All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S2_E5_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:06,120 Месяц назад в Москве произошла 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,660 вспышка эпидемии неизвестного 3 00:00:07,660 --> 00:00:09,140 заболевания со стопроцентным 4 00:00:09,140 --> 00:00:09,940 летальным исходом. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,440 Корпорация «Вершина» одна из 6 00:00:11,440 --> 00:00:12,640 первых отреагировала на 7 00:00:12,640 --> 00:00:13,760 сложившуюся ситуацию. 8 00:00:13,820 --> 00:00:15,400 Это позволило ввести карантин во 9 00:00:15,400 --> 00:00:17,780 всем городе и быстро эвакуировать население. 10 00:00:17,900 --> 00:00:19,440 Москва осыплена военными. 11 00:00:20,140 --> 00:00:21,900 Нас здесь оставили умирать. 12 00:00:23,040 --> 00:00:24,700 Екатерина Федякова, новости сегодня. 13 00:00:24,840 --> 00:00:26,060 На прошлой неделе мой коллега 14 00:00:26,060 --> 00:00:27,100 Павел Семин опубликовал 15 00:00:27,100 --> 00:00:28,560 видеозапись, подтверждающую, что в 16 00:00:28,560 --> 00:00:29,900 Москве появились какие-то странные 17 00:00:29,900 --> 00:00:30,940 девушки с черными глазами. 18 00:00:31,020 --> 00:00:31,920 Как ты их называешь? 19 00:00:32,080 --> 00:00:32,560 Уранили? 20 00:00:39,960 --> 00:00:41,620 Мне нужен настоящий материал, а не 21 00:00:41,620 --> 00:00:43,040 этот информационный гнездо. 22 00:00:43,180 --> 00:00:44,520 Ну, значит, я попаду в Москву, и 23 00:00:44,520 --> 00:00:45,860 мы посмотрим, что вы тогда скажете. 24 00:00:47,040 --> 00:00:47,640 Опа, да? 25 00:00:48,160 --> 00:00:48,820 Это кто? 26 00:00:49,260 --> 00:00:50,200 Как ты сюда попала? 27 00:00:50,220 --> 00:00:51,420 По служебной машине, за деньги. 28 00:00:51,660 --> 00:00:52,640 А что ты здесь делать будешь? 29 00:00:52,940 --> 00:00:53,580 Я журналист. 30 00:00:53,820 --> 00:00:55,340 Я хочу репортаж сделать. 31 00:00:55,520 --> 00:00:56,500 Ты что, реально в это веришь? 32 00:00:56,500 --> 00:00:57,180 Ты о чем? 33 00:00:57,480 --> 00:00:59,740 Газеты, телек, все давно куплены вершиной. 34 00:00:59,900 --> 00:01:01,380 Я сделаю все, чтобы люди узнали правду. 35 00:01:08,660 --> 00:01:09,900 Лучше не двигайся. 36 00:01:11,140 --> 00:01:12,480 Ну давай, рассказывай. 37 00:01:12,560 --> 00:01:13,280 Я наемник. 38 00:01:13,480 --> 00:01:14,660 Зачем тебе капсулу, которая 39 00:01:14,660 --> 00:01:16,420 зачем-то в ушах у Мурани спрятана? 40 00:01:19,880 --> 00:01:21,900 В прошлый раз ты подстрелил ее в живот. 41 00:01:22,040 --> 00:01:23,820 Прошло немного времени, и она восстановилась. 42 00:01:23,940 --> 00:01:25,040 То есть, если ты хочешь сказать, 43 00:01:25,200 --> 00:01:26,040 что их нельзя убить... 44 00:01:26,040 --> 00:01:26,180 Можно. 45 00:01:26,320 --> 00:01:27,420 Но только повредив мозг. 46 00:01:27,540 --> 00:01:28,400 Значит, это была она. 47 00:01:33,770 --> 00:01:35,850 Я не хочу становиться одной из них! 48 00:01:42,030 --> 00:01:44,810 Представляешь себе Муранию в таком платье? 49 00:01:44,870 --> 00:01:46,470 Это была бы самая сексуальная из них. 50 00:01:47,050 --> 00:01:48,010 Тихо, тихо, тихо. 51 00:01:48,070 --> 00:01:48,810 Надь, ну ты чего? 52 00:01:49,090 --> 00:01:49,750 Все в порядке. 53 00:01:53,390 --> 00:01:55,330 Это еще что за опен-эйр? 54 00:01:59,770 --> 00:02:01,010 Че надо тебе? 55 00:02:01,610 --> 00:02:02,450 Че тебе надо? 56 00:02:03,670 --> 00:02:04,910 Я пойду, наверное. 57 00:02:06,430 --> 00:02:06,670 Да? 58 00:02:07,010 --> 00:02:07,950 Никто же не против? 59 00:02:09,250 --> 00:02:11,190 Да, это, конечно, настоящий город 60 00:02:11,190 --> 00:02:11,650 в городе. 61 00:02:15,000 --> 00:02:15,920 Да ладно! 62 00:02:17,220 --> 00:02:18,760 Это наш джекпот, детка. 63 00:02:19,220 --> 00:02:19,620 Я Митя. 64 00:02:19,840 --> 00:02:20,480 Ты тоже из бункера? 65 00:02:20,660 --> 00:02:20,920 Угу. 66 00:02:21,560 --> 00:02:23,360 Не самый легкий отрезок нашей 67 00:02:23,360 --> 00:02:24,880 совместной биографии. 68 00:02:25,140 --> 00:02:26,160 Давай обойдемся без сопротивления. 69 00:02:26,780 --> 00:02:28,400 У нас не случилось. 70 00:02:28,640 --> 00:02:29,260 А ты уверена? 71 00:02:29,400 --> 00:02:31,300 Ждать и трепаться, это все, что ты умеешь. 72 00:02:31,420 --> 00:02:32,440 Ты поставь того там в рюмку. 73 00:02:33,040 --> 00:02:35,060 Ты думаешь, они двигаются системно? 74 00:02:35,140 --> 00:02:36,060 А может приказы? 75 00:02:36,080 --> 00:02:36,340 Чьи? 76 00:02:36,440 --> 00:02:37,300 Хорошие, правда. 77 00:02:44,590 --> 00:02:46,070 Надо уходить. 78 00:02:46,870 --> 00:02:47,870 Мутантки нас чувствуют. 79 00:02:51,560 --> 00:02:52,300 Пока сейчас не до этого. 80 00:02:52,380 --> 00:02:52,760 Все, пойдем. 81 00:02:53,160 --> 00:02:54,040 Идем, я сказал. 82 00:03:07,470 --> 00:03:07,970 Черт. 83 00:03:08,590 --> 00:03:08,930 Бегом. 84 00:03:33,080 --> 00:03:33,700 Бегом. 85 00:03:34,320 --> 00:03:34,980 Валим, валим. 86 00:03:36,720 --> 00:03:37,500 Катя. 87 00:03:38,100 --> 00:03:38,780 Твою мать. 88 00:03:38,780 --> 00:03:40,840 Загрызу, тогда точно ничего не докажешь! 89 00:03:40,940 --> 00:03:41,220 Пошли! 90 00:03:42,060 --> 00:03:42,580 Пусти! 91 00:03:43,060 --> 00:03:43,640 Пусти! 92 00:03:43,900 --> 00:03:44,920 Да ты не поняла, что ли? 93 00:03:45,080 --> 00:03:46,720 Нас всех взомочат из-за тебя! 94 00:03:47,720 --> 00:03:48,120 Катя! 95 00:03:48,300 --> 00:03:48,820 Катя! 96 00:03:51,200 --> 00:03:52,440 Малой, сюда! 97 00:03:53,340 --> 00:03:54,460 Бутанки на базе! 98 00:03:54,460 --> 00:03:56,540 Быстро предупреди всех и патроны 99 00:03:56,540 --> 00:03:57,040 мне принеси! 100 00:03:57,100 --> 00:03:57,540 Я здесь остаюсь! 101 00:03:57,640 --> 00:03:58,120 Бегом! 102 00:03:58,160 --> 00:03:58,480 Понял! 103 00:03:58,640 --> 00:03:59,000 Пойдем! 104 00:04:02,820 --> 00:04:06,280 Эй, отчизь, где оружие? 