
Они кого угодно могли завербовать
380
00:20:58,770 --> 00:21:01,230
А что они до сих пор базу не накрыли?
381
00:21:02,310 --> 00:21:03,210
Потому что меня ждут, пока
382
00:21:03,210 --> 00:21:05,290
вернусь, чтобы ко всем из бункера
383
00:21:05,290 --> 00:21:06,250
сразу доступ получить.
384
00:21:07,130 --> 00:21:08,570
Только я не вернусь.
385
00:21:12,770 --> 00:21:14,090
Пенал с капсулами ты не брал?
386
00:21:15,030 --> 00:21:15,790
Мне оно зачем?
387
00:21:21,810 --> 00:21:22,550
В общем, давай так.
388
00:21:24,370 --> 00:21:25,810
Палку видишь вот здесь?
389
00:21:28,840 --> 00:21:29,900
Повесь на нее что-нибудь там,
390
00:21:29,980 --> 00:21:31,360
пакет или что-нибудь, надо будет
391
00:21:31,360 --> 00:21:32,160
связаться, я увижу.
392
00:21:33,380 --> 00:21:35,300
А если тебе надо будет связаться?
393
00:21:35,600 --> 00:21:36,840
Я тебя сам найду.
394
00:21:38,300 --> 00:21:40,280
Ты, типа, теперь супергерой.
395
00:21:41,840 --> 00:21:43,520
Ну, не тебе, а женам, правильно?
396
00:21:47,190 --> 00:21:48,750
На базе внимательнее.
397
00:22:28,660 --> 00:22:30,540
Доброе утро.
398
00:22:33,950 --> 00:22:34,470
Доброе.
399
00:22:40,080 --> 00:22:40,800
Как ты?
400
00:22:47,380 --> 00:22:47,940
Нормально.
401
00:22:49,140 --> 00:22:49,660
Как ты?
402
00:23:00,200 --> 00:23:03,540
Было неожиданно приятно вчера, что
403
00:23:03,540 --> 00:23:04,580
ты нашел марципан.
404
00:23:19,670 --> 00:23:22,170
Я сейчас буду готовить ребятам завтрак.
405
00:23:22,270 --> 00:23:22,790
Тебе принести?
406
00:23:23,330 --> 00:23:23,890
Нет, спасибо.
407
00:23:23,990 --> 00:23:24,510
Я уже поел.
408
00:23:30,170 --> 00:23:30,630
Без меня?
409
00:24:19,960 --> 00:24:20,880
Осыпь.
410
00:24:53,990 --> 00:24:54,990
Двадцать четыре года.
411
00:24:56,170 --> 00:24:57,030
День первый.
412
00:24:59,490 --> 00:25:01,290
Сто сорок четвертой была указана в
413
00:25:01,290 --> 00:25:03,510
маршрутном листе, ее перевели в транспорт.
414
00:25:03,810 --> 00:25:04,770
Когда это произошло?
415
00:25:05,350 --> 00:25:07,590
Примерно за час до побега Валерия
416
00:25:07,590 --> 00:25:10,230
Сычева после погрузки 144-й
417
00:25:10,230 --> 00:25:11,630
произошел сбой в программе
418
00:25:11,630 --> 00:25:13,630
слежений, и вы не сразу заметили,
419
00:25:13,770 --> 00:25:14,990
что ее чип отключен.
420
00:25:15,130 --> 00:25:17,490
Я не вносил никаких изменений в
421
00:25:17,490 --> 00:25:18,350
распорядок выписки.
422
00:25:18,870 --> 00:25:20,770
Изменения в маршрутные листы были
423
00:25:20,770 --> 00:25:22,730
внесены с вашего компьютера.
424
00:25:22,890 --> 00:25:23,710
Я этого не делал.
425
00:25:24,010 --> 00:25:25,390
Мне зачем избавляться от самого
426
00:25:25,390 --> 00:25:26,250
ценного экземпляра?
427
00:25:26,730 --> 00:25:28,610
Вы и раньше в последний момент
428
00:25:28,610 --> 00:25:31,530
вносили изменения в расписание выписки.
429
00:25:31,710 --> 00:25:34,470
Повторяю вам, я этого не делал.
