All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S2_E7_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,100 Месяц назад в Москве произошла 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,640 вспышка эпидемии неизвестного 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,120 заболевания со стопроцентным 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,080 летальным исходом. 5 00:00:10,240 --> 00:00:11,760 Москва оцеплена военными. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,340 Нас здесь оставили умирать. 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,740 Смерть с чёрными глазами призвана 8 00:00:17,740 --> 00:00:21,640 очистить мир, а мы — лишь дети её. 9 00:00:22,300 --> 00:00:23,400 Я никогда не видел такой стой. 10 00:00:23,500 --> 00:00:24,700 А, у Жаркова когда-нибудь видел? 11 00:00:24,780 --> 00:00:25,780 У них там одна в семью рулит. 12 00:00:26,180 --> 00:00:28,120 Пойдём домой, дощеванок с собой возьмём. 13 00:00:28,280 --> 00:00:29,820 Тихая особь в красном платье. 14 00:00:29,920 --> 00:00:31,640 Другие следуют за ней, как за лидером. 15 00:00:31,720 --> 00:00:33,160 Красный усыпь преследует 16 00:00:33,160 --> 00:00:34,820 выжившего, остальные идут за ней, 17 00:00:34,960 --> 00:00:35,360 как стая. 18 00:00:35,480 --> 00:00:37,620 Приведите мне их любой ценой. 19 00:00:37,780 --> 00:00:38,620 Чё ты хочешь-то за мной? 20 00:00:38,620 --> 00:00:40,460 Убежать тебе всё равно не удастся. 21 00:00:40,660 --> 00:00:42,160 Убивать мы друг друга тоже не хотим. 22 00:00:42,260 --> 00:00:42,880 Ты чё, понимаешь? 23 00:00:43,700 --> 00:00:45,660 Папа, ведь ты вернёшься, да? 24 00:00:45,880 --> 00:00:46,580 Мне очень жаль. 25 00:00:47,680 --> 00:00:49,840 Ребята! 26 00:00:50,940 --> 00:00:51,960 А вы не видели Лину? 27 00:00:53,400 --> 00:00:54,120 Стоять! 28 00:00:54,420 --> 00:00:55,960 База данных, прозарегистрированных 29 00:00:55,960 --> 00:00:57,180 мотанткам, тебе интересна? 30 00:00:57,320 --> 00:00:58,480 Под номером 144. 31 00:00:58,860 --> 00:01:00,840 Пребывает в анабиозе, маркирована 32 00:01:00,840 --> 00:01:02,080 как стратегически важная. 33 00:01:02,340 --> 00:01:03,860 Является объектом экспериментов. 34 00:01:06,110 --> 00:01:07,650 Приближается объект. 35 00:01:07,790 --> 00:01:08,890 Приметы совпадают с одним из 36 00:01:08,890 --> 00:01:09,430 контрольных групп. 37 00:01:09,550 --> 00:01:10,790 Мне нужна мутантка, которая 38 00:01:10,790 --> 00:01:11,670 находится у вас. 39 00:01:11,670 --> 00:01:13,010 Айжан Истымбаева? 40 00:01:13,110 --> 00:01:13,410 Вы о ней? 41 00:01:14,050 --> 00:01:15,250 Зачем она вам? 42 00:01:16,390 --> 00:01:18,870 Я не хочу становиться одной из них. 43 00:01:18,950 --> 00:01:21,090 Я не хочу стать монстром и бегать 44 00:01:21,090 --> 00:01:21,870 убивать людей. 45 00:01:22,150 --> 00:01:23,330 Ты должен... 46 00:01:23,330 --> 00:01:23,850 пожалуйста. 47 00:01:24,450 --> 00:01:25,290 Все будет хорошо. 48 00:01:26,410 --> 00:01:27,130 Я тебя убью. 49 00:02:09,340 --> 00:02:09,820 Лина! 50 00:02:09,820 --> 00:02:12,360 Мы все опытали, нет никого. 51 00:02:13,480 --> 00:02:15,020 Девочка, скорее всего, где-то в помещениях. 52 00:02:15,240 --> 00:02:16,320 Ее здесь нет. 53 00:02:17,080 --> 00:02:18,240 Мы здесь все обшарили. 54 00:02:19,700 --> 00:02:22,900 Ребят, я нигде не могу найти ее вещи. 55 00:02:24,080 --> 00:02:25,700 И пропала карта Кости. 56 00:02:25,940 --> 00:02:27,060 Ты думаешь, она ушла с базы? 57 00:02:27,300 --> 00:02:27,580 Нет. 58 00:02:27,820 --> 00:02:28,080 Как? 59 00:02:28,200 --> 00:02:29,960 Я не отходил от поста весь день. 60 00:02:29,960 --> 00:02:32,080 Подожди, ты же приходил ко мне с таблетками. 61 00:02:32,160 --> 00:02:34,240 Как раз в тот момент, когда Лина пропала. 62 00:02:36,810 --> 00:02:37,910 Ты хочешь сказать, я виноват 63 00:02:37,910 --> 00:02:38,170 сейчас, да? 64 00:02:39,750 --> 00:02:41,650 Слушай, это сейчас неважно, ты виноват. 65 00:02:41,910 --> 00:02:42,750 Надо понять, где ее искать. 66 00:02:42,970 --> 00:02:44,210 Есть варианты, куда она могла пойти. 67 00:02:44,810 --> 00:02:46,430 Я не знаю, может быть, искать маму. 68 00:02:49,640 --> 00:02:50,040 Маму. 69 00:02:50,040 --> 00:02:51,520 Давайте до конца обследуем базу, а 70 00:02:51,520 --> 00:02:52,400 там видно будет. 71 00:02:53,000 --> 00:02:53,460 Пойдем. 72 00:02:57,380 --> 00:02:57,960 Лина! 73 00:03:07,050 --> 00:03:07,950 Лина! 74 00:03:13,930 --> 00:03:15,470 Версию с побегом исключать нельзя. 75 00:03:15,910 --> 00:03:16,990 Но Петя же сказал, что он не 76 00:03:16,990 --> 00:03:17,750 отходил от ворот. 77 00:03:17,850 --> 00:03:18,850 То есть они были закрыты. 78 00:03:19,790 --> 00:03:21,510 А ты видела, как он рванул к этим воротам? 79 00:03:22,690 --> 00:03:24,250 Как только вспомнили, что он отходил. 80 00:03:26,290 --> 00:03:27,970 То есть ты хочешь сказать, что он 81 00:03:27,970 --> 00:03:28,810 сам мог их закрыть? 82 00:03:45,620 --> 00:03:49,680 Настя, Настя, перестань. 83 00:03:51,820 --> 00:03:56,130 Настя, посмотри на меня. 84 00:03:57,310 --> 00:03:58,570 Ты ни в чем не виновата. 85 00:03:59,390 --> 00:03:59,810 Слышишь? 86 00:04:01,370 --> 00:04:03,630 Все хорошо. 87 00:04:39,760 --> 00:04:40,400 Извини. 88 00:04:45,080 --> 00:04:45,680 Извини. 89 00:05:01,700 --> 00:05:03,160 Он выглядел напуганным? 90 00:05:05,330 --> 00:05:06,070 Не особо. 91 00:05:06,570 --> 00:05:07,770 Мутантки на него кричали? 92 00:05:07,910 --> 00:05:08,090 Нет. 93 00:05:08,810 --> 00:05:10,030 Вам не кажется это странным? 94 00:05:10,830 --> 00:05:12,910 Мне кажется в Москве сейчас все странно. 95 00:05:14,610 --> 00:05:16,950 Ваш друг Дмитрий Черкасов и эта 96 00:05:16,950 --> 00:05:18,410 мутантка в красном, они общались? 97 00:05:21,340 --> 00:05:24,340 Да, он вроде звал ее. 98 00:05:25,400 --> 00:05:27,160 Слушайте, если вам нужны эти двое, 99 00:05:27,240 --> 00:05:28,120 я на них наведу. 100 00:05:29,080 --> 00:05:31,000 Вы же вроде своих не сдаете? 