105 00:04:06,660 --> 00:04:08,280 Просыпайся, алло! 106 00:04:08,820 --> 00:04:09,900 Вообще ничего нет! 107 00:04:10,340 --> 00:04:10,880 Галяк! 108 00:04:11,340 --> 00:04:12,300 Их же там дофига! 109 00:04:14,040 --> 00:04:15,620 Да их еще больше становится. 110 00:04:16,020 --> 00:04:16,340 Блин! 111 00:04:16,660 --> 00:04:18,340 Хорошо, хоть я ворота нормально укрепил. 112 00:04:18,900 --> 00:04:19,420 Эй, вставай! 113 00:04:19,460 --> 00:04:20,100 Где патроны? 114 00:04:20,160 --> 00:04:21,320 Чего ты с ним церемонишься? 115 00:04:21,360 --> 00:04:21,760 Слышь, ты! 116 00:04:21,820 --> 00:04:22,480 Алло, гараж! 117 00:04:22,780 --> 00:04:24,080 Кто это сделал? 118 00:04:24,340 --> 00:04:25,820 Папа это с бедрами? 119 00:04:25,940 --> 00:04:26,160 Да. 120 00:04:26,720 --> 00:04:27,240 Уверен? 121 00:04:27,500 --> 00:04:28,060 Уверен. 122 00:04:28,420 --> 00:04:30,680 Блин, ее можно не ждать, она за воротами. 123 00:04:31,440 --> 00:04:32,640 Так, иди к Валерии и скажи, что я 124 00:04:32,640 --> 00:04:34,120 сейчас буду, а остальные пускай не высовываются. 125 00:04:34,140 --> 00:04:34,600 Я понял. 126 00:04:34,680 --> 00:04:35,180 Слежи. 127 00:04:35,320 --> 00:04:36,940 Почему мурани вокруг баса толпятся? 128 00:04:43,020 --> 00:04:44,300 Патронов, нет. 129 00:04:44,400 --> 00:04:44,940 Каждого свое. 130 00:04:45,800 --> 00:04:46,860 Я к Валерии, ты к остальным. 131 00:04:47,340 --> 00:04:50,100 Дверь закрой. 132 00:04:52,840 --> 00:04:54,460 Девятый базе, прием. 133 00:04:54,900 --> 00:04:56,280 Большое скопление особей. 134 00:04:56,480 --> 00:04:57,580 Чипированные и дикие. 135 00:04:57,940 --> 00:04:59,320 Наше присутствие игнорируют. 136 00:05:00,060 --> 00:05:01,700 Мутантки уничтожили женщину. 137 00:05:01,880 --> 00:05:03,100 25-30 лет. 138 00:05:03,260 --> 00:05:04,980 Странные раны на лице. 139 00:05:05,400 --> 00:05:06,660 Раньше таких случаев не было. 140 00:05:16,670 --> 00:05:18,750 Первый раз так крат девушкам. 141 00:05:20,590 --> 00:05:21,010 Стой. 142 00:05:22,230 --> 00:05:23,810 А я никогда не видела чтоб мужик 143 00:05:23,810 --> 00:05:25,690 флиртовал от страха. 144 00:05:33,640 --> 00:05:35,140 Ты почему не в убежище? 145 00:05:35,540 --> 00:05:37,080 Петя сказал, что украли патроны, да? 146 00:05:38,340 --> 00:05:39,240 Где Валера? 147 00:05:39,480 --> 00:05:40,380 Во дворе, я к нему иду. 148 00:05:40,700 --> 00:05:41,600 Я с тобой. 149 00:05:41,600 --> 00:05:43,140 Пересиди в убежище, мы их ведем. 150 00:05:43,180 --> 00:05:43,860 Я все равно с тобой. 151 00:06:06,260 --> 00:06:07,300 Зачем ты разлеглась? 152 00:06:07,300 --> 00:06:07,760 – Ты его отвязала? 153 00:06:07,800 --> 00:06:08,080 – Пушку убери. 154 00:06:08,880 --> 00:06:09,680 У нас все нормально. 155 00:06:13,680 --> 00:06:14,860 В убежище идите, быстро. 156 00:06:15,860 --> 00:06:16,620 Пошел. 157 00:06:17,660 --> 00:06:18,420 Быстрее! 158 00:06:42,500 --> 00:06:43,300 Черт. 159 00:06:55,210 --> 00:06:56,210 – Сул есть? 160 00:06:56,570 --> 00:06:56,990 – Шокер. 161 00:07:00,080 --> 00:07:01,300 Привет. 162 00:07:09,560 --> 00:07:10,420 Тихо. 163 00:07:10,740 --> 00:07:11,360 Я за вещами. 164 00:07:12,200 --> 00:07:12,680 – Ника где? 165 00:07:13,000 --> 00:07:13,880 – С ней все в порядке. 166 00:07:14,620 --> 00:07:15,080 Телефон. 167 00:07:15,780 --> 00:07:16,340 Телефон. 168 00:07:18,960 --> 00:07:19,520 Урод ты. 169 00:07:19,960 --> 00:07:20,520 Согласен. 170 00:07:21,340 --> 00:07:21,720 Стой здесь. 171 00:07:21,940 --> 00:07:22,320 Здесь стой. 172 00:07:25,520 --> 00:07:26,600 Ты здесь откуда? 173 00:07:26,920 --> 00:07:27,480 Где патроны? 174 00:07:27,720 --> 00:07:28,340 Нет патронов. 175 00:07:28,840 --> 00:07:29,280 В смысле нет? 176 00:07:29,620 --> 00:07:30,820 Мне сказали, что их украли. 177 00:07:30,960 --> 00:07:32,600 Твою мать, русский гнида. 178 00:07:32,640 --> 00:07:33,040 А что с ним? 179 00:07:33,280 --> 00:07:34,360 Я никогда не видел такой стой. 180 00:07:34,700 --> 00:07:36,160 У Жаков когда-нибудь видел? 181 00:07:36,420 --> 00:07:37,440 У них там одна в семью рулит. 182 00:07:37,660 --> 00:07:38,280 Это невозможно. 183 00:07:38,380 --> 00:07:39,680 Мы с профессором исключили от человека. 184 00:07:39,700 --> 00:07:40,980 Ты думаешь, кто нам ворота вынес? 185 00:07:41,900 --> 00:07:43,200 Это одна самая сильная, я с твоими 186 00:07:43,200 --> 00:07:43,800 глазами видел. 187 00:07:44,900 --> 00:07:46,240 Цвет волос в платье. 188 00:07:46,640 --> 00:07:47,320 Выглядит как? 189 00:07:47,320 --> 00:07:48,860 Блондинка в красном платье. 190 00:07:48,980 --> 00:07:49,900 Я не рассмотрел лица. 191 00:07:50,820 --> 00:07:51,280 Вон она. 192 00:07:55,600 --> 00:07:56,180 Надо её снять. 193 00:07:56,440 --> 00:07:57,140 Другие тогда свалят. 194 00:07:57,200 --> 00:07:57,960 Нет, только не в голову. 195 00:07:58,460 --> 00:07:59,260 Мне нужен её мозг. 196 00:07:59,300 --> 00:08:00,600 У меня один патрон, я не могу рисковать. 197 00:08:00,620 --> 00:08:01,560 Конкретно на многие вопросы. 198 00:08:01,580 --> 00:08:02,280 Рот закрой. 199 00:08:02,340 --> 00:08:02,960 Не стреляй в голову. 200 00:08:02,980 --> 00:08:03,260 Болит. 201 00:08:04,420 --> 00:08:05,220 Опа. 202 00:08:05,520 --> 00:08:05,860 Тихо. 203 00:08:06,540 --> 00:08:08,020 Надо быть менее решительным, Валера. 204 00:08:09,860 --> 00:08:10,960 А, ты здесь ещё? 205 00:08:12,280 --> 00:08:13,700 Что мне сделать в средневековке? 206 00:08:15,480 --> 00:08:17,060 Ах, Надя, Надя. 207 00:08:17,560 --> 00:08:18,720 Чего ж так много пригнала-то? 208 00:08:40,350 --> 00:08:40,750 Убери. 209 00:08:41,010 --> 00:08:41,810 Лин, ну не три глаза. 210 00:08:42,770 --> 00:08:43,630 Лин, не чеши. 211 00:08:45,050 --> 00:08:47,250 Ну, пожалуйста, ну не чеши, ну. 212 00:08:48,070 --> 00:08:49,990 Чешется не могу больше. 213 00:08:58,850 --> 00:09:00,510 Ну не трогай тебя, говорю. 214 00:09:00,570 --> 00:09:01,470 У тебя красные глаза. 