Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:06,120
Месяц назад в Москве произошла
2
00:00:06,120 --> 00:00:07,660
вспышка эпидемии неизвестного
3
00:00:07,660 --> 00:00:09,140
заболевания со стопроцентным
4
00:00:09,140 --> 00:00:09,940
летальным исходом.
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,440
Корпорация «Вершина» одна из
6
00:00:11,440 --> 00:00:12,640
первых отреагировала на
7
00:00:12,640 --> 00:00:13,760
сложившуюся ситуацию.
8
00:00:13,820 --> 00:00:15,400
Это позволило ввести карантин во
9
00:00:15,400 --> 00:00:17,780
всем городе и быстро эвакуировать население.
10
00:00:17,900 --> 00:00:19,440
Москва осыплена военными.
11
00:00:20,140 --> 00:00:21,900
Нас здесь оставили умирать.
12
00:00:23,040 --> 00:00:24,700
Екатерина Федякова, новости сегодня.
13
00:00:24,840 --> 00:00:26,060
На прошлой неделе мой коллега
14
00:00:26,060 --> 00:00:27,100
Павел Семин опубликовал
15
00:00:27,100 --> 00:00:28,560
видеозапись, подтверждающую, что в
16
00:00:28,560 --> 00:00:29,900
Москве появились какие-то странные
17
00:00:29,900 --> 00:00:30,940
девушки с черными глазами.
18
00:00:31,020 --> 00:00:31,920
Как ты их называешь?
19
00:00:32,080 --> 00:00:32,560
Уранили?
20
00:00:39,960 --> 00:00:41,620
Мне нужен настоящий материал, а не
21
00:00:41,620 --> 00:00:43,040
этот информационный гнездо.
22
00:00:43,180 --> 00:00:44,520
Ну, значит, я попаду в Москву, и
23
00:00:44,520 --> 00:00:45,860
мы посмотрим, что вы тогда скажете.
24
00:00:47,040 --> 00:00:47,640
Опа, да?
25
00:00:48,160 --> 00:00:48,820
Это кто?
26
00:00:49,260 --> 00:00:50,200
Как ты сюда попала?
27
00:00:50,220 --> 00:00:51,420
По служебной машине, за деньги.
28
00:00:51,660 --> 00:00:52,640
А что ты здесь делать будешь?
29
00:00:52,940 --> 00:00:53,580
Я журналист.
30
00:00:53,820 --> 00:00:55,340
Я хочу репортаж сделать.
31
00:00:55,520 --> 00:00:56,500
Ты что, реально в это веришь?
32
00:00:56,500 --> 00:00:57,180
Ты о чем?
33
00:00:57,480 --> 00:00:59,740
Газеты, телек, все давно куплены вершиной.
34
00:00:59,900 --> 00:01:01,380
Я сделаю все, чтобы люди узнали правду.
35
00:01:08,660 --> 00:01:09,900
Лучше не двигайся.
36
00:01:11,140 --> 00:01:12,480
Ну давай, рассказывай.
37
00:01:12,560 --> 00:01:13,280
Я наемник.
38
00:01:13,480 --> 00:01:14,660
Зачем тебе капсулу, которая
39
00:01:14,660 --> 00:01:16,420
зачем-то в ушах у Мурани спрятана?
40
00:01:19,880 --> 00:01:21,900
В прошлый раз ты подстрелил ее в живот.
41
00:01:22,040 --> 00:01:23,820
Прошло немного времени, и она восстановилась.
42
00:01:23,940 --> 00:01:25,040
То есть, если ты хочешь сказать,
43
00:01:25,200 --> 00:01:26,040
что их нельзя убить...
44
00:01:26,040 --> 00:01:26,180
Можно.
45
00:01:26,320 --> 00:01:27,420
Но только повредив мозг.
46
00:01:27,540 --> 00:01:28,400
Значит, это была она.
47
00:01:33,770 --> 00:01:35,850
Я не хочу становиться одной из них!
48
00:01:42,030 --> 00:01:44,810
Представляешь себе Муранию в таком платье?
49
00:01:44,870 --> 00:01:46,470
Это была бы самая сексуальная из них.
50
00:01:47,050 --> 00:01:48,010
Тихо, тихо, тихо.
51
00:01:48,070 --> 00:01:48,810
Надь, ну ты чего?
52
00:01:49,090 --> 00:01:49,750
Все в порядке.
53
00:01:53,390 --> 00:01:55,330
Это еще что за опен-эйр?
54
00:01:59,770 --> 00:02:01,010
Че надо тебе?
55
00:02:01,610 --> 00:02:02,450
Че тебе надо?
56
00:02:03,670 --> 00:02:04,910
Я пойду, наверное.
57
00:02:06,430 --> 00:02:06,670
Да?
58
00:02:07,010 --> 00:02:07,950
Никто же не против?
59
00:02:09,250 --> 00:02:11,190
Да, это, конечно, настоящий город
60
00:02:11,190 --> 00:02:11,650
в городе.
61
00:02:15,000 --> 00:02:15,920
Да ладно!
62
00:02:17,220 --> 00:02:18,760
Это наш джекпот, детка.
63
00:02:19,220 --> 00:02:19,620
Я Митя.
64
00:02:19,840 --> 00:02:20,480
Ты тоже из бункера?
65
00:02:20,660 --> 00:02:20,920
Угу.
66
00:02:21,560 --> 00:02:23,360
Не самый легкий отрезок нашей
67
00:02:23,360 --> 00:02:24,880
совместной биографии.
68
00:02:25,140 --> 00:02:26,160
Давай обойдемся без сопротивления.
69
00:02:26,780 --> 00:02:28,400
У нас не случилось.
70
00:02:28,640 --> 00:02:29,260
А ты уверена?
71
00:02:29,400 --> 00:02:31,300
Ждать и трепаться, это все, что ты умеешь.
72
00:02:31,420 --> 00:02:32,440
Ты поставь того там в рюмку.
73
00:02:33,040 --> 00:02:35,060
Ты думаешь, они двигаются системно?
74
00:02:35,140 --> 00:02:36,060
А может приказы?
75
00:02:36,080 --> 00:02:36,340
Чьи?
76
00:02:36,440 --> 00:02:37,300
Хорошие, правда.
77
00:02:44,590 --> 00:02:46,070
Надо уходить.
78
00:02:46,870 --> 00:02:47,870
Мутантки нас чувствуют.
79
00:02:51,560 --> 00:02:52,300
Пока сейчас не до этого.
80
00:02:52,380 --> 00:02:52,760
Все, пойдем.
81
00:02:53,160 --> 00:02:54,040
Идем, я сказал.
82
00:03:07,470 --> 00:03:07,970
Черт.
83
00:03:08,590 --> 00:03:08,930
Бегом.
84
00:03:33,080 --> 00:03:33,700
Бегом.
85
00:03:34,320 --> 00:03:34,980
Валим, валим.
86
00:03:36,720 --> 00:03:37,500
Катя.
87
00:03:38,100 --> 00:03:38,780
Твою мать.
88
00:03:38,780 --> 00:03:40,840
Загрызу, тогда точно ничего не докажешь!
89
00:03:40,940 --> 00:03:41,220
Пошли!
90
00:03:42,060 --> 00:03:42,580
Пусти!
91
00:03:43,060 --> 00:03:43,640
Пусти!
92
00:03:43,900 --> 00:03:44,920
Да ты не поняла, что ли?
93
00:03:45,080 --> 00:03:46,720
Нас всех взомочат из-за тебя!
94
00:03:47,720 --> 00:03:48,120
Катя!
95
00:03:48,300 --> 00:03:48,820
Катя!
96
00:03:51,200 --> 00:03:52,440
Малой, сюда!
97
00:03:53,340 --> 00:03:54,460
Бутанки на базе!
98
00:03:54,460 --> 00:03:56,540
Быстро предупреди всех и патроны
99
00:03:56,540 --> 00:03:57,040
мне принеси!
100
00:03:57,100 --> 00:03:57,540
Я здесь остаюсь!
101
00:03:57,640 --> 00:03:58,120
Бегом!
102
00:03:58,160 --> 00:03:58,480
Понял!
103
00:03:58,640 --> 00:03:59,000
Пойдем!
104
00:04:02,820 --> 00:04:06,280
Эй, отчизь, где оружие?
105
00:04:06,660 --> 00:04:08,280
Просыпайся, алло!