101 00:05:31,800 --> 00:05:33,400 А они тебе нужны или нет? 102 00:05:34,120 --> 00:05:34,640 Нужны. 103 00:05:35,480 --> 00:05:36,980 Тогда убейте ее. 104 00:05:37,520 --> 00:05:37,940 Надь? 105 00:05:39,870 --> 00:05:40,790 Айжан. 106 00:05:41,690 --> 00:05:42,890 В обмен на ясих твоих. 107 00:05:47,770 --> 00:05:49,330 Какое интересное предложение. 108 00:05:52,740 --> 00:05:53,700 Давайте, Валерий, мы с вами 109 00:05:53,700 --> 00:05:54,560 сделаем перерыв. 110 00:05:55,720 --> 00:05:58,180 Вам надо передохнуть, а мне подумать. 111 00:06:26,340 --> 00:06:26,780 Настя. 112 00:06:30,630 --> 00:06:31,250 Нигде нет. 113 00:06:33,660 --> 00:06:36,060 Петь, скажи, а стоило вообще 114 00:06:36,060 --> 00:06:36,820 искать на базе? 115 00:06:37,520 --> 00:06:39,560 Ворота ведь были открыты, да? 116 00:06:41,000 --> 00:06:42,100 Скажи мне честно. 117 00:06:43,340 --> 00:06:44,180 Вот так значит, да? 118 00:06:45,140 --> 00:06:46,880 Я сейчас пойду искать ее в город, 119 00:06:47,720 --> 00:06:48,980 но это не потому, что ты про меня 120 00:06:48,980 --> 00:06:51,180 так говоришь, а просто девчонку жалко. 121 00:06:55,520 --> 00:06:55,980 Петя! 122 00:06:58,400 --> 00:06:59,580 Петя, подожди! 123 00:06:59,840 --> 00:07:00,260 Настя! 124 00:07:01,040 --> 00:07:02,900 Настя, постой! 125 00:07:03,960 --> 00:07:05,540 Петя, подожди, слышишь? 126 00:07:06,220 --> 00:07:07,860 Не ходи один, Петя! 127 00:07:07,860 --> 00:07:08,840 Правда же, с ней маленький! 128 00:07:21,890 --> 00:07:22,830 Ну, что? 129 00:07:24,310 --> 00:07:25,550 Ну, короче, В общем, нас с Никой 130 00:07:25,550 --> 00:07:26,310 все прочесали. 131 00:07:26,550 --> 00:07:27,210 Никаких следов. 132 00:07:27,450 --> 00:07:28,150 А этот куда пошел? 133 00:07:29,610 --> 00:07:31,470 Лену пошел искать на улицу. 134 00:07:32,190 --> 00:07:32,590 Один? 135 00:07:33,670 --> 00:07:34,610 Он что, идиот, что ли? 136 00:07:35,270 --> 00:07:36,130 Куда смотрите-то? 137 00:07:37,210 --> 00:07:37,810 Пошли. 138 00:07:38,370 --> 00:07:38,910 Пошли, пошли. 139 00:07:40,270 --> 00:07:41,150 Пожалуйста. 140 00:07:49,420 --> 00:07:51,300 Мы сообщили, что ночью удалось 141 00:07:51,300 --> 00:07:53,200 задержать еще одного выжившего. 142 00:07:53,400 --> 00:07:55,300 С информацией о подопытных из бункера. 143 00:07:55,800 --> 00:07:57,420 Немедленно его сюда. 144 00:07:57,620 --> 00:07:58,160 Понял вас. 145 00:08:47,290 --> 00:08:48,010 Пожалуйста. 146 00:08:57,250 --> 00:08:58,430 Ничего страшного. 147 00:08:58,510 --> 00:08:58,870 Пожалуйста. 148 00:09:16,370 --> 00:09:17,390 Ну что? 149 00:09:19,650 --> 00:09:21,370 Вынужден вас огорчить. 150 00:09:21,870 --> 00:09:23,530 Вирус действует на клетке Валерия, 151 00:09:23,670 --> 00:09:24,790 так же, как на клетке любого 152 00:09:24,790 --> 00:09:25,670 другого человека. 153 00:09:26,750 --> 00:09:29,710 У него нет никакого иммунитета к вирусу. 154 00:09:30,050 --> 00:09:31,770 Но одно можно утверждать точно. 155 00:09:32,130 --> 00:09:34,010 144-я среагировала на него. 156 00:09:34,610 --> 00:09:36,870 А вы уверены, что это не было совпадение? 157 00:09:37,630 --> 00:09:40,310 Эта особь пережила 12 сильнейших вирусов. 158 00:09:40,610 --> 00:09:42,170 Ее пульс даже ни разу не дрогнул. 159 00:09:42,470 --> 00:09:43,490 Когда вошел этот парень, 160 00:09:43,830 --> 00:09:45,810 показатели подскочили до состояния возбуждения. 161 00:09:47,390 --> 00:09:49,130 Я думаю, что изменения в организме 162 00:09:49,130 --> 00:09:51,690 144-й начались после встречи с 163 00:09:51,690 --> 00:09:53,130 этим парнем в городе тогда. 164 00:10:24,190 --> 00:10:25,230 Не завешивай больше. 165 00:10:26,210 --> 00:10:27,450 Здесь нет покойников, здесь есть 166 00:10:27,450 --> 00:10:28,150 только мутанты. 167 00:10:28,150 --> 00:10:28,850 Перестань, ладно. 168 00:10:31,690 --> 00:10:32,630 Да что ж такое-то, а? 169 00:10:34,090 --> 00:10:35,550 Ну, правда, слушай, ты абсолютно 170 00:10:35,550 --> 00:10:36,870 нормальный человек, Надь. 171 00:10:37,250 --> 00:10:39,350 Ну, ты даже капризничаешь, как 172 00:10:39,350 --> 00:10:40,390 блондинка, ты понимаешь это? 173 00:10:40,750 --> 00:10:42,810 Надь. 174 00:10:43,110 --> 00:10:43,830 Не трогай меня. 175 00:10:44,050 --> 00:10:45,330 Да что ж такое-то, иди ко мне. 176 00:10:45,910 --> 00:10:47,270 Ну что, ну что случилось? 177 00:10:47,330 --> 00:10:47,870 Ты почему не трогал? 178 00:10:47,870 --> 00:10:48,070 Не трогал. 179 00:10:48,070 --> 00:10:48,570 Что? 180 00:10:48,790 --> 00:10:49,730 Я не человек, посмотри. 181 00:10:49,730 --> 00:10:51,150 Ты видишь, ты видишь, я не человек. 182 00:10:51,150 --> 00:10:51,370 Ну и что? 183 00:10:51,810 --> 00:10:51,910 Ну и что? 184 00:10:51,910 --> 00:10:52,110 Ну и что? 185 00:10:52,150 --> 00:10:52,530 Ты кот. 186 00:10:52,850 --> 00:10:53,410 Это стильно. 187 00:10:54,030 --> 00:10:55,010 Не трогай. 188 00:10:55,390 --> 00:10:55,390 Отпусти. 189 00:10:55,510 --> 00:10:56,310 Я боюсь за тебя. 190 00:10:56,310 --> 00:10:58,690 Радика, вот я же за тебя не боюсь. 191 00:10:59,050 --> 00:10:59,730 Я же не боюсь. 192 00:11:00,270 --> 00:11:00,630 Правильно? 193 00:11:12,750 --> 00:11:13,550 Ну? 194 00:11:19,620 --> 00:11:20,080 Я жив. 195 00:11:21,600 --> 00:11:22,220 Ты как? 196 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Как чувствуешь себя? 197 00:11:31,590 --> 00:11:32,490 Говорить больно. 198 00:11:33,350 --> 00:11:35,470 Потому что голос сорвало. 199 00:11:36,750 --> 00:11:37,910 Я же так кричать все время. 200 00:11:44,820 --> 00:11:44,640 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Скажи мне лучше, 201 00:11:45,860 --> 00:11:48,460 ты помнишь, как ты пришла в себя? 202 00:11:51,800 --> 00:11:53,820 Постарайся, это очень важно знать. 203 00:11:54,200 --> 00:11:56,220 Я... 204 00:11:58,080 --> 00:12:00,720 Я помню твое лицо, ты что-то говоришь. 205 00:12:03,720 --> 00:12:04,500 Я не знаю. 206 00:12:05,480 --> 00:12:07,540 У меня болит голова, все какими-то обрывками. 207 00:12:07,900 --> 00:12:08,880 Постарайся. 