215 00:09:06,010 --> 00:09:08,530 Сейчас придет Толя, посмотрит тебе. 216 00:09:09,010 --> 00:09:10,790 Скажи, а что так сильно напряглись? 217 00:09:12,600 --> 00:09:15,940 Понимаешь, у неё, у неё глаза воспалены. 218 00:09:16,680 --> 00:09:17,440 Это серьёзный симптом. 219 00:09:17,640 --> 00:09:18,940 Такое бывает с теми, у кого вирус клеит. 220 00:09:21,850 --> 00:09:22,890 Подожди. 221 00:09:23,110 --> 00:09:24,690 А как она могла заразиться? 222 00:09:25,230 --> 00:09:26,350 Ее же не кусали мутантки. 223 00:09:26,590 --> 00:09:27,190 Да кто ее знает. 224 00:09:27,790 --> 00:09:28,890 У нас была уже одна девчонка. 225 00:09:29,530 --> 00:09:30,550 Тихая, спокойная, Толей в 226 00:09:30,550 --> 00:09:31,390 лаборатории помогала. 227 00:09:31,910 --> 00:09:33,470 Все было нормально, но очень 228 00:09:33,470 --> 00:09:35,030 опасно, из того ни с чего стала мутанткой. 229 00:09:35,650 --> 00:09:36,930 Кто-то даже не понял, как, что, 230 00:09:37,110 --> 00:09:37,810 зачем, почему. 231 00:09:39,170 --> 00:09:41,890 Думали, что порезалась, скальпель грязный. 232 00:09:42,210 --> 00:09:44,910 И что, она тоже может стать еще мутанткой? 233 00:09:45,230 --> 00:09:45,630 Не может. 234 00:09:47,920 --> 00:09:48,980 Вирус убивает детей. 235 00:10:00,860 --> 00:10:01,500 Вперед. 236 00:10:02,740 --> 00:10:04,340 Какую тусовочку собрала, а? 237 00:10:06,920 --> 00:10:08,160 Пойдем домой. 238 00:10:08,380 --> 00:10:09,480 Девчонок с собой возьмем. 239 00:10:10,940 --> 00:10:12,380 Вот о чем говорил Радушкин. 240 00:10:16,400 --> 00:10:17,820 Давай, вперед, вперед. 241 00:10:18,660 --> 00:10:19,760 Моя самая лучшая. 242 00:10:20,320 --> 00:10:21,640 Идем, идем. 243 00:10:22,080 --> 00:10:22,920 О, какая команда. 244 00:10:23,480 --> 00:10:24,080 А че это у вас? 245 00:10:24,740 --> 00:10:25,220 Твоя работа? 246 00:10:26,620 --> 00:10:28,300 Идем. 247 00:10:39,940 --> 00:10:40,580 Идем. 248 00:10:40,740 --> 00:10:41,040 Идем. 249 00:10:41,400 --> 00:10:41,980 Идем. 250 00:10:44,800 --> 00:10:45,320 Да. 251 00:10:47,640 --> 00:10:49,980 Другие следуют за ней, как за лидером. 252 00:10:50,100 --> 00:10:50,360 Дики? 253 00:10:50,680 --> 00:10:51,780 И лабораторные тоже. 254 00:10:52,160 --> 00:10:53,960 Осыпь в красном преследует выжившего. 255 00:10:54,260 --> 00:10:55,800 Мы проверяли этот квадрат по 256 00:10:55,800 --> 00:10:57,480 прошлой неделе и никого не нашли. 257 00:10:57,780 --> 00:10:59,220 Думаю, выживший из одиночек. 258 00:10:59,640 --> 00:11:01,140 И другие мутантки его тоже не трогают? 259 00:11:01,780 --> 00:11:02,340 Так точно. 260 00:11:02,620 --> 00:11:04,080 Следуйте за ними. 261 00:11:04,880 --> 00:11:06,440 Необходимо взять ее живой и ее 262 00:11:06,440 --> 00:11:06,920 друга тоже. 263 00:11:08,340 --> 00:11:10,580 Приведите мне любой ценой. 264 00:11:11,360 --> 00:11:11,780 Понял. 265 00:11:14,300 --> 00:11:15,080 Всем постам! 266 00:11:15,260 --> 00:11:17,520 Подкрепление в квадратке Ю-12 и 267 00:11:17,520 --> 00:11:18,560 уборщиков сюда тоже! 268 00:11:18,880 --> 00:11:19,500 Есть работа! 269 00:11:22,330 --> 00:11:23,430 Откройте! 270 00:11:23,470 --> 00:11:24,050 Это я, Антония! 271 00:11:30,600 --> 00:11:31,940 А почему ты один? 272 00:11:32,060 --> 00:11:32,880 Где СКА, ты, Валера? 273 00:11:33,340 --> 00:11:34,880 Все в порядке, они пошли проверить. 274 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Мураньи ушли из базы. 275 00:11:37,480 --> 00:11:38,200 В смысле, ушли? 276 00:11:38,580 --> 00:11:40,080 Сами взяли, подумали и развернулись? 277 00:11:40,620 --> 00:11:41,540 Не совсем. 278 00:11:41,680 --> 00:11:42,620 Мы встретили Митю. 279 00:11:44,040 --> 00:11:45,620 Он, видимо, окончательно сошел с ума. 280 00:11:46,440 --> 00:11:48,940 Без оружия прыгнул в толпу с мураньями. 281 00:11:49,680 --> 00:11:50,540 Они побежали за ним. 282 00:12:05,470 --> 00:12:08,170 Ну, в смысле, не Митя, а Маша. 283 00:12:13,050 --> 00:12:16,700 Толь, у нас проблемы. 284 00:12:25,190 --> 00:12:26,030 Переждем здесь. 285 00:12:43,160 --> 00:12:44,740 Самой-то не надоело. 286 00:12:49,540 --> 00:12:50,420 Чего ты ходишь-то за мной? 287 00:13:02,840 --> 00:13:03,460 Я не хочу, чтобы ты меня обманул. 288 00:13:30,240 --> 00:13:31,100 Ну и что дальше? 289 00:13:32,480 --> 00:13:34,320 Будем ждать, кто первого кого прикончит. 290 00:13:44,290 --> 00:13:45,630 Ну все, надоело. 291 00:13:46,630 --> 00:13:48,210 Давай, прикончи мне. 292 00:14:02,970 --> 00:14:03,190 Ну! 293 00:14:26,370 --> 00:14:28,150 Она же сдохла из-за меня. 294 00:14:29,680 --> 00:14:30,500 Анка-то гребанная. 295 00:14:32,100 --> 00:14:33,480 Как ты этого не понимаешь-то? 296 00:14:34,080 --> 00:14:35,060 Сдохла. 297 00:14:42,360 --> 00:14:43,340 Ну давай. 298 00:14:55,640 --> 00:14:56,600 Ну пожалуйста. 299 00:15:01,020 --> 00:15:05,980 Ну, в общем, 300 00:15:24,400 --> 00:15:25,360 эти твари сейчас нехило 301 00:15:25,360 --> 00:15:27,640 приспособились и им даже теперь 302 00:15:27,640 --> 00:15:29,000 ультразвук в барабанах. 303 00:15:29,180 --> 00:15:29,320 Все. 304 00:15:30,420 --> 00:15:31,160 Спасибо. 305 00:15:31,720 --> 00:15:32,040 Конечно. 306 00:15:34,620 --> 00:15:35,420 Лене восемь. 307 00:15:35,760 --> 00:15:37,620 Ее мама пропала в первые дни из 308 00:15:37,620 --> 00:15:39,540 выражения, а отца убили сотрудники вершины. 309 00:15:41,000 --> 00:15:42,220 У Лины второй день чешутся глаза, 310 00:15:42,340 --> 00:15:42,960 она кашляет. 311 00:15:43,680 --> 00:15:45,620 И это основные вещества. 312 00:15:53,720 --> 00:15:55,980 У нее иммунитет упал на фоне простуды. 313 00:15:56,340 --> 00:15:59,020 Но могут быть осложнения. 314 00:16:00,860 --> 00:16:02,720 У тебя есть этот лекарством? 315 00:16:04,180 --> 00:16:05,600 Я что-нибудь придумаю. 316 00:16:07,890 --> 00:16:08,730 Спасибо, Толя. 317 00:16:09,910 --> 00:16:11,670 Я ведь не стану мутанткой. 318 00:16:12,270 --> 00:16:14,170 Да нет, конечно, глупая, не станешь. 