All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S2_E8_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,610 --> 00:00:13,170 Это убийство. 2 00:00:13,950 --> 00:00:15,910 Это несчастный случай на производстве. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,850 У нас с вами очень опасное производство. 4 00:00:19,410 --> 00:00:20,330 Задумайтесь об этом. 5 00:00:21,110 --> 00:00:22,530 А пока расскажите мне о дальнейшем 6 00:00:22,530 --> 00:00:23,410 плане исследования. 7 00:00:23,850 --> 00:00:25,370 Мне нужен Валерий Сычев. 8 00:00:25,890 --> 00:00:26,770 Живой. 9 00:00:26,990 --> 00:00:27,510 Это можно. 10 00:00:28,410 --> 00:00:30,870 Мне нужно его согласие на сотрудничество. 11 00:00:30,950 --> 00:00:31,670 Добровольное. 12 00:00:31,830 --> 00:00:33,810 Наручники – это не опция. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,230 Мне нужно, чтобы он находился в 14 00:00:35,230 --> 00:00:38,030 постоянном и естественном контакте 15 00:00:38,030 --> 00:00:38,610 с Саиджаном. 16 00:00:38,610 --> 00:00:40,710 Вы ее называете по имени, это так 17 00:00:40,710 --> 00:00:40,970 в мире? 18 00:00:41,530 --> 00:00:43,530 Есть единственный способ заставить 19 00:00:43,530 --> 00:00:44,570 его работать на нас. 20 00:00:45,170 --> 00:00:47,570 Я думаю, что теперь он вряд ли 21 00:00:47,570 --> 00:00:49,450 согласится на сделку. 22 00:00:49,670 --> 00:00:51,310 Никаких сделок, только санации. 23 00:00:51,670 --> 00:00:53,210 О, вы хотите стереть ему память? 24 00:00:53,350 --> 00:00:55,190 Только участки, связанные с Айжаном. 25 00:00:55,790 --> 00:00:58,110 И мы получим ценного сотрудника. 26 00:00:58,490 --> 00:01:00,770 Мы не будем трогать его мозг. 27 00:01:01,510 --> 00:01:03,110 Мы до сих пор не понимаем, на чем 28 00:01:03,110 --> 00:01:04,230 строится их связь. 29 00:01:04,690 --> 00:01:07,410 Мозг мутантки – это самый уязвимый 30 00:01:07,410 --> 00:01:08,730 и чувствительный орган. 31 00:01:08,730 --> 00:01:10,550 Она наверняка почувствует 32 00:01:10,550 --> 00:01:12,790 изменения в мозгу партнёра. 33 00:01:13,470 --> 00:01:15,750 Санация уничтожит весь эксперимент. 34 00:01:18,560 --> 00:01:18,780 Да. 35 00:01:19,100 --> 00:01:20,820 Инга Анатольевна, Валерий Сычёв к 36 00:01:20,820 --> 00:01:21,520 допросу готов. 37 00:01:21,980 --> 00:01:22,280 Иду. 38 00:01:25,360 --> 00:01:26,420 Что вы решили? 39 00:01:36,180 --> 00:01:37,140 Держи. 40 00:01:37,820 --> 00:01:38,440 Спасибо. 41 00:01:38,940 --> 00:01:39,760 Аккуратно, горячий. 42 00:01:42,600 --> 00:01:43,860 Посиди со мной. 43 00:01:56,000 --> 00:01:56,620 Ну, как ты? 44 00:01:58,000 --> 00:01:58,600 Держишься? 45 00:02:02,430 --> 00:02:03,310 Держусь. 46 00:02:04,900 --> 00:02:06,120 Обеими руками. 47 00:02:47,830 --> 00:02:48,330 Свободен. 48 00:02:48,330 --> 00:02:48,830 Присаживайтесь. 49 00:02:51,840 --> 00:02:53,480 Руки! 50 00:02:56,640 --> 00:02:58,780 Все в порядке, у нас переговоры. 51 00:03:00,000 --> 00:03:01,220 И уберите оружие. 52 00:03:01,520 --> 00:03:02,840 Валерий не боится быть убитым. 53 00:03:03,900 --> 00:03:05,440 Он просто боится, что его айжан 54 00:03:05,440 --> 00:03:06,800 будут держать в подопытных, пока 55 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 она дышит. 56 00:03:08,500 --> 00:03:08,600 Да? 57 00:03:17,320 --> 00:03:18,740 Свободен. 58 00:03:43,810 --> 00:03:46,030 Ну что ж, Валерий, после всего, 59 00:03:46,170 --> 00:03:47,310 что между нами было, я думаю, нам 60 00:03:47,310 --> 00:03:48,350 стоит перейти на «ты». 61 00:03:50,010 --> 00:03:51,830 Нам надо сотрудничать. 62 00:03:55,430 --> 00:03:58,230 Тем более, что одна блестящая 63 00:03:58,230 --> 00:03:59,870 совместная операция у нас уже есть. 64 00:04:05,260 --> 00:04:05,860 Узнаешь? 65 00:04:10,160 --> 00:04:12,160 Как это было изящно подбросить 66 00:04:12,160 --> 00:04:14,840 карту на маршрут патруля и таким 67 00:04:14,840 --> 00:04:16,760 образом уничтожить все базы 68 00:04:16,760 --> 00:04:18,700 выживших, которые могли тебе навредить. 69 00:04:19,040 --> 00:04:20,640 Все это чужими руками. 70 00:04:21,100 --> 00:04:23,560 Эту карту я потерял, а твои крысы 71 00:04:23,560 --> 00:04:24,080 ее нашли. 72 00:04:25,840 --> 00:04:27,720 Я понимаю, ты отступил от 73 00:04:27,720 --> 00:04:29,840 принципов, и теперь тебе неловко. 74 00:04:29,840 --> 00:04:32,240 Послушайте, вы можете её просто убить. 75 00:04:33,060 --> 00:04:34,460 Я сделаю всё, что вы хотите. 76 00:04:34,620 --> 00:04:35,020 Пожалуйста. 77 00:04:35,540 --> 00:04:37,500 А если мы можем вылечить твою девушку? 78 00:04:38,420 --> 00:04:40,120 Профессор Брыль стоит на пороге 79 00:04:40,120 --> 00:04:42,580 открытия вакцины, обращающей мутации. 80 00:04:43,380 --> 00:04:44,860 Тебе надо просто приятно проводить 81 00:04:44,860 --> 00:04:46,320 время со своей девушкой, а 82 00:04:46,320 --> 00:04:47,780 профессор будет её изучать. 83 00:04:49,160 --> 00:04:51,900 Нет. 84 00:04:51,900 --> 00:04:55,100 А может быть, ты просто не хочешь 85 00:04:55,100 --> 00:04:57,340 больше возвращаться к этим отношениям? 86 00:05:01,990 --> 00:05:04,290 Может быть, ты просто от них устал? 87 00:05:05,990 --> 00:05:07,930 Ты хочешь поставить в них точку? 88 00:05:09,890 --> 00:05:11,970 И начать другие отношения? 89 00:05:12,310 --> 00:05:13,010 Наши с тобой. 90 00:05:51,160 --> 00:05:53,060 Вообще ничего не понимаешь. 91 00:06:06,630 --> 00:06:07,290 Пошла вон. 92 00:06:22,610 --> 00:06:23,910 Тихо, как на кладбище. 93 00:06:25,410 --> 00:06:28,650 Ну что, это нормальные условия. 