Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:11,180
Так!
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,720
Быстро все включили мозги!
3
00:00:13,900 --> 00:00:14,860
Кто чё помнит?
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,340
Кто нас сюда привёз?
5
00:00:16,420 --> 00:00:17,160
Кто вырубил?
6
00:00:20,820 --> 00:00:22,640
Нас никто не будет искать.
7
00:00:22,980 --> 00:00:24,920
И, очевидно, нас всех убьют.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,940
Вершина готовила генетический
9
00:00:28,940 --> 00:00:29,980
эксперимент на людях.
10
00:00:31,040 --> 00:00:32,120
От вас требовалось всего лишь
11
00:00:32,120 --> 00:00:34,040
доставить атомского вируса в бункер!
12
00:00:34,940 --> 00:00:37,200
Я не понимаю, как произошло это недоразумение.
13
00:00:39,260 --> 00:00:41,220
Вслед за выбросом неизвестного
14
00:00:41,220 --> 00:00:42,540
вещества на одной из станций
15
00:00:42,540 --> 00:00:43,880
московского мекрополитена
16
00:00:43,880 --> 00:00:45,800
пожаловалось более тысячи человек.
17
00:00:47,620 --> 00:00:50,000
То есть вы признаёте, что
18
00:00:50,000 --> 00:00:52,120
провалили работу, на которой было
19
00:00:52,120 --> 00:00:55,040
потрачено столько лет, ресурсов и усилий?
20
00:00:55,740 --> 00:00:56,140
Нет.
21
00:00:56,540 --> 00:00:58,080
То, что происходит сейчас в Москве
22
00:00:58,080 --> 00:01:01,060
– это и есть начало нашего нового общества.
23
00:01:01,940 --> 00:01:03,000
Необходимо действовать.
24
00:01:03,140 --> 00:01:04,200
И действовать решительно.
25
00:01:04,780 --> 00:01:06,600
Нас здесь оставили умирать.
26
00:01:07,260 --> 00:01:08,660
Москва собрена военными, ждут
27
00:01:08,660 --> 00:01:10,560
из-за чертов вирус, который за два
28
00:01:10,560 --> 00:01:11,960
дня убил полгорода.
29
00:01:12,080 --> 00:01:13,500
То есть нам круто повезло, что мы
30
00:01:13,500 --> 00:01:14,120
здесь застряли?
31
00:01:15,260 --> 00:01:16,140
Чувак!
32
00:01:16,160 --> 00:01:16,900
Валер, Боба, Боба!
33
00:01:17,480 --> 00:01:19,080
Они, они там.
34
00:01:24,170 --> 00:01:24,670
Отваливаем?
35
00:01:24,750 --> 00:01:26,350
Он был ранен, он от кого-то
36
00:01:26,350 --> 00:01:28,910
прятался, мы не можем так просто выйти.
37
00:01:33,010 --> 00:01:33,770
Ну как в морге?
38
00:01:37,750 --> 00:01:38,550
Нам нужно в город.
39
00:01:38,990 --> 00:01:39,830
Нет других вариантов.
40
00:01:40,170 --> 00:01:41,330
У нас еда скоро кончится.
41
00:01:44,810 --> 00:01:45,370
Ты что?
42
00:01:46,230 --> 00:01:47,810
Да хорош параноидить, все.
43
00:01:48,290 --> 00:01:49,030
Здрасьте!
44
00:01:50,150 --> 00:01:53,250
Я, я извиняюсь, очень не хочется
45
00:01:53,250 --> 00:01:56,490
вас отвлекать, но у вас всё тут нормально?
46
00:02:11,030 --> 00:02:14,250
Кого своим глазами видел, как одна
47
00:02:14,250 --> 00:02:16,350
вцепилась парами прямо в горло,
48
00:02:17,410 --> 00:02:18,170
там всё вмясо.
49
00:02:18,210 --> 00:02:19,150
Я ищу свою сестру.
50
00:02:19,710 --> 00:02:20,070
Сестру?
51
00:02:20,910 --> 00:02:22,190
Да, вернулся в гор, чтобы забрать
52
00:02:22,190 --> 00:02:24,010
её, но ни дома, ни на работе её я
53
00:02:24,010 --> 00:02:24,250
не обстрелил.
54
00:02:24,310 --> 00:02:25,670
И мутантов искать не пробовал.
55
00:02:25,810 --> 00:02:26,990
Закрой свой рот, ясно?
56
00:02:27,370 --> 00:02:27,830
Воу.
57
00:02:28,390 --> 00:02:30,190
Давай поспорим, что я разведу
58
00:02:30,190 --> 00:02:31,550
Наташу по самой стандартной из
59
00:02:31,550 --> 00:02:32,070
моих схем.
60
00:02:32,070 --> 00:02:33,570
Я с тобой не собираюсь буквально
61
00:02:33,570 --> 00:02:34,370
спорить, придурок.
62
00:02:34,950 --> 00:02:36,290
Чувак, поздно заднего давать.
63
00:02:36,330 --> 00:02:37,110
Всё, время пошло.