208 00:12:09,260 --> 00:12:11,060 Мне правда очень важно это знать, 209 00:12:11,140 --> 00:12:12,180 для того, чтобы этого не случилось 210 00:12:12,180 --> 00:12:12,640 еще раз. 211 00:12:15,970 --> 00:12:18,130 Но... 212 00:12:20,850 --> 00:12:21,930 Тихо, тихо. 213 00:12:22,550 --> 00:12:24,190 Я тебя прошу, не оставляй меня. 214 00:12:25,370 --> 00:12:27,050 Мне нельзя одно, я тебя прошу. 215 00:12:28,010 --> 00:12:28,610 Ну все, все. 216 00:12:28,690 --> 00:12:29,430 Обещаю, обещаю. 217 00:12:32,900 --> 00:12:37,240 Люблю кровь. 218 00:12:38,140 --> 00:12:40,860 Никогда не льют, в отличие от ее владельцев. 219 00:12:42,060 --> 00:12:43,520 Сто процентное совпадение с кровью 220 00:12:43,520 --> 00:12:44,240 нашего Валерия. 221 00:12:44,420 --> 00:12:47,280 А это значит, что он предатель 222 00:12:47,280 --> 00:12:49,100 несостоявшегося восстания выживших. 223 00:12:49,520 --> 00:12:51,480 Или обычный участник, мы не знаем. 224 00:12:51,780 --> 00:12:53,600 Это вы не знаете, а для меня все очевидно. 225 00:12:54,160 --> 00:12:56,400 Посмотрите на карту, как аккуратно 226 00:12:56,400 --> 00:12:59,300 кто-то выжиг нужный район на карте. 227 00:13:03,170 --> 00:13:05,190 В этом районе мы нашли базу 228 00:13:05,190 --> 00:13:06,950 выживших из контрольной группы. 229 00:13:07,490 --> 00:13:09,290 Да, родной дом Валерия и его друзей. 230 00:13:09,670 --> 00:13:10,730 А теперь напомните, пожалуйста, 231 00:13:10,850 --> 00:13:12,710 как эта карта попала в руки патруля? 232 00:13:12,870 --> 00:13:14,610 Мы нашли ее в коробке посреди 233 00:13:14,610 --> 00:13:16,470 дороги по стандартному маршруту патруля. 234 00:13:17,130 --> 00:13:18,650 Готовый план зачистки. 235 00:13:19,650 --> 00:13:22,270 Как изящно этот парень отделался 236 00:13:22,270 --> 00:13:23,870 от других баз выживших, которые 237 00:13:23,870 --> 00:13:25,130 представляли ему угрозу. 238 00:13:25,230 --> 00:13:27,770 Теперь и его база будет уничтожена. 239 00:13:27,990 --> 00:13:29,570 Благодаря осведомителю, которого 240 00:13:29,570 --> 00:13:30,970 поймали ночью в городе. 241 00:13:31,670 --> 00:13:33,290 Да, осведомитель это ваш первый 242 00:13:33,290 --> 00:13:34,450 успех за все это время. 243 00:13:35,090 --> 00:13:36,090 И то случайно. 244 00:13:36,950 --> 00:13:37,730 Вы в нем уверены? 245 00:13:37,810 --> 00:13:38,090 Где он? 246 00:13:38,390 --> 00:13:39,550 Абсолютно. 247 00:13:39,610 --> 00:13:40,610 Сейчас он в изоляторе. 248 00:13:40,910 --> 00:13:43,010 Проводите нашего друга туда, куда 249 00:13:43,010 --> 00:13:43,570 он скажет. 250 00:14:00,170 --> 00:14:02,610 А ты как самый усердный вернулся 251 00:14:02,610 --> 00:14:03,310 раньше всех, да? 252 00:14:03,790 --> 00:14:04,150 Да. 253 00:14:06,370 --> 00:14:07,650 Ни фига ты ее не искал. 254 00:14:07,950 --> 00:14:10,350 Осмотался по своим делам под шуму, правда? 255 00:14:10,630 --> 00:14:12,750 Девочке нет радиуса четырех кварталов. 256 00:14:14,230 --> 00:14:15,650 Либо она сама хорошо спряталась, 257 00:14:15,890 --> 00:14:16,710 либо кто-то ее забрал. 258 00:14:17,750 --> 00:14:18,670 Дальше она уйти не могла. 259 00:14:20,670 --> 00:14:23,210 А по поводу своих дел ты, конечно, права. 260 00:14:24,350 --> 00:14:25,570 Кое-что успел сделать. 261 00:14:25,950 --> 00:14:26,570 Тебе понравится. 262 00:14:38,180 --> 00:14:40,620 Вот этих двух штучек хватит, чтобы 263 00:14:40,620 --> 00:14:42,000 мне за работу галочку поставили. 264 00:14:43,080 --> 00:14:43,480 Да ну? 265 00:14:44,540 --> 00:14:46,860 А что ж ты тогда здесь пасешься? 266 00:14:47,580 --> 00:14:49,100 А я решил сдержать твое обещание. 267 00:14:49,500 --> 00:14:50,400 Вытащить тебя за периметр. 268 00:14:50,640 --> 00:14:50,900 О! 269 00:14:51,420 --> 00:14:52,260 А с чего это вдруг? 270 00:14:52,600 --> 00:14:53,540 Да нравишься ты мне. 271 00:14:57,760 --> 00:14:59,740 Ты меня этим не купишь! 272 00:15:00,140 --> 00:15:00,640 Отлично! 273 00:15:01,060 --> 00:15:02,140 Не люблю продажных! 274 00:15:02,840 --> 00:15:03,500 Женщин! 275 00:15:13,640 --> 00:15:15,020 На что ты решила? 276 00:15:17,160 --> 00:15:20,380 Инга Анатольевна не любит быстро 277 00:15:20,380 --> 00:15:22,200 принимать чужие условия. 278 00:15:24,240 --> 00:15:27,860 Скажите, почему для вас так важно 279 00:15:27,860 --> 00:15:30,100 убить 144-го сына? 280 00:15:32,020 --> 00:15:33,120 Я ей обещал. 281 00:15:33,660 --> 00:15:34,080 Кому? 282 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Я обещал ей, что я убью ее, если с 283 00:15:38,360 --> 00:15:39,840 ней такое произойдет. 284 00:15:43,800 --> 00:15:47,520 Поверьте, я уважаю ваши чувства. 285 00:15:48,520 --> 00:15:49,920 Я хочу вам помочь. 286 00:15:50,920 --> 00:15:53,620 Но решение Инги Анатольевны во 287 00:15:53,620 --> 00:15:55,960 многом будет зависеть и от меня. 288 00:15:57,660 --> 00:16:00,020 Мне нужно успеть закончить 289 00:16:00,020 --> 00:16:02,860 исследование в 144-й особи до 290 00:16:02,860 --> 00:16:04,800 того, как вы выполните свое обещание. 291 00:16:04,980 --> 00:16:06,760 И в этом мне нужна будет ваша помощь. 292 00:16:09,270 --> 00:16:11,730 Я не буду участвовать ни в каких опытах. 293 00:16:12,090 --> 00:16:13,790 Речь идет о нескольких 294 00:16:13,790 --> 00:16:15,910 безболезненных тестах. 295 00:16:16,730 --> 00:16:20,190 Если вы мне поможете, я скажу, что 296 00:16:20,190 --> 00:16:23,850 особь 144 не представляет интереса 297 00:16:23,850 --> 00:16:25,870 для дальнейших исследований. 298 00:16:36,460 --> 00:16:37,240 Что надо делать? 299 00:17:09,250 --> 00:17:11,190 Ну и кто теперь подопытный, а? 300 00:17:14,480 --> 00:17:16,880 Валер, я понимаю, что тебе непросто. 301 00:17:19,020 --> 00:17:20,600 Постарайся представить, что она 302 00:17:20,600 --> 00:17:21,400 просто спит. 303 00:17:21,820 --> 00:17:23,820 Что она тебя слышит, но как сквозь сон. 304 00:17:23,980 --> 00:17:25,020 Просто говори с ней, хорошо? 305 00:17:26,000 --> 00:17:26,840 Давай попробуем. 306 00:17:31,350 --> 00:17:31,730 Привет. 307 00:17:32,170 --> 00:17:35,130 Это я, Валера. 