106
00:04:08,820 --> 00:04:09,900
Вообще ничего нет!
107
00:04:10,340 --> 00:04:10,880
Галяк!
108
00:04:11,340 --> 00:04:12,300
Их же там дофига!
109
00:04:14,040 --> 00:04:15,620
Да их еще больше становится.
110
00:04:16,020 --> 00:04:16,340
Блин!
111
00:04:16,660 --> 00:04:18,340
Хорошо, хоть я ворота нормально укрепил.
112
00:04:18,900 --> 00:04:19,420
Эй, вставай!
113
00:04:19,460 --> 00:04:20,100
Где патроны?
114
00:04:20,160 --> 00:04:21,320
Чего ты с ним церемонишься?
115
00:04:21,360 --> 00:04:21,760
Слышь, ты!
116
00:04:21,820 --> 00:04:22,480
Алло, гараж!
117
00:04:22,780 --> 00:04:24,080
Кто это сделал?
118
00:04:24,340 --> 00:04:25,820
Папа это с бедрами?
119
00:04:25,940 --> 00:04:26,160
Да.
120
00:04:26,720 --> 00:04:27,240
Уверен?
121
00:04:27,500 --> 00:04:28,060
Уверен.
122
00:04:28,420 --> 00:04:30,680
Блин, ее можно не ждать, она за воротами.
123
00:04:31,440 --> 00:04:32,640
Так, иди к Валерии и скажи, что я
124
00:04:32,640 --> 00:04:34,120
сейчас буду, а остальные пускай не высовываются.
125
00:04:34,140 --> 00:04:34,600
Я понял.
126
00:04:34,680 --> 00:04:35,180
Слежи.
127
00:04:35,320 --> 00:04:36,940
Почему мурани вокруг баса толпятся?
128
00:04:43,020 --> 00:04:44,300
Патронов, нет.
129
00:04:44,400 --> 00:04:44,940
Каждого свое.
130
00:04:45,800 --> 00:04:46,860
Я к Валерии, ты к остальным.
131
00:04:47,340 --> 00:04:50,100
Дверь закрой.
132
00:04:52,840 --> 00:04:54,460
Девятый базе, прием.
133
00:04:54,900 --> 00:04:56,280
Большое скопление особей.
134
00:04:56,480 --> 00:04:57,580
Чипированные и дикие.
135
00:04:57,940 --> 00:04:59,320
Наше присутствие игнорируют.
136
00:05:00,060 --> 00:05:01,700
Мутантки уничтожили женщину.
137
00:05:01,880 --> 00:05:03,100
25-30 лет.
138
00:05:03,260 --> 00:05:04,980
Странные раны на лице.
139
00:05:05,400 --> 00:05:06,660
Раньше таких случаев не было.
140
00:05:16,670 --> 00:05:18,750
Первый раз так крат девушкам.
141
00:05:20,590 --> 00:05:21,010
Стой.
142
00:05:22,230 --> 00:05:23,810
А я никогда не видела чтоб мужик
143
00:05:23,810 --> 00:05:25,690
флиртовал от страха.
144
00:05:33,640 --> 00:05:35,140
Ты почему не в убежище?
145
00:05:35,540 --> 00:05:37,080
Петя сказал, что украли патроны, да?
146
00:05:38,340 --> 00:05:39,240
Где Валера?
147
00:05:39,480 --> 00:05:40,380
Во дворе, я к нему иду.
148
00:05:40,700 --> 00:05:41,600
Я с тобой.
149
00:05:41,600 --> 00:05:43,140
Пересиди в убежище, мы их ведем.
150
00:05:43,180 --> 00:05:43,860
Я все равно с тобой.
151
00:06:06,260 --> 00:06:07,300
Зачем ты разлеглась?
152
00:06:07,300 --> 00:06:07,760
– Ты его отвязала?
153
00:06:07,800 --> 00:06:08,080
– Пушку убери.
154
00:06:08,880 --> 00:06:09,680
У нас все нормально.
155
00:06:13,680 --> 00:06:14,860
В убежище идите, быстро.
156
00:06:15,860 --> 00:06:16,620
Пошел.
157
00:06:17,660 --> 00:06:18,420
Быстрее!
158
00:06:42,500 --> 00:06:43,300
Черт.
159
00:06:55,210 --> 00:06:56,210
– Сул есть?
160
00:06:56,570 --> 00:06:56,990
– Шокер.
161
00:07:00,080 --> 00:07:01,300
Привет.
162
00:07:09,560 --> 00:07:10,420
Тихо.
163
00:07:10,740 --> 00:07:11,360
Я за вещами.
164
00:07:12,200 --> 00:07:12,680
– Ника где?
165
00:07:13,000 --> 00:07:13,880
– С ней все в порядке.
166
00:07:14,620 --> 00:07:15,080
Телефон.
167
00:07:15,780 --> 00:07:16,340
Телефон.
168
00:07:18,960 --> 00:07:19,520
Урод ты.
169
00:07:19,960 --> 00:07:20,520
Согласен.
170
00:07:21,340 --> 00:07:21,720
Стой здесь.
171
00:07:21,940 --> 00:07:22,320
Здесь стой.
172
00:07:25,520 --> 00:07:26,600
Ты здесь откуда?
173
00:07:26,920 --> 00:07:27,480
Где патроны?
174
00:07:27,720 --> 00:07:28,340
Нет патронов.
175
00:07:28,840 --> 00:07:29,280
В смысле нет?
176
00:07:29,620 --> 00:07:30,820
Мне сказали, что их украли.
177
00:07:30,960 --> 00:07:32,600
Твою мать, русский гнида.
178
00:07:32,640 --> 00:07:33,040
А что с ним?
179
00:07:33,280 --> 00:07:34,360
Я никогда не видел такой стой.
180
00:07:34,700 --> 00:07:36,160
У Жаков когда-нибудь видел?
181
00:07:36,420 --> 00:07:37,440
У них там одна в семью рулит.
182
00:07:37,660 --> 00:07:38,280
Это невозможно.
183
00:07:38,380 --> 00:07:39,680
Мы с профессором исключили от человека.
184
00:07:39,700 --> 00:07:40,980
Ты думаешь, кто нам ворота вынес?
185
00:07:41,900 --> 00:07:43,200
Это одна самая сильная, я с твоими
186
00:07:43,200 --> 00:07:43,800
глазами видел.
187
00:07:44,900 --> 00:07:46,240
Цвет волос в платье.
188
00:07:46,640 --> 00:07:47,320
Выглядит как?
189
00:07:47,320 --> 00:07:48,860
Блондинка в красном платье.
190
00:07:48,980 --> 00:07:49,900
Я не рассмотрел лица.
191
00:07:50,820 --> 00:07:51,280
Вон она.
192
00:07:55,600 --> 00:07:56,180
Надо её снять.
193
00:07:56,440 --> 00:07:57,140
Другие тогда свалят.
194
00:07:57,200 --> 00:07:57,960
Нет, только не в голову.
195
00:07:58,460 --> 00:07:59,260
Мне нужен её мозг.
196
00:07:59,300 --> 00:08:00,600
У меня один патрон, я не могу рисковать.
197
00:08:00,620 --> 00:08:01,560
Конкретно на многие вопросы.
198
00:08:01,580 --> 00:08:02,280
Рот закрой.
199
00:08:02,340 --> 00:08:02,960
Не стреляй в голову.
200
00:08:02,980 --> 00:08:03,260
Болит.
201
00:08:04,420 --> 00:08:05,220
Опа.
202
00:08:05,520 --> 00:08:05,860
Тихо.
203
00:08:06,540 --> 00:08:08,020
Надо быть менее решительным, Валера.
204
00:08:09,860 --> 00:08:10,960
А, ты здесь ещё?
205
00:08:12,280 --> 00:08:13,700
Что мне сделать в средневековке?
206
00:08:15,480 --> 00:08:17,060
Ах, Надя, Надя.
207
00:08:17,560 --> 00:08:18,720
Чего ж так много пригнала-то?
208
00:08:40,350 --> 00:08:40,750
Убери.
209
00:08:41,010 --> 00:08:41,810
Лин, ну не три глаза.
210
00:08:42,770 --> 00:08:43,630
Лин, не чеши.
211
00:08:45,050 --> 00:08:47,250
Ну, пожалуйста, ну не чеши, ну.
212
00:08:48,070 --> 00:08:49,990
Чешется не могу больше.