94 00:06:31,750 --> 00:06:31,710 Повседневного апокалипсиса. 95 00:06:32,910 --> 00:06:34,550 Свежий воздух. 96 00:06:35,710 --> 00:06:38,150 Нервы, говорят, успокаивают. 97 00:06:39,290 --> 00:06:41,090 Чьи нервы ты сейчас успокаиваешь? 98 00:06:45,520 --> 00:06:47,560 Слушай, а мне кажется, ты знаешь, 99 00:06:47,800 --> 00:06:51,280 я бы был бы классным Мураном. 100 00:06:51,960 --> 00:06:53,120 Как вы там делаете? 101 00:06:53,260 --> 00:06:53,540 Вот так? 102 00:06:56,040 --> 00:06:57,220 Или не брутально? 103 00:07:05,820 --> 00:07:07,360 Слушай, а мне всегда было 104 00:07:07,360 --> 00:07:08,640 интересно, а как ты им управляешь? 105 00:07:11,500 --> 00:07:12,420 Не знаю. 106 00:07:12,660 --> 00:07:13,900 Как-то само собой получается. 107 00:07:15,120 --> 00:07:16,840 Они чувствуют, что мне нужна 108 00:07:16,840 --> 00:07:18,220 помощь и делают то, что мне надо. 109 00:07:18,300 --> 00:07:18,680 Вот и все. 110 00:07:21,480 --> 00:07:23,560 Патрульных здесь нет, не бойся. 111 00:07:23,800 --> 00:07:24,860 Я бы почувствовала бы. 112 00:07:26,840 --> 00:07:28,780 Я думаю, что это они должны нас бояться. 113 00:07:33,430 --> 00:07:34,990 А че ты еще чувствуешь? 114 00:07:35,510 --> 00:07:38,320 Что я чувствую? 115 00:07:40,760 --> 00:07:45,440 Я чувствую что-то типа 116 00:07:45,440 --> 00:07:48,780 хронического голода и тоски одновременно. 117 00:07:48,820 --> 00:07:50,940 Очень странно. 118 00:07:51,120 --> 00:07:51,460 Подожди. 119 00:07:52,060 --> 00:07:53,520 То есть это поэтому мурани кричат, 120 00:07:53,620 --> 00:07:58,240 потому что у них стоит выбор между 121 00:07:58,240 --> 00:07:59,320 пожрать и поплакать? 122 00:08:01,060 --> 00:08:02,520 Я не хочу так больше. 123 00:08:03,720 --> 00:08:07,980 Слушай, Надюш, ты очень хорошо держишься. 124 00:08:08,820 --> 00:08:09,760 Я рядом. 125 00:08:17,270 --> 00:08:20,030 Дядя Митя обо всём позаботится. 126 00:08:23,160 --> 00:08:24,320 Чего? 127 00:08:27,410 --> 00:08:28,370 Здесь кто-то есть. 128 00:08:29,690 --> 00:08:30,430 Надюш? 129 00:08:30,770 --> 00:08:31,310 Девушка. 130 00:08:32,010 --> 00:08:32,670 Надюша? 131 00:08:32,710 --> 00:08:33,550 Я чувствую её страх. 132 00:08:33,850 --> 00:08:35,610 Надь, ты чё, это какая девушка? 133 00:08:36,010 --> 00:08:37,210 Здесь нет никого. 134 00:08:38,370 --> 00:08:38,690 Пойдём. 135 00:08:39,010 --> 00:08:40,810 Это депрессняк накатывает. 136 00:08:41,370 --> 00:08:43,030 Пойдём, я тебе сейчас шоколадку найду. 137 00:08:43,530 --> 00:08:44,510 Съедим. 138 00:08:45,830 --> 00:08:46,470 Всё будет хорошо. 139 00:08:47,390 --> 00:08:48,190 Пойдём, пойдём. 140 00:08:56,500 --> 00:08:57,840 Кружит район вокруг базы. 141 00:08:57,980 --> 00:08:58,700 Никакого шума. 142 00:08:58,760 --> 00:08:59,440 Никаких маршрутов. 143 00:08:59,500 --> 00:09:00,340 Близко не подходить. 144 00:09:00,660 --> 00:09:02,240 С базы ушел один из тех, кто нам 145 00:09:02,240 --> 00:09:03,300 нужен, Александр Филиппов. 146 00:09:03,840 --> 00:09:05,060 Другие зовут его Скат. 147 00:09:05,540 --> 00:09:06,860 Как вернется, взяли всех. 148 00:09:07,460 --> 00:09:08,860 Скат и Ловода нужно нам живыми, а 149 00:09:08,860 --> 00:09:10,020 остальных ликвидировать на месте. 150 00:09:10,240 --> 00:09:11,000 И Штукача? 151 00:09:11,180 --> 00:09:12,060 В первую очередь. 152 00:09:12,240 --> 00:09:13,360 Почему я должна вас учить? 153 00:09:13,600 --> 00:09:15,720 Предлагаю не рисковать и взять 154 00:09:15,720 --> 00:09:16,880 сейчас тех, кто есть. 155 00:09:16,880 --> 00:09:18,840 Прикиньте себя, они сейчас как в 156 00:09:18,840 --> 00:09:19,720 концертной банке. 157 00:09:20,060 --> 00:09:20,800 И без оружия. 158 00:09:21,420 --> 00:09:22,620 Мы можем их взять в любой момент. 159 00:09:22,720 --> 00:09:24,180 Если Хакер уйдет, это на голову. 160 00:09:31,760 --> 00:09:32,300 Расслабишься. 161 00:09:32,300 --> 00:09:34,200 Говорят, шоколад от депрессии избавляет. 162 00:09:35,380 --> 00:09:36,120 Что такое, Надюша? 163 00:09:36,760 --> 00:09:38,440 Она все еще следит за нами. 164 00:09:39,820 --> 00:09:41,460 Надь, перестань, это ж паранойя. 165 00:09:41,460 --> 00:09:43,020 Прогони ее, она там. 166 00:09:43,300 --> 00:09:43,600 Надь! 167 00:09:45,280 --> 00:09:46,300 Окей. 168 00:09:49,020 --> 00:09:50,360 Сейчас ты увидишь, что там никого нет. 169 00:09:58,660 --> 00:09:59,920 Ты че, придурочная? 170 00:10:00,440 --> 00:10:01,180 Она же заражена. 171 00:10:02,400 --> 00:10:03,940 Ты взялась откуда, я спрашиваю? 172 00:10:04,000 --> 00:10:04,560 Камеру убери. 173 00:10:04,600 --> 00:10:05,880 Считай, что это просто удача, Мить. 174 00:10:06,220 --> 00:10:07,800 А как ей удается оставаться человеком? 175 00:10:09,100 --> 00:10:11,660 Все, Ханна, тебя… Я же тебе 176 00:10:11,660 --> 00:10:12,140 сказал, бери! 177 00:10:12,320 --> 00:10:13,120 Ты что, больная, что ли? 178 00:10:13,300 --> 00:10:14,700 Тебе что, совсем жить надоело, что ли? 179 00:10:14,700 --> 00:10:15,620 Почему она тебя не тронула на 180 00:10:15,620 --> 00:10:15,940 базе, а? 181 00:10:16,240 --> 00:10:16,460 Иди отсюда! 182 00:10:16,460 --> 00:10:17,420 Потому что вы раньше были вместе? 183 00:10:17,520 --> 00:10:18,420 Я тебе говорю, иди отсюда! 184 00:10:18,520 --> 00:10:19,460 Вы ведь были вместе, да? 185 00:10:19,480 --> 00:10:19,640 Иди! 186 00:10:19,880 --> 00:10:20,620 Да, да, да! 187 00:10:20,620 --> 00:10:21,220 Мы были вместе! 188 00:10:21,320 --> 00:10:21,860 Иди отсюда! 189 00:10:22,940 --> 00:10:23,460 Бегом! 190 00:10:28,380 --> 00:10:29,180 Опа! 191 00:10:29,860 --> 00:10:30,980 Надюша, ты че это? 192 00:10:31,700 --> 00:10:32,860 А кто это у нас превратился? 