319 00:16:22,920 --> 00:16:24,140 Патрули и были? 320 00:16:24,520 --> 00:16:24,860 Ага. 321 00:16:25,660 --> 00:16:27,320 Но базу почему-то обыскивать не стали. 322 00:16:28,700 --> 00:16:30,060 Забрали трупы и свалили. 323 00:16:30,680 --> 00:16:31,560 Сумку с оружием видел? 324 00:16:31,860 --> 00:16:32,480 Тоже забрали. 325 00:16:33,060 --> 00:16:34,920 Так что патронов у нас больше нет. 326 00:16:36,180 --> 00:16:37,060 Надо валить отсюда. 327 00:16:38,140 --> 00:16:39,000 Где смартфон? 328 00:16:40,300 --> 00:16:41,540 У того парня из вершины. 329 00:16:43,440 --> 00:16:44,540 Как он выбрался, я не знаю. 330 00:16:48,600 --> 00:16:52,360 Я так понимаю, он все остальное 331 00:16:52,360 --> 00:16:52,960 тоже забрал? 332 00:16:53,980 --> 00:16:54,520 Где пенал? 333 00:16:54,540 --> 00:16:56,660 Ну, пенал у меня в комнате. 334 00:16:57,000 --> 00:16:57,340 Покажешь? 335 00:16:57,440 --> 00:16:57,740 Пойдем. 336 00:17:31,280 --> 00:17:32,420 Ну, че там? 337 00:17:38,060 --> 00:17:39,520 Ни капсулы, ни пенала. 338 00:17:40,520 --> 00:17:41,680 Ваш друг Андрей. 339 00:17:43,260 --> 00:17:43,720 Ясно. 340 00:17:44,060 --> 00:17:45,040 Значит, с концами ушел. 341 00:17:45,580 --> 00:17:47,720 Ладно, времени нет, надо валить отсюда. 342 00:17:48,060 --> 00:17:48,300 Пошли. 343 00:17:48,560 --> 00:17:48,880 Что? 344 00:17:49,320 --> 00:17:49,680 Нет. 345 00:17:50,120 --> 00:17:51,300 Ребят, мы не можем уходить. 346 00:17:52,160 --> 00:17:53,340 Лине становится все хуже. 347 00:17:58,480 --> 00:18:00,100 Вы что хотите, чтоб девочка ослепла? 348 00:18:01,720 --> 00:18:02,360 Да. 349 00:18:02,360 --> 00:18:04,620 Ты не понимаешь, здесь опасно оставаться. 350 00:18:04,740 --> 00:18:06,620 Я остаюсь, вы можете идти куда угодно. 351 00:18:07,260 --> 00:18:08,480 Оставьте мне только лекарства. 352 00:18:08,900 --> 00:18:09,580 Как скажешь. 353 00:18:09,640 --> 00:18:12,580 Толь, дай лекарства для девчонки и уходим. 354 00:18:18,370 --> 00:18:19,930 Толь, я не права? 355 00:18:20,270 --> 00:18:21,610 Мне кажется, ради любимых и 356 00:18:21,610 --> 00:18:23,110 близких людей нужно рисковать. 357 00:18:24,050 --> 00:18:24,590 Нет? 358 00:18:25,490 --> 00:18:26,730 Толь! 359 00:18:29,240 --> 00:18:30,900 Я поставлю ее на ноги. 360 00:18:34,780 --> 00:18:35,180 Ну что? 361 00:18:35,780 --> 00:18:36,880 Все хорошо. 362 00:18:37,780 --> 00:18:38,480 Ну, вот и хорошо. 363 00:18:38,740 --> 00:18:39,400 А ты боялась. 364 00:18:41,000 --> 00:18:41,800 Постарайся заснуть. 365 00:18:42,100 --> 00:18:43,340 Хорошо, я постараюсь. 366 00:18:43,720 --> 00:18:44,420 Не чеши глаза. 367 00:19:07,930 --> 00:19:09,570 Петь, вся моя имунка осталась на 368 00:19:09,570 --> 00:19:10,150 первой базе. 369 00:19:11,090 --> 00:19:12,210 Еще мне нужны массе и капли. 370 00:19:12,890 --> 00:19:13,410 Надо сходить. 371 00:19:13,870 --> 00:19:14,810 Ну, если надо, я схожу. 372 00:19:15,750 --> 00:19:18,890 Ребят, не надо пацана посылать. 373 00:19:20,430 --> 00:19:22,210 Тут аптека недалеко есть. 374 00:19:23,070 --> 00:19:24,350 Я знаю, как дойти. 375 00:19:32,070 --> 00:19:34,170 Ну, явно не то, о чем подумала ты. 376 00:19:34,810 --> 00:19:36,230 Меня тоже ребенка жалко. 377 00:19:36,970 --> 00:19:38,370 Или ты что, думаешь, я полная мразь? 378 00:19:40,250 --> 00:19:42,410 С отцом ее как-то некрасиво получилось. 379 00:19:43,550 --> 00:19:44,530 Долги надо отдавать. 380 00:19:45,530 --> 00:19:46,430 Ну, вот чудесно. 381 00:19:48,180 --> 00:19:50,300 Я сейчас напишу список лекарств. 382 00:20:08,610 --> 00:20:09,890 Я помогу. 383 00:20:15,230 --> 00:20:16,290 Дай сюда. 384 00:20:21,800 --> 00:20:22,460 А че ты не хочешь, чтобы я тебе помогал? 385 00:20:25,240 --> 00:20:27,960 Ну, с наемником с этим, с Андреем. 386 00:20:28,500 --> 00:20:31,530 Он же не мог сам сбежать. 387 00:20:32,450 --> 00:20:34,090 Значит, кто-то помог. 388 00:20:35,210 --> 00:20:36,970 И ты сразу решил, что это я? 389 00:20:37,910 --> 00:20:38,710 Нет. 390 00:20:44,850 --> 00:20:48,410 А где ты была, когда он сбежал? 391 00:20:52,450 --> 00:20:55,420 Там, куда ты меня отправил. 392 00:20:56,320 --> 00:20:58,540 В убежище вместе с Петей. 393 00:20:59,060 --> 00:21:00,700 А еще там были Лина, Настя, 394 00:21:00,700 --> 00:21:00,700 Кирилл, и я. 395 00:21:00,700 --> 00:21:02,720 Валера, Митя, Ника, потом пришел 396 00:21:02,720 --> 00:21:07,020 Руст, а потом Саша, Скат. 397 00:21:08,320 --> 00:21:08,800 С тобой. 398 00:21:14,250 --> 00:21:15,870 Все, спасибо, иди. 399 00:21:25,480 --> 00:21:27,240 Валера, Митя, он твой друг? 400 00:21:28,300 --> 00:21:29,960 Нет. 401 00:21:31,520 --> 00:21:33,220 Но вы же знакомы были, да? 402 00:21:35,980 --> 00:21:37,900 Гвоздь ржавый, столбняк будет. 403 00:21:41,700 --> 00:21:43,120 Он всех нас спас. 404 00:21:45,440 --> 00:21:47,280 Слышь, журналистки, я не понял, ты 405 00:21:47,280 --> 00:21:49,100 че, героя себе нашла? 406 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 Причем тут? 407 00:21:51,340 --> 00:21:52,200 Слушай, а че ты меня все время 408 00:21:52,200 --> 00:21:52,820 кричишь, а? 409 00:21:53,380 --> 00:21:54,780 Я что сказала, что он герой? 410 00:21:57,670 --> 00:21:59,190 Валер, разговор есть. 411 00:21:59,570 --> 00:22:01,230 Ворота чинить надо, не до разговоров. 412 00:22:01,250 --> 00:22:02,130 Послушай, это правда важно. 413 00:22:02,230 --> 00:22:03,350 Есть база вершины, помнишь, на 414 00:22:03,350 --> 00:22:04,170 которой охраны было много? 415 00:22:04,670 --> 00:22:05,830 У них есть сети, если меня 416 00:22:05,830 --> 00:22:07,170 прикрывать, я смогу их взломать. 417 00:22:07,490 --> 00:22:08,030 Это Верняк. 418 00:22:08,150 --> 00:22:11,730 Верняк был в смартфоне, который ты потерял. 419 00:22:12,190 --> 00:22:13,290 Кто Андрея выпустил? 420 00:22:13,370 --> 00:22:14,330 Не я. 421 00:22:15,350 --> 00:22:16,090 Валер, руку убери. 422 00:22:17,390 --> 00:22:19,190 Я Нику должен отсюда вытащить. 