430
00:25:35,510 --> 00:25:36,150
Хватит.
431
00:25:40,010 --> 00:25:42,030
Вы напишите мне объяснительную, в
432
00:25:42,030 --> 00:25:43,350
которой расскажете, почему вы
433
00:25:43,350 --> 00:25:44,850
оставили Валерия Сычева одного.
434
00:25:45,290 --> 00:25:46,370
У вас есть два часа.
435
00:25:46,490 --> 00:25:46,810
Ясно?
436
00:25:47,710 --> 00:25:50,210
А вы выясните, кто помог сбежать
437
00:25:50,210 --> 00:25:52,650
Валерию Сычеву и его заражённой подруге.
438
00:25:53,010 --> 00:25:54,210
Выполнять немедленно.
439
00:25:57,260 --> 00:25:58,660
Немедленно!
440
00:26:01,560 --> 00:26:02,480
Настя!
441
00:26:12,510 --> 00:26:13,510
Настя, доброе утро.
442
00:26:13,850 --> 00:26:14,230
– Доброе.
443
00:26:14,250 --> 00:26:15,110
– Точнее, добрый день.
444
00:26:16,350 --> 00:26:17,610
– Ты заболела?
445
00:26:17,970 --> 00:26:18,830
– Нет, всё хорошо.
446
00:26:18,830 --> 00:26:20,950
Настя, я хотел извиниться за вчерашнее.
447
00:26:21,030 --> 00:26:22,230
Я не должен был на тебя кричать.
448
00:26:22,230 --> 00:26:22,410
Прости, пожалуйста.
449
00:26:22,410 --> 00:26:23,570
Петенька, я на тебя не обижаюсь.
450
00:26:23,650 --> 00:26:23,790
Все хорошо.
451
00:26:23,810 --> 00:26:24,210
Стой, подожди.
452
00:26:24,910 --> 00:26:25,530
Надо поговорить.
453
00:26:25,950 --> 00:26:26,930
Петь, давай не сейчас, хорошо?
454
00:26:27,050 --> 00:26:27,650
Нет, сейчас.
455
00:26:28,390 --> 00:26:31,510
Просто, понимаешь, сегодня такой день.
456
00:26:31,750 --> 00:26:34,790
И вообще, каждый день такой, и
457
00:26:34,790 --> 00:26:37,410
никто не знает, что с нами будет завтра.
458
00:26:37,530 --> 00:26:38,710
Петь, что ты хочешь мне сказать?
459
00:26:44,070 --> 00:26:45,870
Настя, я...
460
00:26:45,870 --> 00:26:48,150
я люблю тебя.
461
00:26:55,690 --> 00:26:58,870
Петя, прости, сейчас вообще это
462
00:26:58,870 --> 00:27:00,970
очень неподходящее для этого время.
463
00:27:01,130 --> 00:27:02,530
Нет, оно всегда неподходящее.
464
00:27:02,650 --> 00:27:05,110
Я, понимаешь, никогда такого
465
00:27:05,110 --> 00:27:06,390
раньше никому не говорил.
466
00:27:06,630 --> 00:27:07,150
Только тебе.
467
00:27:11,720 --> 00:27:12,320
Давай сбежим.
468
00:27:13,400 --> 00:27:13,740
Я и ты.
469
00:27:14,340 --> 00:27:15,300
Ничего никому не скажем.
470
00:27:15,780 --> 00:27:17,820
Я обещаю, я смогу нас защитить.
471
00:27:17,900 --> 00:27:19,060
Петенька, ты очень хороший.
472
00:27:19,180 --> 00:27:20,480
Ты мне правда очень нравишься.
473
00:27:20,580 --> 00:27:22,800
Ты искренний, настоящий парень.
474
00:27:22,800 --> 00:27:28,670
Ну, просто… Можно я сейчас побуду
475
00:27:28,670 --> 00:27:29,250
одна, хорошо?
476
00:27:39,920 --> 00:27:44,400
Просто… Ты где был?
477
00:27:47,900 --> 00:27:49,060
На курорте.
478
00:27:49,460 --> 00:27:50,480
Привез тебе сувенир.