64
00:02:37,930 --> 00:02:38,650
На, держи.
65
00:02:38,910 --> 00:02:39,890
Мне подарков не нужно.
66
00:02:40,450 --> 00:02:41,530
Да ладно, ну...
67
00:02:41,530 --> 00:02:43,110
Хочешь извиниться, извиняйся.
68
00:02:44,550 --> 00:02:46,850
Первый, движение объект, часть живым.
69
00:02:51,790 --> 00:02:54,740
Что с ним?
70
00:02:55,340 --> 00:02:56,040
Огнестрельно.
71
00:02:56,220 --> 00:02:56,700
Жить будет?
72
00:02:57,160 --> 00:02:57,800
Я надеюсь.
73
00:02:58,660 --> 00:03:00,280
Твоя медсестричка, по ходу, нового
74
00:03:00,280 --> 00:03:01,400
пациента себе нашла.
75
00:03:10,040 --> 00:03:09,860
И заразилась.
76
00:03:10,780 --> 00:03:11,960
Она чего, того?
77
00:03:12,540 --> 00:03:14,040
Бешеная?
78
00:03:14,260 --> 00:03:15,840
Этот человек нам дверь открыл, мы
79
00:03:15,840 --> 00:03:16,780
ему жизнью обязаны.
80
00:03:16,980 --> 00:03:18,220
Ира, что ты хочешь, чтобы мы сделали?
81
00:03:19,100 --> 00:03:20,740
В отделениях травматологии могут
82
00:03:20,740 --> 00:03:22,200
быть запасы для морской крови.
83
00:03:22,880 --> 00:03:23,800
Иван Сергеевич!
84
00:03:24,720 --> 00:03:26,380
А я по вам уже некролог составил.
85
00:03:27,600 --> 00:03:28,340
Где моя дочь?
86
00:03:28,680 --> 00:03:29,300
И что с ней?
87
00:03:29,360 --> 00:03:31,560
Я думаю, что искать ее надо среди зараженных.
88
00:03:35,980 --> 00:03:38,060
Если еще раз свалишь, то черт.
89
00:03:38,640 --> 00:03:40,260
В холодильнике мало просидел,
90
00:03:40,980 --> 00:03:42,440
выводов не сделал.
91
00:03:43,300 --> 00:03:44,020
В смысле?
92
00:03:44,360 --> 00:03:45,120
Давай-ка сюда!
93
00:03:51,230 --> 00:03:52,590
Валим в машину!
94
00:03:54,230 --> 00:03:56,170
Какого хрена дверь открыта?
95
00:03:58,900 --> 00:04:01,280
Ребят, я думаю, что Марина пропала.
96
00:04:02,300 --> 00:04:03,460
Паша пошел ее искать.
97
00:04:03,900 --> 00:04:04,940
Этот парень, он на вершине.
98
00:04:05,480 --> 00:04:06,400
Его послали убить нас.
99
00:04:07,100 --> 00:04:07,620
Вот всё!
100
00:04:07,860 --> 00:04:08,500
Эй-эй-эй!
101
00:04:08,500 --> 00:04:09,520
Зачем тебе это?
102
00:04:09,600 --> 00:04:11,480
Это будет просто допрос с пристрастием.
103
00:04:11,600 --> 00:04:13,640
А после я дам тебе время с ним попрощаться.
104
00:04:18,110 --> 00:04:19,190
Собирайся и уходи.
105
00:04:19,290 --> 00:04:19,990
Что, прости?
106
00:04:20,550 --> 00:04:22,030
Вали из бункера.
107
00:04:25,120 --> 00:04:25,700
Паш!
108
00:04:25,860 --> 00:04:26,300
Марина.
109
00:04:26,500 --> 00:04:27,460
Ты как меня нашел?
110
00:04:28,220 --> 00:04:31,560
Такая красивая, такая опасная.
111
00:04:32,340 --> 00:04:33,240
Начинайте исследование.
112
00:04:34,120 --> 00:04:35,600
Я хочу знать о них все.
113
00:04:59,310 --> 00:05:00,990
Ищем вторую машину с бензином и
114
00:05:00,990 --> 00:05:01,690
ключами, и быстро.
115
00:05:01,990 --> 00:05:03,570
Да не один такой умный.
116
00:05:03,790 --> 00:05:05,090
Тут без нас кто-то подсуетился.
117
00:05:15,740 --> 00:05:16,080
Ну, что?
118
00:05:16,340 --> 00:05:17,080
Ну, что?
119
00:05:17,080 --> 00:05:18,340
Не заводится.
120
00:05:18,980 --> 00:05:19,460
Черт.
121
00:05:20,280 --> 00:05:22,180
Давай ту глянем, там места побольше.
122
00:05:23,340 --> 00:05:24,440
Продукты.
123
00:05:25,260 --> 00:05:25,960
Можешь подержать?
124
00:05:26,580 --> 00:05:27,640
Я в багажнике посмотрю.
125
00:05:38,570 --> 00:05:39,750
Ничего себе.
