Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,100
Месяц назад в Москве произошла
2
00:00:06,100 --> 00:00:07,640
вспышка эпидемии неизвестного
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,120
заболевания со стопроцентным
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,080
летальным исходом.
5
00:00:10,240 --> 00:00:11,760
Москва оцеплена военными.
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,340
Нас здесь оставили умирать.
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,740
Смерть с чёрными глазами призвана
8
00:00:17,740 --> 00:00:21,640
очистить мир, а мы — лишь дети её.
9
00:00:22,300 --> 00:00:23,400
Я никогда не видел такой стой.
10
00:00:23,500 --> 00:00:24,700
А, у Жаркова когда-нибудь видел?
11
00:00:24,780 --> 00:00:25,780
У них там одна в семью рулит.
12
00:00:26,180 --> 00:00:28,120
Пойдём домой, дощеванок с собой возьмём.
13
00:00:28,280 --> 00:00:29,820
Тихая особь в красном платье.
14
00:00:29,920 --> 00:00:31,640
Другие следуют за ней, как за лидером.
15
00:00:31,720 --> 00:00:33,160
Красный усыпь преследует
16
00:00:33,160 --> 00:00:34,820
выжившего, остальные идут за ней,
17
00:00:34,960 --> 00:00:35,360
как стая.
18
00:00:35,480 --> 00:00:37,620
Приведите мне их любой ценой.
19
00:00:37,780 --> 00:00:38,620
Чё ты хочешь-то за мной?
20
00:00:38,620 --> 00:00:40,460
Убежать тебе всё равно не удастся.
21
00:00:40,660 --> 00:00:42,160
Убивать мы друг друга тоже не хотим.
22
00:00:42,260 --> 00:00:42,880
Ты чё, понимаешь?
23
00:00:43,700 --> 00:00:45,660
Папа, ведь ты вернёшься, да?
24
00:00:45,880 --> 00:00:46,580
Мне очень жаль.
25
00:00:47,680 --> 00:00:49,840
Ребята!
26
00:00:50,940 --> 00:00:51,960
А вы не видели Лину?
27
00:00:53,400 --> 00:00:54,120
Стоять!
28
00:00:54,420 --> 00:00:55,960
База данных, прозарегистрированных
29
00:00:55,960 --> 00:00:57,180
мотанткам, тебе интересна?
30
00:00:57,320 --> 00:00:58,480
Под номером 144.
31
00:00:58,860 --> 00:01:00,840
Пребывает в анабиозе, маркирована
32
00:01:00,840 --> 00:01:02,080
как стратегически важная.
33
00:01:02,340 --> 00:01:03,860
Является объектом экспериментов.
34
00:01:06,110 --> 00:01:07,650
Приближается объект.
35
00:01:07,790 --> 00:01:08,890
Приметы совпадают с одним из
36
00:01:08,890 --> 00:01:09,430
контрольных групп.
37
00:01:09,550 --> 00:01:10,790
Мне нужна мутантка, которая
38
00:01:10,790 --> 00:01:11,670
находится у вас.
39
00:01:11,670 --> 00:01:13,010
Айжан Истымбаева?
40
00:01:13,110 --> 00:01:13,410
Вы о ней?
41
00:01:14,050 --> 00:01:15,250
Зачем она вам?
42
00:01:16,390 --> 00:01:18,870
Я не хочу становиться одной из них.
43
00:01:18,950 --> 00:01:21,090
Я не хочу стать монстром и бегать
44
00:01:21,090 --> 00:01:21,870
убивать людей.
45
00:01:22,150 --> 00:01:23,330
Ты должен...
46
00:01:23,330 --> 00:01:23,850
пожалуйста.
47
00:01:24,450 --> 00:01:25,290
Все будет хорошо.
48
00:01:26,410 --> 00:01:27,130
Я тебя убью.
49
00:02:09,340 --> 00:02:09,820
Лина!
50
00:02:09,820 --> 00:02:12,360
Мы все опытали, нет никого.
51
00:02:13,480 --> 00:02:15,020
Девочка, скорее всего, где-то в помещениях.
52
00:02:15,240 --> 00:02:16,320
Ее здесь нет.
53
00:02:17,080 --> 00:02:18,240
Мы здесь все обшарили.
54
00:02:19,700 --> 00:02:22,900
Ребят, я нигде не могу найти ее вещи.
55
00:02:24,080 --> 00:02:25,700
И пропала карта Кости.
56
00:02:25,940 --> 00:02:27,060
Ты думаешь, она ушла с базы?
57
00:02:27,300 --> 00:02:27,580
Нет.
58
00:02:27,820 --> 00:02:28,080
Как?
59
00:02:28,200 --> 00:02:29,960
Я не отходил от поста весь день.
60
00:02:29,960 --> 00:02:32,080
Подожди, ты же приходил ко мне с таблетками.
61
00:02:32,160 --> 00:02:34,240
Как раз в тот момент, когда Лина пропала.
62
00:02:36,810 --> 00:02:37,910
Ты хочешь сказать, я виноват
63
00:02:37,910 --> 00:02:38,170
сейчас, да?
64
00:02:39,750 --> 00:02:41,650
Слушай, это сейчас неважно, ты виноват.
65
00:02:41,910 --> 00:02:42,750
Надо понять, где ее искать.
66
00:02:42,970 --> 00:02:44,210
Есть варианты, куда она могла пойти.
67
00:02:44,810 --> 00:02:46,430
Я не знаю, может быть, искать маму.
68
00:02:49,640 --> 00:02:50,040
Маму.
69
00:02:50,040 --> 00:02:51,520
Давайте до конца обследуем базу, а
70
00:02:51,520 --> 00:02:52,400
там видно будет.
71
00:02:53,000 --> 00:02:53,460
Пойдем.
72
00:02:57,380 --> 00:02:57,960
Лина!
73
00:03:07,050 --> 00:03:07,950
Лина!
74
00:03:13,930 --> 00:03:15,470
Версию с побегом исключать нельзя.
75
00:03:15,910 --> 00:03:16,990
Но Петя же сказал, что он не
76
00:03:16,990 --> 00:03:17,750
отходил от ворот.
77
00:03:17,850 --> 00:03:18,850
То есть они были закрыты.
78
00:03:19,790 --> 00:03:21,510
А ты видела, как он рванул к этим воротам?
79
00:03:22,690 --> 00:03:24,250
Как только вспомнили, что он отходил.
80
00:03:26,290 --> 00:03:27,970
То есть ты хочешь сказать, что он
81
00:03:27,970 --> 00:03:28,810
сам мог их закрыть?
82
00:03:45,620 --> 00:03:49,680
Настя, Настя, перестань.
83
00:03:51,820 --> 00:03:56,130
Настя, посмотри на меня.
84
00:03:57,310 --> 00:03:58,570
Ты ни в чем не виновата.
85
00:03:59,390 --> 00:03:59,810
Слышишь?
86
00:04:01,370 --> 00:04:03,630
Все хорошо.
87
00:04:39,760 --> 00:04:40,400
Извини.
88
00:04:45,080 --> 00:04:45,680
Извини.
89
00:05:01,700 --> 00:05:03,160
Он выглядел напуганным?
90
00:05:05,330 --> 00:05:06,070
Не особо.
91
00:05:06,570 --> 00:05:07,770
Мутантки на него кричали?
92
00:05:07,910 --> 00:05:08,090
Нет.
93
00:05:08,810 --> 00:05:10,030
Вам не кажется это странным?
94
00:05:10,830 --> 00:05:12,910
Мне кажется в Москве сейчас все странно.
95
00:05:14,610 --> 00:05:16,950
Ваш друг Дмитрий Черкасов и эта
96
00:05:16,950 --> 00:05:18,410
мутантка в красном, они общались?
97
00:05:21,340 --> 00:05:24,340
Да, он вроде звал ее.
98
00:05:25,400 --> 00:05:27,160
Слушайте, если вам нужны эти двое,
99
00:05:27,240 --> 00:05:28,120
я на них наведу.
100
00:05:29,080 --> 00:05:31,000
Вы же вроде своих не сдаете?
101
00:05:31,800 --> 00:05:33,400
А они тебе нужны или нет?
102
00:05:34,120 --> 00:05:34,640
Нужны.
103
00:05:35,480 --> 00:05:36,980
Тогда убейте ее.
104
00:05:37,520 --> 00:05:37,940
Надь?
105
00:05:39,870 --> 00:05:40,790
Айжан.
106
00:05:41,690 --> 00:05:42,890
В обмен на ясих твоих.