423 00:22:20,210 --> 00:22:21,150 Не могу я ее потерять. 424 00:22:21,630 --> 00:22:22,710 Ты ее уже потерял. 425 00:22:39,480 --> 00:22:41,280 Это настоящая альфа-самка. 426 00:22:41,400 --> 00:22:43,640 За ней следовала целая армия. 427 00:22:45,760 --> 00:22:47,220 Считаете, нужно было позволить ей 428 00:22:47,220 --> 00:22:47,880 спокойно уйти? 429 00:22:50,930 --> 00:22:53,810 Мутант так можно контролировать. 430 00:22:53,890 --> 00:22:56,250 И этот выживший должен знать как. 431 00:23:02,470 --> 00:23:03,690 Поздравляю. 432 00:23:04,390 --> 00:23:05,590 Ты вмешалась в работу службы 433 00:23:05,590 --> 00:23:07,570 охраны и инициировала глупую операцию. 434 00:23:09,470 --> 00:23:11,670 В результате 12 патрульных мертвы. 435 00:23:12,510 --> 00:23:13,930 Особь в красном не взяли, так же, 436 00:23:14,030 --> 00:23:14,570 как и выжившего. 437 00:23:16,070 --> 00:23:17,370 Я понимаю. 438 00:23:19,410 --> 00:23:22,810 За такие действия увольняют. 439 00:23:23,390 --> 00:23:25,110 Я действовал во благо. 440 00:23:30,780 --> 00:23:33,220 Нам не нужны никакие альфа-самки, 441 00:23:33,360 --> 00:23:35,100 пока мы не получим вакцину против вируса. 442 00:23:35,840 --> 00:23:37,120 Скажи, почему? 443 00:23:39,460 --> 00:23:41,520 Нам нужна гарантия безопасности 444 00:23:41,520 --> 00:23:43,120 для второй фазы проекта Клейта. 445 00:23:43,480 --> 00:23:44,740 Тогда периметр будет открыт. 446 00:23:46,990 --> 00:23:49,270 В этот день и ты можешь оказаться 447 00:23:49,270 --> 00:23:50,130 среди мутанток. 448 00:23:50,710 --> 00:23:53,130 И без своей дозы антивируса. 449 00:23:54,010 --> 00:23:56,250 Подумай об этом, прежде чем в 450 00:23:56,250 --> 00:23:58,330 следующий раз снова решишь импровизировать. 451 00:24:03,960 --> 00:24:04,480 Пожалуйста. 452 00:24:04,480 --> 00:24:05,000 Аккуратнее. 453 00:24:14,200 --> 00:24:14,800 Можно? 454 00:24:16,420 --> 00:24:16,740 Да. 455 00:24:18,040 --> 00:24:20,380 Там с этой, с девчонкой, с мелкой беда. 456 00:24:21,000 --> 00:24:22,600 Лобода вот список лекарств составил. 457 00:24:23,180 --> 00:24:24,120 В аптеку меня послали. 458 00:24:24,380 --> 00:24:24,560 Угу. 459 00:24:25,060 --> 00:24:25,840 Так что гони ствол. 460 00:24:29,490 --> 00:24:31,290 Слушай, патронов почти нет, так 461 00:24:31,290 --> 00:24:34,070 что арматуру какую-нибудь возьми. 462 00:24:34,970 --> 00:24:36,230 Если повезет, добежишь. 463 00:24:36,650 --> 00:24:37,610 В смысле добежишь? 464 00:24:37,830 --> 00:24:38,410 В смысле. 465 00:24:38,550 --> 00:24:40,010 Ты че, Валера, я же не на прогулку иду. 466 00:24:42,590 --> 00:24:45,490 В общем, забей мне магазин, я же 467 00:24:45,490 --> 00:24:46,650 просто так шмалять не буду, к 468 00:24:46,650 --> 00:24:47,190 вечеру верну. 469 00:24:48,470 --> 00:24:52,080 Обрез с двумя зарядами или мой с 470 00:24:52,080 --> 00:24:53,180 одним патроном, выбирай. 471 00:24:56,750 --> 00:24:58,530 Антикварки был, что ли? 472 00:25:02,270 --> 00:25:03,470 Возьму твой. 473 00:25:05,050 --> 00:25:06,470 Спасибо, мужик. 474 00:25:07,130 --> 00:25:08,750 А с чедростью твоей легенды сложат. 475 00:25:08,930 --> 00:25:09,670 К вечеру вернешь? 476 00:25:10,890 --> 00:25:11,770 Вафелькой угостишь? 477 00:25:17,320 --> 00:25:17,760 Пока. 478 00:25:44,190 --> 00:25:45,390 Каждый сам за себя. 479 00:25:55,780 --> 00:25:58,800 Помнишь, в отеле ты мне сказала, 480 00:25:58,940 --> 00:25:59,500 что любишь меня. 481 00:26:05,000 --> 00:26:06,580 А я тебе сказал, что это твои проблемы. 482 00:26:13,020 --> 00:26:13,780 Я тебя соврал. 483 00:26:19,070 --> 00:26:20,370 Так, чтобы не усложнять. 484 00:26:24,520 --> 00:26:25,720 А сейчас я могу это сказать, 485 00:26:30,750 --> 00:26:32,330 но ты нифига меня не понимаешь. 486 00:27:06,240 --> 00:27:07,240 Не бойся. 487 00:27:10,240 --> 00:27:11,260 Это всего лишь керосин. 488 00:27:54,540 --> 00:27:55,860 У каждого кто-то погиб. 489 00:27:55,960 --> 00:27:58,340 У Лины отец, у Ники бывшей. 490 00:27:58,460 --> 00:27:59,440 Валера девушку потерял. 491 00:28:00,460 --> 00:28:01,580 У них только все начиналось. 492 00:28:01,880 --> 00:28:03,040 Он узнал, что она зараженная. 493 00:28:04,140 --> 00:28:05,280 Пытался делать все, что мог, но, 494 00:28:05,440 --> 00:28:05,940 сама понимаешь. 495 00:28:06,760 --> 00:28:07,720 И как ее звали? 496 00:28:08,420 --> 00:28:08,880 Айжан. 497 00:28:09,400 --> 00:28:10,200 Кать. 498 00:28:11,040 --> 00:28:12,140 Это все здорово. 499 00:28:12,160 --> 00:28:13,020 Но ты же понимаешь, что это, 500 00:28:13,060 --> 00:28:14,220 скорее всего, не увидит никто, да? 501 00:28:15,600 --> 00:28:16,340 Ну, я не знаю. 502 00:28:17,060 --> 00:28:17,900 Тебе помочь? 503 00:28:18,220 --> 00:28:18,520 Ага. 504 00:28:19,120 --> 00:28:19,860 Сюда ее. 505 00:28:23,420 --> 00:28:25,300 Ребята, Рус не вернулся? 506 00:28:27,910 --> 00:28:29,210 Линия становится все хуже. 507 00:28:30,210 --> 00:28:31,910 Я все равно в город собирался. 508 00:28:32,410 --> 00:28:33,250 Могу в аптеку зайти. 509 00:28:34,530 --> 00:28:35,690 Только тебе одному идти придется. 510 00:28:36,350 --> 00:28:37,010 У меня дела есть. 511 00:28:38,090 --> 00:28:40,590 И вообще, из оружия только вот так. 512 00:28:43,910 --> 00:28:45,410 Петь, пожалуйста, будь осторожней. 513 00:28:45,730 --> 00:28:45,970 Спасибо. 514 00:28:46,110 --> 00:28:46,810 Да, аккуратней давай. 515 00:28:47,590 --> 00:28:48,190 Я пошел. 516 00:28:54,060 --> 00:28:56,040 Кать, ну что, ты справишься? 517 00:28:57,020 --> 00:28:59,200 Можешь не бояться, мы ворота укрепили. 518 00:29:00,720 --> 00:29:02,620 Так что, если чего, просто зови, ладно? 519 00:29:03,040 --> 00:29:03,460 Ладно. 520 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 Не переживай, я справлюсь. 521 00:29:08,060 --> 00:29:09,580 Осторожней давай. 522 00:29:29,930 --> 00:29:30,930 Приятного аппетита! 523 00:29:32,910 --> 00:29:33,770 Только не кричи. 