126
00:05:41,330 --> 00:05:43,050
А че такая тачка стремная, а?
127
00:05:47,360 --> 00:05:48,240
Ты чего?
128
00:05:52,980 --> 00:05:55,800
Послушай, я понимаю, тебе страшно.
129
00:05:56,220 --> 00:05:57,260
Сейчас всем не по себе.
130
00:05:57,600 --> 00:05:58,340
Ну, тоже.
131
00:05:58,580 --> 00:05:59,180
Не заводится.
132
00:06:00,040 --> 00:06:00,900
Да, блин.
133
00:06:01,060 --> 00:06:03,180
Все закончится, все будет хорошо.
134
00:06:04,180 --> 00:06:05,440
А сейчас ты мне поможешь, окей?
135
00:06:06,060 --> 00:06:06,220
Да?
136
00:06:06,320 --> 00:06:06,520
Хорошо.
137
00:06:09,600 --> 00:06:11,040
Аккумулятор сел.
138
00:06:11,740 --> 00:06:12,860
Ну и че теперь?
139
00:06:13,880 --> 00:06:15,500
Давай на твоей поедем?
140
00:06:15,580 --> 00:06:15,820
Нет.
141
00:06:17,100 --> 00:06:17,500
Че ты?
142
00:06:18,760 --> 00:06:20,000
А как ты думаешь, когда все
143
00:06:20,000 --> 00:06:21,940
закончится, мы будем продолжать общаться?
144
00:06:25,380 --> 00:06:26,540
Будешь скучать по Наде?
145
00:06:27,560 --> 00:06:29,580
Или хочешь с Валерой сходить на футбол?
146
00:06:31,720 --> 00:06:35,800
А ты с Максом, мне кажется, ты ему нравишься.
147
00:06:37,420 --> 00:06:38,980
Он просто помогает нам.
148
00:06:39,280 --> 00:06:40,420
Он делает это ради тебя.
149
00:06:41,960 --> 00:06:44,580
Посмотри, там провода и зарядник.
150
00:06:45,180 --> 00:06:46,160
Зарядный для аккумуляторов?
151
00:06:46,160 --> 00:06:46,720
Да, да, да.
152
00:06:49,580 --> 00:06:51,320
Пойду, посмотрю, что там.
153
00:06:52,300 --> 00:06:53,120
Далеко не уходи.
154
00:06:53,480 --> 00:06:53,680
Угу.
155
00:06:55,560 --> 00:06:56,700
Здесь продукты есть.
156
00:06:56,800 --> 00:06:58,320
О, вода и хавка.
157
00:06:58,740 --> 00:06:59,480
Ништяк.
158
00:07:08,980 --> 00:07:09,700
Есть.
159
00:07:10,380 --> 00:07:11,120
Отлично.
160
00:07:40,470 --> 00:07:41,290
Ты нормально?
161
00:07:43,270 --> 00:07:44,770
Она тебя не покоцала?
162
00:07:44,950 --> 00:07:45,790
Нет, не успела.
163
00:07:46,010 --> 00:07:47,210
Ты чуть сюда одна поперлась.
164
00:07:50,220 --> 00:07:51,120
Все, пошли отсюда.
165
00:07:52,240 --> 00:07:53,940
Так.
166
00:08:02,860 --> 00:08:04,380
Чуть левее подвинь.
167
00:08:05,440 --> 00:08:06,800
Так, нормально?
168
00:08:08,120 --> 00:08:09,560
И чуть выше направь.
169
00:08:13,840 --> 00:08:16,040
Все отлично, теперь видно и дверь,
170
00:08:16,100 --> 00:08:16,480
и дорогу.
171
00:08:16,480 --> 00:08:17,320
Отлично.
172
00:08:17,600 --> 00:08:18,840
Теперь точно будем знать, есть кто
173
00:08:18,840 --> 00:08:19,560
к нам заявится.
174
00:08:31,880 --> 00:08:34,400
Не зря эти унылые лузеры отстояли
175
00:08:34,400 --> 00:08:35,840
в очереди за своими продуктами, да?
176
00:08:38,920 --> 00:08:39,720
Что?
177
00:08:40,160 --> 00:08:41,920
Саш, мы всего лишь пошутили.
178
00:08:42,320 --> 00:08:42,520
Да?
179
00:08:43,640 --> 00:08:45,080
Не похоже на тебя.
180
00:08:48,200 --> 00:08:49,340
Саш, ты куда?
181
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
Дежурить.
182
00:08:52,540 --> 00:08:53,160
Дежурить.
183
00:08:54,080 --> 00:08:54,840
Опа!
184
00:09:12,730 --> 00:09:14,250
Валер, йогурт-то возьми.
185
00:09:14,410 --> 00:09:14,750
Ага.
186
00:09:15,850 --> 00:09:17,170
Родной.
187
00:09:18,940 --> 00:09:20,700
Да, даже не верится, что завтра
188
00:09:20,700 --> 00:09:21,900
все закончится.
189
00:09:22,120 --> 00:09:24,760
Будет вспоминать это, как страшный сон.