213
00:08:58,850 --> 00:09:00,510
Ну не трогай тебя, говорю.
214
00:09:00,570 --> 00:09:01,470
У тебя красные глаза.
215
00:09:06,010 --> 00:09:08,530
Сейчас придет Толя, посмотрит тебе.
216
00:09:09,010 --> 00:09:10,790
Скажи, а что так сильно напряглись?
217
00:09:12,600 --> 00:09:15,940
Понимаешь, у неё, у неё глаза воспалены.
218
00:09:16,680 --> 00:09:17,440
Это серьёзный симптом.
219
00:09:17,640 --> 00:09:18,940
Такое бывает с теми, у кого вирус клеит.
220
00:09:21,850 --> 00:09:22,890
Подожди.
221
00:09:23,110 --> 00:09:24,690
А как она могла заразиться?
222
00:09:25,230 --> 00:09:26,350
Ее же не кусали мутантки.
223
00:09:26,590 --> 00:09:27,190
Да кто ее знает.
224
00:09:27,790 --> 00:09:28,890
У нас была уже одна девчонка.
225
00:09:29,530 --> 00:09:30,550
Тихая, спокойная, Толей в
226
00:09:30,550 --> 00:09:31,390
лаборатории помогала.
227
00:09:31,910 --> 00:09:33,470
Все было нормально, но очень
228
00:09:33,470 --> 00:09:35,030
опасно, из того ни с чего стала мутанткой.
229
00:09:35,650 --> 00:09:36,930
Кто-то даже не понял, как, что,
230
00:09:37,110 --> 00:09:37,810
зачем, почему.
231
00:09:39,170 --> 00:09:41,890
Думали, что порезалась, скальпель грязный.
232
00:09:42,210 --> 00:09:44,910
И что, она тоже может стать еще мутанткой?
233
00:09:45,230 --> 00:09:45,630
Не может.
234
00:09:47,920 --> 00:09:48,980
Вирус убивает детей.
235
00:10:00,860 --> 00:10:01,500
Вперед.
236
00:10:02,740 --> 00:10:04,340
Какую тусовочку собрала, а?
237
00:10:06,920 --> 00:10:08,160
Пойдем домой.
238
00:10:08,380 --> 00:10:09,480
Девчонок с собой возьмем.
239
00:10:10,940 --> 00:10:12,380
Вот о чем говорил Радушкин.
240
00:10:16,400 --> 00:10:17,820
Давай, вперед, вперед.
241
00:10:18,660 --> 00:10:19,760
Моя самая лучшая.
242
00:10:20,320 --> 00:10:21,640
Идем, идем.
243
00:10:22,080 --> 00:10:22,920
О, какая команда.
244
00:10:23,480 --> 00:10:24,080
А че это у вас?
245
00:10:24,740 --> 00:10:25,220
Твоя работа?
246
00:10:26,620 --> 00:10:28,300
Идем.
247
00:10:39,940 --> 00:10:40,580
Идем.
248
00:10:40,740 --> 00:10:41,040
Идем.
249
00:10:41,400 --> 00:10:41,980
Идем.
250
00:10:44,800 --> 00:10:45,320
Да.
251
00:10:47,640 --> 00:10:49,980
Другие следуют за ней, как за лидером.
252
00:10:50,100 --> 00:10:50,360
Дики?
253
00:10:50,680 --> 00:10:51,780
И лабораторные тоже.
254
00:10:52,160 --> 00:10:53,960
Осыпь в красном преследует выжившего.
255
00:10:54,260 --> 00:10:55,800
Мы проверяли этот квадрат по
256
00:10:55,800 --> 00:10:57,480
прошлой неделе и никого не нашли.
257
00:10:57,780 --> 00:10:59,220
Думаю, выживший из одиночек.
258
00:10:59,640 --> 00:11:01,140
И другие мутантки его тоже не трогают?
259
00:11:01,780 --> 00:11:02,340
Так точно.
260
00:11:02,620 --> 00:11:04,080
Следуйте за ними.
261
00:11:04,880 --> 00:11:06,440
Необходимо взять ее живой и ее
262
00:11:06,440 --> 00:11:06,920
друга тоже.
263
00:11:08,340 --> 00:11:10,580
Приведите мне любой ценой.
264
00:11:11,360 --> 00:11:11,780
Понял.
265
00:11:14,300 --> 00:11:15,080
Всем постам!
266
00:11:15,260 --> 00:11:17,520
Подкрепление в квадратке Ю-12 и
267
00:11:17,520 --> 00:11:18,560
уборщиков сюда тоже!
268
00:11:18,880 --> 00:11:19,500
Есть работа!
269
00:11:22,330 --> 00:11:23,430
Откройте!
270
00:11:23,470 --> 00:11:24,050
Это я, Антония!
271
00:11:30,600 --> 00:11:31,940
А почему ты один?
272
00:11:32,060 --> 00:11:32,880
Где СКА, ты, Валера?
273
00:11:33,340 --> 00:11:34,880
Все в порядке, они пошли проверить.
274
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Мураньи ушли из базы.
275
00:11:37,480 --> 00:11:38,200
В смысле, ушли?
276
00:11:38,580 --> 00:11:40,080
Сами взяли, подумали и развернулись?
277
00:11:40,620 --> 00:11:41,540
Не совсем.
278
00:11:41,680 --> 00:11:42,620
Мы встретили Митю.
279
00:11:44,040 --> 00:11:45,620
Он, видимо, окончательно сошел с ума.
280
00:11:46,440 --> 00:11:48,940
Без оружия прыгнул в толпу с мураньями.
281
00:11:49,680 --> 00:11:50,540
Они побежали за ним.
282
00:12:05,470 --> 00:12:08,170
Ну, в смысле, не Митя, а Маша.
283
00:12:13,050 --> 00:12:16,700
Толь, у нас проблемы.
284
00:12:25,190 --> 00:12:26,030
Переждем здесь.
285
00:12:43,160 --> 00:12:44,740
Самой-то не надоело.
286
00:12:49,540 --> 00:12:50,420
Чего ты ходишь-то за мной?
287
00:13:02,840 --> 00:13:03,460
Я не хочу, чтобы ты меня обманул.
288
00:13:30,240 --> 00:13:31,100
Ну и что дальше?
289
00:13:32,480 --> 00:13:34,320
Будем ждать, кто первого кого прикончит.
290
00:13:44,290 --> 00:13:45,630
Ну все, надоело.
291
00:13:46,630 --> 00:13:48,210
Давай, прикончи мне.
292
00:14:02,970 --> 00:14:03,190
Ну!
293
00:14:26,370 --> 00:14:28,150
Она же сдохла из-за меня.
294
00:14:29,680 --> 00:14:30,500
Анка-то гребанная.
295
00:14:32,100 --> 00:14:33,480
Как ты этого не понимаешь-то?
296
00:14:34,080 --> 00:14:35,060
Сдохла.
297
00:14:42,360 --> 00:14:43,340
Ну давай.
298
00:14:55,640 --> 00:14:56,600
Ну пожалуйста.
299
00:15:01,020 --> 00:15:05,980
Ну, в общем,
300
00:15:24,400 --> 00:15:25,360
эти твари сейчас нехило
301
00:15:25,360 --> 00:15:27,640
приспособились и им даже теперь
302
00:15:27,640 --> 00:15:29,000
ультразвук в барабанах.
303
00:15:29,180 --> 00:15:29,320
Все.
304
00:15:30,420 --> 00:15:31,160
Спасибо.
305
00:15:31,720 --> 00:15:32,040
Конечно.
306
00:15:34,620 --> 00:15:35,420
Лене восемь.
307
00:15:35,760 --> 00:15:37,620
Ее мама пропала в первые дни из
308
00:15:37,620 --> 00:15:39,540
выражения, а отца убили сотрудники вершины.
309
00:15:41,000 --> 00:15:42,220
У Лины второй день чешутся глаза,
310
00:15:42,340 --> 00:15:42,960
она кашляет.
311
00:15:43,680 --> 00:15:45,620
И это основные вещества.
312
00:15:53,720 --> 00:15:55,980
У нее иммунитет упал на фоне простуды.
313
00:15:56,340 --> 00:15:59,020
Но могут быть осложнения.
314
00:16:00,860 --> 00:16:02,720
У тебя есть этот лекарством?
315
00:16:04,180 --> 00:16:05,600
Я что-нибудь придумаю.