107
00:05:47,770 --> 00:05:49,330
Какое интересное предложение.
108
00:05:52,740 --> 00:05:53,700
Давайте, Валерий, мы с вами
109
00:05:53,700 --> 00:05:54,560
сделаем перерыв.
110
00:05:55,720 --> 00:05:58,180
Вам надо передохнуть, а мне подумать.
111
00:06:26,340 --> 00:06:26,780
Настя.
112
00:06:30,630 --> 00:06:31,250
Нигде нет.
113
00:06:33,660 --> 00:06:36,060
Петь, скажи, а стоило вообще
114
00:06:36,060 --> 00:06:36,820
искать на базе?
115
00:06:37,520 --> 00:06:39,560
Ворота ведь были открыты, да?
116
00:06:41,000 --> 00:06:42,100
Скажи мне честно.
117
00:06:43,340 --> 00:06:44,180
Вот так значит, да?
118
00:06:45,140 --> 00:06:46,880
Я сейчас пойду искать ее в город,
119
00:06:47,720 --> 00:06:48,980
но это не потому, что ты про меня
120
00:06:48,980 --> 00:06:51,180
так говоришь, а просто девчонку жалко.
121
00:06:55,520 --> 00:06:55,980
Петя!
122
00:06:58,400 --> 00:06:59,580
Петя, подожди!
123
00:06:59,840 --> 00:07:00,260
Настя!
124
00:07:01,040 --> 00:07:02,900
Настя, постой!
125
00:07:03,960 --> 00:07:05,540
Петя, подожди, слышишь?
126
00:07:06,220 --> 00:07:07,860
Не ходи один, Петя!
127
00:07:07,860 --> 00:07:08,840
Правда же, с ней маленький!
128
00:07:21,890 --> 00:07:22,830
Ну, что?
129
00:07:24,310 --> 00:07:25,550
Ну, короче, В общем, нас с Никой
130
00:07:25,550 --> 00:07:26,310
все прочесали.
131
00:07:26,550 --> 00:07:27,210
Никаких следов.
132
00:07:27,450 --> 00:07:28,150
А этот куда пошел?
133
00:07:29,610 --> 00:07:31,470
Лену пошел искать на улицу.
134
00:07:32,190 --> 00:07:32,590
Один?
135
00:07:33,670 --> 00:07:34,610
Он что, идиот, что ли?
136
00:07:35,270 --> 00:07:36,130
Куда смотрите-то?
137
00:07:37,210 --> 00:07:37,810
Пошли.
138
00:07:38,370 --> 00:07:38,910
Пошли, пошли.
139
00:07:40,270 --> 00:07:41,150
Пожалуйста.
140
00:07:49,420 --> 00:07:51,300
Мы сообщили, что ночью удалось
141
00:07:51,300 --> 00:07:53,200
задержать еще одного выжившего.
142
00:07:53,400 --> 00:07:55,300
С информацией о подопытных из бункера.
143
00:07:55,800 --> 00:07:57,420
Немедленно его сюда.
144
00:07:57,620 --> 00:07:58,160
Понял вас.
145
00:08:47,290 --> 00:08:48,010
Пожалуйста.
146
00:08:57,250 --> 00:08:58,430
Ничего страшного.
147
00:08:58,510 --> 00:08:58,870
Пожалуйста.
148
00:09:16,370 --> 00:09:17,390
Ну что?
149
00:09:19,650 --> 00:09:21,370
Вынужден вас огорчить.
150
00:09:21,870 --> 00:09:23,530
Вирус действует на клетке Валерия,
151
00:09:23,670 --> 00:09:24,790
так же, как на клетке любого
152
00:09:24,790 --> 00:09:25,670
другого человека.
153
00:09:26,750 --> 00:09:29,710
У него нет никакого иммунитета к вирусу.
154
00:09:30,050 --> 00:09:31,770
Но одно можно утверждать точно.
155
00:09:32,130 --> 00:09:34,010
144-я среагировала на него.
156
00:09:34,610 --> 00:09:36,870
А вы уверены, что это не было совпадение?
157
00:09:37,630 --> 00:09:40,310
Эта особь пережила 12 сильнейших вирусов.
158
00:09:40,610 --> 00:09:42,170
Ее пульс даже ни разу не дрогнул.
159
00:09:42,470 --> 00:09:43,490
Когда вошел этот парень,
160
00:09:43,830 --> 00:09:45,810
показатели подскочили до состояния возбуждения.
161
00:09:47,390 --> 00:09:49,130
Я думаю, что изменения в организме
162
00:09:49,130 --> 00:09:51,690
144-й начались после встречи с
163
00:09:51,690 --> 00:09:53,130
этим парнем в городе тогда.
164
00:10:24,190 --> 00:10:25,230
Не завешивай больше.
165
00:10:26,210 --> 00:10:27,450
Здесь нет покойников, здесь есть
166
00:10:27,450 --> 00:10:28,150
только мутанты.
167
00:10:28,150 --> 00:10:28,850
Перестань, ладно.
168
00:10:31,690 --> 00:10:32,630
Да что ж такое-то, а?
169
00:10:34,090 --> 00:10:35,550
Ну, правда, слушай, ты абсолютно
170
00:10:35,550 --> 00:10:36,870
нормальный человек, Надь.
171
00:10:37,250 --> 00:10:39,350
Ну, ты даже капризничаешь, как
172
00:10:39,350 --> 00:10:40,390
блондинка, ты понимаешь это?
173
00:10:40,750 --> 00:10:42,810
Надь.
174
00:10:43,110 --> 00:10:43,830
Не трогай меня.
175
00:10:44,050 --> 00:10:45,330
Да что ж такое-то, иди ко мне.
176
00:10:45,910 --> 00:10:47,270
Ну что, ну что случилось?
177
00:10:47,330 --> 00:10:47,870
Ты почему не трогал?
178
00:10:47,870 --> 00:10:48,070
Не трогал.
179
00:10:48,070 --> 00:10:48,570
Что?
180
00:10:48,790 --> 00:10:49,730
Я не человек, посмотри.
181
00:10:49,730 --> 00:10:51,150
Ты видишь, ты видишь, я не человек.
182
00:10:51,150 --> 00:10:51,370
Ну и что?
183
00:10:51,810 --> 00:10:51,910
Ну и что?
184
00:10:51,910 --> 00:10:52,110
Ну и что?
185
00:10:52,150 --> 00:10:52,530
Ты кот.
186
00:10:52,850 --> 00:10:53,410
Это стильно.
187
00:10:54,030 --> 00:10:55,010
Не трогай.
188
00:10:55,390 --> 00:10:55,390
Отпусти.
189
00:10:55,510 --> 00:10:56,310
Я боюсь за тебя.
190
00:10:56,310 --> 00:10:58,690
Радика, вот я же за тебя не боюсь.
191
00:10:59,050 --> 00:10:59,730
Я же не боюсь.
192
00:11:00,270 --> 00:11:00,630
Правильно?
193
00:11:12,750 --> 00:11:13,550
Ну?
194
00:11:19,620 --> 00:11:20,080
Я жив.
195
00:11:21,600 --> 00:11:22,220
Ты как?
196
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
Как чувствуешь себя?
197
00:11:31,590 --> 00:11:32,490
Говорить больно.
198
00:11:33,350 --> 00:11:35,470
Потому что голос сорвало.
199
00:11:36,750 --> 00:11:37,910
Я же так кричать все время.
200
00:11:44,820 --> 00:11:44,640
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Скажи мне лучше,
201
00:11:45,860 --> 00:11:48,460
ты помнишь, как ты пришла в себя?
202
00:11:51,800 --> 00:11:53,820
Постарайся, это очень важно знать.
203
00:11:54,200 --> 00:11:56,220
Я...
204
00:11:58,080 --> 00:12:00,720
Я помню твое лицо, ты что-то говоришь.
205
00:12:03,720 --> 00:12:04,500
Я не знаю.
206
00:12:05,480 --> 00:12:07,540
У меня болит голова, все какими-то обрывками.
207
00:12:07,900 --> 00:12:08,880
Постарайся.
208
00:12:09,260 --> 00:12:11,060
Мне правда очень важно это знать,
209
00:12:11,140 --> 00:12:12,180
для того, чтобы этого не случилось
210
00:12:12,180 --> 00:12:12,640
еще раз.
211
00:12:15,970 --> 00:12:18,130
Но...
212
00:12:20,850 --> 00:12:21,930
Тихо, тихо.