308 00:17:35,350 --> 00:17:35,670 Как дела? 309 00:17:42,980 --> 00:17:43,800 Достаточно. 310 00:17:45,200 --> 00:17:47,220 Валера, ты не мог бы назвать его имя? 311 00:17:47,740 --> 00:17:49,260 Послушайте, давайте мы... 312 00:17:49,260 --> 00:17:50,940 Валер, это важно, если уж ты 313 00:17:50,940 --> 00:17:52,180 согласился нам помогать. 314 00:17:52,300 --> 00:17:52,820 Я прошу тебя. 315 00:18:01,780 --> 00:18:02,240 Привет. 316 00:18:04,670 --> 00:18:05,170 Хайжан. 317 00:18:12,620 --> 00:18:13,320 Потрясающе. 318 00:18:16,720 --> 00:18:17,220 Это я. 319 00:18:17,300 --> 00:18:18,920 Я знаю, что ты меня не слышишь. 320 00:18:19,100 --> 00:18:19,820 Это очень хорошо. 321 00:18:22,380 --> 00:18:23,540 Продолжай, не останавливайся. 322 00:18:23,540 --> 00:18:25,900 Но даже если ты слышишь, ты должна 323 00:18:25,900 --> 00:18:27,340 знать, что все скоро закончится. 324 00:18:27,360 --> 00:18:28,820 Говори, говори, говори. 325 00:18:28,860 --> 00:18:29,860 Я не знаю, что я должна говорить. 326 00:18:29,880 --> 00:18:30,760 Говори что угодно. 327 00:18:30,840 --> 00:18:31,940 Называй просто по имени ее. 328 00:18:33,760 --> 00:18:35,440 Леонид Маркович. 329 00:18:35,720 --> 00:18:36,320 Я сейчас занят. 330 00:18:36,580 --> 00:18:37,200 Это срочно. 331 00:18:37,260 --> 00:18:38,200 Инга Анатольевна требует. 332 00:18:38,400 --> 00:18:38,980 Что, прямо сейчас? 333 00:18:40,680 --> 00:18:41,180 Иди сюда. 334 00:18:44,940 --> 00:18:45,880 Следи за показателями. 335 00:18:46,000 --> 00:18:46,720 Валер, пожалуйста, не 336 00:18:46,720 --> 00:18:48,260 останавливайся и не волнуйся. 337 00:18:48,340 --> 00:18:50,340 Если она придет в себя, она очень 338 00:18:50,340 --> 00:18:51,220 хорошо зафиксирует. 339 00:18:58,620 --> 00:18:59,320 Жалко. 340 00:19:01,330 --> 00:19:03,110 Все скоро закончится, я тебе обещаю. 341 00:19:03,290 --> 00:19:10,470 Ты знаешь, я очень скучал без тебя. 342 00:19:12,490 --> 00:19:16,620 Тут столько всего произошло. 343 00:19:20,820 --> 00:19:22,220 С вами все в порядке? 344 00:19:24,680 --> 00:19:25,880 А можно воды? 345 00:19:54,510 --> 00:19:55,370 Она очнулась! 346 00:19:56,270 --> 00:19:56,570 На выход! 347 00:20:00,130 --> 00:20:01,550 Мы на правильном пути. 348 00:20:10,880 --> 00:20:11,280 Настя! 349 00:20:11,280 --> 00:20:13,190 Что, ты нашел ее? 350 00:20:13,530 --> 00:20:16,190 Нет, но… Настя, подожди! 351 00:20:18,150 --> 00:20:19,990 Ну, не переживай, если ни я, ни 352 00:20:19,990 --> 00:20:21,190 Андрей не смогли ее найти, значит, 353 00:20:21,210 --> 00:20:22,390 и патруль не найдет! 354 00:20:22,490 --> 00:20:24,110 Ну, значит, мурани найдут ее! 355 00:20:24,650 --> 00:20:26,690 А зачем она мураням? 356 00:20:26,890 --> 00:20:28,130 Она же маленькая! 357 00:20:28,730 --> 00:20:29,750 Петь, скажи, пожалуйста, а что ты 358 00:20:29,750 --> 00:20:30,250 здесь делаешь? 359 00:20:31,450 --> 00:20:34,670 Я тебя успокоить пришел! 360 00:20:36,210 --> 00:20:37,610 То есть, ты считаешь, что это 361 00:20:37,610 --> 00:20:38,390 сейчас важнее, да? 362 00:20:40,330 --> 00:20:41,210 Важнее девятилетней девочке, 363 00:20:41,270 --> 00:20:44,110 которая одна в городе и которую 364 00:20:44,110 --> 00:20:45,490 может каждую секунду сажать 365 00:20:45,490 --> 00:20:46,270 какая-нибудь тварь. 366 00:20:46,350 --> 00:20:47,330 Ты решил вернуться, да? 367 00:20:47,330 --> 00:20:48,650 Подожди, но я же ее искал. 368 00:20:48,650 --> 00:20:49,530 Искал и не нашел. 369 00:20:49,570 --> 00:20:49,830 И что? 370 00:20:50,150 --> 00:20:51,570 А почему ты вернулся без нее? 371 00:20:51,790 --> 00:20:52,770 Почему? 372 00:20:52,910 --> 00:20:53,850 Что, ты устал искать ее? 373 00:20:54,430 --> 00:20:56,350 Скажи мне, почему Толя ищет ее, а 374 00:20:56,350 --> 00:20:57,390 ты здесь успокаиваешь меня? 375 00:20:57,410 --> 00:20:57,710 Настя, успокойся! 376 00:20:58,270 --> 00:20:59,530 Все, я сейчас пойду обратно и буду 377 00:20:59,530 --> 00:21:00,390 искать, пока не найду. 378 00:21:00,710 --> 00:21:01,310 Ну так иди! 379 00:21:02,870 --> 00:21:04,150 Настя! 380 00:21:04,990 --> 00:21:07,980 Ее нашли. 381 00:21:07,980 --> 00:21:08,740 Где она, Толя? 382 00:21:09,320 --> 00:21:10,180 Где она? 383 00:21:10,500 --> 00:21:11,380 Она у патрульных. 384 00:21:12,260 --> 00:21:13,880 Я видел ее в отъезжающей машине 385 00:21:13,880 --> 00:21:14,580 недалеко отсюда. 386 00:21:15,240 --> 00:21:16,720 Настя, мне жаль. 387 00:21:18,640 --> 00:21:19,040 Нет. 388 00:21:40,490 --> 00:21:41,470 Смешно. 389 00:21:50,090 --> 00:21:51,210 Прям хипстер стайл. 390 00:21:51,530 --> 00:21:52,430 Кэт вумен бэйбэс. 391 00:21:54,690 --> 00:21:56,210 Хочешь напялить на меня очки, 392 00:21:56,910 --> 00:21:58,790 шмотки, притвориться, что я нормальная? 393 00:22:00,150 --> 00:22:01,790 Давай не будем делать вид, что все окей. 394 00:22:02,470 --> 00:22:03,450 Где мое старое платье? 395 00:22:03,870 --> 00:22:05,290 А оно тебе нафига? 396 00:22:06,990 --> 00:22:08,890 А это последняя вещь из моей 397 00:22:08,890 --> 00:22:10,810 нормальной жизни, когда я была человеком. 398 00:22:11,950 --> 00:22:12,870 Где мое платье? 399 00:22:12,910 --> 00:22:13,670 Это твой подарок. 400 00:22:14,970 --> 00:22:16,530 А тебе не кажется, что для мутанта 401 00:22:16,530 --> 00:22:17,970 ты слишком сентиментальна, нет? 402 00:22:23,140 --> 00:22:24,560 Я царапала тебя? 403 00:22:24,740 --> 00:22:25,000 Нет. 404 00:22:39,740 --> 00:22:41,640 А ты хочешь обкорнать самое 405 00:22:41,640 --> 00:22:42,820 классное из того, что я видел? 406 00:22:45,160 --> 00:22:45,760 Ну, правда. 407 00:22:48,060 --> 00:22:49,100 Это часть тебя. 408 00:22:50,580 --> 00:22:51,740 Я это принял. 409 00:22:51,920 --> 00:22:52,700 Ты почему не можешь? 410 00:22:55,670 --> 00:22:56,230 Постой здесь. 411 00:23:05,630 --> 00:23:06,550 На, вот. 412 00:23:07,710 --> 00:23:09,130 Одень, пока не сменишь имидж. 413 00:23:22,150 --> 00:23:24,030 Ну, как там наш любитель Мурани? 414 00:23:24,530 --> 00:23:25,450 Пришло время. 