316
00:16:07,890 --> 00:16:08,730
Спасибо, Толя.
317
00:16:09,910 --> 00:16:11,670
Я ведь не стану мутанткой.
318
00:16:12,270 --> 00:16:14,170
Да нет, конечно, глупая, не станешь.
319
00:16:22,920 --> 00:16:24,140
Патрули и были?
320
00:16:24,520 --> 00:16:24,860
Ага.
321
00:16:25,660 --> 00:16:27,320
Но базу почему-то обыскивать не стали.
322
00:16:28,700 --> 00:16:30,060
Забрали трупы и свалили.
323
00:16:30,680 --> 00:16:31,560
Сумку с оружием видел?
324
00:16:31,860 --> 00:16:32,480
Тоже забрали.
325
00:16:33,060 --> 00:16:34,920
Так что патронов у нас больше нет.
326
00:16:36,180 --> 00:16:37,060
Надо валить отсюда.
327
00:16:38,140 --> 00:16:39,000
Где смартфон?
328
00:16:40,300 --> 00:16:41,540
У того парня из вершины.
329
00:16:43,440 --> 00:16:44,540
Как он выбрался, я не знаю.
330
00:16:48,600 --> 00:16:52,360
Я так понимаю, он все остальное
331
00:16:52,360 --> 00:16:52,960
тоже забрал?
332
00:16:53,980 --> 00:16:54,520
Где пенал?
333
00:16:54,540 --> 00:16:56,660
Ну, пенал у меня в комнате.
334
00:16:57,000 --> 00:16:57,340
Покажешь?
335
00:16:57,440 --> 00:16:57,740
Пойдем.
336
00:17:31,280 --> 00:17:32,420
Ну, че там?
337
00:17:38,060 --> 00:17:39,520
Ни капсулы, ни пенала.
338
00:17:40,520 --> 00:17:41,680
Ваш друг Андрей.
339
00:17:43,260 --> 00:17:43,720
Ясно.
340
00:17:44,060 --> 00:17:45,040
Значит, с концами ушел.
341
00:17:45,580 --> 00:17:47,720
Ладно, времени нет, надо валить отсюда.
342
00:17:48,060 --> 00:17:48,300
Пошли.
343
00:17:48,560 --> 00:17:48,880
Что?
344
00:17:49,320 --> 00:17:49,680
Нет.
345
00:17:50,120 --> 00:17:51,300
Ребят, мы не можем уходить.
346
00:17:52,160 --> 00:17:53,340
Лине становится все хуже.
347
00:17:58,480 --> 00:18:00,100
Вы что хотите, чтоб девочка ослепла?
348
00:18:01,720 --> 00:18:02,360
Да.
349
00:18:02,360 --> 00:18:04,620
Ты не понимаешь, здесь опасно оставаться.
350
00:18:04,740 --> 00:18:06,620
Я остаюсь, вы можете идти куда угодно.
351
00:18:07,260 --> 00:18:08,480
Оставьте мне только лекарства.
352
00:18:08,900 --> 00:18:09,580
Как скажешь.
353
00:18:09,640 --> 00:18:12,580
Толь, дай лекарства для девчонки и уходим.
354
00:18:18,370 --> 00:18:19,930
Толь, я не права?
355
00:18:20,270 --> 00:18:21,610
Мне кажется, ради любимых и
356
00:18:21,610 --> 00:18:23,110
близких людей нужно рисковать.
357
00:18:24,050 --> 00:18:24,590
Нет?
358
00:18:25,490 --> 00:18:26,730
Толь!
359
00:18:29,240 --> 00:18:30,900
Я поставлю ее на ноги.
360
00:18:34,780 --> 00:18:35,180
Ну что?
361
00:18:35,780 --> 00:18:36,880
Все хорошо.
362
00:18:37,780 --> 00:18:38,480
Ну, вот и хорошо.
363
00:18:38,740 --> 00:18:39,400
А ты боялась.
364
00:18:41,000 --> 00:18:41,800
Постарайся заснуть.
365
00:18:42,100 --> 00:18:43,340
Хорошо, я постараюсь.
366
00:18:43,720 --> 00:18:44,420
Не чеши глаза.
367
00:19:07,930 --> 00:19:09,570
Петь, вся моя имунка осталась на
368
00:19:09,570 --> 00:19:10,150
первой базе.
369
00:19:11,090 --> 00:19:12,210
Еще мне нужны массе и капли.
370
00:19:12,890 --> 00:19:13,410
Надо сходить.
371
00:19:13,870 --> 00:19:14,810
Ну, если надо, я схожу.
372
00:19:15,750 --> 00:19:18,890
Ребят, не надо пацана посылать.
373
00:19:20,430 --> 00:19:22,210
Тут аптека недалеко есть.
374
00:19:23,070 --> 00:19:24,350
Я знаю, как дойти.
375
00:19:32,070 --> 00:19:34,170
Ну, явно не то, о чем подумала ты.
376
00:19:34,810 --> 00:19:36,230
Меня тоже ребенка жалко.
377
00:19:36,970 --> 00:19:38,370
Или ты что, думаешь, я полная мразь?
378
00:19:40,250 --> 00:19:42,410
С отцом ее как-то некрасиво получилось.
379
00:19:43,550 --> 00:19:44,530
Долги надо отдавать.
380
00:19:45,530 --> 00:19:46,430
Ну, вот чудесно.
381
00:19:48,180 --> 00:19:50,300
Я сейчас напишу список лекарств.
382
00:20:08,610 --> 00:20:09,890
Я помогу.
383
00:20:15,230 --> 00:20:16,290
Дай сюда.
384
00:20:21,800 --> 00:20:22,460
А че ты не хочешь, чтобы я тебе помогал?
385
00:20:25,240 --> 00:20:27,960
Ну, с наемником с этим, с Андреем.
386
00:20:28,500 --> 00:20:31,530
Он же не мог сам сбежать.
387
00:20:32,450 --> 00:20:34,090
Значит, кто-то помог.
388
00:20:35,210 --> 00:20:36,970
И ты сразу решил, что это я?
389
00:20:37,910 --> 00:20:38,710
Нет.
390
00:20:44,850 --> 00:20:48,410
А где ты была, когда он сбежал?
391
00:20:52,450 --> 00:20:55,420
Там, куда ты меня отправил.
392
00:20:56,320 --> 00:20:58,540
В убежище вместе с Петей.
393
00:20:59,060 --> 00:21:00,700
А еще там были Лина, Настя,
394
00:21:00,700 --> 00:21:00,700
Кирилл, и я.
395
00:21:00,700 --> 00:21:02,720
Валера, Митя, Ника, потом пришел
396
00:21:02,720 --> 00:21:07,020
Руст, а потом Саша, Скат.
397
00:21:08,320 --> 00:21:08,800
С тобой.
398
00:21:14,250 --> 00:21:15,870
Все, спасибо, иди.
399
00:21:25,480 --> 00:21:27,240
Валера, Митя, он твой друг?
400
00:21:28,300 --> 00:21:29,960
Нет.
401
00:21:31,520 --> 00:21:33,220
Но вы же знакомы были, да?
402
00:21:35,980 --> 00:21:37,900
Гвоздь ржавый, столбняк будет.
403
00:21:41,700 --> 00:21:43,120
Он всех нас спас.
404
00:21:45,440 --> 00:21:47,280
Слышь, журналистки, я не понял, ты
405
00:21:47,280 --> 00:21:49,100
че, героя себе нашла?
406
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
Причем тут?
407
00:21:51,340 --> 00:21:52,200
Слушай, а че ты меня все время
408
00:21:52,200 --> 00:21:52,820
кричишь, а?
409
00:21:53,380 --> 00:21:54,780
Я что сказала, что он герой?
410
00:21:57,670 --> 00:21:59,190
Валер, разговор есть.
411
00:21:59,570 --> 00:22:01,230
Ворота чинить надо, не до разговоров.
412
00:22:01,250 --> 00:22:02,130
Послушай, это правда важно.
413
00:22:02,230 --> 00:22:03,350
Есть база вершины, помнишь, на
414
00:22:03,350 --> 00:22:04,170
которой охраны было много?
415
00:22:04,670 --> 00:22:05,830
У них есть сети, если меня
416
00:22:05,830 --> 00:22:07,170
прикрывать, я смогу их взломать.
417
00:22:07,490 --> 00:22:08,030
Это Верняк.