190
00:09:25,200 --> 00:09:26,740
Наташа, а чем ты будешь каримить
191
00:09:26,740 --> 00:09:28,240
меня там, завтра, на свободе?
192
00:09:28,280 --> 00:09:28,840
На свободе?
193
00:09:29,180 --> 00:09:30,980
Ну, если выберемся с тем, чем попросишь.
194
00:09:32,600 --> 00:09:34,240
Есть.
195
00:09:37,720 --> 00:09:38,600
Передашь?
196
00:09:38,900 --> 00:09:39,160
Что?
197
00:09:39,640 --> 00:09:39,880
Это?
198
00:09:40,180 --> 00:09:40,460
Угу.
199
00:09:42,680 --> 00:09:43,020
Спасибо.
200
00:09:43,260 --> 00:09:43,500
Пожалуйста.
201
00:09:43,500 --> 00:09:47,260
Ребят, как вы думаете, мы прорвёмся?
202
00:09:50,530 --> 00:09:51,630
Придётся.
203
00:09:51,890 --> 00:09:53,210
Я твой рожу же видеть не могу.
204
00:09:54,510 --> 00:09:55,390
Подписываюсь.
205
00:09:56,910 --> 00:09:58,230
Я.
206
00:10:00,850 --> 00:10:03,450
Стоп, а как же Марина с Пашей?
207
00:10:06,400 --> 00:10:07,620
Что Марина с Пашей?
208
00:10:08,340 --> 00:10:11,060
Ну, придётся их дождаться.
209
00:10:13,560 --> 00:10:14,220
Кто сказал?
210
00:10:14,720 --> 00:10:17,240
Наташ, а с чего ты вообще решила,
211
00:10:17,320 --> 00:10:18,060
что они вернутся?
212
00:10:21,340 --> 00:10:22,200
Стоп.
213
00:10:22,200 --> 00:10:23,700
Эй, но мы же не сделаем так.
214
00:10:27,710 --> 00:10:29,370
Мы же не бросим их.
215
00:10:30,030 --> 00:10:31,330
Ну, а тебе не приходило в голову,
216
00:10:31,410 --> 00:10:32,590
что это они нас бросили?
217
00:10:33,110 --> 00:10:34,010
Они, может, в Питере уже на
218
00:10:34,010 --> 00:10:35,190
разводные мосты смотрят.
219
00:10:36,390 --> 00:10:39,350
Слушай, а тебе не приходило в
220
00:10:39,350 --> 00:10:40,450
голову, что, может быть, они
221
00:10:40,450 --> 00:10:42,350
где-то скрываются от этих тварей и
222
00:10:42,350 --> 00:10:43,850
просто пытаются выжить?
223
00:10:44,050 --> 00:10:44,390
Ты че?
224
00:10:44,970 --> 00:10:46,290
Реально думаешь, что они могли так
225
00:10:46,290 --> 00:10:47,010
долго протянуть?
226
00:10:47,850 --> 00:10:48,850
Да.
227
00:10:49,410 --> 00:10:51,610
Они или уже далеко за городом, или
228
00:10:51,610 --> 00:10:51,990
уже далеко за городом, Или
229
00:10:51,990 --> 00:10:54,450
вспоминай о них, не будем говорить плохо.
230
00:10:57,680 --> 00:10:59,340
Если они ушли, это их дело.
231
00:11:00,060 --> 00:11:01,440
Мы завтра с утра отчаливаем и
232
00:11:01,440 --> 00:11:02,160
никого не ждём.
233
00:11:03,080 --> 00:11:03,500
Точка.
234
00:11:20,690 --> 00:11:21,110
Айжан?
235
00:11:23,470 --> 00:11:24,090
Айжан?
236
00:11:27,470 --> 00:11:29,910
Ты чего?
237
00:11:35,120 --> 00:11:36,140
Что с ней?
238
00:11:42,080 --> 00:11:44,680
Она тебя не покоцала?
239
00:11:45,040 --> 00:11:45,820
Нет, не успела.
240
00:12:21,500 --> 00:12:22,960
Ты что здесь делаешь?
241
00:12:39,230 --> 00:12:41,010
Я не знаю, сколько буду её искать.
242
00:12:42,650 --> 00:12:43,470
Возвращайся обратно.
243
00:12:46,430 --> 00:12:47,810
Давай ты не будешь указывать, куда
244
00:12:47,810 --> 00:12:48,730
мне идти, что делать.
245
00:12:49,150 --> 00:12:50,290
Я с тобой еду.
246
00:12:50,650 --> 00:12:51,230
Стой, стой, стой.
247
00:12:51,310 --> 00:12:51,670
Зачем?
248
00:12:52,370 --> 00:12:53,630
Зачем ты хочешь ехать?
249
00:12:54,410 --> 00:12:55,750
Там очень опасно, я не уверен, что
250
00:12:55,750 --> 00:12:56,630
смогу тебя защитить.
251
00:12:57,090 --> 00:12:57,770
Не боишься?