415 00:23:25,450 --> 00:23:27,090 Пришлось его временно изолировать 416 00:23:27,090 --> 00:23:27,890 в жилом блоке. 417 00:23:28,130 --> 00:23:29,590 Но после эксперимента можно с 418 00:23:29,590 --> 00:23:32,530 уверенностью сказать, что 144-я на 419 00:23:32,530 --> 00:23:33,930 Валерия Сычева реагирует. 420 00:23:34,330 --> 00:23:35,990 Все мутантки реагируют на людей. 421 00:23:36,130 --> 00:23:37,290 Может, ей просто хочется крови? 422 00:23:37,290 --> 00:23:39,530 Гормональный фон говорит об обратном. 423 00:23:39,630 --> 00:23:42,370 Обычно, когда мутантки видят 424 00:23:42,370 --> 00:23:44,670 человека, у них вырабатывается 425 00:23:44,670 --> 00:23:46,870 норадреналин, гормон ярости. 426 00:23:47,730 --> 00:23:50,490 Но в данном случае, рядом с 427 00:23:50,490 --> 00:23:53,030 Валерием Сычевым, 144-я просто 428 00:23:53,030 --> 00:23:54,730 утопает в дофамине. 429 00:23:54,730 --> 00:23:57,920 Она была человеком, я бы сказал, 430 00:23:58,080 --> 00:23:59,640 что она счастлива рядом с ним. 431 00:24:00,400 --> 00:24:02,300 То есть, чисто теоретически, он 432 00:24:02,300 --> 00:24:03,120 может ее приручить? 433 00:24:03,760 --> 00:24:04,460 Не исключено. 434 00:24:06,140 --> 00:24:07,680 Тогда надо просто чаще оставлять 435 00:24:07,680 --> 00:24:08,120 их вместе. 436 00:24:08,580 --> 00:24:10,280 Только обеспечить безопасность. 437 00:24:10,640 --> 00:24:11,040 Парню? 438 00:24:11,460 --> 00:24:12,620 Да плевать на парню. 439 00:24:13,220 --> 00:24:14,120 Берегите особей. 440 00:24:14,520 --> 00:24:15,720 Насколько я понимаю, этот жеребец 441 00:24:15,720 --> 00:24:16,600 пытается ее убить. 442 00:24:18,020 --> 00:24:20,800 А если в ходе эксперимента она его убьет? 443 00:24:21,200 --> 00:24:22,540 Ну, скоро у нас будет полный 444 00:24:22,540 --> 00:24:24,160 комплект подобных с этого бункера. 445 00:24:24,160 --> 00:24:26,460 Поэтому, если что, упускайте его в расход. 446 00:24:55,410 --> 00:24:56,230 Открой, пожалуйста. 447 00:24:57,410 --> 00:24:58,010 А ты куда? 448 00:25:00,150 --> 00:25:02,050 Я попробую нас вытащить отсюда. 449 00:25:03,610 --> 00:25:05,210 Ну, давай, повесели меня. 450 00:25:06,950 --> 00:25:09,130 Меня сюда привез водитель Вершины. 451 00:25:10,370 --> 00:25:12,070 Я хочу попробовать его найти. 452 00:25:13,150 --> 00:25:13,690 Чтобы что? 453 00:25:13,790 --> 00:25:15,570 Чтобы снять его в своем реалити-шоу? 454 00:25:16,850 --> 00:25:17,570 Ворота открой. 455 00:25:18,250 --> 00:25:19,850 Я смотрю, тебе заняться нечем. 456 00:25:20,110 --> 00:25:21,490 Давай-ка ты на посту посидишь, а? 457 00:25:31,720 --> 00:25:32,320 Открой. 458 00:25:54,910 --> 00:25:56,670 Ты знаешь, я хочу выпить этот 459 00:25:56,670 --> 00:26:02,420 коллекционный лимонад за свою 460 00:26:02,420 --> 00:26:03,660 любимую женщину, которая целый 461 00:26:03,660 --> 00:26:05,760 день придержалась человеком. 462 00:26:06,740 --> 00:26:07,920 И челюсть моя на месте. 463 00:26:09,080 --> 00:26:10,760 Перепонки не лопнули. 464 00:26:11,900 --> 00:26:12,280 За тебя. 465 00:26:16,320 --> 00:26:19,720 Знаешь, я подумала и поняла, что 466 00:26:19,720 --> 00:26:20,180 ты прав. 467 00:26:20,800 --> 00:26:21,320 По поводу? 468 00:26:23,120 --> 00:26:24,580 Мне надо себя принять. 469 00:26:26,000 --> 00:26:28,420 Если верить тебе и Кониксон, то 470 00:26:28,420 --> 00:26:31,480 любой суперсилой можно научиться пользоваться. 471 00:26:31,860 --> 00:26:36,460 Ты знаешь, так, но я скажу тебе 472 00:26:36,460 --> 00:26:41,140 откровенно, а мне ты нравишься обычной. 473 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Надеюсь, понимаешь, о чем я. 474 00:26:44,540 --> 00:26:46,020 А тебе никогда не хотелось 475 00:26:46,020 --> 00:26:46,940 кого-нибудь наказать? 476 00:26:47,680 --> 00:26:49,160 Ты знаешь, очень хотелось. 477 00:26:50,420 --> 00:26:53,120 Вот иногда идет девчонка такая в 478 00:26:53,120 --> 00:26:55,040 коротеньких шортиках, До кольца, и 479 00:26:55,040 --> 00:26:55,860 по булочке прям. 480 00:26:59,880 --> 00:27:00,960 Надюш, только не кричи. 481 00:27:01,580 --> 00:27:03,240 Или ты шутки найдешь. 482 00:27:09,910 --> 00:27:11,390 На самом деле, есть люди, 483 00:27:13,980 --> 00:27:15,100 с которых бы я с удовольствием 484 00:27:15,100 --> 00:27:15,780 сделал бы стейк. 485 00:27:16,300 --> 00:27:16,840 Кто они? 486 00:27:20,050 --> 00:27:20,630 Диссертанты. 487 00:27:23,440 --> 00:27:24,860 Я тебе рассказывал, ты просто не помнишь. 488 00:27:27,320 --> 00:27:29,680 Если я стану мутантом, я хочу, 489 00:27:29,840 --> 00:27:30,680 чтобы ты отвел меня к ним. 490 00:27:31,240 --> 00:27:31,640 Сдурела? 491 00:27:32,640 --> 00:27:36,740 Просто мне хочется сделать что-то полезное. 492 00:27:36,740 --> 00:27:38,300 Если ты понимаешь, о чем я. 493 00:27:39,960 --> 00:27:40,720 Не понимаю. 494 00:27:41,900 --> 00:27:43,580 Знаешь, и понимать не хочу. 495 00:27:44,940 --> 00:27:46,540 Ты больше не будешь матанкой. 496 00:27:50,940 --> 00:27:52,080 Так шоколаду хочется? 497 00:27:52,760 --> 00:27:54,820 Кто маленькая? 498 00:27:55,140 --> 00:27:56,060 А кто капризная? 499 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 Сейчас схожу в наш магаз. 500 00:27:59,660 --> 00:28:01,020 Я думаю, что твои подруги туда еще 501 00:28:01,020 --> 00:28:01,500 не добрались. 502 00:28:27,060 --> 00:28:28,040 Хочешь кушать? 503 00:28:34,590 --> 00:28:36,530 Не бойся, я не из этих. 504 00:28:37,490 --> 00:28:38,330 Хочешь кушать? 505 00:28:41,600 --> 00:28:43,260 Хочу пить. 506 00:28:43,860 --> 00:28:45,520 Пей. 507 00:28:52,840 --> 00:28:56,990 Вот печенье. 508 00:28:57,610 --> 00:28:58,270 Вкусное. 509 00:29:00,430 --> 00:29:01,190 Спасибо. 510 00:29:08,090 --> 00:29:09,330 Как тебя зовут? 511 00:29:10,010 --> 00:29:10,490 Лина. 512 00:29:11,990 --> 00:29:12,630 Лина. 513 00:29:14,230 --> 00:29:15,690 А где твои родители? 514 00:29:21,080 --> 00:29:23,490 И еще мама. 515 00:29:24,250 --> 00:29:26,190 Она пропала давно. 516 00:29:26,770 --> 00:29:29,240 А папу? 517 00:29:29,660 --> 00:29:30,660 Папу убили. 