418
00:22:08,150 --> 00:22:11,730
Верняк был в смартфоне, который ты потерял.
419
00:22:12,190 --> 00:22:13,290
Кто Андрея выпустил?
420
00:22:13,370 --> 00:22:14,330
Не я.
421
00:22:15,350 --> 00:22:16,090
Валер, руку убери.
422
00:22:17,390 --> 00:22:19,190
Я Нику должен отсюда вытащить.
423
00:22:20,210 --> 00:22:21,150
Не могу я ее потерять.
424
00:22:21,630 --> 00:22:22,710
Ты ее уже потерял.
425
00:22:39,480 --> 00:22:41,280
Это настоящая альфа-самка.
426
00:22:41,400 --> 00:22:43,640
За ней следовала целая армия.
427
00:22:45,760 --> 00:22:47,220
Считаете, нужно было позволить ей
428
00:22:47,220 --> 00:22:47,880
спокойно уйти?
429
00:22:50,930 --> 00:22:53,810
Мутант так можно контролировать.
430
00:22:53,890 --> 00:22:56,250
И этот выживший должен знать как.
431
00:23:02,470 --> 00:23:03,690
Поздравляю.
432
00:23:04,390 --> 00:23:05,590
Ты вмешалась в работу службы
433
00:23:05,590 --> 00:23:07,570
охраны и инициировала глупую операцию.
434
00:23:09,470 --> 00:23:11,670
В результате 12 патрульных мертвы.
435
00:23:12,510 --> 00:23:13,930
Особь в красном не взяли, так же,
436
00:23:14,030 --> 00:23:14,570
как и выжившего.
437
00:23:16,070 --> 00:23:17,370
Я понимаю.
438
00:23:19,410 --> 00:23:22,810
За такие действия увольняют.
439
00:23:23,390 --> 00:23:25,110
Я действовал во благо.
440
00:23:30,780 --> 00:23:33,220
Нам не нужны никакие альфа-самки,
441
00:23:33,360 --> 00:23:35,100
пока мы не получим вакцину против вируса.
442
00:23:35,840 --> 00:23:37,120
Скажи, почему?
443
00:23:39,460 --> 00:23:41,520
Нам нужна гарантия безопасности
444
00:23:41,520 --> 00:23:43,120
для второй фазы проекта Клейта.
445
00:23:43,480 --> 00:23:44,740
Тогда периметр будет открыт.
446
00:23:46,990 --> 00:23:49,270
В этот день и ты можешь оказаться
447
00:23:49,270 --> 00:23:50,130
среди мутанток.
448
00:23:50,710 --> 00:23:53,130
И без своей дозы антивируса.
449
00:23:54,010 --> 00:23:56,250
Подумай об этом, прежде чем в
450
00:23:56,250 --> 00:23:58,330
следующий раз снова решишь импровизировать.
451
00:24:03,960 --> 00:24:04,480
Пожалуйста.
452
00:24:04,480 --> 00:24:05,000
Аккуратнее.
453
00:24:14,200 --> 00:24:14,800
Можно?
454
00:24:16,420 --> 00:24:16,740
Да.
455
00:24:18,040 --> 00:24:20,380
Там с этой, с девчонкой, с мелкой беда.
456
00:24:21,000 --> 00:24:22,600
Лобода вот список лекарств составил.
457
00:24:23,180 --> 00:24:24,120
В аптеку меня послали.
458
00:24:24,380 --> 00:24:24,560
Угу.
459
00:24:25,060 --> 00:24:25,840
Так что гони ствол.
460
00:24:29,490 --> 00:24:31,290
Слушай, патронов почти нет, так
461
00:24:31,290 --> 00:24:34,070
что арматуру какую-нибудь возьми.
462
00:24:34,970 --> 00:24:36,230
Если повезет, добежишь.
463
00:24:36,650 --> 00:24:37,610
В смысле добежишь?
464
00:24:37,830 --> 00:24:38,410
В смысле.
465
00:24:38,550 --> 00:24:40,010
Ты че, Валера, я же не на прогулку иду.
466
00:24:42,590 --> 00:24:45,490
В общем, забей мне магазин, я же
467
00:24:45,490 --> 00:24:46,650
просто так шмалять не буду, к
468
00:24:46,650 --> 00:24:47,190
вечеру верну.
469
00:24:48,470 --> 00:24:52,080
Обрез с двумя зарядами или мой с
470
00:24:52,080 --> 00:24:53,180
одним патроном, выбирай.
471
00:24:56,750 --> 00:24:58,530
Антикварки был, что ли?
472
00:25:02,270 --> 00:25:03,470
Возьму твой.
473
00:25:05,050 --> 00:25:06,470
Спасибо, мужик.
474
00:25:07,130 --> 00:25:08,750
А с чедростью твоей легенды сложат.
475
00:25:08,930 --> 00:25:09,670
К вечеру вернешь?
476
00:25:10,890 --> 00:25:11,770
Вафелькой угостишь?
477
00:25:17,320 --> 00:25:17,760
Пока.
478
00:25:44,190 --> 00:25:45,390
Каждый сам за себя.
479
00:25:55,780 --> 00:25:58,800
Помнишь, в отеле ты мне сказала,
480
00:25:58,940 --> 00:25:59,500
что любишь меня.
481
00:26:05,000 --> 00:26:06,580
А я тебе сказал, что это твои проблемы.
482
00:26:13,020 --> 00:26:13,780
Я тебя соврал.
483
00:26:19,070 --> 00:26:20,370
Так, чтобы не усложнять.
484
00:26:24,520 --> 00:26:25,720
А сейчас я могу это сказать,
485
00:26:30,750 --> 00:26:32,330
но ты нифига меня не понимаешь.
486
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
Не бойся.
487
00:27:10,240 --> 00:27:11,260
Это всего лишь керосин.
488
00:27:54,540 --> 00:27:55,860
У каждого кто-то погиб.
489
00:27:55,960 --> 00:27:58,340
У Лины отец, у Ники бывшей.
490
00:27:58,460 --> 00:27:59,440
Валера девушку потерял.
491
00:28:00,460 --> 00:28:01,580
У них только все начиналось.
492
00:28:01,880 --> 00:28:03,040
Он узнал, что она зараженная.
493
00:28:04,140 --> 00:28:05,280
Пытался делать все, что мог, но,
494
00:28:05,440 --> 00:28:05,940
сама понимаешь.
495
00:28:06,760 --> 00:28:07,720
И как ее звали?
496
00:28:08,420 --> 00:28:08,880
Айжан.
497
00:28:09,400 --> 00:28:10,200
Кать.
498
00:28:11,040 --> 00:28:12,140
Это все здорово.
499
00:28:12,160 --> 00:28:13,020
Но ты же понимаешь, что это,
500
00:28:13,060 --> 00:28:14,220
скорее всего, не увидит никто, да?
501
00:28:15,600 --> 00:28:16,340
Ну, я не знаю.
502
00:28:17,060 --> 00:28:17,900
Тебе помочь?
503
00:28:18,220 --> 00:28:18,520
Ага.
504
00:28:19,120 --> 00:28:19,860
Сюда ее.
505
00:28:23,420 --> 00:28:25,300
Ребята, Рус не вернулся?
506
00:28:27,910 --> 00:28:29,210
Линия становится все хуже.
507
00:28:30,210 --> 00:28:31,910
Я все равно в город собирался.
508
00:28:32,410 --> 00:28:33,250
Могу в аптеку зайти.
509
00:28:34,530 --> 00:28:35,690
Только тебе одному идти придется.
510
00:28:36,350 --> 00:28:37,010
У меня дела есть.
511
00:28:38,090 --> 00:28:40,590
И вообще, из оружия только вот так.
512
00:28:43,910 --> 00:28:45,410
Петь, пожалуйста, будь осторожней.
513
00:28:45,730 --> 00:28:45,970
Спасибо.
514
00:28:46,110 --> 00:28:46,810
Да, аккуратней давай.
515
00:28:47,590 --> 00:28:48,190
Я пошел.
516
00:28:54,060 --> 00:28:56,040
Кать, ну что, ты справишься?
517
00:28:57,020 --> 00:28:59,200
Можешь не бояться, мы ворота укрепили.
518
00:29:00,720 --> 00:29:02,620
Так что, если чего, просто зови, ладно?
519
00:29:03,040 --> 00:29:03,460
Ладно.
520
00:29:04,500 --> 00:29:06,500
Не переживай, я справлюсь.