479
00:27:52,630 --> 00:27:53,310
Что там?
480
00:27:53,450 --> 00:27:54,550
Посмотри.
481
00:28:03,270 --> 00:28:04,750
Новые люди появлялись здесь, пока
482
00:28:04,750 --> 00:28:05,290
меня не было?
483
00:28:06,570 --> 00:28:06,950
Нет.
484
00:28:12,650 --> 00:28:13,310
А где все?
485
00:28:15,090 --> 00:28:15,850
Где Катя?
486
00:28:16,610 --> 00:28:19,270
Журналистка ушла дня три назад.
487
00:28:19,630 --> 00:28:20,730
Сразу после тебя.
488
00:28:21,710 --> 00:28:22,490
Ника с Андреем.
489
00:28:23,870 --> 00:28:24,790
Скат пропал куда-то.
490
00:28:27,840 --> 00:28:28,820
Это файлы Вершина?
491
00:28:30,950 --> 00:28:31,830
Откуда они у тебя?
492
00:28:37,100 --> 00:28:38,980
У меня есть еще кое-что тебе показать.
493
00:28:41,750 --> 00:28:41,970
Ну?
494
00:28:46,610 --> 00:28:47,370
Тайны?
495
00:28:48,170 --> 00:28:48,650
Загадки?
496
00:28:54,000 --> 00:28:55,600
Это находится не здесь.
497
00:28:56,040 --> 00:28:56,300
А где?
498
00:28:58,980 --> 00:29:00,600
Стучаться не научили?
499
00:29:00,600 --> 00:29:02,180
Толь, там Насте плохо.
500
00:29:02,500 --> 00:29:03,380
Ты не мог бы посмотреть?
501
00:29:07,720 --> 00:29:08,460
Ты оставил пост?
502
00:29:09,260 --> 00:29:12,440
Там у ворот нет никого.
503
00:29:23,040 --> 00:29:23,660
Ну что?
504
00:29:24,340 --> 00:29:24,720
Ничего.
505
00:29:26,200 --> 00:29:27,300
Почему ты не на посту?
506
00:29:28,020 --> 00:29:28,780
Ты мешаешь.
507
00:29:29,360 --> 00:29:30,540
Пока не скажешь, что с ней, я
508
00:29:30,540 --> 00:29:31,120
никуда не пойду.
509
00:29:32,500 --> 00:29:33,420
Это грипп?
510
00:29:33,640 --> 00:29:34,740
Нет, это не грипп.
511
00:29:37,050 --> 00:29:38,690
Скорее всего, это аллергия.
512
00:29:38,990 --> 00:29:41,330
Толь, но у меня никогда не было аллергии.
513
00:29:41,330 --> 00:29:42,550
У всех есть аллергия.
514
00:29:43,610 --> 00:29:44,910
Аллергия на что-то, только не все
515
00:29:44,910 --> 00:29:45,570
об этом знают.
516
00:29:54,960 --> 00:29:57,720
Прости, я… Черт.
517
00:29:58,780 --> 00:29:59,580
Это я виноват.
518
00:30:00,760 --> 00:30:02,460
Просто я… просто я не знал.
519
00:30:02,680 --> 00:30:06,700
Я случайно… Я… Понимаешь, просто
520
00:30:06,700 --> 00:30:10,520
тогда, вчера, когда мы были
521
00:30:16,090 --> 00:30:18,670
вдвоем, съели марципановую фигурку.
522
00:30:19,370 --> 00:30:20,230
Там есть орехи.
523
00:30:20,670 --> 00:30:21,890
Они провоцируют аллергию.
524
00:30:26,260 --> 00:30:27,960
Ну-ка, голова болит?
525
00:30:28,380 --> 00:30:29,060
Болит.
526
00:30:29,920 --> 00:30:30,940
Глаза слезятся?
527
00:30:31,260 --> 00:30:31,760
Слезятся.
528
00:30:31,940 --> 00:30:32,940
Тебе нужно поговорить.
529
00:30:34,040 --> 00:30:35,140
Все симптомы аллергии.
530
00:30:36,740 --> 00:30:37,340
Толя, пожалуйста.