213
00:12:22,550 --> 00:12:24,190
Я тебя прошу, не оставляй меня.
214
00:12:25,370 --> 00:12:27,050
Мне нельзя одно, я тебя прошу.
215
00:12:28,010 --> 00:12:28,610
Ну все, все.
216
00:12:28,690 --> 00:12:29,430
Обещаю, обещаю.
217
00:12:32,900 --> 00:12:37,240
Люблю кровь.
218
00:12:38,140 --> 00:12:40,860
Никогда не льют, в отличие от ее владельцев.
219
00:12:42,060 --> 00:12:43,520
Сто процентное совпадение с кровью
220
00:12:43,520 --> 00:12:44,240
нашего Валерия.
221
00:12:44,420 --> 00:12:47,280
А это значит, что он предатель
222
00:12:47,280 --> 00:12:49,100
несостоявшегося восстания выживших.
223
00:12:49,520 --> 00:12:51,480
Или обычный участник, мы не знаем.
224
00:12:51,780 --> 00:12:53,600
Это вы не знаете, а для меня все очевидно.
225
00:12:54,160 --> 00:12:56,400
Посмотрите на карту, как аккуратно
226
00:12:56,400 --> 00:12:59,300
кто-то выжиг нужный район на карте.
227
00:13:03,170 --> 00:13:05,190
В этом районе мы нашли базу
228
00:13:05,190 --> 00:13:06,950
выживших из контрольной группы.
229
00:13:07,490 --> 00:13:09,290
Да, родной дом Валерия и его друзей.
230
00:13:09,670 --> 00:13:10,730
А теперь напомните, пожалуйста,
231
00:13:10,850 --> 00:13:12,710
как эта карта попала в руки патруля?
232
00:13:12,870 --> 00:13:14,610
Мы нашли ее в коробке посреди
233
00:13:14,610 --> 00:13:16,470
дороги по стандартному маршруту патруля.
234
00:13:17,130 --> 00:13:18,650
Готовый план зачистки.
235
00:13:19,650 --> 00:13:22,270
Как изящно этот парень отделался
236
00:13:22,270 --> 00:13:23,870
от других баз выживших, которые
237
00:13:23,870 --> 00:13:25,130
представляли ему угрозу.
238
00:13:25,230 --> 00:13:27,770
Теперь и его база будет уничтожена.
239
00:13:27,990 --> 00:13:29,570
Благодаря осведомителю, которого
240
00:13:29,570 --> 00:13:30,970
поймали ночью в городе.
241
00:13:31,670 --> 00:13:33,290
Да, осведомитель это ваш первый
242
00:13:33,290 --> 00:13:34,450
успех за все это время.
243
00:13:35,090 --> 00:13:36,090
И то случайно.
244
00:13:36,950 --> 00:13:37,730
Вы в нем уверены?
245
00:13:37,810 --> 00:13:38,090
Где он?
246
00:13:38,390 --> 00:13:39,550
Абсолютно.
247
00:13:39,610 --> 00:13:40,610
Сейчас он в изоляторе.
248
00:13:40,910 --> 00:13:43,010
Проводите нашего друга туда, куда
249
00:13:43,010 --> 00:13:43,570
он скажет.
250
00:14:00,170 --> 00:14:02,610
А ты как самый усердный вернулся
251
00:14:02,610 --> 00:14:03,310
раньше всех, да?
252
00:14:03,790 --> 00:14:04,150
Да.
253
00:14:06,370 --> 00:14:07,650
Ни фига ты ее не искал.
254
00:14:07,950 --> 00:14:10,350
Осмотался по своим делам под шуму, правда?
255
00:14:10,630 --> 00:14:12,750
Девочке нет радиуса четырех кварталов.
256
00:14:14,230 --> 00:14:15,650
Либо она сама хорошо спряталась,
257
00:14:15,890 --> 00:14:16,710
либо кто-то ее забрал.
258
00:14:17,750 --> 00:14:18,670
Дальше она уйти не могла.
259
00:14:20,670 --> 00:14:23,210
А по поводу своих дел ты, конечно, права.
260
00:14:24,350 --> 00:14:25,570
Кое-что успел сделать.
261
00:14:25,950 --> 00:14:26,570
Тебе понравится.
262
00:14:38,180 --> 00:14:40,620
Вот этих двух штучек хватит, чтобы
263
00:14:40,620 --> 00:14:42,000
мне за работу галочку поставили.
264
00:14:43,080 --> 00:14:43,480
Да ну?
265
00:14:44,540 --> 00:14:46,860
А что ж ты тогда здесь пасешься?
266
00:14:47,580 --> 00:14:49,100
А я решил сдержать твое обещание.
267
00:14:49,500 --> 00:14:50,400
Вытащить тебя за периметр.
268
00:14:50,640 --> 00:14:50,900
О!
269
00:14:51,420 --> 00:14:52,260
А с чего это вдруг?
270
00:14:52,600 --> 00:14:53,540
Да нравишься ты мне.
271
00:14:57,760 --> 00:14:59,740
Ты меня этим не купишь!
272
00:15:00,140 --> 00:15:00,640
Отлично!
273
00:15:01,060 --> 00:15:02,140
Не люблю продажных!
274
00:15:02,840 --> 00:15:03,500
Женщин!
275
00:15:13,640 --> 00:15:15,020
На что ты решила?
276
00:15:17,160 --> 00:15:20,380
Инга Анатольевна не любит быстро
277
00:15:20,380 --> 00:15:22,200
принимать чужие условия.
278
00:15:24,240 --> 00:15:27,860
Скажите, почему для вас так важно
279
00:15:27,860 --> 00:15:30,100
убить 144-го сына?
280
00:15:32,020 --> 00:15:33,120
Я ей обещал.
281
00:15:33,660 --> 00:15:34,080
Кому?
282
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Я обещал ей, что я убью ее, если с
283
00:15:38,360 --> 00:15:39,840
ней такое произойдет.
284
00:15:43,800 --> 00:15:47,520
Поверьте, я уважаю ваши чувства.
285
00:15:48,520 --> 00:15:49,920
Я хочу вам помочь.
286
00:15:50,920 --> 00:15:53,620
Но решение Инги Анатольевны во
287
00:15:53,620 --> 00:15:55,960
многом будет зависеть и от меня.
288
00:15:57,660 --> 00:16:00,020
Мне нужно успеть закончить
289
00:16:00,020 --> 00:16:02,860
исследование в 144-й особи до
290
00:16:02,860 --> 00:16:04,800
того, как вы выполните свое обещание.
291
00:16:04,980 --> 00:16:06,760
И в этом мне нужна будет ваша помощь.
292
00:16:09,270 --> 00:16:11,730
Я не буду участвовать ни в каких опытах.
293
00:16:12,090 --> 00:16:13,790
Речь идет о нескольких
294
00:16:13,790 --> 00:16:15,910
безболезненных тестах.
295
00:16:16,730 --> 00:16:20,190
Если вы мне поможете, я скажу, что
296
00:16:20,190 --> 00:16:23,850
особь 144 не представляет интереса
297
00:16:23,850 --> 00:16:25,870
для дальнейших исследований.
298
00:16:36,460 --> 00:16:37,240
Что надо делать?
299
00:17:09,250 --> 00:17:11,190
Ну и кто теперь подопытный, а?
300
00:17:14,480 --> 00:17:16,880
Валер, я понимаю, что тебе непросто.
301
00:17:19,020 --> 00:17:20,600
Постарайся представить, что она
302
00:17:20,600 --> 00:17:21,400
просто спит.
303
00:17:21,820 --> 00:17:23,820
Что она тебя слышит, но как сквозь сон.
304
00:17:23,980 --> 00:17:25,020
Просто говори с ней, хорошо?
305
00:17:26,000 --> 00:17:26,840
Давай попробуем.
306
00:17:31,350 --> 00:17:31,730
Привет.
307
00:17:32,170 --> 00:17:35,130
Это я, Валера.
308
00:17:35,350 --> 00:17:35,670
Как дела?
309
00:17:42,980 --> 00:17:43,800
Достаточно.
310
00:17:45,200 --> 00:17:47,220
Валера, ты не мог бы назвать его имя?
311
00:17:47,740 --> 00:17:49,260
Послушайте, давайте мы...
312
00:17:49,260 --> 00:17:50,940
Валер, это важно, если уж ты
313
00:17:50,940 --> 00:17:52,180
согласился нам помогать.
314
00:17:52,300 --> 00:17:52,820
Я прошу тебя.