193 00:10:33,020 --> 00:10:34,420 Ух ты, какая сильная! 194 00:10:35,940 --> 00:10:40,100 Все, все, все, тихо, тихо. 195 00:10:43,490 --> 00:10:44,010 Хеллоу. 196 00:10:46,830 --> 00:10:48,910 Надюш, ты че? 197 00:10:50,490 --> 00:10:52,550 Надюш, все окей. 198 00:10:53,270 --> 00:10:54,730 Я рядом, я Митя. 199 00:10:55,710 --> 00:10:56,690 Привет. 200 00:10:58,050 --> 00:10:58,310 Все. 201 00:10:59,090 --> 00:11:00,630 Все, моя хорошая. 202 00:11:01,290 --> 00:11:01,830 Пойдем, пойдем. 203 00:11:03,250 --> 00:11:04,170 Ничего с тебя вшторило? 204 00:11:05,590 --> 00:11:07,190 Слушай, нельзя же так. 205 00:11:08,290 --> 00:11:09,570 Был бы полный город людей, ты бы 206 00:11:09,570 --> 00:11:10,210 всех перепугала. 207 00:11:18,330 --> 00:11:20,210 Допустим, это Альфа-Курица. 208 00:11:20,830 --> 00:11:21,590 Это кошка. 209 00:11:22,170 --> 00:11:22,930 Во-первых, это верблюд. 210 00:11:23,730 --> 00:11:25,090 А во-вторых, это все условно. 211 00:11:25,890 --> 00:11:27,010 Это Бета-Курица. 212 00:11:27,310 --> 00:11:27,770 Допустим. 213 00:11:28,870 --> 00:11:30,310 Альфа-Курица имеет право клевать 214 00:11:30,310 --> 00:11:31,010 зерно первой. 215 00:11:31,330 --> 00:11:33,430 Но если вдруг Бета-Курица решит 216 00:11:33,430 --> 00:11:36,870 опередить ее, то она будет наказана. 217 00:11:38,390 --> 00:11:41,010 А еще есть кольцевая иерархия. 218 00:11:41,210 --> 00:11:43,170 Это когда Камма-Курица, наоборот, 219 00:11:43,170 --> 00:11:43,170 клюет в зерно первой. 220 00:11:43,170 --> 00:11:43,850 – Существует? 221 00:11:43,970 --> 00:11:45,070 – Очень увлекательно. 222 00:11:49,010 --> 00:11:52,590 Да, прости, я… я неинтересный собеседник. 223 00:11:53,330 --> 00:11:55,850 Да нет, Толь, прости. 224 00:11:56,130 --> 00:11:57,530 Я просто ничего не понимаю. 225 00:11:57,650 --> 00:11:58,290 Мне интересно. 226 00:11:59,050 --> 00:11:59,910 Ну, правда. 227 00:12:01,930 --> 00:12:06,130 Ну, может быть, это как-то скрасит 228 00:12:06,130 --> 00:12:06,870 общение со мной? 229 00:12:10,910 --> 00:12:13,650 В Москве же почти не осталось сладкого. 230 00:12:13,930 --> 00:12:15,170 Филку дай. 231 00:12:15,890 --> 00:12:16,290 Держи. 232 00:12:18,370 --> 00:12:20,230 Мы делили марципан. 233 00:12:22,960 --> 00:12:24,060 Боже мой. 234 00:12:28,380 --> 00:12:29,780 Я хочу выпить за тебя. 235 00:12:40,590 --> 00:12:43,410 Настя, знаешь, когда я тебя 236 00:12:43,410 --> 00:12:47,590 увидел… Прости, я не умею говорить. 237 00:12:47,590 --> 00:12:48,210 В общем, я не знаю, что сказать. 238 00:12:48,210 --> 00:12:49,550 В общем, если тебе понадобится 239 00:12:49,550 --> 00:12:54,410 какая-либо помощь, я буду рад тебе 240 00:12:54,410 --> 00:12:55,730 оказать эту помощь. 241 00:12:56,050 --> 00:13:00,650 Давай выпьем просто за… за сладкое. 242 00:13:01,330 --> 00:13:01,990 За глюкозу. 243 00:13:02,750 --> 00:13:04,270 За глюкозу. 244 00:13:10,340 --> 00:13:12,160 Мне всегда было интересно, что это 245 00:13:12,160 --> 00:13:12,580 за штука. 246 00:13:13,740 --> 00:13:14,100 Это? 247 00:13:18,300 --> 00:13:19,880 Да сейчас это уже не важно. 248 00:14:07,270 --> 00:14:08,250 Что такое? 249 00:14:12,830 --> 00:14:14,510 Леонид Маркович, можно вас? 250 00:14:25,640 --> 00:14:27,520 Послушайте, что там у вас? 251 00:14:27,700 --> 00:14:28,640 У меня приказ срочно 252 00:14:28,640 --> 00:14:30,820 транспортировать Валерия Сычева на санацию. 253 00:14:31,040 --> 00:14:32,120 Машина ждет у КПП. 254 00:14:32,660 --> 00:14:34,060 Почему сейчас-то, среди ночи? 255 00:14:34,220 --> 00:14:35,160 Подложите на сутки. 256 00:14:36,060 --> 00:14:36,960 У меня там исследование. 257 00:14:37,040 --> 00:14:37,700 У меня приказ. 258 00:14:38,040 --> 00:14:39,620 А у меня исследование. 259 00:14:39,800 --> 00:14:40,560 А у меня приказ. 260 00:14:41,500 --> 00:14:42,780 Ждите! 261 00:14:44,220 --> 00:14:45,940 Так, времени очень мало, слушай меня. 262 00:14:46,340 --> 00:14:47,640 Тебе сейчас хотят стереть память, 263 00:14:47,720 --> 00:14:49,000 дрессировать айшан с твоей помощью. 264 00:14:49,420 --> 00:14:50,340 Позже. 265 00:14:50,400 --> 00:14:51,320 У тебя есть пара минут, чтобы 266 00:14:51,320 --> 00:14:51,920 оттуда смыться. 267 00:14:52,120 --> 00:14:52,760 Я тебя проведу. 268 00:14:52,760 --> 00:14:54,660 Запоминай, что я говорю, и выходи. 269 00:14:55,760 --> 00:14:56,360 Надень халат. 270 00:14:57,560 --> 00:14:58,500 Выход слева, быстрее. 271 00:15:03,000 --> 00:15:03,460 Сбежал. 272 00:15:07,710 --> 00:15:08,310 Дверь слева. 273 00:15:11,870 --> 00:15:12,430 Иди прямо. 274 00:15:17,460 --> 00:15:18,060 Иди на двери. 275 00:15:22,280 --> 00:15:22,880 Черт. 276 00:15:22,960 --> 00:15:23,660 Есть. 277 00:15:25,640 --> 00:15:26,300 Иди дальше. 278 00:15:27,200 --> 00:15:27,740 Направо. 279 00:15:33,110 --> 00:15:46,840 Справа раздевалка на пятнадцать метров. 280 00:15:47,540 --> 00:15:48,640 Потом поверни направо, да? 281 00:15:54,940 --> 00:15:55,380 Стой. 282 00:15:59,530 --> 00:15:59,950 Чисто. 283 00:16:00,470 --> 00:16:00,930 Выходи. 284 00:16:06,420 --> 00:16:07,960 Бургунд, садись в него. 285 00:16:08,120 --> 00:16:08,500 В смысле? 286 00:16:08,540 --> 00:16:08,920 Я не понял. 287 00:16:09,160 --> 00:16:09,820 А что с Айжаном? 288 00:16:10,200 --> 00:16:12,100 Она в машине, поэтому езжай аккуратнее. 289 00:16:12,720 --> 00:16:14,020 И Валер, не убивай ее, слышишь? 290 00:16:14,800 --> 00:16:16,380 Так, выезжай спокойно, отъедешь 291 00:16:16,380 --> 00:16:17,680 метров пятьсот, выброси 292 00:16:17,680 --> 00:16:18,800 регистратор, там маячок. 