531
00:30:37,340 --> 00:30:39,320
Я пойду, найду тебе чистую комнату.
532
00:30:39,960 --> 00:30:40,860
Тебя нужно изолировать.
533
00:30:41,600 --> 00:30:41,980
Я быстро.
534
00:30:42,180 --> 00:30:42,480
Я подойду.
535
00:30:42,480 --> 00:30:43,260
Меня не слышишь.
536
00:30:43,340 --> 00:30:43,340
Толя!
537
00:30:43,340 --> 00:30:43,340
Сейчас.
538
00:30:43,420 --> 00:30:43,480
Все.
539
00:30:46,100 --> 00:30:47,480
Толя.
540
00:30:53,700 --> 00:30:56,820
Ты пытаешься оправдаться или
541
00:30:56,820 --> 00:30:57,420
переложить вину?
542
00:30:57,860 --> 00:30:59,940
Я хочу сказать, что побег из
543
00:30:59,940 --> 00:31:01,140
лаборатории ничего не значит.
544
00:31:01,760 --> 00:31:03,460
Город находится под нашим полным контролем.
545
00:31:04,780 --> 00:31:06,080
Ты работаешь в Москве уже две недели.
546
00:31:06,740 --> 00:31:07,500
Результатов нет.
547
00:31:09,300 --> 00:31:10,620
Результаты есть.
548
00:31:11,600 --> 00:31:13,220
Мы продвинулись в исследованиях мутации.
549
00:31:15,200 --> 00:31:16,480
Я что-то не пойму.
550
00:31:17,820 --> 00:31:19,320
Ты сейчас пытаешься со мной спорить?
551
00:31:20,760 --> 00:31:21,460
Нет.
552
00:31:24,740 --> 00:31:26,740
Я запланировала визит в Москву.
553
00:31:31,020 --> 00:31:35,400
В ближайшие дни я хочу увидеть,
554
00:31:35,520 --> 00:31:37,320
как заражённый организм идёт на поправку.
555
00:31:38,980 --> 00:31:40,320
Тебе ясно, Инга?
556
00:31:41,060 --> 00:31:42,340
Да, безусловно.
557
00:31:43,580 --> 00:31:47,060
Если я этого не увижу, назад из
558
00:31:47,060 --> 00:31:48,300
Москвы мы вернёмся вместе.
559
00:31:52,840 --> 00:31:54,740
Надь, окей.
560
00:31:57,280 --> 00:31:58,800
Сейчас ты увидишь, что там никого нет.
561
00:32:49,480 --> 00:32:45,260
Без Айжан это все бесполезная документация.
562
00:32:45,960 --> 00:32:46,700
Не более того.
563
00:32:56,770 --> 00:32:59,650
Слушай, ты помнишь, я карту потерял?
564
00:33:04,880 --> 00:33:07,180
И оказывается, кто-то подкинул в вершине.
565
00:33:31,460 --> 00:33:32,860
Это я.
566
00:33:34,080 --> 00:33:35,360
Взяла пенал.
567
00:33:40,040 --> 00:33:41,080
Здорово.
568
00:33:41,120 --> 00:33:41,340
И что?
569
00:33:42,520 --> 00:33:45,480
И отдала его владельцу.
570
00:33:46,000 --> 00:33:47,340
Так.
571
00:33:48,600 --> 00:33:49,880
Поговори с ним.
572
00:33:52,280 --> 00:33:53,760
Заходи.
573
00:34:11,360 --> 00:34:14,460
Ну-ка, Алисочка, посмотри, что я
574
00:34:14,460 --> 00:34:15,460
для тебя приготовила.
575
00:34:15,980 --> 00:34:16,480
Примерь.
576
00:34:17,560 --> 00:34:19,200
Я не Алисочка, я Лина.
577
00:34:20,320 --> 00:34:21,300
Да, конечно.
578
00:34:22,500 --> 00:34:24,960
Вы назвали меня Алисочкой.
579
00:34:27,240 --> 00:34:29,500
Ну, во-первых, я, конечно же,
580
00:34:29,520 --> 00:34:31,200
назвала тебя Алиночка.