315
00:18:01,780 --> 00:18:02,240
Привет.
316
00:18:04,670 --> 00:18:05,170
Хайжан.
317
00:18:12,620 --> 00:18:13,320
Потрясающе.
318
00:18:16,720 --> 00:18:17,220
Это я.
319
00:18:17,300 --> 00:18:18,920
Я знаю, что ты меня не слышишь.
320
00:18:19,100 --> 00:18:19,820
Это очень хорошо.
321
00:18:22,380 --> 00:18:23,540
Продолжай, не останавливайся.
322
00:18:23,540 --> 00:18:25,900
Но даже если ты слышишь, ты должна
323
00:18:25,900 --> 00:18:27,340
знать, что все скоро закончится.
324
00:18:27,360 --> 00:18:28,820
Говори, говори, говори.
325
00:18:28,860 --> 00:18:29,860
Я не знаю, что я должна говорить.
326
00:18:29,880 --> 00:18:30,760
Говори что угодно.
327
00:18:30,840 --> 00:18:31,940
Называй просто по имени ее.
328
00:18:33,760 --> 00:18:35,440
Леонид Маркович.
329
00:18:35,720 --> 00:18:36,320
Я сейчас занят.
330
00:18:36,580 --> 00:18:37,200
Это срочно.
331
00:18:37,260 --> 00:18:38,200
Инга Анатольевна требует.
332
00:18:38,400 --> 00:18:38,980
Что, прямо сейчас?
333
00:18:40,680 --> 00:18:41,180
Иди сюда.
334
00:18:44,940 --> 00:18:45,880
Следи за показателями.
335
00:18:46,000 --> 00:18:46,720
Валер, пожалуйста, не
336
00:18:46,720 --> 00:18:48,260
останавливайся и не волнуйся.
337
00:18:48,340 --> 00:18:50,340
Если она придет в себя, она очень
338
00:18:50,340 --> 00:18:51,220
хорошо зафиксирует.
339
00:18:58,620 --> 00:18:59,320
Жалко.
340
00:19:01,330 --> 00:19:03,110
Все скоро закончится, я тебе обещаю.
341
00:19:03,290 --> 00:19:10,470
Ты знаешь, я очень скучал без тебя.
342
00:19:12,490 --> 00:19:16,620
Тут столько всего произошло.
343
00:19:20,820 --> 00:19:22,220
С вами все в порядке?
344
00:19:24,680 --> 00:19:25,880
А можно воды?
345
00:19:54,510 --> 00:19:55,370
Она очнулась!
346
00:19:56,270 --> 00:19:56,570
На выход!
347
00:20:00,130 --> 00:20:01,550
Мы на правильном пути.
348
00:20:10,880 --> 00:20:11,280
Настя!
349
00:20:11,280 --> 00:20:13,190
Что, ты нашел ее?
350
00:20:13,530 --> 00:20:16,190
Нет, но… Настя, подожди!
351
00:20:18,150 --> 00:20:19,990
Ну, не переживай, если ни я, ни
352
00:20:19,990 --> 00:20:21,190
Андрей не смогли ее найти, значит,
353
00:20:21,210 --> 00:20:22,390
и патруль не найдет!
354
00:20:22,490 --> 00:20:24,110
Ну, значит, мурани найдут ее!
355
00:20:24,650 --> 00:20:26,690
А зачем она мураням?
356
00:20:26,890 --> 00:20:28,130
Она же маленькая!
357
00:20:28,730 --> 00:20:29,750
Петь, скажи, пожалуйста, а что ты
358
00:20:29,750 --> 00:20:30,250
здесь делаешь?
359
00:20:31,450 --> 00:20:34,670
Я тебя успокоить пришел!
360
00:20:36,210 --> 00:20:37,610
То есть, ты считаешь, что это
361
00:20:37,610 --> 00:20:38,390
сейчас важнее, да?
362
00:20:40,330 --> 00:20:41,210
Важнее девятилетней девочке,
363
00:20:41,270 --> 00:20:44,110
которая одна в городе и которую
364
00:20:44,110 --> 00:20:45,490
может каждую секунду сажать
365
00:20:45,490 --> 00:20:46,270
какая-нибудь тварь.
366
00:20:46,350 --> 00:20:47,330
Ты решил вернуться, да?
367
00:20:47,330 --> 00:20:48,650
Подожди, но я же ее искал.
368
00:20:48,650 --> 00:20:49,530
Искал и не нашел.
369
00:20:49,570 --> 00:20:49,830
И что?
370
00:20:50,150 --> 00:20:51,570
А почему ты вернулся без нее?
371
00:20:51,790 --> 00:20:52,770
Почему?
372
00:20:52,910 --> 00:20:53,850
Что, ты устал искать ее?
373
00:20:54,430 --> 00:20:56,350
Скажи мне, почему Толя ищет ее, а
374
00:20:56,350 --> 00:20:57,390
ты здесь успокаиваешь меня?
375
00:20:57,410 --> 00:20:57,710
Настя, успокойся!
376
00:20:58,270 --> 00:20:59,530
Все, я сейчас пойду обратно и буду
377
00:20:59,530 --> 00:21:00,390
искать, пока не найду.
378
00:21:00,710 --> 00:21:01,310
Ну так иди!
379
00:21:02,870 --> 00:21:04,150
Настя!
380
00:21:04,990 --> 00:21:07,980
Ее нашли.
381
00:21:07,980 --> 00:21:08,740
Где она, Толя?
382
00:21:09,320 --> 00:21:10,180
Где она?
383
00:21:10,500 --> 00:21:11,380
Она у патрульных.
384
00:21:12,260 --> 00:21:13,880
Я видел ее в отъезжающей машине
385
00:21:13,880 --> 00:21:14,580
недалеко отсюда.
386
00:21:15,240 --> 00:21:16,720
Настя, мне жаль.
387
00:21:18,640 --> 00:21:19,040
Нет.
388
00:21:40,490 --> 00:21:41,470
Смешно.
389
00:21:50,090 --> 00:21:51,210
Прям хипстер стайл.
390
00:21:51,530 --> 00:21:52,430
Кэт вумен бэйбэс.
391
00:21:54,690 --> 00:21:56,210
Хочешь напялить на меня очки,
392
00:21:56,910 --> 00:21:58,790
шмотки, притвориться, что я нормальная?
393
00:22:00,150 --> 00:22:01,790
Давай не будем делать вид, что все окей.
394
00:22:02,470 --> 00:22:03,450
Где мое старое платье?
395
00:22:03,870 --> 00:22:05,290
А оно тебе нафига?
396
00:22:06,990 --> 00:22:08,890
А это последняя вещь из моей
397
00:22:08,890 --> 00:22:10,810
нормальной жизни, когда я была человеком.
398
00:22:11,950 --> 00:22:12,870
Где мое платье?
399
00:22:12,910 --> 00:22:13,670
Это твой подарок.
400
00:22:14,970 --> 00:22:16,530
А тебе не кажется, что для мутанта
401
00:22:16,530 --> 00:22:17,970
ты слишком сентиментальна, нет?
402
00:22:23,140 --> 00:22:24,560
Я царапала тебя?
403
00:22:24,740 --> 00:22:25,000
Нет.
404
00:22:39,740 --> 00:22:41,640
А ты хочешь обкорнать самое
405
00:22:41,640 --> 00:22:42,820
классное из того, что я видел?
406
00:22:45,160 --> 00:22:45,760
Ну, правда.
407
00:22:48,060 --> 00:22:49,100
Это часть тебя.
408
00:22:50,580 --> 00:22:51,740
Я это принял.
409
00:22:51,920 --> 00:22:52,700
Ты почему не можешь?
410
00:22:55,670 --> 00:22:56,230
Постой здесь.
411
00:23:05,630 --> 00:23:06,550
На, вот.
412
00:23:07,710 --> 00:23:09,130
Одень, пока не сменишь имидж.
413
00:23:22,150 --> 00:23:24,030
Ну, как там наш любитель Мурани?
414
00:23:24,530 --> 00:23:25,450
Пришло время.
415
00:23:25,450 --> 00:23:27,090
Пришлось его временно изолировать
416
00:23:27,090 --> 00:23:27,890
в жилом блоке.
417
00:23:28,130 --> 00:23:29,590
Но после эксперимента можно с
418
00:23:29,590 --> 00:23:32,530
уверенностью сказать, что 144-я на
419
00:23:32,530 --> 00:23:33,930
Валерия Сычева реагирует.
420
00:23:34,330 --> 00:23:35,990
Все мутантки реагируют на людей.