293 00:16:18,980 --> 00:16:19,920 Езжай в Нью-Йорк, помнишь? 294 00:16:20,240 --> 00:16:20,700 Да, помню. 295 00:16:20,860 --> 00:16:22,220 Жди меня там, машину спрячь, чтобы 296 00:16:22,220 --> 00:16:22,820 ее никто не видел. 297 00:16:24,860 --> 00:16:25,960 Сигнал сброс, нет, Айжана 298 00:16:25,960 --> 00:16:27,540 перенаправил, у тебя будет время скрыться. 299 00:16:55,400 --> 00:16:57,060 Сиди, сиди, не вставай. 300 00:17:07,520 --> 00:17:10,720 Что-то забыл, или поглумиться пришел? 301 00:17:11,760 --> 00:17:14,880 Зря я тебя освобождала. 302 00:17:15,780 --> 00:17:16,260 Надо было. 303 00:17:16,800 --> 00:17:17,900 Надо было меня освободить. 304 00:17:18,160 --> 00:17:18,600 Угу. 305 00:17:18,940 --> 00:17:20,140 Если хочешь выбраться отсюда. 306 00:17:21,260 --> 00:17:22,060 На вертолете? 307 00:17:22,480 --> 00:17:23,400 На подводной лодке. 308 00:17:23,840 --> 00:17:23,920 А. 309 00:17:24,340 --> 00:17:24,740 Угу. 310 00:17:26,080 --> 00:17:27,800 На самом деле, это знает мой заказчик. 311 00:17:29,640 --> 00:17:32,100 Хватит мне лапшу на уши вешать, ладно? 312 00:17:33,520 --> 00:17:35,140 Послушай меня. 313 00:17:35,380 --> 00:17:35,900 Дверь открой. 314 00:17:39,440 --> 00:17:41,560 Моим заказчикам удалось 315 00:17:41,560 --> 00:17:42,960 завербовать одного человека, 316 00:17:43,780 --> 00:17:45,300 который присылает мне данные 317 00:17:45,300 --> 00:17:47,500 лаборатории, ну, и там по мелочи. 318 00:17:48,580 --> 00:17:50,360 Так вот, в одном из последних 319 00:17:50,360 --> 00:17:52,540 сообщений он передал мне данные 320 00:17:52,540 --> 00:17:54,280 некоторых людей, которых я должен 321 00:17:54,280 --> 00:17:55,640 постараться вывести за периметр. 322 00:17:55,940 --> 00:17:57,640 Догадываешься, ком я? 323 00:17:58,620 --> 00:17:59,480 Бункер. 324 00:18:01,640 --> 00:18:02,120 Валера? 325 00:18:02,740 --> 00:18:03,060 Скат? 326 00:18:04,300 --> 00:18:05,560 Им нельзя оставаться здесь. 327 00:18:06,500 --> 00:18:08,740 А за пределами Москвы власть 328 00:18:08,740 --> 00:18:09,940 вершина не такая сильная. 329 00:18:10,900 --> 00:18:11,580 Кто заказчики? 330 00:18:13,100 --> 00:18:13,920 Правительство? 331 00:18:14,760 --> 00:18:16,040 Я тебе сказал все, что мог. 332 00:18:16,320 --> 00:18:17,180 Если хочешь, можешь идти. 333 00:18:17,660 --> 00:18:18,240 Дверь открыта. 334 00:18:21,640 --> 00:18:23,620 Погибшему лаборанту аннулировали 335 00:18:23,620 --> 00:18:25,820 карту доступа, но она почему-то 336 00:18:25,820 --> 00:18:27,520 сработала в тестовом режиме. 337 00:18:28,120 --> 00:18:29,680 Так а почему вы тревогу сразу не 338 00:18:29,680 --> 00:18:30,980 включили, как узнали о побеге? 339 00:18:31,840 --> 00:18:34,120 Тревога в тестовом режиме не сработала. 340 00:18:34,160 --> 00:18:35,400 Да, именно в этот момент он решил 341 00:18:35,400 --> 00:18:36,040 сбежать, да? 342 00:18:36,080 --> 00:18:37,620 То есть вы хотите сказать, что это случайно? 343 00:18:37,880 --> 00:18:39,760 Нет, мы разбираемся. 344 00:18:40,700 --> 00:18:42,300 Слушайте, вы, вы понимаете, что 345 00:18:42,300 --> 00:18:43,400 это бред какой-то? 346 00:18:44,220 --> 00:18:45,380 Леонид Маркович! 347 00:18:45,520 --> 00:18:45,760 Что? 348 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 Прошу прощения, там… Что там у вас? 349 00:18:49,160 --> 00:18:50,320 Сто сорок четвертый. 350 00:18:50,760 --> 00:18:51,180 Что с ней? 351 00:18:52,200 --> 00:18:54,300 Кажется, ее высадили в город. 352 00:18:54,540 --> 00:18:55,220 Этого не может быть. 353 00:18:55,320 --> 00:18:57,380 Я вычеркнул ее из всех списков на 354 00:18:57,380 --> 00:18:58,140 высадку в городе. 355 00:18:58,360 --> 00:18:59,660 Ее внесли в список ночью. 356 00:19:00,460 --> 00:19:00,920 Кто? 357 00:19:03,280 --> 00:19:03,860 Вы. 358 00:19:21,040 --> 00:19:21,420 Живой? 359 00:19:40,640 --> 00:19:41,900 Ничего мне объяснить не хочешь? 360 00:19:44,170 --> 00:19:47,130 Я в локальную сеть залез, теперь 361 00:19:47,130 --> 00:19:48,090 вижу и слышу все, что в 362 00:19:48,090 --> 00:19:49,010 лаборатории происходит. 363 00:19:53,930 --> 00:19:54,710 Давай про Айжан. 364 00:19:55,930 --> 00:19:56,710 Она в машине, да? 365 00:20:00,010 --> 00:20:01,970 Валер, ты ее сейчас можешь убить, 366 00:20:03,150 --> 00:20:04,030 но лучше дай ей шанс. 367 00:20:05,490 --> 00:20:06,950 Вершина ее считает особенной, они 368 00:20:06,950 --> 00:20:08,610 думают, с ее помощью можно вакцину получить. 369 00:20:08,850 --> 00:20:10,690 Я задолбался эту историю про 370 00:20:10,690 --> 00:20:11,630 вакцину слушать. 371 00:20:12,670 --> 00:20:14,150 Я понимаю. 372 00:20:21,250 --> 00:20:24,210 Слушай, ну, если ты влез в их 373 00:20:24,210 --> 00:20:25,370 сеть, значит, какая-то связь с 374 00:20:25,370 --> 00:20:26,190 внешним миром есть? 375 00:20:26,970 --> 00:20:28,370 Ни связи, ни интернета тут ничего 376 00:20:35,920 --> 00:20:43,080 нет Сань, спасибо тебе В расчете У 377 00:20:43,950 --> 00:20:45,930 нас на базе крыса с вершины, с 378 00:20:45,930 --> 00:20:48,450 прослушкой Серьезно? 379 00:20:51,580 --> 00:20:53,160 Они кого угодно могли завербовать 380 00:20:58,770 --> 00:21:01,230 А что они до сих пор базу не накрыли? 381 00:21:02,310 --> 00:21:03,210 Потому что меня ждут, пока 382 00:21:03,210 --> 00:21:05,290 вернусь, чтобы ко всем из бункера 383 00:21:05,290 --> 00:21:06,250 сразу доступ получить. 384 00:21:07,130 --> 00:21:08,570 Только я не вернусь. 385 00:21:12,770 --> 00:21:14,090 Пенал с капсулами ты не брал? 386 00:21:15,030 --> 00:21:15,790 Мне оно зачем? 