581
00:34:32,220 --> 00:34:32,760
Ведь так?
582
00:34:33,360 --> 00:34:35,960
Да, Лин, тебе просто послышалось.
583
00:34:36,820 --> 00:34:39,240
А во-вторых, ты можешь называть
584
00:34:39,240 --> 00:34:40,260
меня на «ты».
585
00:34:40,260 --> 00:34:41,720
Если хочешь, ты можешь называть
586
00:34:41,720 --> 00:34:42,340
меня мамой.
587
00:34:43,160 --> 00:34:43,920
Я не хочу.
588
00:34:45,940 --> 00:34:46,980
Конечно.
589
00:34:47,920 --> 00:34:48,660
Как хочешь, Лин.
590
00:34:53,560 --> 00:34:54,700
Примери.
591
00:34:59,140 --> 00:35:00,300
Примери?
592
00:35:03,120 --> 00:35:06,180
Лин, это очень красивая вещь.
593
00:35:12,390 --> 00:35:14,130
В общем, я скоро узнаю, как отсюда выбраться.
594
00:35:15,290 --> 00:35:15,770
Как?
595
00:35:17,290 --> 00:35:19,430
У меня есть человек-вершиня.
596
00:35:19,650 --> 00:35:20,990
Он информатор, он знает.
597
00:35:20,990 --> 00:35:20,990
Нет.
598
00:35:23,070 --> 00:35:24,910
Но его придется эвакуировать
599
00:35:24,910 --> 00:35:25,770
вместе с вами.
600
00:35:26,730 --> 00:35:28,630
Ты смотри, вместе с нами.
601
00:35:29,730 --> 00:35:30,910
Отчего такая забота?
602
00:35:31,130 --> 00:35:32,070
А вы были в бункере.
603
00:35:32,390 --> 00:35:34,250
Участвовали в первом эксперименте Клейта.
604
00:35:35,190 --> 00:35:37,770
Поэтому моим заказчикам вы нужны
605
00:35:37,770 --> 00:35:38,410
как свидетели.
606
00:35:39,070 --> 00:35:40,590
А Вершиник, как подопытные кролики.
607
00:35:41,110 --> 00:35:41,710
Ну, типа того.
608
00:35:47,650 --> 00:35:50,170
Ребята, меня может кто-нибудь
609
00:35:50,170 --> 00:35:51,010
заменить на посту?
610
00:35:51,950 --> 00:35:52,510
А ты что?
611
00:35:52,570 --> 00:35:53,090
Да.
612
00:35:53,090 --> 00:35:54,430
Там Настя просто болеет.
613
00:35:54,490 --> 00:35:55,830
Я бы хотел с ней побыть.
614
00:35:56,410 --> 00:35:57,310
А что с Настей?
615
00:35:59,300 --> 00:36:00,100
У неё аллергия.
616
00:36:01,320 --> 00:36:02,780
Я поместил её в комнате Ската,
617
00:36:02,840 --> 00:36:04,140
если ты, конечно, не против.
618
00:36:04,820 --> 00:36:06,440
Мне всё равно, что происходит в
619
00:36:06,440 --> 00:36:07,200
комнате Ската.
620
00:36:08,120 --> 00:36:09,700
Ты постой, пока мы тебя скоро сменим.
621
00:36:11,100 --> 00:36:11,520
Хорошо.
622
00:36:11,620 --> 00:36:12,620
А Скат когда вернётся?
623
00:36:15,530 --> 00:36:16,830
Зачем тебе Скат?
624
00:36:17,530 --> 00:36:21,110
Ну, я много раз его заменял.
625
00:36:24,370 --> 00:36:26,410
В общем, я на посту, если что.
626
00:36:30,730 --> 00:36:31,550
Сейчас приду.
627
00:37:21,520 --> 00:37:22,840
Настя, простите, пожалуйста, я
628
00:37:22,840 --> 00:37:23,900
сделал ужасную ошибку.
629
00:37:24,760 --> 00:37:25,960
Настя, у нас есть еще время не
630
00:37:25,960 --> 00:37:27,800
сбежать, пока Вершина ничего не поняла.
631
00:37:28,740 --> 00:37:29,040
Блин.