421
00:23:36,130 --> 00:23:37,290
Может, ей просто хочется крови?
422
00:23:37,290 --> 00:23:39,530
Гормональный фон говорит об обратном.
423
00:23:39,630 --> 00:23:42,370
Обычно, когда мутантки видят
424
00:23:42,370 --> 00:23:44,670
человека, у них вырабатывается
425
00:23:44,670 --> 00:23:46,870
норадреналин, гормон ярости.
426
00:23:47,730 --> 00:23:50,490
Но в данном случае, рядом с
427
00:23:50,490 --> 00:23:53,030
Валерием Сычевым, 144-я просто
428
00:23:53,030 --> 00:23:54,730
утопает в дофамине.
429
00:23:54,730 --> 00:23:57,920
Она была человеком, я бы сказал,
430
00:23:58,080 --> 00:23:59,640
что она счастлива рядом с ним.
431
00:24:00,400 --> 00:24:02,300
То есть, чисто теоретически, он
432
00:24:02,300 --> 00:24:03,120
может ее приручить?
433
00:24:03,760 --> 00:24:04,460
Не исключено.
434
00:24:06,140 --> 00:24:07,680
Тогда надо просто чаще оставлять
435
00:24:07,680 --> 00:24:08,120
их вместе.
436
00:24:08,580 --> 00:24:10,280
Только обеспечить безопасность.
437
00:24:10,640 --> 00:24:11,040
Парню?
438
00:24:11,460 --> 00:24:12,620
Да плевать на парню.
439
00:24:13,220 --> 00:24:14,120
Берегите особей.
440
00:24:14,520 --> 00:24:15,720
Насколько я понимаю, этот жеребец
441
00:24:15,720 --> 00:24:16,600
пытается ее убить.
442
00:24:18,020 --> 00:24:20,800
А если в ходе эксперимента она его убьет?
443
00:24:21,200 --> 00:24:22,540
Ну, скоро у нас будет полный
444
00:24:22,540 --> 00:24:24,160
комплект подобных с этого бункера.
445
00:24:24,160 --> 00:24:26,460
Поэтому, если что, упускайте его в расход.
446
00:24:55,410 --> 00:24:56,230
Открой, пожалуйста.
447
00:24:57,410 --> 00:24:58,010
А ты куда?
448
00:25:00,150 --> 00:25:02,050
Я попробую нас вытащить отсюда.
449
00:25:03,610 --> 00:25:05,210
Ну, давай, повесели меня.
450
00:25:06,950 --> 00:25:09,130
Меня сюда привез водитель Вершины.
451
00:25:10,370 --> 00:25:12,070
Я хочу попробовать его найти.
452
00:25:13,150 --> 00:25:13,690
Чтобы что?
453
00:25:13,790 --> 00:25:15,570
Чтобы снять его в своем реалити-шоу?
454
00:25:16,850 --> 00:25:17,570
Ворота открой.
455
00:25:18,250 --> 00:25:19,850
Я смотрю, тебе заняться нечем.
456
00:25:20,110 --> 00:25:21,490
Давай-ка ты на посту посидишь, а?
457
00:25:31,720 --> 00:25:32,320
Открой.
458
00:25:54,910 --> 00:25:56,670
Ты знаешь, я хочу выпить этот
459
00:25:56,670 --> 00:26:02,420
коллекционный лимонад за свою
460
00:26:02,420 --> 00:26:03,660
любимую женщину, которая целый
461
00:26:03,660 --> 00:26:05,760
день придержалась человеком.
462
00:26:06,740 --> 00:26:07,920
И челюсть моя на месте.
463
00:26:09,080 --> 00:26:10,760
Перепонки не лопнули.
464
00:26:11,900 --> 00:26:12,280
За тебя.
465
00:26:16,320 --> 00:26:19,720
Знаешь, я подумала и поняла, что
466
00:26:19,720 --> 00:26:20,180
ты прав.
467
00:26:20,800 --> 00:26:21,320
По поводу?
468
00:26:23,120 --> 00:26:24,580
Мне надо себя принять.
469
00:26:26,000 --> 00:26:28,420
Если верить тебе и Кониксон, то
470
00:26:28,420 --> 00:26:31,480
любой суперсилой можно научиться пользоваться.
471
00:26:31,860 --> 00:26:36,460
Ты знаешь, так, но я скажу тебе
472
00:26:36,460 --> 00:26:41,140
откровенно, а мне ты нравишься обычной.
473
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
Надеюсь, понимаешь, о чем я.
474
00:26:44,540 --> 00:26:46,020
А тебе никогда не хотелось
475
00:26:46,020 --> 00:26:46,940
кого-нибудь наказать?
476
00:26:47,680 --> 00:26:49,160
Ты знаешь, очень хотелось.
477
00:26:50,420 --> 00:26:53,120
Вот иногда идет девчонка такая в
478
00:26:53,120 --> 00:26:55,040
коротеньких шортиках, До кольца, и
479
00:26:55,040 --> 00:26:55,860
по булочке прям.
480
00:26:59,880 --> 00:27:00,960
Надюш, только не кричи.
481
00:27:01,580 --> 00:27:03,240
Или ты шутки найдешь.
482
00:27:09,910 --> 00:27:11,390
На самом деле, есть люди,
483
00:27:13,980 --> 00:27:15,100
с которых бы я с удовольствием
484
00:27:15,100 --> 00:27:15,780
сделал бы стейк.
485
00:27:16,300 --> 00:27:16,840
Кто они?
486
00:27:20,050 --> 00:27:20,630
Диссертанты.
487
00:27:23,440 --> 00:27:24,860
Я тебе рассказывал, ты просто не помнишь.
488
00:27:27,320 --> 00:27:29,680
Если я стану мутантом, я хочу,
489
00:27:29,840 --> 00:27:30,680
чтобы ты отвел меня к ним.
490
00:27:31,240 --> 00:27:31,640
Сдурела?
491
00:27:32,640 --> 00:27:36,740
Просто мне хочется сделать что-то полезное.
492
00:27:36,740 --> 00:27:38,300
Если ты понимаешь, о чем я.
493
00:27:39,960 --> 00:27:40,720
Не понимаю.
494
00:27:41,900 --> 00:27:43,580
Знаешь, и понимать не хочу.
495
00:27:44,940 --> 00:27:46,540
Ты больше не будешь матанкой.
496
00:27:50,940 --> 00:27:52,080
Так шоколаду хочется?
497
00:27:52,760 --> 00:27:54,820
Кто маленькая?
498
00:27:55,140 --> 00:27:56,060
А кто капризная?
499
00:27:57,280 --> 00:27:58,880
Сейчас схожу в наш магаз.
500
00:27:59,660 --> 00:28:01,020
Я думаю, что твои подруги туда еще
501
00:28:01,020 --> 00:28:01,500
не добрались.
502
00:28:27,060 --> 00:28:28,040
Хочешь кушать?
503
00:28:34,590 --> 00:28:36,530
Не бойся, я не из этих.
504
00:28:37,490 --> 00:28:38,330
Хочешь кушать?
505
00:28:41,600 --> 00:28:43,260
Хочу пить.
506
00:28:43,860 --> 00:28:45,520
Пей.
507
00:28:52,840 --> 00:28:56,990
Вот печенье.
508
00:28:57,610 --> 00:28:58,270
Вкусное.
509
00:29:00,430 --> 00:29:01,190
Спасибо.
510
00:29:08,090 --> 00:29:09,330
Как тебя зовут?
511
00:29:10,010 --> 00:29:10,490
Лина.
512
00:29:11,990 --> 00:29:12,630
Лина.
513
00:29:14,230 --> 00:29:15,690
А где твои родители?
514
00:29:21,080 --> 00:29:23,490
И еще мама.
515
00:29:24,250 --> 00:29:26,190
Она пропала давно.
516
00:29:26,770 --> 00:29:29,240
А папу?
517
00:29:29,660 --> 00:29:30,660
Папу убили.
518
00:29:30,820 --> 00:29:31,700
Плохие люди.
519
00:29:34,680 --> 00:29:35,920
Бедненькая.
520
00:29:51,770 --> 00:29:57,570
Ты куда?
521
00:29:58,670 --> 00:29:59,430
Кабель искать.
522
00:30:00,430 --> 00:30:02,350
Хватит себе дебилы строить.
523
00:30:02,350 --> 00:30:03,310
А я не потрогаю.
524
00:30:04,250 --> 00:30:05,910
Я в цеху аккумулятор нашел.