252
00:12:57,770 --> 00:13:00,970
Я понимаю, что это опасно, но
253
00:13:00,970 --> 00:13:02,390
вдвоём это не так безнадёжно.
254
00:13:03,490 --> 00:13:04,730
Я сама за себя отвечаю, окей?
255
00:13:04,810 --> 00:13:06,470
Скажи, зачем тебе это?
256
00:13:07,930 --> 00:13:10,070
Я же не спрашиваю, зачем ты нам помогал.
257
00:13:11,190 --> 00:13:12,870
Давай без лишних вопросов, поехали.
258
00:13:16,540 --> 00:13:17,080
Хорошо.
259
00:13:56,100 --> 00:13:56,420
Ир!
260
00:13:58,080 --> 00:13:59,600
Ир, ты здесь?
261
00:14:00,420 --> 00:14:01,300
А где Ира?
262
00:14:02,400 --> 00:14:05,360
Ирочка, она на пути к спасению и свободе.
263
00:14:06,180 --> 00:14:07,520
В смысле?
264
00:14:09,080 --> 00:14:11,320
В смысле, она свалила, как крыса,
265
00:14:11,380 --> 00:14:13,160
вместе со своим супергероем Максом.
266
00:14:14,880 --> 00:14:16,280
Кинула нас, как лохов.
267
00:14:17,080 --> 00:14:18,380
Не хочешь хлебнуть за ее здоровье?
268
00:14:19,240 --> 00:14:20,700
Ира так никогда не сделает.
269
00:14:21,940 --> 00:14:22,960
Уж и сделала.
270
00:14:23,580 --> 00:14:24,520
И она молодец.
271
00:14:25,540 --> 00:14:27,480
Охмурила мальчика, откинула нас,
272
00:14:27,600 --> 00:14:28,520
как ненужный балласт.
273
00:14:28,980 --> 00:14:29,560
И вперед!
274
00:14:29,820 --> 00:14:30,340
Шикарно!
275
00:14:31,380 --> 00:14:33,460
Я ее не доценила, это точно.
276
00:14:35,080 --> 00:14:35,820
Она вернется.
277
00:14:51,950 --> 00:14:56,570
Наташа, а ты не знаешь, где лежит Вискаревич?
278
00:14:57,270 --> 00:14:57,990
Вот клоун!
279
00:15:00,010 --> 00:15:03,130
А ты зачем Иру искала, и Жанну?
280
00:15:03,990 --> 00:15:05,710
Да неважно.
281
00:15:48,660 --> 00:15:49,960
Я обожаю тебя.
282
00:15:49,960 --> 00:15:50,760
Уважаю виски.
283
00:15:52,320 --> 00:15:54,700
Да, у тех ребят без машины был
284
00:15:54,700 --> 00:15:56,060
прекрасный вкус.
285
00:15:57,580 --> 00:16:00,140
Ребят, ну что ж, сегодня наш
286
00:16:00,140 --> 00:16:01,680
заключительный день в этом лункере.
287
00:16:02,220 --> 00:16:03,800
И мы просто обязаны устроить
288
00:16:03,800 --> 00:16:04,900
супер-Алкой вечеринку.
289
00:16:05,300 --> 00:16:07,220
Мы выжили, и за это надо выпить.
290
00:16:08,100 --> 00:16:09,680
Все уже в курсе, что Ирочка с
291
00:16:09,680 --> 00:16:11,180
Максом отчалили по-английски?
292
00:16:11,520 --> 00:16:12,380
Да ты гонишь.
293
00:16:13,520 --> 00:16:15,040
Умчались в закат.
294
00:16:15,480 --> 00:16:16,320
Вот уроды.
295
00:16:17,080 --> 00:16:18,180
Предатели, блин.
296
00:16:20,260 --> 00:16:22,580
Короче, клал я на тех, кто не с
297
00:16:22,580 --> 00:16:25,280
нами, завтра отваливаем.
298
00:16:25,540 --> 00:16:25,540
Да!
299
00:16:25,940 --> 00:16:27,040
За героев!
300
00:16:27,320 --> 00:16:28,160
И героинь!
301
00:16:28,960 --> 00:16:31,700
Мы выжили, а те, кто не выжил, как
302
00:16:31,700 --> 00:16:32,800
говорится, мы не виноваты.
303
00:16:34,740 --> 00:16:37,020
Фишки!
304
00:16:37,260 --> 00:16:37,960
Класс!
305
00:16:38,900 --> 00:16:40,140
Давай, разбирайся.
306
00:16:42,760 --> 00:16:45,940
Наташ!
307
00:16:45,940 --> 00:16:47,780
Не-не, я такой крепкой не могу.
308
00:16:47,800 --> 00:16:49,380
А, ты за рулем, забей.
309
00:16:49,960 --> 00:16:50,920
Давай через магу, а?
310
00:16:51,700 --> 00:16:53,300
Что говорится, последний день?
311
00:16:53,600 --> 00:16:53,860
Ага.
312
00:16:55,880 --> 00:16:56,980
Ну, ладно.
313
00:16:58,800 --> 00:17:00,420
Давайте.