632
00:37:35,030 --> 00:37:36,830
Просыпайся.
633
00:37:42,670 --> 00:37:43,370
Рассказывай.
634
00:37:44,690 --> 00:37:45,230
Ребят.
635
00:37:47,780 --> 00:37:49,380
Ребят.
636
00:37:50,400 --> 00:37:52,240
Ребят, вы не так все поняли.
637
00:37:52,400 --> 00:37:53,180
Тихо, тихо, спокойно.
638
00:37:53,180 --> 00:37:54,500
Я все объясню, честное слово.
639
00:37:57,690 --> 00:37:59,690
Короче, Жучок откуда?
640
00:38:02,570 --> 00:38:03,590
От вершины.
641
00:38:04,490 --> 00:38:05,450
Ну, давай.
642
00:38:05,690 --> 00:38:07,270
Как, что, когда, зачем?
643
00:38:07,910 --> 00:38:09,270
Я пошел Лину искать.
644
00:38:10,210 --> 00:38:11,710
Там было объявление.
645
00:38:12,850 --> 00:38:15,710
Я его слушал и… с двух сторон
646
00:38:15,710 --> 00:38:18,670
патрульный и… Карту патрульным ты подбросил?
647
00:38:18,930 --> 00:38:19,170
Что?
648
00:38:20,610 --> 00:38:23,330
А, я не знаю про карту.
649
00:38:23,330 --> 00:38:25,090
Я просто хотел им лободу сдать,
650
00:38:25,150 --> 00:38:27,230
потому что, мне кажется, он
651
00:38:27,230 --> 00:38:28,730
скрывает что-то.
652
00:38:29,190 --> 00:38:30,970
Ему нельзя верить, понимаете?
653
00:38:31,030 --> 00:38:32,590
А может, вы просто бабу не поделили?
654
00:38:34,710 --> 00:38:39,110
Значит так, сейчас принесу жучок,
655
00:38:39,690 --> 00:38:41,070
и мы постараемся убедить тех, кто
656
00:38:41,070 --> 00:38:42,990
тебя слушает, что ты пошел спать.
657
00:38:43,710 --> 00:38:44,890
А скат придет через несколько
658
00:38:44,890 --> 00:38:45,710
часов, понял меня?
659
00:38:49,040 --> 00:38:49,460
Да.
660
00:38:50,380 --> 00:38:51,520
Встал.
661
00:38:57,010 --> 00:38:58,650
Если ты попробуешь что-нибудь
662
00:38:58,650 --> 00:39:02,990
выкинуть, я тебе прострелю колено, хорошо?
663
00:40:13,320 --> 00:40:16,620
Настя, Настя, посмотри на меня.
664
00:41:15,010 --> 00:41:15,950
Прости меня.
665
00:41:57,620 --> 00:41:58,600
Она небольшая.
666
00:41:59,720 --> 00:42:01,520
Да ну нет, она тебе небольшая.
667
00:42:02,200 --> 00:42:03,180
Да вот же.
668
00:42:03,820 --> 00:42:06,200
Нет, она тебе невелика.
669
00:42:06,820 --> 00:42:07,420
Ну посмотри.
670
00:42:07,420 --> 00:42:08,200
Посмотри.
671
00:42:08,700 --> 00:42:11,140
Посмотри, как хорошо сидит на тебе кофточка.
672
00:42:12,240 --> 00:42:12,400
Ну.
673
00:42:13,420 --> 00:42:15,020
И ботинки большие.
674
00:42:16,760 --> 00:42:17,880
Повернись, моя сладкая.
675
00:42:17,920 --> 00:42:18,400
Покрутись.
676
00:42:20,220 --> 00:42:21,600
Ну, правда, прелесть?
677
00:42:21,740 --> 00:42:22,380
Чудесно.
678
00:42:22,460 --> 00:42:23,140
Тебе нравится?
679
00:42:23,380 --> 00:42:23,880
Красиво?
680
00:42:25,440 --> 00:42:25,720
Ну?
681
00:42:26,180 --> 00:42:27,320
Ну, что нужно сказать?
682
00:42:28,540 --> 00:42:29,260
Спасибо.