525
00:30:05,990 --> 00:30:07,030
Хочу свет сюда провести.
526
00:30:07,650 --> 00:30:09,710
А, ты тут обустраиваться собрался, да?
527
00:30:10,010 --> 00:30:10,710
Ну, так, чуть-чуть.
528
00:30:10,930 --> 00:30:12,970
Слушай, тебе делать нечего.
529
00:30:13,210 --> 00:30:13,950
На посту постоишь?
530
00:30:14,250 --> 00:30:15,130
Нет, очень много дел.
531
00:30:15,470 --> 00:30:16,510
Ты дождешься.
532
00:30:17,130 --> 00:30:19,170
Я возьму твой пенал и свалю.
533
00:30:19,250 --> 00:30:19,590
И все.
534
00:30:20,070 --> 00:30:20,810
Куда ты свалишь-то?
535
00:30:20,830 --> 00:30:21,530
У тебя патроны есть?
536
00:30:22,250 --> 00:30:23,630
А ты думаешь, я в игрушки играю?
537
00:30:23,750 --> 00:30:25,770
Я думаю, что все пульки свои на
538
00:30:25,770 --> 00:30:26,630
мурании потратила.
539
00:30:26,790 --> 00:30:27,170
Нет.
540
00:30:27,470 --> 00:30:30,670
Что ж, очень жалко, что эвакуации
541
00:30:30,670 --> 00:30:31,310
не дождешься.
542
00:30:33,970 --> 00:30:36,010
Я точно знаю, что в Москве нет ни
543
00:30:36,010 --> 00:30:37,010
одной вертушки.
544
00:30:37,210 --> 00:30:37,810
Рабочей.
545
00:30:39,050 --> 00:30:41,390
А я точно знаю, что ребята, на
546
00:30:41,390 --> 00:30:43,530
которых я работаю, очень серьезно
547
00:30:43,530 --> 00:30:45,790
относятся к транспортировке своих заказов.
548
00:30:45,930 --> 00:30:46,670
И вертушка будет.
549
00:30:47,330 --> 00:30:48,790
И когда она будет?
550
00:30:50,110 --> 00:30:50,670
Завтра.
551
00:30:58,330 --> 00:31:00,290
Так, кто с шоколадками домой пришел?
552
00:31:01,410 --> 00:31:02,230
Надюша!
553
00:31:04,370 --> 00:31:05,950
Смотри, твоя любимая.
554
00:31:09,500 --> 00:31:10,100
Давай.
555
00:31:12,460 --> 00:31:14,080
Ты что, специально, что ли?
556
00:31:15,520 --> 00:31:17,320
Ты что, научилась сама делать?
557
00:31:18,180 --> 00:31:19,760
Ты меня услала для чего?
558
00:31:19,920 --> 00:31:22,720
Чтобы...
559
00:31:22,720 --> 00:31:23,800
Дрянь, а!
560
00:31:24,420 --> 00:31:25,960
Ну какая же ты дрянь!
561
00:31:26,340 --> 00:31:28,200
Чего ты решила в супергерои поиграть?
562
00:31:28,860 --> 00:31:30,240
А если ты назад не вернешься, ты
563
00:31:30,240 --> 00:31:31,120
об этом думала?
564
00:31:32,320 --> 00:31:33,760
Окей.
565
00:31:34,240 --> 00:31:35,160
Пожалуйста.
566
00:31:35,460 --> 00:31:36,480
Давай, вот выход.
567
00:31:36,960 --> 00:31:37,620
Сюда, вперед.
568
00:31:44,150 --> 00:31:44,910
Ну вот.
569
00:31:49,150 --> 00:31:50,130
Заходи.
570
00:31:50,130 --> 00:31:51,690
Чувствуй себя как дома.
571
00:31:56,720 --> 00:31:59,580
Будьте здоровы.
572
00:32:00,440 --> 00:32:03,220
О, откуда же ты у нас такая вежливая?
573
00:32:03,780 --> 00:32:04,100
Привет.
574
00:32:05,980 --> 00:32:07,320
Как тебя зовут?
575
00:32:07,700 --> 00:32:08,220
Лина.
576
00:32:08,460 --> 00:32:09,060
Лина.
577
00:32:09,100 --> 00:32:09,580
Лина.
578
00:32:09,920 --> 00:32:11,160
Очень приятно, Лина.
579
00:32:12,980 --> 00:32:15,180
А вы чихаете, потому что вас
580
00:32:15,180 --> 00:32:16,360
мутантка укусила?
581
00:32:16,360 --> 00:32:17,040
Нет.
582
00:32:17,220 --> 00:32:17,960
Да что вы.
583
00:32:18,060 --> 00:32:19,460
Я чихаю, потому что это весело.
584
00:32:19,640 --> 00:32:20,780
Но за заботу спасибо.
585
00:32:20,780 --> 00:32:22,820
А к нам мутанты не залезут, правда?
586
00:32:22,940 --> 00:32:23,260
Конечно.
587
00:32:23,560 --> 00:32:23,860
Какие?
588
00:32:23,920 --> 00:32:24,200
Ты что?
589
00:32:24,700 --> 00:32:27,080
А сейчас мы все вместе будем кушать.
590
00:32:27,080 --> 00:32:27,820
Правильно.
591
00:32:28,040 --> 00:32:28,860
Жевать это, небось, урчит?
592
00:32:29,180 --> 00:32:30,060
Ничего не урчит.
593
00:32:30,160 --> 00:32:30,920
Да ладно, не урчит.
594
00:32:31,020 --> 00:32:31,640
Давай, садитесь быстро.
595
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
Ну, давайте, садитесь.
596
00:32:33,080 --> 00:32:33,900
За стол будем жевать.
597
00:32:33,920 --> 00:32:35,500
Давай, быстренько присаживайся.
598
00:32:37,140 --> 00:32:39,900
Смотри.
599
00:32:42,880 --> 00:32:45,140
Кто это?
600
00:32:45,620 --> 00:32:46,260
Ангел.
601
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
Ангел.
602
00:32:47,580 --> 00:32:48,780
Как назовем?
603
00:32:51,240 --> 00:32:52,320
Лиза.
604
00:32:52,660 --> 00:32:53,040
Лиза?
605
00:32:53,600 --> 00:32:53,920
О!
606
00:32:55,360 --> 00:32:58,420
Давай, ты будешь кушать, а Ангел
607
00:32:58,420 --> 00:33:02,240
Лиза будет за тобой следить.
608
00:33:02,840 --> 00:33:04,140
Давай.
609
00:33:18,200 --> 00:33:18,740
Работает.
610
00:33:21,090 --> 00:33:22,330
Значит, девочка у патрулей.
611
00:33:24,290 --> 00:33:25,730
Нервско.
612
00:33:29,570 --> 00:33:31,990
Нервско быть человеком, который
613
00:33:31,990 --> 00:33:33,250
приносит такие вести.
614
00:33:33,250 --> 00:33:35,170
Хотя, с другой стороны, для Насти
615
00:33:35,170 --> 00:33:36,230
оно, наверное, и к лучшему.
616
00:33:37,110 --> 00:33:38,690
Не будет ждать, надеяться.
617
00:33:39,850 --> 00:33:41,010
Займется личной жизнью, да?
618
00:33:41,490 --> 00:33:42,490
Ты это о чем?
619
00:33:43,730 --> 00:33:45,930
Я о том, что если бы даже ты не
620
00:33:45,930 --> 00:33:49,370
видел девочку у патрулей, то мудро
621
00:33:49,370 --> 00:33:50,450
было бы соврать.
622
00:33:51,170 --> 00:33:52,590
Рысток, но мудро.
623
00:33:52,830 --> 00:33:53,990
Ты хочешь меня в чем-то обвинить?
624
00:33:54,070 --> 00:33:54,510
И не ори.
625
00:33:55,330 --> 00:33:56,390
Не в твоих интересах.
626
00:33:58,190 --> 00:33:59,630
С данными разобрался?
627
00:34:00,930 --> 00:34:01,410
Интересно?
628
00:34:02,250 --> 00:34:02,770
Да.
629
00:34:02,870 --> 00:34:04,510
Должен признать, что там много полезного.
630
00:34:05,590 --> 00:34:06,830
Я рад за тебя.
631
00:34:08,570 --> 00:34:09,850
И теперь твоя очередь рассказывать
632
00:34:09,850 --> 00:34:10,550
интересные истории.
633
00:34:11,230 --> 00:34:11,470
Давай.