524 00:29:35,150 --> 00:29:36,250 Я на вашей стороне. 525 00:29:36,770 --> 00:29:37,910 Почему я тебе должна верить? 526 00:29:38,910 --> 00:29:40,090 Ты напал на Сашу. 527 00:29:42,170 --> 00:29:42,650 Перестань. 528 00:29:42,670 --> 00:29:45,510 Я всего-навсего забрал свой 529 00:29:45,510 --> 00:29:47,010 мобильник и одолжил пистолет. 530 00:29:47,830 --> 00:29:49,970 А вот Саша оставил меня на обед мутанткам. 531 00:29:50,810 --> 00:29:51,650 У меня к тебе просьба. 532 00:29:51,870 --> 00:29:53,470 Пожалуйста, принеси мне мой пенал 533 00:29:53,470 --> 00:29:54,370 с капсулами. 534 00:29:58,380 --> 00:30:00,020 А он что, разве не у тебя? 535 00:30:00,540 --> 00:30:02,340 По-твоему, зачем я здесь? 536 00:30:12,830 --> 00:30:15,130 И почему ты решил, что я буду тебе помогать? 537 00:30:15,850 --> 00:30:16,810 Ты ж журналист. 538 00:30:19,520 --> 00:30:21,180 Тебе ж нужны доказательства того, 539 00:30:21,280 --> 00:30:22,680 что вирус создан в вершине. 540 00:30:26,200 --> 00:30:27,560 Кто ты такой? 541 00:30:29,680 --> 00:30:32,560 Не там копаешь Начни с вашего 542 00:30:32,560 --> 00:30:34,680 врача с Лобадой Спроси у него про 543 00:30:34,680 --> 00:30:36,720 Радомского Там все материалы по 544 00:30:36,720 --> 00:30:39,800 твоей теме Ну что, мы договорились? 545 00:30:42,120 --> 00:30:56,600 Я подумаю Подумай Тебе этот самый 546 00:30:56,600 --> 00:30:57,020 он как? 547 00:30:58,000 --> 00:30:58,740 Нравится? 548 00:31:00,180 --> 00:31:01,580 Не слишком древний? 549 00:31:02,740 --> 00:31:05,060 Я его в антикварном магазине нашел 550 00:31:05,640 --> 00:31:06,800 Мне нравится. 551 00:31:07,640 --> 00:31:12,180 Я ему имя хочу придумать, в голову 552 00:31:12,180 --> 00:31:13,160 только ничего не приходит. 553 00:31:17,090 --> 00:31:18,090 Может, у тебя есть идеи? 554 00:31:24,120 --> 00:31:25,060 У меня их много. 555 00:31:36,330 --> 00:31:37,590 Ты здесь давно сидишь? 556 00:31:38,770 --> 00:31:39,570 Минуты три. 557 00:31:40,930 --> 00:31:42,310 А постучать не мог? 558 00:31:43,330 --> 00:31:44,310 Стучал. 559 00:31:44,910 --> 00:31:45,610 И не один раз. 560 00:31:51,500 --> 00:31:53,240 Расскажи мне про Митю. 561 00:31:53,580 --> 00:31:54,380 Что он, кто он? 562 00:31:54,900 --> 00:31:56,300 Слушай, это так важно сейчас? 563 00:31:57,900 --> 00:32:00,240 Он просто кинулся в толпу мураний, 564 00:32:00,900 --> 00:32:02,120 а они его не загрызли. 565 00:32:02,500 --> 00:32:03,880 Да нет, это не важно. 566 00:32:10,150 --> 00:32:11,810 Это важно. 567 00:32:14,760 --> 00:32:18,600 Слушай, он обычный пацан. 568 00:32:19,440 --> 00:32:20,480 Бывший барыга, вроде. 569 00:32:21,360 --> 00:32:23,120 С ним дочка твоего любимого 570 00:32:23,120 --> 00:32:24,140 Радонского мутила. 571 00:32:25,120 --> 00:32:25,760 Вот, всё. 572 00:32:26,880 --> 00:32:28,680 А с кем он еще был в отношениях? 573 00:32:35,870 --> 00:32:38,690 У нас в бункере была еще одна 574 00:32:38,690 --> 00:32:43,970 такая Надя, ну и его новую ты уже видел. 575 00:32:44,750 --> 00:32:45,950 А что случилось с Надей? 576 00:32:47,230 --> 00:32:49,810 Слушай, она ушла с мародерами, 577 00:32:50,390 --> 00:32:51,310 дальше я не в курсе. 578 00:32:51,450 --> 00:32:54,270 Там Мурания в толпе, помнишь, в 579 00:32:54,270 --> 00:32:54,850 красном платье. 580 00:32:58,340 --> 00:32:58,900 Это не она? 581 00:33:00,280 --> 00:33:04,100 Слушай, я им в глаза не смотрел. 582 00:33:06,200 --> 00:33:08,240 И часто тебя, Ежанна Берещится. 583 00:33:10,900 --> 00:33:12,860 У меня есть таблетки для снятия 584 00:33:12,860 --> 00:33:15,020 посттравматического ст… Слушай, я занят. 585 00:33:15,380 --> 00:33:18,480 Ты можешь, если ты не против, 586 00:33:40,030 --> 00:33:40,590 карать? 587 00:33:43,100 --> 00:33:44,360 Это не слишком? 588 00:33:45,800 --> 00:33:46,580 Для оружия. 589 00:33:48,580 --> 00:33:52,720 Не, ну и главное, чтобы тебе это нравилось. 590 00:33:55,090 --> 00:33:56,730 Я же хочу, чтобы все было хорошо. 591 00:33:58,570 --> 00:34:01,120 И все будет хорошо. 592 00:34:10,330 --> 00:34:11,170 Я тебя убью. 593 00:34:17,160 --> 00:34:18,960 Пострадавшие, которые обратились в 594 00:34:18,960 --> 00:34:21,040 Центр санации, сейчас уже рядом со 595 00:34:21,040 --> 00:34:22,640 своими близкими за пределами 596 00:34:22,640 --> 00:34:23,620 карантинной зоны. 597 00:34:24,220 --> 00:34:26,180 Марина одна из санированных. 598 00:34:26,460 --> 00:34:28,740 Санация – это ваш путь к счастью. 599 00:34:29,280 --> 00:34:31,200 Я прошла санацию, и у меня всё хорошо. 600 00:34:31,900 --> 00:34:32,920 И у моего ребёнка тоже. 601 00:34:34,000 --> 00:34:35,080 Не теряйте времени. 602 00:34:35,460 --> 00:34:37,680 Центр санации работает круглосуточно. 603 00:34:53,280 --> 00:34:55,120 Если я без Ники, это не значит, 604 00:34:55,200 --> 00:34:56,060 что ко мне можно вламываться. 605 00:34:58,000 --> 00:34:58,980 Прости. 606 00:34:59,400 --> 00:35:00,080 Ты занят? 607 00:35:00,360 --> 00:35:00,660 Да. 608 00:35:01,780 --> 00:35:03,060 Что за штука? 609 00:35:04,040 --> 00:35:05,080 Репитер. 610 00:35:05,140 --> 00:35:06,240 Усиливает вай-фай сигналы. 611 00:35:06,280 --> 00:35:06,840 Ты хотел чего-то? 612 00:35:07,540 --> 00:35:07,820 Да. 613 00:35:08,420 --> 00:35:11,120 Во время атаки, среди мураний ты 614 00:35:11,120 --> 00:35:12,300 не встретил никого знакомого? 615 00:35:14,040 --> 00:35:15,280 Нет, слава богу. 616 00:35:15,340 --> 00:35:15,920 Чего спрашиваешь? 617 00:35:17,440 --> 00:35:22,560 Просто, Митя, он кое-что сказал. 618 00:35:23,040 --> 00:35:24,240 Я не хотел при всех говорить. 619 00:35:26,460 --> 00:35:28,620 Среди мураней была ваша знакомая 620 00:35:28,620 --> 00:35:30,500 из бункера, Надя. 621 00:35:34,460 --> 00:35:35,400 Это Митя сказал. 622 00:35:37,640 --> 00:35:40,360 Она, видимо, много для него значила? 623 00:35:42,640 --> 00:35:43,660 Да нет, вроде. 