521
00:29:08,060 --> 00:29:09,580
Осторожней давай.
522
00:29:29,930 --> 00:29:30,930
Приятного аппетита!
523
00:29:32,910 --> 00:29:33,770
Только не кричи.
524
00:29:35,150 --> 00:29:36,250
Я на вашей стороне.
525
00:29:36,770 --> 00:29:37,910
Почему я тебе должна верить?
526
00:29:38,910 --> 00:29:40,090
Ты напал на Сашу.
527
00:29:42,170 --> 00:29:42,650
Перестань.
528
00:29:42,670 --> 00:29:45,510
Я всего-навсего забрал свой
529
00:29:45,510 --> 00:29:47,010
мобильник и одолжил пистолет.
530
00:29:47,830 --> 00:29:49,970
А вот Саша оставил меня на обед мутанткам.
531
00:29:50,810 --> 00:29:51,650
У меня к тебе просьба.
532
00:29:51,870 --> 00:29:53,470
Пожалуйста, принеси мне мой пенал
533
00:29:53,470 --> 00:29:54,370
с капсулами.
534
00:29:58,380 --> 00:30:00,020
А он что, разве не у тебя?
535
00:30:00,540 --> 00:30:02,340
По-твоему, зачем я здесь?
536
00:30:12,830 --> 00:30:15,130
И почему ты решил, что я буду тебе помогать?
537
00:30:15,850 --> 00:30:16,810
Ты ж журналист.
538
00:30:19,520 --> 00:30:21,180
Тебе ж нужны доказательства того,
539
00:30:21,280 --> 00:30:22,680
что вирус создан в вершине.
540
00:30:26,200 --> 00:30:27,560
Кто ты такой?
541
00:30:29,680 --> 00:30:32,560
Не там копаешь Начни с вашего
542
00:30:32,560 --> 00:30:34,680
врача с Лобадой Спроси у него про
543
00:30:34,680 --> 00:30:36,720
Радомского Там все материалы по
544
00:30:36,720 --> 00:30:39,800
твоей теме Ну что, мы договорились?
545
00:30:42,120 --> 00:30:56,600
Я подумаю Подумай Тебе этот самый
546
00:30:56,600 --> 00:30:57,020
он как?
547
00:30:58,000 --> 00:30:58,740
Нравится?
548
00:31:00,180 --> 00:31:01,580
Не слишком древний?
549
00:31:02,740 --> 00:31:05,060
Я его в антикварном магазине нашел
550
00:31:05,640 --> 00:31:06,800
Мне нравится.
551
00:31:07,640 --> 00:31:12,180
Я ему имя хочу придумать, в голову
552
00:31:12,180 --> 00:31:13,160
только ничего не приходит.
553
00:31:17,090 --> 00:31:18,090
Может, у тебя есть идеи?
554
00:31:24,120 --> 00:31:25,060
У меня их много.
555
00:31:36,330 --> 00:31:37,590
Ты здесь давно сидишь?
556
00:31:38,770 --> 00:31:39,570
Минуты три.
557
00:31:40,930 --> 00:31:42,310
А постучать не мог?
558
00:31:43,330 --> 00:31:44,310
Стучал.
559
00:31:44,910 --> 00:31:45,610
И не один раз.
560
00:31:51,500 --> 00:31:53,240
Расскажи мне про Митю.
561
00:31:53,580 --> 00:31:54,380
Что он, кто он?
562
00:31:54,900 --> 00:31:56,300
Слушай, это так важно сейчас?
563
00:31:57,900 --> 00:32:00,240
Он просто кинулся в толпу мураний,
564
00:32:00,900 --> 00:32:02,120
а они его не загрызли.
565
00:32:02,500 --> 00:32:03,880
Да нет, это не важно.
566
00:32:10,150 --> 00:32:11,810
Это важно.
567
00:32:14,760 --> 00:32:18,600
Слушай, он обычный пацан.
568
00:32:19,440 --> 00:32:20,480
Бывший барыга, вроде.
569
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
С ним дочка твоего любимого
570
00:32:23,120 --> 00:32:24,140
Радонского мутила.
571
00:32:25,120 --> 00:32:25,760
Вот, всё.
572
00:32:26,880 --> 00:32:28,680
А с кем он еще был в отношениях?
573
00:32:35,870 --> 00:32:38,690
У нас в бункере была еще одна
574
00:32:38,690 --> 00:32:43,970
такая Надя, ну и его новую ты уже видел.
575
00:32:44,750 --> 00:32:45,950
А что случилось с Надей?
576
00:32:47,230 --> 00:32:49,810
Слушай, она ушла с мародерами,
577
00:32:50,390 --> 00:32:51,310
дальше я не в курсе.
578
00:32:51,450 --> 00:32:54,270
Там Мурания в толпе, помнишь, в
579
00:32:54,270 --> 00:32:54,850
красном платье.
580
00:32:58,340 --> 00:32:58,900
Это не она?
581
00:33:00,280 --> 00:33:04,100
Слушай, я им в глаза не смотрел.
582
00:33:06,200 --> 00:33:08,240
И часто тебя, Ежанна Берещится.
583
00:33:10,900 --> 00:33:12,860
У меня есть таблетки для снятия
584
00:33:12,860 --> 00:33:15,020
посттравматического ст… Слушай, я занят.
585
00:33:15,380 --> 00:33:18,480
Ты можешь, если ты не против,
586
00:33:40,030 --> 00:33:40,590
карать?
587
00:33:43,100 --> 00:33:44,360
Это не слишком?
588
00:33:45,800 --> 00:33:46,580
Для оружия.
589
00:33:48,580 --> 00:33:52,720
Не, ну и главное, чтобы тебе это нравилось.
590
00:33:55,090 --> 00:33:56,730
Я же хочу, чтобы все было хорошо.
591
00:33:58,570 --> 00:34:01,120
И все будет хорошо.
592
00:34:10,330 --> 00:34:11,170
Я тебя убью.
593
00:34:17,160 --> 00:34:18,960
Пострадавшие, которые обратились в
594
00:34:18,960 --> 00:34:21,040
Центр санации, сейчас уже рядом со
595
00:34:21,040 --> 00:34:22,640
своими близкими за пределами
596
00:34:22,640 --> 00:34:23,620
карантинной зоны.
597
00:34:24,220 --> 00:34:26,180
Марина одна из санированных.
598
00:34:26,460 --> 00:34:28,740
Санация – это ваш путь к счастью.
599
00:34:29,280 --> 00:34:31,200
Я прошла санацию, и у меня всё хорошо.
600
00:34:31,900 --> 00:34:32,920
И у моего ребёнка тоже.
601
00:34:34,000 --> 00:34:35,080
Не теряйте времени.
602
00:34:35,460 --> 00:34:37,680
Центр санации работает круглосуточно.
603
00:34:53,280 --> 00:34:55,120
Если я без Ники, это не значит,
604
00:34:55,200 --> 00:34:56,060
что ко мне можно вламываться.
605
00:34:58,000 --> 00:34:58,980
Прости.
606
00:34:59,400 --> 00:35:00,080
Ты занят?
607
00:35:00,360 --> 00:35:00,660
Да.
608
00:35:01,780 --> 00:35:03,060
Что за штука?
609
00:35:04,040 --> 00:35:05,080
Репитер.
610
00:35:05,140 --> 00:35:06,240
Усиливает вай-фай сигналы.
611
00:35:06,280 --> 00:35:06,840
Ты хотел чего-то?
612
00:35:07,540 --> 00:35:07,820
Да.
613
00:35:08,420 --> 00:35:11,120
Во время атаки, среди мураний ты
614
00:35:11,120 --> 00:35:12,300
не встретил никого знакомого?
615
00:35:14,040 --> 00:35:15,280
Нет, слава богу.
616
00:35:15,340 --> 00:35:15,920
Чего спрашиваешь?
617
00:35:17,440 --> 00:35:22,560
Просто, Митя, он кое-что сказал.
618
00:35:23,040 --> 00:35:24,240
Я не хотел при всех говорить.
619
00:35:26,460 --> 00:35:28,620
Среди мураней была ваша знакомая
620
00:35:28,620 --> 00:35:30,500
из бункера, Надя.
621
00:35:34,460 --> 00:35:35,400
Это Митя сказал.
622
00:35:37,640 --> 00:35:40,360
Она, видимо, много для него значила?