634
00:34:12,590 --> 00:34:13,770
Радомский, Клейт и Глотов.
635
00:34:14,310 --> 00:34:15,390
С какого конца начнем?
636
00:34:15,910 --> 00:34:16,350
Да можем.
637
00:34:17,010 --> 00:34:17,830
Можем по порядку.
638
00:34:18,530 --> 00:34:21,350
Радомский согласился работать над Клейта.
639
00:34:21,470 --> 00:34:22,610
Думаю, что тем самым он сможет
640
00:34:22,610 --> 00:34:23,490
спасти свою жену.
641
00:34:24,290 --> 00:34:25,630
Нет, ты мне расскажи что-нибудь
642
00:34:25,630 --> 00:34:26,630
такое, что я не знаю.
643
00:34:27,750 --> 00:34:29,190
Ну, например, что профессор
644
00:34:29,190 --> 00:34:30,810
говорил в последние дни о вирусе.
645
00:34:33,470 --> 00:34:33,950
Угу.
646
00:34:34,170 --> 00:34:36,370
Ведь из всех, кто был с ним, ты же
647
00:34:36,370 --> 00:34:39,070
один спасся, каким-то неведомым чудом.
648
00:34:39,450 --> 00:34:40,810
Слушай, мне надоели твои намёки.
649
00:34:41,030 --> 00:34:42,330
А мне надоело то, что я могу
650
00:34:42,330 --> 00:34:43,710
вытащить из тебя всю информацию
651
00:34:43,710 --> 00:34:45,170
гораздо быстрее другим способом.
652
00:34:47,820 --> 00:34:50,460
Я здесь сижу и жду, пока на тебя
653
00:34:50,460 --> 00:34:51,540
снизойдёт вдохновение.
654
00:34:52,720 --> 00:34:53,520
Ну, что рассказывать?
655
00:34:55,960 --> 00:34:58,000
Радомский работал над вакциной
656
00:34:58,000 --> 00:34:59,420
против клейта.
657
00:35:01,040 --> 00:35:02,560
И думал, что создал её.
658
00:35:02,940 --> 00:35:03,600
Так.
659
00:35:03,960 --> 00:35:05,120
Но Клейта...
660
00:35:05,120 --> 00:35:06,500
Клейта слишком умён для этого.
661
00:35:07,140 --> 00:35:09,160
Он пошёл дальше, продолжил мутировать.
662
00:35:09,920 --> 00:35:11,560
Иван Сергеевич уже не смог за ним угнаться.
663
00:35:12,720 --> 00:35:14,120
А потом...
664
00:35:14,120 --> 00:35:17,840
потом профессор решил, что ключ к
665
00:35:17,840 --> 00:35:20,680
спасению нужно искать в поведении мутантов.
666
00:35:21,820 --> 00:35:23,240
А вот с этого места поподробнее.
667
00:35:24,060 --> 00:35:25,280
Профессор каждый раз говорил о
668
00:35:25,280 --> 00:35:28,680
том, что есть в женщине нечто, что
669
00:35:28,680 --> 00:35:29,820
сопротивляется вирусу.
670
00:35:30,380 --> 00:35:31,060
Что за орган?
671
00:35:31,860 --> 00:35:33,240
Нет никакого органа.
672
00:35:34,320 --> 00:35:35,360
Это все глупая теория.
673
00:35:36,440 --> 00:35:37,660
Ведь если вирус попал в ДНК,
674
00:35:37,760 --> 00:35:38,460
значит, он повсюду.
675
00:35:40,140 --> 00:35:43,340
Вот видишь, все же получается,
676
00:35:43,520 --> 00:35:44,460
если работать сообща.
677
00:35:45,520 --> 00:35:48,920
А в следующий раз, я надеюсь, ты
678
00:35:48,920 --> 00:35:50,300
мне расскажешь еще несколько
679
00:35:50,300 --> 00:35:51,120
интересных историй.
680
00:35:51,580 --> 00:35:51,900
Правда?
681
00:36:02,700 --> 00:36:04,760
Слушай, а что бы ты сделал, если
682
00:36:04,760 --> 00:36:05,880
бы выбрался за периметр?
683
00:36:06,840 --> 00:36:09,140
Нашел бы способ вернуться сюда снова.
684
00:36:10,180 --> 00:36:12,440
чтобы продолжить работу над вакциной.
685
00:36:13,920 --> 00:36:16,080
Ведь кто-то должен остановить весь
686
00:36:16,080 --> 00:36:16,560
этот ужас.
687
00:36:22,670 --> 00:36:25,050
Недавно ты стал одним из нас.
688
00:36:25,610 --> 00:36:28,470
Но ты свернул с пути истинного на
689
00:36:28,470 --> 00:36:29,210
путь вора.
690
00:36:29,810 --> 00:36:33,070
Ты не просто украл, ты унизил
691
00:36:33,070 --> 00:36:34,310
братьев своих.
692
00:36:35,350 --> 00:36:36,330
Так будет с каждым.
693
00:36:37,870 --> 00:36:39,230
Чтоб вы сдохли!
694
00:36:40,990 --> 00:36:42,970
Да чтоб ты сдох, психопат!
695
00:36:45,400 --> 00:36:47,600
Подожди, я прошутил.
696
00:36:47,900 --> 00:36:48,720
Пойдем домой.
697
00:36:48,900 --> 00:36:50,020
Все, выиграли, хватит.
698
00:36:50,420 --> 00:36:50,920
Я прошутил.
699
00:36:51,240 --> 00:36:51,900
Это шутка.
700
00:36:52,340 --> 00:36:52,440
Все.
701
00:36:54,760 --> 00:36:57,300
Постоянно прими и смерть свою.
702
00:37:01,420 --> 00:37:02,140
Богиня.
703
00:37:17,420 --> 00:37:20,380
Великий суд нас пощадит.
704
00:37:32,960 --> 00:37:35,920
Так то tô-то-ут.
705
00:37:38,200 --> 00:37:40,120
Тихо.
706
00:37:40,120 --> 00:37:41,820
Банан!
707
00:37:41,820 --> 00:37:43,680
Тихо.
708
00:37:54,960 --> 00:37:55,720
Я не Метон.
709
00:37:55,820 --> 00:37:56,660
Я не Метон.
710
00:37:56,660 --> 00:37:57,680
Я не Евгения.
711
00:37:57,680 --> 00:37:57,700
Я не Эвгении.
712
00:37:57,700 --> 00:37:57,740
Я не Эвгения.
713
00:37:57,900 --> 00:37:58,760
И я не Евгения!
714
00:37:58,760 --> 00:38:05,120
Сын мой, ты должен видеть меня.
715
00:38:08,430 --> 00:38:11,010
Личность меня притягивает под
716
00:38:11,010 --> 00:38:12,690
плачи дома.
717
00:38:13,350 --> 00:38:14,890
Что потерял, должно быть потеряно,
718
00:38:15,090 --> 00:38:15,750
мой друг.
719
00:38:16,650 --> 00:38:19,370
Может быть любовь.
720
00:38:28,550 --> 00:38:29,750
Личность меня притягивает под
721
00:38:29,750 --> 00:38:31,330
плачи дома.
722
00:38:31,410 --> 00:38:32,270
Сейчас я устал.
723
00:38:49,760 --> 00:38:52,040
Тихо-тихо, Надюша.
724
00:38:57,240 --> 00:38:59,460
Тихо-тихо.
725
00:39:57,360 --> 00:39:58,540
Надюш, ты чего?
726
00:40:01,350 --> 00:40:04,690
Здорово!
727
00:40:05,490 --> 00:40:06,150
Здорово.
728
00:40:06,550 --> 00:40:07,750
Я знаю тебя.
729
00:40:09,350 --> 00:40:11,970
Ты, ты это, убери ее, ладно, да?
730
00:40:14,010 --> 00:40:14,630
Страшно, да?
731
00:40:15,570 --> 00:40:16,470
Неприятно.
732
00:40:16,830 --> 00:40:17,190
Мне тоже.
733
00:40:18,630 --> 00:40:19,970
Как попался, да?
734
00:40:20,350 --> 00:40:20,910
Где остальные?
735
00:40:21,390 --> 00:40:21,890
Не знаю.
736
00:40:22,430 --> 00:40:23,150
Сам пришел.
737
00:40:23,490 --> 00:40:25,470
Думал, мужики нормальные, телки халявные.
738
00:40:25,870 --> 00:40:26,430
Ломался.
739
00:40:26,430 --> 00:40:27,410
Понятно.