624 00:35:43,720 --> 00:35:44,960 Я помню, она его к Ире ревновала 625 00:35:44,960 --> 00:35:45,360 все время. 626 00:35:46,820 --> 00:35:48,080 А у них было все серьезно? 627 00:35:49,040 --> 00:35:49,840 В смысле? 628 00:35:50,100 --> 00:35:50,680 Ну, они спали? 629 00:35:51,260 --> 00:35:51,960 Чего ты спрашиваешь? 630 00:35:52,020 --> 00:35:52,660 Ты их не знал даже. 631 00:35:53,580 --> 00:35:54,500 Ну, интересно. 632 00:35:55,280 --> 00:35:56,240 А тебя стали человеческие 633 00:35:56,240 --> 00:35:57,160 отношения интересовать? 634 00:35:57,160 --> 00:35:59,820 Мать, ты стал раздражительным без Ники. 635 00:36:00,520 --> 00:36:00,960 Так. 636 00:36:01,420 --> 00:36:01,900 Я понимаю. 637 00:36:02,360 --> 00:36:03,100 Это гормон. 638 00:36:24,860 --> 00:36:25,920 Тише, тише, тише. 639 00:36:26,740 --> 00:36:27,020 Так. 640 00:36:29,010 --> 00:36:30,570 С тебя получилась хорошая мать. 641 00:36:30,690 --> 00:36:31,010 Тихо. 642 00:36:32,650 --> 00:36:33,170 Спасибо. 643 00:36:34,150 --> 00:36:34,530 Пойдем. 644 00:36:35,270 --> 00:36:35,730 Пусть спит. 645 00:36:49,340 --> 00:36:50,380 Спасибо. 646 00:36:51,100 --> 00:36:53,160 Слышу об этом с пятого класса. 647 00:36:54,440 --> 00:36:56,440 Если честно, я бы очень хотела 648 00:36:56,440 --> 00:36:57,160 иметь детишек. 649 00:36:57,620 --> 00:37:00,180 Но, как говорится, было бы с кем. 650 00:37:00,960 --> 00:37:01,760 А у тебя кто-то был? 651 00:37:02,640 --> 00:37:05,480 Ну, до того, как все это произошло. 652 00:37:06,900 --> 00:37:08,600 Да, но до этого не дошло. 653 00:37:08,700 --> 00:37:09,720 Сейчас я понимаю, что, наверное, 654 00:37:09,820 --> 00:37:11,020 уже поздно об этом думать. 655 00:37:11,780 --> 00:37:12,180 Почему? 656 00:37:14,360 --> 00:37:16,100 Ну, сам подумай, какая сейчас любовь? 657 00:37:17,220 --> 00:37:18,440 Какая семья, выжить бы? 658 00:37:20,380 --> 00:37:23,320 Вова с Лесей ушли, не вернулись. 659 00:37:23,400 --> 00:37:24,300 И ведь, заметь, мы даже не 660 00:37:24,300 --> 00:37:25,640 разговариваем о них, как будто бы 661 00:37:25,640 --> 00:37:26,040 и не было. 662 00:37:27,140 --> 00:37:28,620 Мы же все понимаем, что, скорее 663 00:37:28,620 --> 00:37:30,040 всего, их история закончилась не 664 00:37:30,040 --> 00:37:30,900 очень счастливо. 665 00:37:31,840 --> 00:37:32,700 Не знаю. 666 00:37:33,380 --> 00:37:33,720 Настя! 667 00:37:33,940 --> 00:37:34,300 Петя! 668 00:37:34,700 --> 00:37:35,040 Тш-ш-ш. 669 00:37:35,060 --> 00:37:35,520 Иди сюда. 670 00:37:39,780 --> 00:37:41,080 Ну что, ты принес? 671 00:37:41,200 --> 00:37:41,620 Еще бы. 672 00:37:42,040 --> 00:37:43,140 Ты ж меня точно в список не дала, 673 00:37:43,220 --> 00:37:43,960 я столько всего набрал. 674 00:37:44,580 --> 00:37:46,400 Ну, думаю, ты тут сам разберешься. 675 00:37:46,440 --> 00:37:47,160 Ты молодец. 676 00:37:47,420 --> 00:37:48,060 Да ладно. 677 00:37:48,580 --> 00:37:49,120 Спасибо. 678 00:37:49,320 --> 00:37:50,460 А ты Русю-то не встретил? 679 00:37:50,540 --> 00:37:51,600 А, нет. 680 00:37:52,060 --> 00:37:53,360 Да я думаю, с ним и так все понятно. 681 00:37:54,040 --> 00:37:55,760 За ствол и свалил, типа благородный. 682 00:37:57,040 --> 00:37:58,340 А, кстати, покушать ничего нет? 683 00:37:58,440 --> 00:37:59,120 А то я проголодался. 684 00:37:59,120 --> 00:38:00,640 Петя, послушай, там Катя на посту 685 00:38:00,640 --> 00:38:01,500 в первый раз. 686 00:38:01,600 --> 00:38:02,640 Вдруг заснёт с непривычки. 687 00:38:03,120 --> 00:38:03,840 Сходи, замени её. 688 00:38:04,680 --> 00:38:06,380 Слушай, иди, я сейчас чё-нибудь придумаю. 689 00:38:06,580 --> 00:38:07,780 Как только закончим с Леной. 690 00:38:08,200 --> 00:38:08,600 Ладно? 691 00:38:09,020 --> 00:38:10,380 Спасибо тебе. 692 00:38:10,520 --> 00:38:10,780 Конечно. 693 00:38:14,850 --> 00:38:17,310 Настя, поможешь мне? 694 00:38:20,030 --> 00:38:20,770 Конечно. 695 00:38:26,750 --> 00:38:28,050 Так красиво растворяется. 696 00:38:29,410 --> 00:38:30,730 Да ты романтик. 697 00:38:32,490 --> 00:38:34,070 Из нас в институте всё это выбили. 698 00:38:35,990 --> 00:38:37,590 Прочувства, любовь. 699 00:38:38,550 --> 00:38:40,890 Профессор любил говорить, что 700 00:38:40,890 --> 00:38:43,870 любовь — это восемь загравших горбов. 701 00:38:44,150 --> 00:38:44,650 Серьезно? 702 00:38:45,570 --> 00:38:46,790 Вот, например, дофамин. 703 00:38:49,080 --> 00:38:50,940 Гормон удовольствия. 704 00:38:52,440 --> 00:38:53,780 Без него человек может впасть в 705 00:38:53,780 --> 00:38:54,720 глубокую депрессию. 706 00:38:55,840 --> 00:38:56,860 А получить его очень просто. 707 00:38:56,980 --> 00:38:58,540 Достаточно вспомнить что-нибудь 708 00:38:58,540 --> 00:39:00,600 приятное или съесть что-нибудь вкусное. 709 00:39:01,440 --> 00:39:03,180 Или быть рядом с человеком, 710 00:39:03,760 --> 00:39:06,640 который тебе нравится. 711 00:39:11,810 --> 00:39:13,810 И если тебе с кем-то было хорошо, 712 00:39:15,710 --> 00:39:17,230 дофамин заставит тебя стремиться 713 00:39:17,230 --> 00:39:18,410 за этим человеком. 714 00:39:19,070 --> 00:39:20,610 В поисках новой дозы. 715 00:39:24,020 --> 00:39:25,620 Так интересно, я даже не 716 00:39:25,620 --> 00:39:26,820 задумывалась, что это химия. 717 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 Ты можешь помогать мне. 718 00:39:28,620 --> 00:39:30,140 Здесь, с работой. 719 00:39:31,520 --> 00:39:34,020 А я тебе еще что-нибудь интересное расскажу. 720 00:39:36,150 --> 00:39:37,170 Договорились. 721 00:39:39,090 --> 00:39:39,690 Есть. 722 00:39:39,690 --> 00:39:40,290 Можно? 723 00:39:41,070 --> 00:39:42,710 Я помешала? 724 00:39:43,810 --> 00:39:44,490 Да нет. 725 00:39:46,490 --> 00:39:47,410 У тебя что-то болит? 726 00:39:48,190 --> 00:39:48,530 Нет. 727 00:39:50,070 --> 00:39:53,870 Я хочу задать несколько вопросов, 728 00:39:54,030 --> 00:39:56,210 если можно, для моего репортажа. 729 00:39:59,140 --> 00:40:00,940 О Радамском расскажите, пожалуйста. 