314
00:17:01,380 --> 00:17:03,220
А Сашу давайте позовем?
315
00:17:03,360 --> 00:17:05,220
Саша занят, он наблюдает за бункером.
316
00:17:05,800 --> 00:17:06,120
А-а.
317
00:17:06,140 --> 00:17:06,460
Давайте.
318
00:17:17,300 --> 00:17:17,860
Спасибо.
319
00:17:17,860 --> 00:17:18,420
Айжан!
320
00:17:18,900 --> 00:17:20,460
Айжан, ты чего такая грустная?
321
00:17:22,200 --> 00:17:24,480
Я, я не понимаю.
322
00:17:25,560 --> 00:17:28,480
Ира, и так, тихоря.
323
00:17:29,280 --> 00:17:30,860
Да ладно тебе, это их выбор.
324
00:17:31,000 --> 00:17:32,760
И если они не вернутся к утру,
325
00:17:32,820 --> 00:17:33,500
значит так надо.
326
00:17:35,080 --> 00:17:35,720
Ой!
327
00:17:35,720 --> 00:17:36,680
Танцевать давай!
328
00:17:36,760 --> 00:17:37,080
Стоп, не переживай.
329
00:17:37,300 --> 00:17:37,820
Посиди, Настя.
330
00:17:37,980 --> 00:17:41,220
Я очень плохо танцую, Наташ.
331
00:17:41,420 --> 00:17:43,500
Но сейчас мы с тобой как старшим
332
00:17:43,500 --> 00:17:45,240
другом веселым будем танцевать.
333
00:17:45,700 --> 00:18:00,240
А у тебя кто-нибудь остался в городе?
334
00:18:01,240 --> 00:18:01,520
Нет.
335
00:18:02,200 --> 00:18:02,960
Вообще никого?
336
00:18:04,920 --> 00:18:08,540
Мама умерла от врожденного заболевания.
337
00:18:09,260 --> 00:18:09,840
А отец?
338
00:18:10,020 --> 00:18:11,260
Отца у меня нет.
339
00:18:12,540 --> 00:18:13,200
Сочувствую.
340
00:18:15,320 --> 00:18:17,860
Я своих сразу обоих потерял еще в детстве.
341
00:18:18,100 --> 00:18:20,180
Совсем маленький был, но помню,
342
00:18:20,300 --> 00:18:20,860
как все это было.
343
00:18:22,980 --> 00:18:24,660
Сестра вообще непонятно как держалась.
344
00:18:26,060 --> 00:18:27,560
Она мне их заменила.
345
00:18:30,460 --> 00:18:31,700
А со мной никого не было рядом,
346
00:18:31,780 --> 00:18:32,600
когда мама ушла.
347
00:18:33,700 --> 00:18:34,120
Да.
348
00:18:36,000 --> 00:18:37,180
Слушай, давай сменим тему?
349
00:18:37,600 --> 00:18:37,860
Давай.
350
00:18:49,540 --> 00:18:50,120
Ты чего тут?
351
00:18:51,320 --> 00:18:51,760
А ты?
352
00:18:56,220 --> 00:18:56,800
Спасибо.
353
00:18:58,000 --> 00:18:59,400
За что?
354
00:18:59,400 --> 00:19:01,480
Ты же мне сегодня утром жизнь спас.
355
00:19:01,840 --> 00:19:02,180
Забыл уже?
356
00:19:02,200 --> 00:19:03,240
Да, да ладно.
357
00:19:04,380 --> 00:19:05,200
Фигня это все.
358
00:19:07,080 --> 00:19:13,720
Слышь, ты это, короче, ты, ты меня
359
00:19:13,720 --> 00:19:15,800
прости, то, что я тебе тогда двинул.
360
00:19:16,660 --> 00:19:18,600
На меня иногда, знаешь, бычка
361
00:19:18,600 --> 00:19:21,020
находит, самому от себя блевать хочется.
362
00:19:22,220 --> 00:19:26,380
Короче, я урод, и ты прости, если
363
00:19:26,380 --> 00:19:26,880
что, ладно?
364
00:19:27,600 --> 00:19:27,920
Вот.
365
00:19:32,000 --> 00:19:33,700
Да я не об этом.
366
00:19:34,680 --> 00:19:35,700
Не думала, что ты умеешь
367
00:19:35,700 --> 00:19:41,560
изгоняться Да я и не умею Круто,
368
00:19:41,700 --> 00:19:47,840
что смог Ты смельчак Хорош меня
369
00:19:47,840 --> 00:19:52,000
уже чмырить Чего ты тут одна сидишь?
370
00:19:55,310 --> 00:19:58,850
Да, я все думаю об этих девушках
371
00:19:58,850 --> 00:20:00,010
Ну, о том, что они у меня были С
372
00:20:00,010 --> 00:20:00,910
черными глазами.
373
00:20:02,090 --> 00:20:02,770
Мутантки.
374
00:20:04,150 --> 00:20:04,610
Да.
375
00:20:05,530 --> 00:20:08,450
Они ведь когда-то были нормальными.