518 00:29:30,820 --> 00:29:31,700 Плохие люди. 519 00:29:34,680 --> 00:29:35,920 Бедненькая. 520 00:29:51,770 --> 00:29:57,570 Ты куда? 521 00:29:58,670 --> 00:29:59,430 Кабель искать. 522 00:30:00,430 --> 00:30:02,350 Хватит себе дебилы строить. 523 00:30:02,350 --> 00:30:03,310 А я не потрогаю. 524 00:30:04,250 --> 00:30:05,910 Я в цеху аккумулятор нашел. 525 00:30:05,990 --> 00:30:07,030 Хочу свет сюда провести. 526 00:30:07,650 --> 00:30:09,710 А, ты тут обустраиваться собрался, да? 527 00:30:10,010 --> 00:30:10,710 Ну, так, чуть-чуть. 528 00:30:10,930 --> 00:30:12,970 Слушай, тебе делать нечего. 529 00:30:13,210 --> 00:30:13,950 На посту постоишь? 530 00:30:14,250 --> 00:30:15,130 Нет, очень много дел. 531 00:30:15,470 --> 00:30:16,510 Ты дождешься. 532 00:30:17,130 --> 00:30:19,170 Я возьму твой пенал и свалю. 533 00:30:19,250 --> 00:30:19,590 И все. 534 00:30:20,070 --> 00:30:20,810 Куда ты свалишь-то? 535 00:30:20,830 --> 00:30:21,530 У тебя патроны есть? 536 00:30:22,250 --> 00:30:23,630 А ты думаешь, я в игрушки играю? 537 00:30:23,750 --> 00:30:25,770 Я думаю, что все пульки свои на 538 00:30:25,770 --> 00:30:26,630 мурании потратила. 539 00:30:26,790 --> 00:30:27,170 Нет. 540 00:30:27,470 --> 00:30:30,670 Что ж, очень жалко, что эвакуации 541 00:30:30,670 --> 00:30:31,310 не дождешься. 542 00:30:33,970 --> 00:30:36,010 Я точно знаю, что в Москве нет ни 543 00:30:36,010 --> 00:30:37,010 одной вертушки. 544 00:30:37,210 --> 00:30:37,810 Рабочей. 545 00:30:39,050 --> 00:30:41,390 А я точно знаю, что ребята, на 546 00:30:41,390 --> 00:30:43,530 которых я работаю, очень серьезно 547 00:30:43,530 --> 00:30:45,790 относятся к транспортировке своих заказов. 548 00:30:45,930 --> 00:30:46,670 И вертушка будет. 549 00:30:47,330 --> 00:30:48,790 И когда она будет? 550 00:30:50,110 --> 00:30:50,670 Завтра. 551 00:30:58,330 --> 00:31:00,290 Так, кто с шоколадками домой пришел? 552 00:31:01,410 --> 00:31:02,230 Надюша! 553 00:31:04,370 --> 00:31:05,950 Смотри, твоя любимая. 554 00:31:09,500 --> 00:31:10,100 Давай. 555 00:31:12,460 --> 00:31:14,080 Ты что, специально, что ли? 556 00:31:15,520 --> 00:31:17,320 Ты что, научилась сама делать? 557 00:31:18,180 --> 00:31:19,760 Ты меня услала для чего? 558 00:31:19,920 --> 00:31:22,720 Чтобы... 559 00:31:22,720 --> 00:31:23,800 Дрянь, а! 560 00:31:24,420 --> 00:31:25,960 Ну какая же ты дрянь! 561 00:31:26,340 --> 00:31:28,200 Чего ты решила в супергерои поиграть? 562 00:31:28,860 --> 00:31:30,240 А если ты назад не вернешься, ты 563 00:31:30,240 --> 00:31:31,120 об этом думала? 564 00:31:32,320 --> 00:31:33,760 Окей. 565 00:31:34,240 --> 00:31:35,160 Пожалуйста. 566 00:31:35,460 --> 00:31:36,480 Давай, вот выход. 567 00:31:36,960 --> 00:31:37,620 Сюда, вперед. 568 00:31:44,150 --> 00:31:44,910 Ну вот. 569 00:31:49,150 --> 00:31:50,130 Заходи. 570 00:31:50,130 --> 00:31:51,690 Чувствуй себя как дома. 571 00:31:56,720 --> 00:31:59,580 Будьте здоровы. 572 00:32:00,440 --> 00:32:03,220 О, откуда же ты у нас такая вежливая? 573 00:32:03,780 --> 00:32:04,100 Привет. 574 00:32:05,980 --> 00:32:07,320 Как тебя зовут? 575 00:32:07,700 --> 00:32:08,220 Лина. 576 00:32:08,460 --> 00:32:09,060 Лина. 577 00:32:09,100 --> 00:32:09,580 Лина. 578 00:32:09,920 --> 00:32:11,160 Очень приятно, Лина. 579 00:32:12,980 --> 00:32:15,180 А вы чихаете, потому что вас 580 00:32:15,180 --> 00:32:16,360 мутантка укусила? 581 00:32:16,360 --> 00:32:17,040 Нет. 582 00:32:17,220 --> 00:32:17,960 Да что вы. 583 00:32:18,060 --> 00:32:19,460 Я чихаю, потому что это весело. 584 00:32:19,640 --> 00:32:20,780 Но за заботу спасибо. 585 00:32:20,780 --> 00:32:22,820 А к нам мутанты не залезут, правда? 586 00:32:22,940 --> 00:32:23,260 Конечно. 587 00:32:23,560 --> 00:32:23,860 Какие? 588 00:32:23,920 --> 00:32:24,200 Ты что? 589 00:32:24,700 --> 00:32:27,080 А сейчас мы все вместе будем кушать. 590 00:32:27,080 --> 00:32:27,820 Правильно. 591 00:32:28,040 --> 00:32:28,860 Жевать это, небось, урчит? 592 00:32:29,180 --> 00:32:30,060 Ничего не урчит. 593 00:32:30,160 --> 00:32:30,920 Да ладно, не урчит. 594 00:32:31,020 --> 00:32:31,640 Давай, садитесь быстро. 595 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 Ну, давайте, садитесь. 596 00:32:33,080 --> 00:32:33,900 За стол будем жевать. 597 00:32:33,920 --> 00:32:35,500 Давай, быстренько присаживайся. 598 00:32:37,140 --> 00:32:39,900 Смотри. 599 00:32:42,880 --> 00:32:45,140 Кто это? 600 00:32:45,620 --> 00:32:46,260 Ангел. 601 00:32:46,500 --> 00:32:47,500 Ангел. 602 00:32:47,580 --> 00:32:48,780 Как назовем? 603 00:32:51,240 --> 00:32:52,320 Лиза. 604 00:32:52,660 --> 00:32:53,040 Лиза? 605 00:32:53,600 --> 00:32:53,920 О! 606 00:32:55,360 --> 00:32:58,420 Давай, ты будешь кушать, а Ангел 607 00:32:58,420 --> 00:33:02,240 Лиза будет за тобой следить. 608 00:33:02,840 --> 00:33:04,140 Давай. 609 00:33:18,200 --> 00:33:18,740 Работает. 610 00:33:21,090 --> 00:33:22,330 Значит, девочка у патрулей. 611 00:33:24,290 --> 00:33:25,730 Нервско. 612 00:33:29,570 --> 00:33:31,990 Нервско быть человеком, который 613 00:33:31,990 --> 00:33:33,250 приносит такие вести. 614 00:33:33,250 --> 00:33:35,170 Хотя, с другой стороны, для Насти 615 00:33:35,170 --> 00:33:36,230 оно, наверное, и к лучшему. 616 00:33:37,110 --> 00:33:38,690 Не будет ждать, надеяться. 617 00:33:39,850 --> 00:33:41,010 Займется личной жизнью, да? 618 00:33:41,490 --> 00:33:42,490 Ты это о чем? 619 00:33:43,730 --> 00:33:45,930 Я о том, что если бы даже ты не 620 00:33:45,930 --> 00:33:49,370 видел девочку у патрулей, то мудро 621 00:33:49,370 --> 00:33:50,450 было бы соврать. 622 00:33:51,170 --> 00:33:52,590 Рысток, но мудро. 623 00:33:52,830 --> 00:33:53,990 Ты хочешь меня в чем-то обвинить? 624 00:33:54,070 --> 00:33:54,510 И не ори. 625 00:33:55,330 --> 00:33:56,390 Не в твоих интересах. 626 00:33:58,190 --> 00:33:59,630 С данными разобрался? 627 00:34:00,930 --> 00:34:01,410 Интересно? 628 00:34:02,250 --> 00:34:02,770 Да. 629 00:34:02,870 --> 00:34:04,510 Должен признать, что там много полезного. 