387 00:21:21,810 --> 00:21:22,550 В общем, давай так. 388 00:21:24,370 --> 00:21:25,810 Палку видишь вот здесь? 389 00:21:28,840 --> 00:21:29,900 Повесь на нее что-нибудь там, 390 00:21:29,980 --> 00:21:31,360 пакет или что-нибудь, надо будет 391 00:21:31,360 --> 00:21:32,160 связаться, я увижу. 392 00:21:33,380 --> 00:21:35,300 А если тебе надо будет связаться? 393 00:21:35,600 --> 00:21:36,840 Я тебя сам найду. 394 00:21:38,300 --> 00:21:40,280 Ты, типа, теперь супергерой. 395 00:21:41,840 --> 00:21:43,520 Ну, не тебе, а женам, правильно? 396 00:21:47,190 --> 00:21:48,750 На базе внимательнее. 397 00:22:28,660 --> 00:22:30,540 Доброе утро. 398 00:22:33,950 --> 00:22:34,470 Доброе. 399 00:22:40,080 --> 00:22:40,800 Как ты? 400 00:22:47,380 --> 00:22:47,940 Нормально. 401 00:22:49,140 --> 00:22:49,660 Как ты? 402 00:23:00,200 --> 00:23:03,540 Было неожиданно приятно вчера, что 403 00:23:03,540 --> 00:23:04,580 ты нашел марципан. 404 00:23:19,670 --> 00:23:22,170 Я сейчас буду готовить ребятам завтрак. 405 00:23:22,270 --> 00:23:22,790 Тебе принести? 406 00:23:23,330 --> 00:23:23,890 Нет, спасибо. 407 00:23:23,990 --> 00:23:24,510 Я уже поел. 408 00:23:30,170 --> 00:23:30,630 Без меня? 409 00:24:19,960 --> 00:24:20,880 Осыпь. 410 00:24:53,990 --> 00:24:54,990 Двадцать четыре года. 411 00:24:56,170 --> 00:24:57,030 День первый. 412 00:24:59,490 --> 00:25:01,290 Сто сорок четвертой была указана в 413 00:25:01,290 --> 00:25:03,510 маршрутном листе, ее перевели в транспорт. 414 00:25:03,810 --> 00:25:04,770 Когда это произошло? 415 00:25:05,350 --> 00:25:07,590 Примерно за час до побега Валерия 416 00:25:07,590 --> 00:25:10,230 Сычева после погрузки 144-й 417 00:25:10,230 --> 00:25:11,630 произошел сбой в программе 418 00:25:11,630 --> 00:25:13,630 слежений, и вы не сразу заметили, 419 00:25:13,770 --> 00:25:14,990 что ее чип отключен. 420 00:25:15,130 --> 00:25:17,490 Я не вносил никаких изменений в 421 00:25:17,490 --> 00:25:18,350 распорядок выписки. 422 00:25:18,870 --> 00:25:20,770 Изменения в маршрутные листы были 423 00:25:20,770 --> 00:25:22,730 внесены с вашего компьютера. 424 00:25:22,890 --> 00:25:23,710 Я этого не делал. 425 00:25:24,010 --> 00:25:25,390 Мне зачем избавляться от самого 426 00:25:25,390 --> 00:25:26,250 ценного экземпляра? 427 00:25:26,730 --> 00:25:28,610 Вы и раньше в последний момент 428 00:25:28,610 --> 00:25:31,530 вносили изменения в расписание выписки. 429 00:25:31,710 --> 00:25:34,470 Повторяю вам, я этого не делал. 430 00:25:35,510 --> 00:25:36,150 Хватит. 431 00:25:40,010 --> 00:25:42,030 Вы напишите мне объяснительную, в 432 00:25:42,030 --> 00:25:43,350 которой расскажете, почему вы 433 00:25:43,350 --> 00:25:44,850 оставили Валерия Сычева одного. 434 00:25:45,290 --> 00:25:46,370 У вас есть два часа. 435 00:25:46,490 --> 00:25:46,810 Ясно? 436 00:25:47,710 --> 00:25:50,210 А вы выясните, кто помог сбежать 437 00:25:50,210 --> 00:25:52,650 Валерию Сычеву и его заражённой подруге. 438 00:25:53,010 --> 00:25:54,210 Выполнять немедленно. 439 00:25:57,260 --> 00:25:58,660 Немедленно! 440 00:26:01,560 --> 00:26:02,480 Настя! 441 00:26:12,510 --> 00:26:13,510 Настя, доброе утро. 442 00:26:13,850 --> 00:26:14,230 – Доброе. 443 00:26:14,250 --> 00:26:15,110 – Точнее, добрый день. 444 00:26:16,350 --> 00:26:17,610 – Ты заболела? 445 00:26:17,970 --> 00:26:18,830 – Нет, всё хорошо. 446 00:26:18,830 --> 00:26:20,950 Настя, я хотел извиниться за вчерашнее. 447 00:26:21,030 --> 00:26:22,230 Я не должен был на тебя кричать. 448 00:26:22,230 --> 00:26:22,410 Прости, пожалуйста. 449 00:26:22,410 --> 00:26:23,570 Петенька, я на тебя не обижаюсь. 450 00:26:23,650 --> 00:26:23,790 Все хорошо. 451 00:26:23,810 --> 00:26:24,210 Стой, подожди. 452 00:26:24,910 --> 00:26:25,530 Надо поговорить. 453 00:26:25,950 --> 00:26:26,930 Петь, давай не сейчас, хорошо? 454 00:26:27,050 --> 00:26:27,650 Нет, сейчас. 455 00:26:28,390 --> 00:26:31,510 Просто, понимаешь, сегодня такой день. 456 00:26:31,750 --> 00:26:34,790 И вообще, каждый день такой, и 457 00:26:34,790 --> 00:26:37,410 никто не знает, что с нами будет завтра. 458 00:26:37,530 --> 00:26:38,710 Петь, что ты хочешь мне сказать? 459 00:26:44,070 --> 00:26:45,870 Настя, я... 460 00:26:45,870 --> 00:26:48,150 я люблю тебя. 461 00:26:55,690 --> 00:26:58,870 Петя, прости, сейчас вообще это 462 00:26:58,870 --> 00:27:00,970 очень неподходящее для этого время. 463 00:27:01,130 --> 00:27:02,530 Нет, оно всегда неподходящее. 464 00:27:02,650 --> 00:27:05,110 Я, понимаешь, никогда такого 465 00:27:05,110 --> 00:27:06,390 раньше никому не говорил. 466 00:27:06,630 --> 00:27:07,150 Только тебе. 467 00:27:11,720 --> 00:27:12,320 Давай сбежим. 468 00:27:13,400 --> 00:27:13,740 Я и ты. 469 00:27:14,340 --> 00:27:15,300 Ничего никому не скажем. 470 00:27:15,780 --> 00:27:17,820 Я обещаю, я смогу нас защитить. 471 00:27:17,900 --> 00:27:19,060 Петенька, ты очень хороший. 472 00:27:19,180 --> 00:27:20,480 Ты мне правда очень нравишься. 473 00:27:20,580 --> 00:27:22,800 Ты искренний, настоящий парень. 474 00:27:22,800 --> 00:27:28,670 Ну, просто… Можно я сейчас побуду 475 00:27:28,670 --> 00:27:29,250 одна, хорошо? 476 00:27:39,920 --> 00:27:44,400 Просто… Ты где был? 477 00:27:47,900 --> 00:27:49,060 На курорте. 478 00:27:49,460 --> 00:27:50,480 Привез тебе сувенир. 479 00:27:52,630 --> 00:27:53,310 Что там? 480 00:27:53,450 --> 00:27:54,550 Посмотри. 