376
00:20:10,790 --> 00:20:12,530
А сейчас людей убивают.
377
00:20:12,530 --> 00:20:14,970
Интересно, что у них в голове творится?
378
00:20:15,330 --> 00:20:16,290
Да хрен его знает.
379
00:20:17,250 --> 00:20:19,430
Может, им можно как-то помочь?
380
00:20:20,510 --> 00:20:22,730
Слышь, ты эту хрень голову выкинь.
381
00:20:23,530 --> 00:20:24,810
Это война, а они враги.
382
00:20:26,650 --> 00:20:27,670
Или ты, или они.
383
00:20:31,430 --> 00:20:33,350
Давай, фиг с ними.
384
00:20:33,730 --> 00:20:35,290
Пойдем с этими, с остальными
385
00:20:35,290 --> 00:20:37,070
разуяемся, м?
386
00:20:37,930 --> 00:20:40,730
Да, ты иди, я сейчас приду.
387
00:20:41,830 --> 00:20:42,690
Окей.
388
00:20:43,490 --> 00:20:43,950
Давай.
389
00:20:47,530 --> 00:20:48,010
Че, нравится?
390
00:20:48,670 --> 00:20:49,650
Да, очень.
391
00:21:43,430 --> 00:21:44,470
Странно.
392
00:21:45,310 --> 00:21:46,110
Дверь открыта.
393
00:21:55,830 --> 00:21:56,290
Лен!
394
00:21:56,750 --> 00:21:57,450
Лен!
395
00:21:57,470 --> 00:21:57,530
Лен!
396
00:21:58,770 --> 00:21:59,750
Лен!
397
00:22:11,050 --> 00:22:14,290
Это её парень?
398
00:22:25,520 --> 00:22:29,780
Лена...
399
00:22:41,620 --> 00:22:42,880
Макс!
400
00:22:43,940 --> 00:22:45,220
Здесь её нет.
401
00:24:06,130 --> 00:24:07,130
Кто там?
402
00:24:10,500 --> 00:24:10,980
Стас, ты?
403
00:24:31,920 --> 00:24:34,600
Лен, скажи что-нибудь.
404
00:24:36,300 --> 00:24:38,460
Лен, ну скажи, мне надо слух проверить.
405
00:24:40,240 --> 00:24:40,840
Что-нибудь.
406
00:24:41,760 --> 00:24:42,840
А еще что-нибудь?
407
00:24:44,260 --> 00:24:45,480
Кастрюля.
408
00:24:47,120 --> 00:24:48,920
А прикинь, если это последние
409
00:24:48,920 --> 00:24:51,220
слова в твоей жизни, что наши дети
410
00:24:51,220 --> 00:24:52,300
подумают, когда это увидят?
411
00:24:54,620 --> 00:24:56,540
Если это последние слова в моей
412
00:24:56,540 --> 00:24:58,360
жизни, то как буду я у нас вот
413
00:24:58,360 --> 00:24:58,940
здесь вот сидеть?
414
00:24:59,960 --> 00:25:02,560
А-а-а, мы сейчас это исправим.
415
00:25:05,580 --> 00:25:07,600
Сегодня мы должны были уехать,
416
00:25:08,220 --> 00:25:09,700
пошли хотя бы специальным автобусом.
417
00:25:10,240 --> 00:25:11,320
Но Лену не пустили.
418
00:25:11,940 --> 00:25:14,340
Сказали, что у нее симптомы, а у
419
00:25:14,340 --> 00:25:15,120
нее обычный грипп.
420
00:25:16,860 --> 00:25:18,820
Господи, хоть бы это на самом деле
421
00:25:18,820 --> 00:25:19,320
не грипп.
422
00:25:20,460 --> 00:25:22,000
Они должны были нас выпустить.
423
00:25:23,300 --> 00:25:24,580
Трудно в это поверить, но теперь
424
00:25:24,580 --> 00:25:25,920
выбраться из города – это проблема.
425
00:25:30,160 --> 00:25:31,540
Лена, открой дверь.
426
00:25:32,720 --> 00:25:33,580
Нужно сделать укол.
427
00:25:34,960 --> 00:25:36,900
Отойди, я тебя сражу.
428
00:25:37,400 --> 00:25:39,240
Лена, пожалуйста, на мне перчатки
429
00:25:39,240 --> 00:25:39,740
и маска.
430
00:25:45,060 --> 00:25:46,540
Мне нужно, чтобы ты вышла.
431
00:25:46,620 --> 00:25:47,280
Лицо покажи.
432
00:25:48,300 --> 00:25:48,620
Лен.
433
00:25:53,100 --> 00:25:54,460
Опять снимаешь?
434
00:25:55,520 --> 00:25:57,060
Нужно фиксировать любые улучшения.
435
00:25:57,920 --> 00:25:59,360
Какие улучшения, Лес?
436
00:25:59,660 --> 00:26:01,160
Нет никаких улучшений!
437
00:26:02,020 --> 00:26:03,880
Меня не дышать, больно!