623
00:35:42,640 --> 00:35:43,660
Да нет, вроде.
624
00:35:43,720 --> 00:35:44,960
Я помню, она его к Ире ревновала
625
00:35:44,960 --> 00:35:45,360
все время.
626
00:35:46,820 --> 00:35:48,080
А у них было все серьезно?
627
00:35:49,040 --> 00:35:49,840
В смысле?
628
00:35:50,100 --> 00:35:50,680
Ну, они спали?
629
00:35:51,260 --> 00:35:51,960
Чего ты спрашиваешь?
630
00:35:52,020 --> 00:35:52,660
Ты их не знал даже.
631
00:35:53,580 --> 00:35:54,500
Ну, интересно.
632
00:35:55,280 --> 00:35:56,240
А тебя стали человеческие
633
00:35:56,240 --> 00:35:57,160
отношения интересовать?
634
00:35:57,160 --> 00:35:59,820
Мать, ты стал раздражительным без Ники.
635
00:36:00,520 --> 00:36:00,960
Так.
636
00:36:01,420 --> 00:36:01,900
Я понимаю.
637
00:36:02,360 --> 00:36:03,100
Это гормон.
638
00:36:24,860 --> 00:36:25,920
Тише, тише, тише.
639
00:36:26,740 --> 00:36:27,020
Так.
640
00:36:29,010 --> 00:36:30,570
С тебя получилась хорошая мать.
641
00:36:30,690 --> 00:36:31,010
Тихо.
642
00:36:32,650 --> 00:36:33,170
Спасибо.
643
00:36:34,150 --> 00:36:34,530
Пойдем.
644
00:36:35,270 --> 00:36:35,730
Пусть спит.
645
00:36:49,340 --> 00:36:50,380
Спасибо.
646
00:36:51,100 --> 00:36:53,160
Слышу об этом с пятого класса.
647
00:36:54,440 --> 00:36:56,440
Если честно, я бы очень хотела
648
00:36:56,440 --> 00:36:57,160
иметь детишек.
649
00:36:57,620 --> 00:37:00,180
Но, как говорится, было бы с кем.
650
00:37:00,960 --> 00:37:01,760
А у тебя кто-то был?
651
00:37:02,640 --> 00:37:05,480
Ну, до того, как все это произошло.
652
00:37:06,900 --> 00:37:08,600
Да, но до этого не дошло.
653
00:37:08,700 --> 00:37:09,720
Сейчас я понимаю, что, наверное,
654
00:37:09,820 --> 00:37:11,020
уже поздно об этом думать.
655
00:37:11,780 --> 00:37:12,180
Почему?
656
00:37:14,360 --> 00:37:16,100
Ну, сам подумай, какая сейчас любовь?
657
00:37:17,220 --> 00:37:18,440
Какая семья, выжить бы?
658
00:37:20,380 --> 00:37:23,320
Вова с Лесей ушли, не вернулись.
659
00:37:23,400 --> 00:37:24,300
И ведь, заметь, мы даже не
660
00:37:24,300 --> 00:37:25,640
разговариваем о них, как будто бы
661
00:37:25,640 --> 00:37:26,040
и не было.
662
00:37:27,140 --> 00:37:28,620
Мы же все понимаем, что, скорее
663
00:37:28,620 --> 00:37:30,040
всего, их история закончилась не
664
00:37:30,040 --> 00:37:30,900
очень счастливо.
665
00:37:31,840 --> 00:37:32,700
Не знаю.
666
00:37:33,380 --> 00:37:33,720
Настя!
667
00:37:33,940 --> 00:37:34,300
Петя!
668
00:37:34,700 --> 00:37:35,040
Тш-ш-ш.
669
00:37:35,060 --> 00:37:35,520
Иди сюда.
670
00:37:39,780 --> 00:37:41,080
Ну что, ты принес?
671
00:37:41,200 --> 00:37:41,620
Еще бы.
672
00:37:42,040 --> 00:37:43,140
Ты ж меня точно в список не дала,
673
00:37:43,220 --> 00:37:43,960
я столько всего набрал.
674
00:37:44,580 --> 00:37:46,400
Ну, думаю, ты тут сам разберешься.
675
00:37:46,440 --> 00:37:47,160
Ты молодец.
676
00:37:47,420 --> 00:37:48,060
Да ладно.
677
00:37:48,580 --> 00:37:49,120
Спасибо.
678
00:37:49,320 --> 00:37:50,460
А ты Русю-то не встретил?
679
00:37:50,540 --> 00:37:51,600
А, нет.
680
00:37:52,060 --> 00:37:53,360
Да я думаю, с ним и так все понятно.
681
00:37:54,040 --> 00:37:55,760
За ствол и свалил, типа благородный.
682
00:37:57,040 --> 00:37:58,340
А, кстати, покушать ничего нет?
683
00:37:58,440 --> 00:37:59,120
А то я проголодался.
684
00:37:59,120 --> 00:38:00,640
Петя, послушай, там Катя на посту
685
00:38:00,640 --> 00:38:01,500
в первый раз.
686
00:38:01,600 --> 00:38:02,640
Вдруг заснёт с непривычки.
687
00:38:03,120 --> 00:38:03,840
Сходи, замени её.
688
00:38:04,680 --> 00:38:06,380
Слушай, иди, я сейчас чё-нибудь придумаю.
689
00:38:06,580 --> 00:38:07,780
Как только закончим с Леной.
690
00:38:08,200 --> 00:38:08,600
Ладно?
691
00:38:09,020 --> 00:38:10,380
Спасибо тебе.
692
00:38:10,520 --> 00:38:10,780
Конечно.
693
00:38:14,850 --> 00:38:17,310
Настя, поможешь мне?
694
00:38:20,030 --> 00:38:20,770
Конечно.
695
00:38:26,750 --> 00:38:28,050
Так красиво растворяется.
696
00:38:29,410 --> 00:38:30,730
Да ты романтик.
697
00:38:32,490 --> 00:38:34,070
Из нас в институте всё это выбили.
698
00:38:35,990 --> 00:38:37,590
Прочувства, любовь.
699
00:38:38,550 --> 00:38:40,890
Профессор любил говорить, что
700
00:38:40,890 --> 00:38:43,870
любовь — это восемь загравших горбов.
701
00:38:44,150 --> 00:38:44,650
Серьезно?
702
00:38:45,570 --> 00:38:46,790
Вот, например, дофамин.
703
00:38:49,080 --> 00:38:50,940
Гормон удовольствия.
704
00:38:52,440 --> 00:38:53,780
Без него человек может впасть в
705
00:38:53,780 --> 00:38:54,720
глубокую депрессию.
706
00:38:55,840 --> 00:38:56,860
А получить его очень просто.
707
00:38:56,980 --> 00:38:58,540
Достаточно вспомнить что-нибудь
708
00:38:58,540 --> 00:39:00,600
приятное или съесть что-нибудь вкусное.
709
00:39:01,440 --> 00:39:03,180
Или быть рядом с человеком,
710
00:39:03,760 --> 00:39:06,640
который тебе нравится.
711
00:39:11,810 --> 00:39:13,810
И если тебе с кем-то было хорошо,
712
00:39:15,710 --> 00:39:17,230
дофамин заставит тебя стремиться
713
00:39:17,230 --> 00:39:18,410
за этим человеком.
714
00:39:19,070 --> 00:39:20,610
В поисках новой дозы.
715
00:39:24,020 --> 00:39:25,620
Так интересно, я даже не
716
00:39:25,620 --> 00:39:26,820
задумывалась, что это химия.
717
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
Ты можешь помогать мне.
718
00:39:28,620 --> 00:39:30,140
Здесь, с работой.
719
00:39:31,520 --> 00:39:34,020
А я тебе еще что-нибудь интересное расскажу.
720
00:39:36,150 --> 00:39:37,170
Договорились.
721
00:39:39,090 --> 00:39:39,690
Есть.
722
00:39:39,690 --> 00:39:40,290
Можно?
723
00:39:41,070 --> 00:39:42,710
Я помешала?
724
00:39:43,810 --> 00:39:44,490
Да нет.
725
00:39:46,490 --> 00:39:47,410
У тебя что-то болит?
726
00:39:48,190 --> 00:39:48,530
Нет.
727
00:39:50,070 --> 00:39:53,870
Я хочу задать несколько вопросов,
728
00:39:54,030 --> 00:39:56,210
если можно, для моего репортажа.