630 00:34:05,590 --> 00:34:06,830 Я рад за тебя. 631 00:34:08,570 --> 00:34:09,850 И теперь твоя очередь рассказывать 632 00:34:09,850 --> 00:34:10,550 интересные истории. 633 00:34:11,230 --> 00:34:11,470 Давай. 634 00:34:12,590 --> 00:34:13,770 Радомский, Клейт и Глотов. 635 00:34:14,310 --> 00:34:15,390 С какого конца начнем? 636 00:34:15,910 --> 00:34:16,350 Да можем. 637 00:34:17,010 --> 00:34:17,830 Можем по порядку. 638 00:34:18,530 --> 00:34:21,350 Радомский согласился работать над Клейта. 639 00:34:21,470 --> 00:34:22,610 Думаю, что тем самым он сможет 640 00:34:22,610 --> 00:34:23,490 спасти свою жену. 641 00:34:24,290 --> 00:34:25,630 Нет, ты мне расскажи что-нибудь 642 00:34:25,630 --> 00:34:26,630 такое, что я не знаю. 643 00:34:27,750 --> 00:34:29,190 Ну, например, что профессор 644 00:34:29,190 --> 00:34:30,810 говорил в последние дни о вирусе. 645 00:34:33,470 --> 00:34:33,950 Угу. 646 00:34:34,170 --> 00:34:36,370 Ведь из всех, кто был с ним, ты же 647 00:34:36,370 --> 00:34:39,070 один спасся, каким-то неведомым чудом. 648 00:34:39,450 --> 00:34:40,810 Слушай, мне надоели твои намёки. 649 00:34:41,030 --> 00:34:42,330 А мне надоело то, что я могу 650 00:34:42,330 --> 00:34:43,710 вытащить из тебя всю информацию 651 00:34:43,710 --> 00:34:45,170 гораздо быстрее другим способом. 652 00:34:47,820 --> 00:34:50,460 Я здесь сижу и жду, пока на тебя 653 00:34:50,460 --> 00:34:51,540 снизойдёт вдохновение. 654 00:34:52,720 --> 00:34:53,520 Ну, что рассказывать? 655 00:34:55,960 --> 00:34:58,000 Радомский работал над вакциной 656 00:34:58,000 --> 00:34:59,420 против клейта. 657 00:35:01,040 --> 00:35:02,560 И думал, что создал её. 658 00:35:02,940 --> 00:35:03,600 Так. 659 00:35:03,960 --> 00:35:05,120 Но Клейта... 660 00:35:05,120 --> 00:35:06,500 Клейта слишком умён для этого. 661 00:35:07,140 --> 00:35:09,160 Он пошёл дальше, продолжил мутировать. 662 00:35:09,920 --> 00:35:11,560 Иван Сергеевич уже не смог за ним угнаться. 663 00:35:12,720 --> 00:35:14,120 А потом... 664 00:35:14,120 --> 00:35:17,840 потом профессор решил, что ключ к 665 00:35:17,840 --> 00:35:20,680 спасению нужно искать в поведении мутантов. 666 00:35:21,820 --> 00:35:23,240 А вот с этого места поподробнее. 667 00:35:24,060 --> 00:35:25,280 Профессор каждый раз говорил о 668 00:35:25,280 --> 00:35:28,680 том, что есть в женщине нечто, что 669 00:35:28,680 --> 00:35:29,820 сопротивляется вирусу. 670 00:35:30,380 --> 00:35:31,060 Что за орган? 671 00:35:31,860 --> 00:35:33,240 Нет никакого органа. 672 00:35:34,320 --> 00:35:35,360 Это все глупая теория. 673 00:35:36,440 --> 00:35:37,660 Ведь если вирус попал в ДНК, 674 00:35:37,760 --> 00:35:38,460 значит, он повсюду. 675 00:35:40,140 --> 00:35:43,340 Вот видишь, все же получается, 676 00:35:43,520 --> 00:35:44,460 если работать сообща. 677 00:35:45,520 --> 00:35:48,920 А в следующий раз, я надеюсь, ты 678 00:35:48,920 --> 00:35:50,300 мне расскажешь еще несколько 679 00:35:50,300 --> 00:35:51,120 интересных историй. 680 00:35:51,580 --> 00:35:51,900 Правда? 681 00:36:02,700 --> 00:36:04,760 Слушай, а что бы ты сделал, если 682 00:36:04,760 --> 00:36:05,880 бы выбрался за периметр? 683 00:36:06,840 --> 00:36:09,140 Нашел бы способ вернуться сюда снова. 684 00:36:10,180 --> 00:36:12,440 чтобы продолжить работу над вакциной. 685 00:36:13,920 --> 00:36:16,080 Ведь кто-то должен остановить весь 686 00:36:16,080 --> 00:36:16,560 этот ужас. 687 00:36:22,670 --> 00:36:25,050 Недавно ты стал одним из нас. 688 00:36:25,610 --> 00:36:28,470 Но ты свернул с пути истинного на 689 00:36:28,470 --> 00:36:29,210 путь вора. 690 00:36:29,810 --> 00:36:33,070 Ты не просто украл, ты унизил 691 00:36:33,070 --> 00:36:34,310 братьев своих. 692 00:36:35,350 --> 00:36:36,330 Так будет с каждым. 693 00:36:37,870 --> 00:36:39,230 Чтоб вы сдохли! 694 00:36:40,990 --> 00:36:42,970 Да чтоб ты сдох, психопат! 695 00:36:45,400 --> 00:36:47,600 Подожди, я прошутил. 696 00:36:47,900 --> 00:36:48,720 Пойдем домой. 697 00:36:48,900 --> 00:36:50,020 Все, выиграли, хватит. 698 00:36:50,420 --> 00:36:50,920 Я прошутил. 699 00:36:51,240 --> 00:36:51,900 Это шутка. 700 00:36:52,340 --> 00:36:52,440 Все. 701 00:36:54,760 --> 00:36:57,300 Постоянно прими и смерть свою. 702 00:37:01,420 --> 00:37:02,140 Богиня. 703 00:37:17,420 --> 00:37:20,380 Великий суд нас пощадит. 704 00:37:32,960 --> 00:37:35,920 Так то tô-то-ут. 705 00:37:38,200 --> 00:37:40,120 Тихо. 706 00:37:40,120 --> 00:37:41,820 Банан! 707 00:37:41,820 --> 00:37:43,680 Тихо. 708 00:37:54,960 --> 00:37:55,720 Я не Метон. 709 00:37:55,820 --> 00:37:56,660 Я не Метон. 710 00:37:56,660 --> 00:37:57,680 Я не Евгения. 711 00:37:57,680 --> 00:37:57,700 Я не Эвгении. 712 00:37:57,700 --> 00:37:57,740 Я не Эвгения. 713 00:37:57,900 --> 00:37:58,760 И я не Евгения! 714 00:37:58,760 --> 00:38:05,120 Сын мой, ты должен видеть меня. 715 00:38:08,430 --> 00:38:11,010 Личность меня притягивает под 716 00:38:11,010 --> 00:38:12,690 плачи дома. 717 00:38:13,350 --> 00:38:14,890 Что потерял, должно быть потеряно, 718 00:38:15,090 --> 00:38:15,750 мой друг. 719 00:38:16,650 --> 00:38:19,370 Может быть любовь. 720 00:38:28,550 --> 00:38:29,750 Личность меня притягивает под 721 00:38:29,750 --> 00:38:31,330 плачи дома. 722 00:38:31,410 --> 00:38:32,270 Сейчас я устал. 723 00:38:49,760 --> 00:38:52,040 Тихо-тихо, Надюша. 724 00:38:57,240 --> 00:38:59,460 Тихо-тихо. 725 00:39:57,360 --> 00:39:58,540 Надюш, ты чего? 726 00:40:01,350 --> 00:40:04,690 Здорово! 727 00:40:05,490 --> 00:40:06,150 Здорово. 728 00:40:06,550 --> 00:40:07,750 Я знаю тебя. 729 00:40:09,350 --> 00:40:11,970 Ты, ты это, убери ее, ладно, да? 730 00:40:14,010 --> 00:40:14,630 Страшно, да? 731 00:40:15,570 --> 00:40:16,470 Неприятно. 732 00:40:16,830 --> 00:40:17,190 Мне тоже. 733 00:40:18,630 --> 00:40:19,970 Как попался, да? 734 00:40:20,350 --> 00:40:20,910 Где остальные? 735 00:40:21,390 --> 00:40:21,890 Не знаю. 736 00:40:22,430 --> 00:40:23,150 Сам пришел. 