481 00:28:03,270 --> 00:28:04,750 Новые люди появлялись здесь, пока 482 00:28:04,750 --> 00:28:05,290 меня не было? 483 00:28:06,570 --> 00:28:06,950 Нет. 484 00:28:12,650 --> 00:28:13,310 А где все? 485 00:28:15,090 --> 00:28:15,850 Где Катя? 486 00:28:16,610 --> 00:28:19,270 Журналистка ушла дня три назад. 487 00:28:19,630 --> 00:28:20,730 Сразу после тебя. 488 00:28:21,710 --> 00:28:22,490 Ника с Андреем. 489 00:28:23,870 --> 00:28:24,790 Скат пропал куда-то. 490 00:28:27,840 --> 00:28:28,820 Это файлы Вершина? 491 00:28:30,950 --> 00:28:31,830 Откуда они у тебя? 492 00:28:37,100 --> 00:28:38,980 У меня есть еще кое-что тебе показать. 493 00:28:41,750 --> 00:28:41,970 Ну? 494 00:28:46,610 --> 00:28:47,370 Тайны? 495 00:28:48,170 --> 00:28:48,650 Загадки? 496 00:28:54,000 --> 00:28:55,600 Это находится не здесь. 497 00:28:56,040 --> 00:28:56,300 А где? 498 00:28:58,980 --> 00:29:00,600 Стучаться не научили? 499 00:29:00,600 --> 00:29:02,180 Толь, там Насте плохо. 500 00:29:02,500 --> 00:29:03,380 Ты не мог бы посмотреть? 501 00:29:07,720 --> 00:29:08,460 Ты оставил пост? 502 00:29:09,260 --> 00:29:12,440 Там у ворот нет никого. 503 00:29:23,040 --> 00:29:23,660 Ну что? 504 00:29:24,340 --> 00:29:24,720 Ничего. 505 00:29:26,200 --> 00:29:27,300 Почему ты не на посту? 506 00:29:28,020 --> 00:29:28,780 Ты мешаешь. 507 00:29:29,360 --> 00:29:30,540 Пока не скажешь, что с ней, я 508 00:29:30,540 --> 00:29:31,120 никуда не пойду. 509 00:29:32,500 --> 00:29:33,420 Это грипп? 510 00:29:33,640 --> 00:29:34,740 Нет, это не грипп. 511 00:29:37,050 --> 00:29:38,690 Скорее всего, это аллергия. 512 00:29:38,990 --> 00:29:41,330 Толь, но у меня никогда не было аллергии. 513 00:29:41,330 --> 00:29:42,550 У всех есть аллергия. 514 00:29:43,610 --> 00:29:44,910 Аллергия на что-то, только не все 515 00:29:44,910 --> 00:29:45,570 об этом знают. 516 00:29:54,960 --> 00:29:57,720 Прости, я… Черт. 517 00:29:58,780 --> 00:29:59,580 Это я виноват. 518 00:30:00,760 --> 00:30:02,460 Просто я… просто я не знал. 519 00:30:02,680 --> 00:30:06,700 Я случайно… Я… Понимаешь, просто 520 00:30:06,700 --> 00:30:10,520 тогда, вчера, когда мы были 521 00:30:16,090 --> 00:30:18,670 вдвоем, съели марципановую фигурку. 522 00:30:19,370 --> 00:30:20,230 Там есть орехи. 523 00:30:20,670 --> 00:30:21,890 Они провоцируют аллергию. 524 00:30:26,260 --> 00:30:27,960 Ну-ка, голова болит? 525 00:30:28,380 --> 00:30:29,060 Болит. 526 00:30:29,920 --> 00:30:30,940 Глаза слезятся? 527 00:30:31,260 --> 00:30:31,760 Слезятся. 528 00:30:31,940 --> 00:30:32,940 Тебе нужно поговорить. 529 00:30:34,040 --> 00:30:35,140 Все симптомы аллергии. 530 00:30:36,740 --> 00:30:37,340 Толя, пожалуйста. 531 00:30:37,340 --> 00:30:39,320 Я пойду, найду тебе чистую комнату. 532 00:30:39,960 --> 00:30:40,860 Тебя нужно изолировать. 533 00:30:41,600 --> 00:30:41,980 Я быстро. 534 00:30:42,180 --> 00:30:42,480 Я подойду. 535 00:30:42,480 --> 00:30:43,260 Меня не слышишь. 536 00:30:43,340 --> 00:30:43,340 Толя! 537 00:30:43,340 --> 00:30:43,340 Сейчас. 538 00:30:43,420 --> 00:30:43,480 Все. 539 00:30:46,100 --> 00:30:47,480 Толя. 540 00:30:53,700 --> 00:30:56,820 Ты пытаешься оправдаться или 541 00:30:56,820 --> 00:30:57,420 переложить вину? 542 00:30:57,860 --> 00:30:59,940 Я хочу сказать, что побег из 543 00:30:59,940 --> 00:31:01,140 лаборатории ничего не значит. 544 00:31:01,760 --> 00:31:03,460 Город находится под нашим полным контролем. 545 00:31:04,780 --> 00:31:06,080 Ты работаешь в Москве уже две недели. 546 00:31:06,740 --> 00:31:07,500 Результатов нет. 547 00:31:09,300 --> 00:31:10,620 Результаты есть. 548 00:31:11,600 --> 00:31:13,220 Мы продвинулись в исследованиях мутации. 549 00:31:15,200 --> 00:31:16,480 Я что-то не пойму. 550 00:31:17,820 --> 00:31:19,320 Ты сейчас пытаешься со мной спорить? 551 00:31:20,760 --> 00:31:21,460 Нет. 552 00:31:24,740 --> 00:31:26,740 Я запланировала визит в Москву. 553 00:31:31,020 --> 00:31:35,400 В ближайшие дни я хочу увидеть, 554 00:31:35,520 --> 00:31:37,320 как заражённый организм идёт на поправку. 555 00:31:38,980 --> 00:31:40,320 Тебе ясно, Инга? 556 00:31:41,060 --> 00:31:42,340 Да, безусловно. 557 00:31:43,580 --> 00:31:47,060 Если я этого не увижу, назад из 558 00:31:47,060 --> 00:31:48,300 Москвы мы вернёмся вместе. 559 00:31:52,840 --> 00:31:54,740 Надь, окей. 560 00:31:57,280 --> 00:31:58,800 Сейчас ты увидишь, что там никого нет. 561 00:32:49,480 --> 00:32:45,260 Без Айжан это все бесполезная документация. 562 00:32:45,960 --> 00:32:46,700 Не более того. 563 00:32:56,770 --> 00:32:59,650 Слушай, ты помнишь, я карту потерял? 564 00:33:04,880 --> 00:33:07,180 И оказывается, кто-то подкинул в вершине. 565 00:33:31,460 --> 00:33:32,860 Это я. 566 00:33:34,080 --> 00:33:35,360 Взяла пенал. 567 00:33:40,040 --> 00:33:41,080 Здорово. 568 00:33:41,120 --> 00:33:41,340 И что? 569 00:33:42,520 --> 00:33:45,480 И отдала его владельцу. 570 00:33:46,000 --> 00:33:47,340 Так. 571 00:33:48,600 --> 00:33:49,880 Поговори с ним. 572 00:33:52,280 --> 00:33:53,760 Заходи. 573 00:34:11,360 --> 00:34:14,460 Ну-ка, Алисочка, посмотри, что я 574 00:34:14,460 --> 00:34:15,460 для тебя приготовила. 575 00:34:15,980 --> 00:34:16,480 Примерь. 576 00:34:17,560 --> 00:34:19,200 Я не Алисочка, я Лина. 577 00:34:20,320 --> 00:34:21,300 Да, конечно. 578 00:34:22,500 --> 00:34:24,960 Вы назвали меня Алисочкой. 579 00:34:27,240 --> 00:34:29,500 Ну, во-первых, я, конечно же, 580 00:34:29,520 --> 00:34:31,200 назвала тебя Алиночка. 581 00:34:32,220 --> 00:34:32,760 Ведь так? 582 00:34:33,360 --> 00:34:35,960 Да, Лин, тебе просто послышалось. 