683
00:42:29,880 --> 00:42:31,600
И все.
684
00:42:32,760 --> 00:42:33,700
Спасибо кому?
685
00:42:34,080 --> 00:42:34,380
Вам.
686
00:42:34,820 --> 00:42:35,600
То есть тебе.
687
00:42:36,860 --> 00:42:38,880
Ну, могла бы, между прочим,
688
00:42:38,900 --> 00:42:41,620
назвать меня мамой, мне было бы приятно.
689
00:42:42,560 --> 00:42:43,840
Мы желаем тебе только добра.
690
00:42:45,900 --> 00:42:47,200
Мы хотим, чтобы ты чувствовала
691
00:42:47,200 --> 00:42:48,140
себя счастливой.
692
00:42:48,520 --> 00:42:51,160
Ну, ну ты чувствуешь себя счастливой?
693
00:42:51,880 --> 00:42:52,360
Нет.
694
00:42:53,220 --> 00:42:53,660
Садись.
695
00:42:59,240 --> 00:43:00,900
Тебе поскорее нужно забыть обо
696
00:43:00,900 --> 00:43:01,500
всем плохом.
697
00:43:01,640 --> 00:43:03,480
Ну, конечно, я думаю только о хорошем.
698
00:43:04,180 --> 00:43:07,560
И еще, тебе нужно другое имя,
699
00:43:07,880 --> 00:43:09,000
более красивое.
700
00:43:09,060 --> 00:43:12,920
Мы будем называть тебя Алисой.
701
00:43:13,240 --> 00:43:15,040
И тогда у тебя все будет хорошо.
702
00:43:15,520 --> 00:43:17,120
Я не хочу быть Алисой.
703
00:43:22,190 --> 00:43:23,910
Надо дать ей время.
704
00:43:27,450 --> 00:43:28,510
Что с Петей?
705
00:43:28,890 --> 00:43:30,250
Он все рассказал.
706
00:43:30,750 --> 00:43:31,450
И ты ему поверил?
707
00:43:31,450 --> 00:43:32,850
Да, а в чем проблема?
708
00:43:33,410 --> 00:43:35,110
Мы его закрыли пока в комнате у Ската.
709
00:43:35,370 --> 00:43:35,950
Там Настя!
710
00:43:36,210 --> 00:43:37,150
Слушай, спокойно.
711
00:43:37,390 --> 00:43:37,830
Отлично.
712
00:43:38,270 --> 00:43:39,510
Он попросился побыть с ней.
713
00:43:39,990 --> 00:43:41,830
Твоя аллергия же не за разного.
714
00:43:42,110 --> 00:43:43,610
Ты скажи, ты что-то интересное нашел?
715
00:43:43,770 --> 00:43:45,090
Я найду что-то интересное, когда
716
00:43:45,090 --> 00:43:46,950
увижу перед собой особь.
717
00:43:49,010 --> 00:43:51,350
Допустим, у тебя будет возможность
718
00:43:51,350 --> 00:43:52,810
ее увидеть.
719
00:43:52,970 --> 00:43:54,030
Ты сможешь что-то сделать?
720
00:43:54,210 --> 00:43:54,770
Ты нашел ее?
721
00:43:55,630 --> 00:43:55,890
Так.
722
00:43:56,430 --> 00:43:57,890
Да, я, я, я смогу.
723
00:43:58,310 --> 00:43:59,490
Но что нам сейчас делать?
724
00:43:59,530 --> 00:44:00,370
Мы наверняка окружены.
725
00:44:00,370 --> 00:44:01,450
Спокойно.
726
00:44:02,450 --> 00:44:03,230
Отсюда надо валить.
727
00:44:03,790 --> 00:44:05,990
Но Нике и Андрею ничего не говори.
728
00:44:06,930 --> 00:44:08,570
Нужно какое-то безопасное место,
729
00:44:09,150 --> 00:44:09,870
чтобы обследовать.
730
00:44:09,990 --> 00:44:10,530
Есть такое.
731
00:44:11,110 --> 00:44:12,710
Я сейчас уйду и уже не вернусь.