737 00:40:23,490 --> 00:40:25,470 Думал, мужики нормальные, телки халявные. 738 00:40:25,870 --> 00:40:26,430 Ломался. 739 00:40:26,430 --> 00:40:27,410 Понятно. 740 00:40:27,630 --> 00:40:28,230 Береги себя. 741 00:40:32,230 --> 00:40:33,270 Спасибо. 742 00:40:34,050 --> 00:40:35,110 Спасибо, мужик. 743 00:40:35,130 --> 00:40:35,350 Надюша. 744 00:40:35,770 --> 00:40:37,490 Надюша, иди ко мне. 745 00:40:38,270 --> 00:40:38,950 Иди ко мне. 746 00:40:40,070 --> 00:40:40,470 Пойдем. 747 00:40:41,290 --> 00:40:43,470 Теперь ты понял, как опасно жить в 748 00:40:43,470 --> 00:40:45,070 лесу одному без родителей? 749 00:40:45,590 --> 00:40:46,330 Понял. 750 00:40:46,810 --> 00:40:48,190 Пойдем домой, малыш. 751 00:40:48,390 --> 00:40:49,530 Пойдем. 752 00:40:50,210 --> 00:40:52,530 А разве у медведя у лесы может 753 00:40:52,530 --> 00:40:53,670 быть ребенок яжик? 754 00:40:54,950 --> 00:40:56,730 Конечно, может. 755 00:40:57,310 --> 00:41:00,610 Ведь на самом деле родные это те, 756 00:41:01,070 --> 00:41:03,810 кто хочет и может о тебе позаботиться. 757 00:41:04,010 --> 00:41:05,710 Запомни это. 758 00:41:06,630 --> 00:41:10,090 И жили они долго и счастливо! 759 00:41:14,430 --> 00:41:15,790 Любишь сказки? 760 00:41:16,710 --> 00:41:18,110 Мы их много знаем. 761 00:41:18,190 --> 00:41:18,410 Да. 762 00:41:18,630 --> 00:41:19,830 Мы потом тебе еще расскажем. 763 00:41:19,910 --> 00:41:20,550 И покажем. 764 00:41:22,070 --> 00:41:24,530 А вы поможете найти мою маму? 765 00:41:25,690 --> 00:41:28,450 Ну, давай мы сегодня ляжем спать, 766 00:41:28,670 --> 00:41:29,810 а завтра посмотрим. 767 00:41:30,970 --> 00:41:34,700 А почему в этой комнате нет окон? 768 00:41:36,260 --> 00:41:38,440 Ну, так безопаснее. 769 00:41:39,200 --> 00:41:40,780 Спокойной ночи, моя сладкая. 770 00:42:09,070 --> 00:42:10,470 Полетать не хочешь? 771 00:42:10,670 --> 00:42:11,150 Хочу. 772 00:42:11,770 --> 00:42:12,490 Где вертолет? 773 00:42:12,810 --> 00:42:13,390 Сейчас будет. 774 00:42:14,790 --> 00:42:16,150 Ты мне обещала кое-что отдать. 775 00:42:16,150 --> 00:42:20,770 Я отдам пенал за периметром, как и говорила. 776 00:42:23,770 --> 00:42:25,930 Ты никогда не танцевала на крыше? 777 00:42:26,590 --> 00:42:26,930 Что? 778 00:42:28,230 --> 00:42:28,890 Слушай. 779 00:42:30,610 --> 00:42:31,470 Руки! 780 00:42:31,810 --> 00:42:32,050 Руки! 781 00:42:32,050 --> 00:42:32,350 Тихо! 782 00:42:32,870 --> 00:42:33,110 Стоять! 783 00:42:33,130 --> 00:42:34,430 Я тебя пристрелю, слышишь! 784 00:42:35,330 --> 00:42:36,510 Ну-ка, стой! 785 00:42:40,110 --> 00:42:42,850 Стой! 786 00:42:43,650 --> 00:42:46,090 Стоять! 787 00:42:46,130 --> 00:42:46,570 Андрей, стой! 788 00:42:46,570 --> 00:42:46,650 Андрей! 789 00:42:46,850 --> 00:42:47,710 Андрей! 790 00:42:47,910 --> 00:42:49,650 Стоять! 791 00:42:49,730 --> 00:42:50,430 Андрей, подожди! 792 00:42:51,130 --> 00:42:52,630 Подожди! 793 00:42:52,890 --> 00:42:52,930 Стой! 794 00:42:53,510 --> 00:42:55,270 Андрей, давай договорим! 795 00:43:03,310 --> 00:43:04,150 Андрей, стой! 796 00:43:07,500 --> 00:43:08,080 Дурья! 797 00:43:13,700 --> 00:43:14,320 Иди сюда. 798 00:43:19,220 --> 00:43:19,580 Садись. 799 00:43:51,780 --> 00:43:52,520 Сколько? 800 00:43:53,900 --> 00:43:54,520 Что, сколько? 801 00:43:56,770 --> 00:43:58,530 Сколько человек я убила? 802 00:43:59,870 --> 00:44:00,150 Много. 803 00:44:08,250 --> 00:44:09,750 Зачем ты меня туда отвел? 804 00:44:09,830 --> 00:44:10,290 Зачем? 805 00:44:11,270 --> 00:44:12,630 Ну, сама просила! 806 00:44:14,970 --> 00:44:16,470 Почему я остановил? 807 00:44:16,510 --> 00:44:18,310 Потому что я не знал, что ты не 808 00:44:18,310 --> 00:44:19,730 умеешь бой своей суперсилой! 809 00:44:20,030 --> 00:44:21,470 Потому что я не знал, что ты 810 00:44:21,470 --> 00:44:22,810 перебьешь столько невинных людей! 811 00:44:23,170 --> 00:44:25,310 Потому что я не знал, что тебе это понравится! 812 00:44:25,590 --> 00:44:25,810 Понятно? 813 00:44:26,950 --> 00:44:30,690 Остыньте. 814 00:46:18,660 --> 00:46:20,440 По-моему, это стоит отместить. 815 00:46:21,660 --> 00:46:22,760 Принесите мне, пожалуйста, 816 00:46:22,840 --> 00:46:23,840 витаминный коктейль. 817 00:46:24,800 --> 00:46:25,140 Конечно. 818 00:46:25,660 --> 00:46:26,420 Благодарю вас. 819 00:46:31,060 --> 00:46:33,120 Ну, может быть, мы просто имеем 820 00:46:33,120 --> 00:46:34,780 дело с нехищной особей? 821 00:46:35,060 --> 00:46:37,140 Это было бы огромное разочарование. 822 00:46:37,900 --> 00:46:38,840 Пожалуйста, ваш коктейль. 823 00:46:39,040 --> 00:46:39,720 Благодарю вас. 824 00:46:40,580 --> 00:46:42,200 Будьте добры, а окажите мне еще 825 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 одну услугу. 826 00:46:43,360 --> 00:46:43,720 Да-да. 827 00:46:43,900 --> 00:46:45,260 Пройдите, пожалуйста, в вольер. 828 00:46:46,720 --> 00:46:47,020 Что? 829 00:46:47,420 --> 00:46:48,280 В вольер. 830 00:46:49,580 --> 00:46:50,320 Что вы делаете? 831 00:46:50,640 --> 00:46:52,060 Что, что вы делаете? 832 00:46:52,080 --> 00:46:53,360 Инга, остановите, она же... 833 00:46:53,360 --> 00:46:54,220 Это зверство. 834 00:46:54,420 --> 00:46:54,880 Она может убить его. 835 00:46:55,500 --> 00:46:57,860 Инга Анатольевна, прошу вас, Инга Анатольевна. 836 00:46:57,860 --> 00:46:58,700 Вы что творите? 837 00:46:58,760 --> 00:46:59,520 Айжан, нет, нет! 838 00:46:59,540 --> 00:46:59,840 Что вы делаете? 839 00:46:59,880 --> 00:47:00,280 Я не виноват! 840 00:47:00,560 --> 00:47:02,720 Айжан, нет, нет, нет! 841 00:47:02,880 --> 00:47:04,200 Вы что делаете? 842 00:47:04,320 --> 00:47:04,900 Уберите его! 843 00:47:04,900 --> 00:47:06,460 Айжан, смотри на меня! 844 00:47:06,540 --> 00:47:08,560 Айжан, не сюда, на меня смотри! 845 00:47:08,820 --> 00:47:10,680 Да уберите вы его, вы охренели совсем! 846 00:47:11,580 --> 00:47:13,080 Она убьет меня! 847 00:47:29,430 --> 00:47:32,570 Это наука в действии. 848 00:47:33,430 --> 00:47:34,990 Я должна быть уверена.62964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.