729
00:39:59,140 --> 00:40:00,940
О Радамском расскажите, пожалуйста.
730
00:40:01,760 --> 00:40:02,220
Вы его знали?
731
00:40:17,280 --> 00:40:18,560
Там ребенок болеет.
732
00:40:19,280 --> 00:40:20,020
Я должен помочь.
733
00:40:20,320 --> 00:40:21,740
Как-нибудь в следующий раз, ладно?
734
00:40:24,900 --> 00:40:25,540
Настя?
735
00:40:25,620 --> 00:40:26,180
Да.
736
00:40:37,220 --> 00:40:40,020
Вот в этом секторе Альфа-самка
737
00:40:40,020 --> 00:40:40,960
ушла от преследования.
738
00:40:41,640 --> 00:40:42,900
Да, вижу, там много мутантов.
739
00:40:43,060 --> 00:40:44,140
И это только чипированные.
740
00:40:44,840 --> 00:40:46,500
На самом деле, их здесь гораздо больше.
741
00:40:46,600 --> 00:40:48,860
И что самое удивительное, они все
742
00:40:48,860 --> 00:40:50,760
перемещаются строго по своим
743
00:40:50,760 --> 00:40:52,460
секторам, как патрули.
744
00:40:52,880 --> 00:40:54,140
У вас больная фантазия.
745
00:40:54,820 --> 00:40:56,060
Разрешите доложить?
746
00:40:56,740 --> 00:40:58,320
Вы уже сегодня надокладывали.
747
00:40:58,320 --> 00:41:00,280
Я устала объясняться с господином
748
00:41:00,280 --> 00:41:01,580
Холсхоффером по поводу вашего
749
00:41:01,580 --> 00:41:02,480
идиотского отчета.
750
00:41:03,060 --> 00:41:04,520
Сожалею, это моя работа.
751
00:41:05,660 --> 00:41:07,660
Установленная личность особи в
752
00:41:07,660 --> 00:41:08,960
красном платье и того, кого она
753
00:41:08,960 --> 00:41:11,900
преследовала, это Дмитрий Черкасов
754
00:41:11,900 --> 00:41:14,300
и Надежда Голдман.
755
00:41:15,520 --> 00:41:16,240
Оба...
756
00:41:16,240 --> 00:41:19,300
оба ранее были подопытными проекта Клейто.
757
00:41:19,940 --> 00:41:22,560
Их местонахождение?
758
00:41:23,100 --> 00:41:25,120
Неизвестно, но...
759
00:41:25,120 --> 00:41:27,480
Также выяснилось, что особь сто
760
00:41:27,480 --> 00:41:29,620
сорок четыре из их компании.
761
00:41:41,980 --> 00:41:43,360
Отцепите район, где видели этих
762
00:41:43,360 --> 00:41:46,360
двоих, и проведите полную зачистку.
763
00:41:47,080 --> 00:41:47,700
Выполняйте.
764
00:41:50,820 --> 00:41:55,260
Инга, шансов на успех очень мало.
765
00:41:55,780 --> 00:41:56,640
Посмотрите, пожалуйста.
766
00:41:59,600 --> 00:42:03,280
Вот это сердце мутантки, в которое
767
00:42:03,280 --> 00:42:04,140
попала пуля.
768
00:42:06,020 --> 00:42:08,420
Мгновенно запускается процесс регенерации.
769
00:42:09,960 --> 00:42:13,300
А вот это то же самое сердце той
770
00:42:13,300 --> 00:42:15,400
же мутантки, но через несколько часов.
771
00:42:15,960 --> 00:42:19,260
С каждым днем скорость регенерации увеличивается.
772
00:42:19,400 --> 00:42:20,660
И на сегодняшний день это уже
773
00:42:20,660 --> 00:42:22,060
вопрос не часов, а минут.
774
00:42:22,420 --> 00:42:23,880
Будет очень много жертв.
775
00:42:24,520 --> 00:42:26,280
Это проблема службы безопасности.
776
00:42:26,740 --> 00:42:28,220
Их учили убивать и не быть убитыми.
777
00:42:47,000 --> 00:42:48,120
Стрелять умеешь?
778
00:42:49,380 --> 00:42:50,180
Нет.
779
00:42:50,580 --> 00:42:50,900
А что?
780
00:42:51,000 --> 00:42:51,720
Здесь это нужно.
781
00:42:52,980 --> 00:42:54,100
Не заряжен.
782
00:42:54,380 --> 00:42:55,120
Так что не бойся.
783
00:42:57,140 --> 00:42:58,340
Я и не боюсь.
784
00:42:58,880 --> 00:43:00,180
Ого, тяжелый.
785
00:43:01,300 --> 00:43:05,180
Попробуй открыть вот так.
786
00:43:09,440 --> 00:43:12,140
Патронов нет, так что постараемся так.
787
00:43:12,700 --> 00:43:13,500
Попробуй прицелиться.
788
00:43:15,700 --> 00:43:16,640
Вон туда.
789
00:43:20,760 --> 00:43:22,580
Высоко не поднимай.
790
00:43:27,330 --> 00:43:28,110
Ствол не задирай.
791
00:43:29,090 --> 00:43:29,390
Ниже.
792
00:43:36,320 --> 00:43:36,760
Курок.
793
00:43:37,460 --> 00:43:38,340
Взводишь.
794
00:43:38,860 --> 00:43:39,060
Давай.
795
00:44:16,560 --> 00:44:20,260
Если идет, стреляй на опережение.
796
00:44:20,340 --> 00:44:22,860
Если идет на тебя, по ногам не целься.
797
00:44:22,860 --> 00:44:23,540
Промажешь.
798
00:44:24,040 --> 00:44:24,520
Только в корпус.
799
00:44:25,120 --> 00:44:26,120
Поняла?
800
00:44:26,960 --> 00:44:27,300
Да.
801
00:44:27,720 --> 00:44:28,340
Спасибо.
802
00:44:32,160 --> 00:44:33,100
Не за что.
803
00:44:51,710 --> 00:44:52,910
Я вас слушаю.
804
00:44:53,530 --> 00:44:55,730
Четверо наших погибло, убитых мутанток.
805
00:44:55,770 --> 00:44:57,390
Считают, цели ушли.
806
00:44:57,470 --> 00:44:58,790
Я подготовил рапорт к отправке.
807
00:44:58,910 --> 00:45:00,250
Я должна увидеть его первой.
808
00:45:00,590 --> 00:45:01,430
Не имею права.
809
00:45:01,570 --> 00:45:03,210
Согласно протоколу, напрямую к
810
00:45:03,210 --> 00:45:04,450
господину Хаусхоферу.
811
00:45:04,530 --> 00:45:06,110
Там ничего, о чем бы вы не знали.
812
00:45:06,470 --> 00:45:08,590
Все действовали согласно вашим приказам.
813
00:45:08,910 --> 00:45:10,430
Перезарядить в офисе.
814
00:45:10,970 --> 00:45:11,730
Санационно.
815
00:45:12,310 --> 00:45:12,950
Немедленно.
816
00:45:31,510 --> 00:45:32,030
Сюда.
817
00:45:35,900 --> 00:45:37,760
Да, что патрульные сегодня разошлись.
818
00:46:00,550 --> 00:46:01,110
Что?
819
00:46:01,110 --> 00:46:02,230
Территорию осваиваешь?
820
00:46:02,510 --> 00:46:03,190
Как пёс мой?
821
00:46:05,370 --> 00:46:07,130
Ладно, что мы имеем.
822
00:46:08,510 --> 00:46:09,970
Набежать тебе всё равно не удастся.
823
00:46:11,890 --> 00:46:13,490
Убивать мы друг друга тоже не хотим.
824
00:46:15,330 --> 00:46:15,950
Мыльный опер.
825
00:46:23,000 --> 00:46:24,700
Будешь дом сторожить, а я буду
826
00:46:24,700 --> 00:46:24,700
жить в тюрьме, как пёс мой.
827
00:46:25,920 --> 00:46:27,480
Сыро пёс мой сдох.
828
00:46:31,540 --> 00:46:33,000
Или патрульным тебе отдать?
829
00:46:36,030 --> 00:46:36,890
Хочешь к патрульным?
830
00:46:41,740 --> 00:46:44,360
Ты чё, понимаешь меня?
831
00:46:58,500 --> 00:46:59,640
Ты правда меня понимаешь?62097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.