730 00:40:01,760 --> 00:40:02,220 Вы его знали? 731 00:40:17,280 --> 00:40:18,560 Там ребенок болеет. 732 00:40:19,280 --> 00:40:20,020 Я должен помочь. 733 00:40:20,320 --> 00:40:21,740 Как-нибудь в следующий раз, ладно? 734 00:40:24,900 --> 00:40:25,540 Настя? 735 00:40:25,620 --> 00:40:26,180 Да. 736 00:40:37,220 --> 00:40:40,020 Вот в этом секторе Альфа-самка 737 00:40:40,020 --> 00:40:40,960 ушла от преследования. 738 00:40:41,640 --> 00:40:42,900 Да, вижу, там много мутантов. 739 00:40:43,060 --> 00:40:44,140 И это только чипированные. 740 00:40:44,840 --> 00:40:46,500 На самом деле, их здесь гораздо больше. 741 00:40:46,600 --> 00:40:48,860 И что самое удивительное, они все 742 00:40:48,860 --> 00:40:50,760 перемещаются строго по своим 743 00:40:50,760 --> 00:40:52,460 секторам, как патрули. 744 00:40:52,880 --> 00:40:54,140 У вас больная фантазия. 745 00:40:54,820 --> 00:40:56,060 Разрешите доложить? 746 00:40:56,740 --> 00:40:58,320 Вы уже сегодня надокладывали. 747 00:40:58,320 --> 00:41:00,280 Я устала объясняться с господином 748 00:41:00,280 --> 00:41:01,580 Холсхоффером по поводу вашего 749 00:41:01,580 --> 00:41:02,480 идиотского отчета. 750 00:41:03,060 --> 00:41:04,520 Сожалею, это моя работа. 751 00:41:05,660 --> 00:41:07,660 Установленная личность особи в 752 00:41:07,660 --> 00:41:08,960 красном платье и того, кого она 753 00:41:08,960 --> 00:41:11,900 преследовала, это Дмитрий Черкасов 754 00:41:11,900 --> 00:41:14,300 и Надежда Голдман. 755 00:41:15,520 --> 00:41:16,240 Оба... 756 00:41:16,240 --> 00:41:19,300 оба ранее были подопытными проекта Клейто. 757 00:41:19,940 --> 00:41:22,560 Их местонахождение? 758 00:41:23,100 --> 00:41:25,120 Неизвестно, но... 759 00:41:25,120 --> 00:41:27,480 Также выяснилось, что особь сто 760 00:41:27,480 --> 00:41:29,620 сорок четыре из их компании. 761 00:41:41,980 --> 00:41:43,360 Отцепите район, где видели этих 762 00:41:43,360 --> 00:41:46,360 двоих, и проведите полную зачистку. 763 00:41:47,080 --> 00:41:47,700 Выполняйте. 764 00:41:50,820 --> 00:41:55,260 Инга, шансов на успех очень мало. 765 00:41:55,780 --> 00:41:56,640 Посмотрите, пожалуйста. 766 00:41:59,600 --> 00:42:03,280 Вот это сердце мутантки, в которое 767 00:42:03,280 --> 00:42:04,140 попала пуля. 768 00:42:06,020 --> 00:42:08,420 Мгновенно запускается процесс регенерации. 769 00:42:09,960 --> 00:42:13,300 А вот это то же самое сердце той 770 00:42:13,300 --> 00:42:15,400 же мутантки, но через несколько часов. 771 00:42:15,960 --> 00:42:19,260 С каждым днем скорость регенерации увеличивается. 772 00:42:19,400 --> 00:42:20,660 И на сегодняшний день это уже 773 00:42:20,660 --> 00:42:22,060 вопрос не часов, а минут. 774 00:42:22,420 --> 00:42:23,880 Будет очень много жертв. 775 00:42:24,520 --> 00:42:26,280 Это проблема службы безопасности. 776 00:42:26,740 --> 00:42:28,220 Их учили убивать и не быть убитыми. 777 00:42:47,000 --> 00:42:48,120 Стрелять умеешь? 778 00:42:49,380 --> 00:42:50,180 Нет. 779 00:42:50,580 --> 00:42:50,900 А что? 780 00:42:51,000 --> 00:42:51,720 Здесь это нужно. 781 00:42:52,980 --> 00:42:54,100 Не заряжен. 782 00:42:54,380 --> 00:42:55,120 Так что не бойся. 783 00:42:57,140 --> 00:42:58,340 Я и не боюсь. 784 00:42:58,880 --> 00:43:00,180 Ого, тяжелый. 785 00:43:01,300 --> 00:43:05,180 Попробуй открыть вот так. 786 00:43:09,440 --> 00:43:12,140 Патронов нет, так что постараемся так. 787 00:43:12,700 --> 00:43:13,500 Попробуй прицелиться. 788 00:43:15,700 --> 00:43:16,640 Вон туда. 789 00:43:20,760 --> 00:43:22,580 Высоко не поднимай. 790 00:43:27,330 --> 00:43:28,110 Ствол не задирай. 791 00:43:29,090 --> 00:43:29,390 Ниже. 792 00:43:36,320 --> 00:43:36,760 Курок. 793 00:43:37,460 --> 00:43:38,340 Взводишь. 794 00:43:38,860 --> 00:43:39,060 Давай. 795 00:44:16,560 --> 00:44:20,260 Если идет, стреляй на опережение. 796 00:44:20,340 --> 00:44:22,860 Если идет на тебя, по ногам не целься. 797 00:44:22,860 --> 00:44:23,540 Промажешь. 798 00:44:24,040 --> 00:44:24,520 Только в корпус. 799 00:44:25,120 --> 00:44:26,120 Поняла? 800 00:44:26,960 --> 00:44:27,300 Да. 801 00:44:27,720 --> 00:44:28,340 Спасибо. 802 00:44:32,160 --> 00:44:33,100 Не за что. 803 00:44:51,710 --> 00:44:52,910 Я вас слушаю. 804 00:44:53,530 --> 00:44:55,730 Четверо наших погибло, убитых мутанток. 805 00:44:55,770 --> 00:44:57,390 Считают, цели ушли. 806 00:44:57,470 --> 00:44:58,790 Я подготовил рапорт к отправке. 807 00:44:58,910 --> 00:45:00,250 Я должна увидеть его первой. 808 00:45:00,590 --> 00:45:01,430 Не имею права. 809 00:45:01,570 --> 00:45:03,210 Согласно протоколу, напрямую к 810 00:45:03,210 --> 00:45:04,450 господину Хаусхоферу. 811 00:45:04,530 --> 00:45:06,110 Там ничего, о чем бы вы не знали. 812 00:45:06,470 --> 00:45:08,590 Все действовали согласно вашим приказам. 813 00:45:08,910 --> 00:45:10,430 Перезарядить в офисе. 814 00:45:10,970 --> 00:45:11,730 Санационно. 815 00:45:12,310 --> 00:45:12,950 Немедленно. 816 00:45:31,510 --> 00:45:32,030 Сюда. 817 00:45:35,900 --> 00:45:37,760 Да, что патрульные сегодня разошлись. 818 00:46:00,550 --> 00:46:01,110 Что? 819 00:46:01,110 --> 00:46:02,230 Территорию осваиваешь? 820 00:46:02,510 --> 00:46:03,190 Как пёс мой? 821 00:46:05,370 --> 00:46:07,130 Ладно, что мы имеем. 822 00:46:08,510 --> 00:46:09,970 Набежать тебе всё равно не удастся. 823 00:46:11,890 --> 00:46:13,490 Убивать мы друг друга тоже не хотим. 824 00:46:15,330 --> 00:46:15,950 Мыльный опер. 825 00:46:23,000 --> 00:46:24,700 Будешь дом сторожить, а я буду 826 00:46:24,700 --> 00:46:24,700 жить в тюрьме, как пёс мой. 827 00:46:25,920 --> 00:46:27,480 Сыро пёс мой сдох. 828 00:46:31,540 --> 00:46:33,000 Или патрульным тебе отдать? 829 00:46:36,030 --> 00:46:36,890 Хочешь к патрульным? 830 00:46:41,740 --> 00:46:44,360 Ты чё, понимаешь меня? 831 00:46:58,500 --> 00:46:59,640 Ты правда меня понимаешь?62097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.