732
00:44:13,150 --> 00:44:14,650
Помнишь, мы со Скатом встретили
733
00:44:14,650 --> 00:44:16,010
патруль под мостом, я тебе рассказывал?
734
00:44:16,010 --> 00:44:17,790
Приходи туда и жди.
735
00:44:18,550 --> 00:44:20,050
Если вдруг вернется Катя, возьми
736
00:44:20,050 --> 00:44:20,450
ее с собой.
737
00:44:25,900 --> 00:44:27,220
Я убрал пшучок.
738
00:44:27,420 --> 00:44:28,240
У нас есть час-полтора.
739
00:44:28,460 --> 00:44:29,020
Надо валить.
740
00:44:29,220 --> 00:44:30,060
Настя сможет идти?
741
00:44:30,480 --> 00:44:31,060
Я надеюсь.
742
00:44:31,420 --> 00:44:34,020
Я на разведку, на случай пути отхода.
743
00:44:34,720 --> 00:44:35,100
Ну, так чего?
744
00:44:36,180 --> 00:44:38,920
Давайте собираться и встретимся у ворот.
745
00:44:44,590 --> 00:44:45,570
Тс-с-с.
746
00:44:45,610 --> 00:44:46,090
Все хорошо.
747
00:44:47,190 --> 00:44:47,650
Все хорошо.
748
00:44:47,750 --> 00:44:48,610
Я с тобой, Настенька.
749
00:44:49,730 --> 00:44:50,550
Очнись, пожалуйста, а?
750
00:44:51,310 --> 00:44:52,470
Настя, потерпи.
751
00:44:52,590 --> 00:44:53,290
Все будет хорошо.
752
00:44:54,290 --> 00:44:55,110
Давай Толю позовем.
753
00:44:55,110 --> 00:44:55,970
Кх-кх-кх.
754
00:44:56,210 --> 00:44:56,870
Все будет хорошо.
755
00:44:57,030 --> 00:44:57,270
Хорошо.
756
00:44:57,490 --> 00:44:57,750
Хорошо.
757
00:44:58,010 --> 00:44:58,130
Хорошо.
758
00:45:00,560 --> 00:45:01,420
Толя!
759
00:45:01,980 --> 00:45:02,900
Толя, ей все хуже и хуже.
760
00:45:03,000 --> 00:45:03,480
Помоги, а?
761
00:45:03,740 --> 00:45:05,080
Ты же знаешь, что делать.
762
00:45:05,520 --> 00:45:06,520
Ты же все время с ней был.
763
00:45:10,880 --> 00:45:12,080
Сейчас, Толя, тебя посмотрит, все
764
00:45:12,080 --> 00:45:12,520
будет хорошо.
765
00:45:15,240 --> 00:45:16,820
Толь, ее трясет все.
766
00:45:17,120 --> 00:45:17,880
Сделай что-нибудь.
767
00:45:24,200 --> 00:45:24,620
Что это?
768
00:45:27,390 --> 00:45:28,750
Ты ей укол какой-то делал?
769
00:45:36,220 --> 00:45:37,440
Почему ты в наушниках?
770
00:45:41,030 --> 00:45:42,590
Ты что, ее заразил, что ли?
771
00:45:42,690 --> 00:45:43,270
Заткнись!
772
00:45:44,330 --> 00:45:45,170
Ах ты, сволочь!
773
00:45:46,310 --> 00:45:47,190
Это что, ты, да?
774
00:45:47,550 --> 00:45:49,090
Это из-за тебя она здесь лежит!
775
00:45:50,930 --> 00:45:51,850
Настя!
776
00:45:57,890 --> 00:45:59,650
Настя!
777
00:46:06,610 --> 00:46:07,550
Ты слышишь меня?
778
00:46:11,800 --> 00:46:12,340
Иди сюда!
779
00:46:16,080 --> 00:46:16,760
Иди ко мне!
780
00:46:27,100 --> 00:46:30,150
Я приказываю тебе!
781
00:46:30,710 --> 00:46:31,310
Настя!
782
00:46:31,610 --> 00:46:33,270
Ты должна мне слушаться!
783
00:46:33,850 --> 00:46:34,210
Стой!58349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.