583 00:34:36,820 --> 00:34:39,240 А во-вторых, ты можешь называть 584 00:34:39,240 --> 00:34:40,260 меня на «ты». 585 00:34:40,260 --> 00:34:41,720 Если хочешь, ты можешь называть 586 00:34:41,720 --> 00:34:42,340 меня мамой. 587 00:34:43,160 --> 00:34:43,920 Я не хочу. 588 00:34:45,940 --> 00:34:46,980 Конечно. 589 00:34:47,920 --> 00:34:48,660 Как хочешь, Лин. 590 00:34:53,560 --> 00:34:54,700 Примери. 591 00:34:59,140 --> 00:35:00,300 Примери? 592 00:35:03,120 --> 00:35:06,180 Лин, это очень красивая вещь. 593 00:35:12,390 --> 00:35:14,130 В общем, я скоро узнаю, как отсюда выбраться. 594 00:35:15,290 --> 00:35:15,770 Как? 595 00:35:17,290 --> 00:35:19,430 У меня есть человек-вершиня. 596 00:35:19,650 --> 00:35:20,990 Он информатор, он знает. 597 00:35:20,990 --> 00:35:20,990 Нет. 598 00:35:23,070 --> 00:35:24,910 Но его придется эвакуировать 599 00:35:24,910 --> 00:35:25,770 вместе с вами. 600 00:35:26,730 --> 00:35:28,630 Ты смотри, вместе с нами. 601 00:35:29,730 --> 00:35:30,910 Отчего такая забота? 602 00:35:31,130 --> 00:35:32,070 А вы были в бункере. 603 00:35:32,390 --> 00:35:34,250 Участвовали в первом эксперименте Клейта. 604 00:35:35,190 --> 00:35:37,770 Поэтому моим заказчикам вы нужны 605 00:35:37,770 --> 00:35:38,410 как свидетели. 606 00:35:39,070 --> 00:35:40,590 А Вершиник, как подопытные кролики. 607 00:35:41,110 --> 00:35:41,710 Ну, типа того. 608 00:35:47,650 --> 00:35:50,170 Ребята, меня может кто-нибудь 609 00:35:50,170 --> 00:35:51,010 заменить на посту? 610 00:35:51,950 --> 00:35:52,510 А ты что? 611 00:35:52,570 --> 00:35:53,090 Да. 612 00:35:53,090 --> 00:35:54,430 Там Настя просто болеет. 613 00:35:54,490 --> 00:35:55,830 Я бы хотел с ней побыть. 614 00:35:56,410 --> 00:35:57,310 А что с Настей? 615 00:35:59,300 --> 00:36:00,100 У неё аллергия. 616 00:36:01,320 --> 00:36:02,780 Я поместил её в комнате Ската, 617 00:36:02,840 --> 00:36:04,140 если ты, конечно, не против. 618 00:36:04,820 --> 00:36:06,440 Мне всё равно, что происходит в 619 00:36:06,440 --> 00:36:07,200 комнате Ската. 620 00:36:08,120 --> 00:36:09,700 Ты постой, пока мы тебя скоро сменим. 621 00:36:11,100 --> 00:36:11,520 Хорошо. 622 00:36:11,620 --> 00:36:12,620 А Скат когда вернётся? 623 00:36:15,530 --> 00:36:16,830 Зачем тебе Скат? 624 00:36:17,530 --> 00:36:21,110 Ну, я много раз его заменял. 625 00:36:24,370 --> 00:36:26,410 В общем, я на посту, если что. 626 00:36:30,730 --> 00:36:31,550 Сейчас приду. 627 00:37:21,520 --> 00:37:22,840 Настя, простите, пожалуйста, я 628 00:37:22,840 --> 00:37:23,900 сделал ужасную ошибку. 629 00:37:24,760 --> 00:37:25,960 Настя, у нас есть еще время не 630 00:37:25,960 --> 00:37:27,800 сбежать, пока Вершина ничего не поняла. 631 00:37:28,740 --> 00:37:29,040 Блин. 632 00:37:35,030 --> 00:37:36,830 Просыпайся. 633 00:37:42,670 --> 00:37:43,370 Рассказывай. 634 00:37:44,690 --> 00:37:45,230 Ребят. 635 00:37:47,780 --> 00:37:49,380 Ребят. 636 00:37:50,400 --> 00:37:52,240 Ребят, вы не так все поняли. 637 00:37:52,400 --> 00:37:53,180 Тихо, тихо, спокойно. 638 00:37:53,180 --> 00:37:54,500 Я все объясню, честное слово. 639 00:37:57,690 --> 00:37:59,690 Короче, Жучок откуда? 640 00:38:02,570 --> 00:38:03,590 От вершины. 641 00:38:04,490 --> 00:38:05,450 Ну, давай. 642 00:38:05,690 --> 00:38:07,270 Как, что, когда, зачем? 643 00:38:07,910 --> 00:38:09,270 Я пошел Лину искать. 644 00:38:10,210 --> 00:38:11,710 Там было объявление. 645 00:38:12,850 --> 00:38:15,710 Я его слушал и… с двух сторон 646 00:38:15,710 --> 00:38:18,670 патрульный и… Карту патрульным ты подбросил? 647 00:38:18,930 --> 00:38:19,170 Что? 648 00:38:20,610 --> 00:38:23,330 А, я не знаю про карту. 649 00:38:23,330 --> 00:38:25,090 Я просто хотел им лободу сдать, 650 00:38:25,150 --> 00:38:27,230 потому что, мне кажется, он 651 00:38:27,230 --> 00:38:28,730 скрывает что-то. 652 00:38:29,190 --> 00:38:30,970 Ему нельзя верить, понимаете? 653 00:38:31,030 --> 00:38:32,590 А может, вы просто бабу не поделили? 654 00:38:34,710 --> 00:38:39,110 Значит так, сейчас принесу жучок, 655 00:38:39,690 --> 00:38:41,070 и мы постараемся убедить тех, кто 656 00:38:41,070 --> 00:38:42,990 тебя слушает, что ты пошел спать. 657 00:38:43,710 --> 00:38:44,890 А скат придет через несколько 658 00:38:44,890 --> 00:38:45,710 часов, понял меня? 659 00:38:49,040 --> 00:38:49,460 Да. 660 00:38:50,380 --> 00:38:51,520 Встал. 661 00:38:57,010 --> 00:38:58,650 Если ты попробуешь что-нибудь 662 00:38:58,650 --> 00:39:02,990 выкинуть, я тебе прострелю колено, хорошо? 663 00:40:13,320 --> 00:40:16,620 Настя, Настя, посмотри на меня. 664 00:41:15,010 --> 00:41:15,950 Прости меня. 665 00:41:57,620 --> 00:41:58,600 Она небольшая. 666 00:41:59,720 --> 00:42:01,520 Да ну нет, она тебе небольшая. 667 00:42:02,200 --> 00:42:03,180 Да вот же. 668 00:42:03,820 --> 00:42:06,200 Нет, она тебе невелика. 669 00:42:06,820 --> 00:42:07,420 Ну посмотри. 670 00:42:07,420 --> 00:42:08,200 Посмотри. 671 00:42:08,700 --> 00:42:11,140 Посмотри, как хорошо сидит на тебе кофточка. 672 00:42:12,240 --> 00:42:12,400 Ну. 673 00:42:13,420 --> 00:42:15,020 И ботинки большие. 674 00:42:16,760 --> 00:42:17,880 Повернись, моя сладкая. 675 00:42:17,920 --> 00:42:18,400 Покрутись. 676 00:42:20,220 --> 00:42:21,600 Ну, правда, прелесть? 677 00:42:21,740 --> 00:42:22,380 Чудесно. 678 00:42:22,460 --> 00:42:23,140 Тебе нравится? 679 00:42:23,380 --> 00:42:23,880 Красиво? 680 00:42:25,440 --> 00:42:25,720 Ну? 681 00:42:26,180 --> 00:42:27,320 Ну, что нужно сказать? 682 00:42:28,540 --> 00:42:29,260 Спасибо. 