740
00:40:27,630 --> 00:40:28,230
Береги себя.
741
00:40:32,230 --> 00:40:33,270
Спасибо.
742
00:40:34,050 --> 00:40:35,110
Спасибо, мужик.
743
00:40:35,130 --> 00:40:35,350
Надюша.
744
00:40:35,770 --> 00:40:37,490
Надюша, иди ко мне.
745
00:40:38,270 --> 00:40:38,950
Иди ко мне.
746
00:40:40,070 --> 00:40:40,470
Пойдем.
747
00:40:41,290 --> 00:40:43,470
Теперь ты понял, как опасно жить в
748
00:40:43,470 --> 00:40:45,070
лесу одному без родителей?
749
00:40:45,590 --> 00:40:46,330
Понял.
750
00:40:46,810 --> 00:40:48,190
Пойдем домой, малыш.
751
00:40:48,390 --> 00:40:49,530
Пойдем.
752
00:40:50,210 --> 00:40:52,530
А разве у медведя у лесы может
753
00:40:52,530 --> 00:40:53,670
быть ребенок яжик?
754
00:40:54,950 --> 00:40:56,730
Конечно, может.
755
00:40:57,310 --> 00:41:00,610
Ведь на самом деле родные это те,
756
00:41:01,070 --> 00:41:03,810
кто хочет и может о тебе позаботиться.
757
00:41:04,010 --> 00:41:05,710
Запомни это.
758
00:41:06,630 --> 00:41:10,090
И жили они долго и счастливо!
759
00:41:14,430 --> 00:41:15,790
Любишь сказки?
760
00:41:16,710 --> 00:41:18,110
Мы их много знаем.
761
00:41:18,190 --> 00:41:18,410
Да.
762
00:41:18,630 --> 00:41:19,830
Мы потом тебе еще расскажем.
763
00:41:19,910 --> 00:41:20,550
И покажем.
764
00:41:22,070 --> 00:41:24,530
А вы поможете найти мою маму?
765
00:41:25,690 --> 00:41:28,450
Ну, давай мы сегодня ляжем спать,
766
00:41:28,670 --> 00:41:29,810
а завтра посмотрим.
767
00:41:30,970 --> 00:41:34,700
А почему в этой комнате нет окон?
768
00:41:36,260 --> 00:41:38,440
Ну, так безопаснее.
769
00:41:39,200 --> 00:41:40,780
Спокойной ночи, моя сладкая.
770
00:42:09,070 --> 00:42:10,470
Полетать не хочешь?
771
00:42:10,670 --> 00:42:11,150
Хочу.
772
00:42:11,770 --> 00:42:12,490
Где вертолет?
773
00:42:12,810 --> 00:42:13,390
Сейчас будет.
774
00:42:14,790 --> 00:42:16,150
Ты мне обещала кое-что отдать.
775
00:42:16,150 --> 00:42:20,770
Я отдам пенал за периметром, как и говорила.
776
00:42:23,770 --> 00:42:25,930
Ты никогда не танцевала на крыше?
777
00:42:26,590 --> 00:42:26,930
Что?
778
00:42:28,230 --> 00:42:28,890
Слушай.
779
00:42:30,610 --> 00:42:31,470
Руки!
780
00:42:31,810 --> 00:42:32,050
Руки!
781
00:42:32,050 --> 00:42:32,350
Тихо!
782
00:42:32,870 --> 00:42:33,110
Стоять!
783
00:42:33,130 --> 00:42:34,430
Я тебя пристрелю, слышишь!
784
00:42:35,330 --> 00:42:36,510
Ну-ка, стой!
785
00:42:40,110 --> 00:42:42,850
Стой!
786
00:42:43,650 --> 00:42:46,090
Стоять!
787
00:42:46,130 --> 00:42:46,570
Андрей, стой!
788
00:42:46,570 --> 00:42:46,650
Андрей!
789
00:42:46,850 --> 00:42:47,710
Андрей!
790
00:42:47,910 --> 00:42:49,650
Стоять!
791
00:42:49,730 --> 00:42:50,430
Андрей, подожди!
792
00:42:51,130 --> 00:42:52,630
Подожди!
793
00:42:52,890 --> 00:42:52,930
Стой!
794
00:42:53,510 --> 00:42:55,270
Андрей, давай договорим!
795
00:43:03,310 --> 00:43:04,150
Андрей, стой!
796
00:43:07,500 --> 00:43:08,080
Дурья!
797
00:43:13,700 --> 00:43:14,320
Иди сюда.
798
00:43:19,220 --> 00:43:19,580
Садись.
799
00:43:51,780 --> 00:43:52,520
Сколько?
800
00:43:53,900 --> 00:43:54,520
Что, сколько?
801
00:43:56,770 --> 00:43:58,530
Сколько человек я убила?
802
00:43:59,870 --> 00:44:00,150
Много.
803
00:44:08,250 --> 00:44:09,750
Зачем ты меня туда отвел?
804
00:44:09,830 --> 00:44:10,290
Зачем?
805
00:44:11,270 --> 00:44:12,630
Ну, сама просила!
806
00:44:14,970 --> 00:44:16,470
Почему я остановил?
807
00:44:16,510 --> 00:44:18,310
Потому что я не знал, что ты не
808
00:44:18,310 --> 00:44:19,730
умеешь бой своей суперсилой!
809
00:44:20,030 --> 00:44:21,470
Потому что я не знал, что ты
810
00:44:21,470 --> 00:44:22,810
перебьешь столько невинных людей!
811
00:44:23,170 --> 00:44:25,310
Потому что я не знал, что тебе это понравится!
812
00:44:25,590 --> 00:44:25,810
Понятно?
813
00:44:26,950 --> 00:44:30,690
Остыньте.
814
00:46:18,660 --> 00:46:20,440
По-моему, это стоит отместить.
815
00:46:21,660 --> 00:46:22,760
Принесите мне, пожалуйста,
816
00:46:22,840 --> 00:46:23,840
витаминный коктейль.
817
00:46:24,800 --> 00:46:25,140
Конечно.
818
00:46:25,660 --> 00:46:26,420
Благодарю вас.
819
00:46:31,060 --> 00:46:33,120
Ну, может быть, мы просто имеем
820
00:46:33,120 --> 00:46:34,780
дело с нехищной особей?
821
00:46:35,060 --> 00:46:37,140
Это было бы огромное разочарование.
822
00:46:37,900 --> 00:46:38,840
Пожалуйста, ваш коктейль.
823
00:46:39,040 --> 00:46:39,720
Благодарю вас.
824
00:46:40,580 --> 00:46:42,200
Будьте добры, а окажите мне еще
825
00:46:42,200 --> 00:46:43,200
одну услугу.
826
00:46:43,360 --> 00:46:43,720
Да-да.
827
00:46:43,900 --> 00:46:45,260
Пройдите, пожалуйста, в вольер.
828
00:46:46,720 --> 00:46:47,020
Что?
829
00:46:47,420 --> 00:46:48,280
В вольер.
830
00:46:49,580 --> 00:46:50,320
Что вы делаете?
831
00:46:50,640 --> 00:46:52,060
Что, что вы делаете?
832
00:46:52,080 --> 00:46:53,360
Инга, остановите, она же...
833
00:46:53,360 --> 00:46:54,220
Это зверство.
834
00:46:54,420 --> 00:46:54,880
Она может убить его.
835
00:46:55,500 --> 00:46:57,860
Инга Анатольевна, прошу вас, Инга Анатольевна.
836
00:46:57,860 --> 00:46:58,700
Вы что творите?
837
00:46:58,760 --> 00:46:59,520
Айжан, нет, нет!
838
00:46:59,540 --> 00:46:59,840
Что вы делаете?
839
00:46:59,880 --> 00:47:00,280
Я не виноват!
840
00:47:00,560 --> 00:47:02,720
Айжан, нет, нет, нет!
841
00:47:02,880 --> 00:47:04,200
Вы что делаете?
842
00:47:04,320 --> 00:47:04,900
Уберите его!
843
00:47:04,900 --> 00:47:06,460
Айжан, смотри на меня!
844
00:47:06,540 --> 00:47:08,560
Айжан, не сюда, на меня смотри!
845
00:47:08,820 --> 00:47:10,680
Да уберите вы его, вы охренели совсем!
846
00:47:11,580 --> 00:47:13,080
Она убьет меня!
847
00:47:29,430 --> 00:47:32,570
Это наука в действии.
848
00:47:33,430 --> 00:47:34,990
Я должна быть уверена.62964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.