683 00:42:29,880 --> 00:42:31,600 И все. 684 00:42:32,760 --> 00:42:33,700 Спасибо кому? 685 00:42:34,080 --> 00:42:34,380 Вам. 686 00:42:34,820 --> 00:42:35,600 То есть тебе. 687 00:42:36,860 --> 00:42:38,880 Ну, могла бы, между прочим, 688 00:42:38,900 --> 00:42:41,620 назвать меня мамой, мне было бы приятно. 689 00:42:42,560 --> 00:42:43,840 Мы желаем тебе только добра. 690 00:42:45,900 --> 00:42:47,200 Мы хотим, чтобы ты чувствовала 691 00:42:47,200 --> 00:42:48,140 себя счастливой. 692 00:42:48,520 --> 00:42:51,160 Ну, ну ты чувствуешь себя счастливой? 693 00:42:51,880 --> 00:42:52,360 Нет. 694 00:42:53,220 --> 00:42:53,660 Садись. 695 00:42:59,240 --> 00:43:00,900 Тебе поскорее нужно забыть обо 696 00:43:00,900 --> 00:43:01,500 всем плохом. 697 00:43:01,640 --> 00:43:03,480 Ну, конечно, я думаю только о хорошем. 698 00:43:04,180 --> 00:43:07,560 И еще, тебе нужно другое имя, 699 00:43:07,880 --> 00:43:09,000 более красивое. 700 00:43:09,060 --> 00:43:12,920 Мы будем называть тебя Алисой. 701 00:43:13,240 --> 00:43:15,040 И тогда у тебя все будет хорошо. 702 00:43:15,520 --> 00:43:17,120 Я не хочу быть Алисой. 703 00:43:22,190 --> 00:43:23,910 Надо дать ей время. 704 00:43:27,450 --> 00:43:28,510 Что с Петей? 705 00:43:28,890 --> 00:43:30,250 Он все рассказал. 706 00:43:30,750 --> 00:43:31,450 И ты ему поверил? 707 00:43:31,450 --> 00:43:32,850 Да, а в чем проблема? 708 00:43:33,410 --> 00:43:35,110 Мы его закрыли пока в комнате у Ската. 709 00:43:35,370 --> 00:43:35,950 Там Настя! 710 00:43:36,210 --> 00:43:37,150 Слушай, спокойно. 711 00:43:37,390 --> 00:43:37,830 Отлично. 712 00:43:38,270 --> 00:43:39,510 Он попросился побыть с ней. 713 00:43:39,990 --> 00:43:41,830 Твоя аллергия же не за разного. 714 00:43:42,110 --> 00:43:43,610 Ты скажи, ты что-то интересное нашел? 715 00:43:43,770 --> 00:43:45,090 Я найду что-то интересное, когда 716 00:43:45,090 --> 00:43:46,950 увижу перед собой особь. 717 00:43:49,010 --> 00:43:51,350 Допустим, у тебя будет возможность 718 00:43:51,350 --> 00:43:52,810 ее увидеть. 719 00:43:52,970 --> 00:43:54,030 Ты сможешь что-то сделать? 720 00:43:54,210 --> 00:43:54,770 Ты нашел ее? 721 00:43:55,630 --> 00:43:55,890 Так. 722 00:43:56,430 --> 00:43:57,890 Да, я, я, я смогу. 723 00:43:58,310 --> 00:43:59,490 Но что нам сейчас делать? 724 00:43:59,530 --> 00:44:00,370 Мы наверняка окружены. 725 00:44:00,370 --> 00:44:01,450 Спокойно. 726 00:44:02,450 --> 00:44:03,230 Отсюда надо валить. 727 00:44:03,790 --> 00:44:05,990 Но Нике и Андрею ничего не говори. 728 00:44:06,930 --> 00:44:08,570 Нужно какое-то безопасное место, 729 00:44:09,150 --> 00:44:09,870 чтобы обследовать. 730 00:44:09,990 --> 00:44:10,530 Есть такое. 731 00:44:11,110 --> 00:44:12,710 Я сейчас уйду и уже не вернусь. 732 00:44:13,150 --> 00:44:14,650 Помнишь, мы со Скатом встретили 733 00:44:14,650 --> 00:44:16,010 патруль под мостом, я тебе рассказывал? 734 00:44:16,010 --> 00:44:17,790 Приходи туда и жди. 735 00:44:18,550 --> 00:44:20,050 Если вдруг вернется Катя, возьми 736 00:44:20,050 --> 00:44:20,450 ее с собой. 737 00:44:25,900 --> 00:44:27,220 Я убрал пшучок. 738 00:44:27,420 --> 00:44:28,240 У нас есть час-полтора. 739 00:44:28,460 --> 00:44:29,020 Надо валить. 740 00:44:29,220 --> 00:44:30,060 Настя сможет идти? 741 00:44:30,480 --> 00:44:31,060 Я надеюсь. 742 00:44:31,420 --> 00:44:34,020 Я на разведку, на случай пути отхода. 743 00:44:34,720 --> 00:44:35,100 Ну, так чего? 744 00:44:36,180 --> 00:44:38,920 Давайте собираться и встретимся у ворот. 745 00:44:44,590 --> 00:44:45,570 Тс-с-с. 746 00:44:45,610 --> 00:44:46,090 Все хорошо. 747 00:44:47,190 --> 00:44:47,650 Все хорошо. 748 00:44:47,750 --> 00:44:48,610 Я с тобой, Настенька. 749 00:44:49,730 --> 00:44:50,550 Очнись, пожалуйста, а? 750 00:44:51,310 --> 00:44:52,470 Настя, потерпи. 751 00:44:52,590 --> 00:44:53,290 Все будет хорошо. 752 00:44:54,290 --> 00:44:55,110 Давай Толю позовем. 753 00:44:55,110 --> 00:44:55,970 Кх-кх-кх. 754 00:44:56,210 --> 00:44:56,870 Все будет хорошо. 755 00:44:57,030 --> 00:44:57,270 Хорошо. 756 00:44:57,490 --> 00:44:57,750 Хорошо. 757 00:44:58,010 --> 00:44:58,130 Хорошо. 758 00:45:00,560 --> 00:45:01,420 Толя! 759 00:45:01,980 --> 00:45:02,900 Толя, ей все хуже и хуже. 760 00:45:03,000 --> 00:45:03,480 Помоги, а? 761 00:45:03,740 --> 00:45:05,080 Ты же знаешь, что делать. 762 00:45:05,520 --> 00:45:06,520 Ты же все время с ней был. 763 00:45:10,880 --> 00:45:12,080 Сейчас, Толя, тебя посмотрит, все 764 00:45:12,080 --> 00:45:12,520 будет хорошо. 765 00:45:15,240 --> 00:45:16,820 Толь, ее трясет все. 766 00:45:17,120 --> 00:45:17,880 Сделай что-нибудь. 767 00:45:24,200 --> 00:45:24,620 Что это? 768 00:45:27,390 --> 00:45:28,750 Ты ей укол какой-то делал? 769 00:45:36,220 --> 00:45:37,440 Почему ты в наушниках? 770 00:45:41,030 --> 00:45:42,590 Ты что, ее заразил, что ли? 771 00:45:42,690 --> 00:45:43,270 Заткнись! 772 00:45:44,330 --> 00:45:45,170 Ах ты, сволочь! 773 00:45:46,310 --> 00:45:47,190 Это что, ты, да? 774 00:45:47,550 --> 00:45:49,090 Это из-за тебя она здесь лежит! 775 00:45:50,930 --> 00:45:51,850 Настя! 776 00:45:57,890 --> 00:45:59,650 Настя! 777 00:46:06,610 --> 00:46:07,550 Ты слышишь меня? 778 00:46:11,800 --> 00:46:12,340 Иди сюда! 779 00:46:16,080 --> 00:46:16,760 Иди ко мне! 780 00:46:27,100 --> 00:46:30,150 Я приказываю тебе! 781 00:46:30,710 --> 00:46:31,310 Настя! 782 00:46:31,610 --> 00:46:33,270 Ты должна мне слушаться! 783 00:46:33,850 --> 00:46:34,210 Стой!58349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.