438
00:26:04,360 --> 00:26:05,120
Прости, Лен.
439
00:26:27,320 --> 00:26:29,760
Ходил в аптеку, видел этих тварей.
440
00:26:30,360 --> 00:26:32,460
Они бросаются на людей на улицах, трупы.
441
00:26:32,820 --> 00:26:34,920
В аптеке икру можно унести, любые лекарства.
442
00:26:35,440 --> 00:26:37,740
Но я не знаю, чем мы ее лечили.
443
00:26:39,700 --> 00:26:41,820
Противовирусные не помогают.
444
00:26:42,860 --> 00:26:44,080
Лишь оттягивает процесс.
445
00:26:44,780 --> 00:26:45,460
Она меняется.
446
00:26:46,340 --> 00:26:46,920
Это видно.
447
00:26:53,970 --> 00:26:55,310
У нее почернели зрачки.
448
00:26:55,910 --> 00:26:56,830
Я запер в спальне.
449
00:26:57,750 --> 00:26:59,010
Не знаю, когда все случится.
450
00:27:21,890 --> 00:27:24,330
Впервые за несколько дней она затихла.
451
00:27:27,800 --> 00:27:29,080
Возможно, это ремиссия.
452
00:27:29,440 --> 00:27:31,200
Попробую зайти к ней, дать
453
00:27:31,200 --> 00:27:33,480
лекарства и накормить.
454
00:27:42,760 --> 00:27:47,800
Лена?
455
00:27:52,700 --> 00:27:53,900
Лена?
456
00:27:57,640 --> 00:27:58,500
Лена?
457
00:27:58,940 --> 00:27:59,880
С тобой все в порядке?
458
00:28:00,420 --> 00:28:00,840
Лена?
459
00:28:16,180 --> 00:28:18,280
Макс, там куча противовирусных.
460
00:28:45,510 --> 00:28:47,210
Макс, это не Лена уже.
461
00:30:13,260 --> 00:30:19,000
Найду ублюдка, из-за которого все
462
00:30:19,000 --> 00:30:22,600
это случилось, и убью своими руками.
463
00:30:28,120 --> 00:30:33,160
Лежать!
464
00:30:38,150 --> 00:30:41,980
Руки назад!
465
00:31:07,600 --> 00:31:08,380
Чисто.
466
00:31:08,980 --> 00:31:09,920
Сифозников нет.
467
00:31:11,260 --> 00:31:15,030
Все проверили?
468
00:31:15,950 --> 00:31:16,590
Никого.
469
00:31:16,710 --> 00:31:17,190
Все здесь.
470
00:31:18,590 --> 00:31:19,030
Оружие?
471
00:31:19,610 --> 00:31:20,470
Оружия тоже нет.
472
00:31:21,390 --> 00:31:23,190
Трупы есть?
473
00:31:23,190 --> 00:31:23,950
Нет.
474
00:31:24,490 --> 00:31:25,590
Даже больных нет.
475
00:31:25,650 --> 00:31:26,390
Чего вам нужны от нас?
476
00:31:26,670 --> 00:31:27,610
Ты посмотри на себя.
477
00:31:27,610 --> 00:31:30,230
Посмотри, Муравьед, переговорщик нарисовался.
478
00:31:30,650 --> 00:31:32,990
Все они переговорщики, пока по
479
00:31:32,990 --> 00:31:34,050
башке не настучишь.
480
00:31:34,830 --> 00:31:36,710
Муравьев здесь задают вопросы!
481
00:31:38,090 --> 00:31:39,190
Понятно?
482
00:31:40,610 --> 00:31:45,190
Так, хипстерня, кто вы и что здесь делаете?
483
00:31:45,870 --> 00:31:47,930
Долго рассказывать, все равно не поверите.
484
00:31:48,970 --> 00:31:50,870
Нас тут заперли, мы вообще ничего
485
00:31:50,870 --> 00:31:52,990
не трогали, и никого, и уходить собирались.
486
00:31:52,990 --> 00:31:55,210
Чуваки, мы, мы сделаем все, что
487
00:31:55,210 --> 00:31:56,530
нужно, только, пожалуйста, не надо
488
00:31:56,530 --> 00:31:59,910
больше никого бить Да че ты этим уродам...
489
00:32:02,490 --> 00:32:06,610
Ты, задница, разговаривай
490
00:32:06,610 --> 00:32:15,010
Комплимент Дерзи, дрянь С такими
491
00:32:15,010 --> 00:32:19,090
буферами можно Меня заперли здесь
492
00:32:19,090 --> 00:32:21,650
вместе с этими уродами Туда еще
493
00:32:21,650 --> 00:32:22,770
все не началось.
494
00:32:23,650 --> 00:32:25,650
Потом какой-то вояк открыл нас.
495
00:32:26,750 --> 00:32:27,870
Туда уже все случилось.
496
00:32:29,650 --> 00:32:30,890
Теперь мы торчим тут добровольно и
497
00:32:30,890 --> 00:32:31,590
пытаемся вышить.
498
00:32:32,790 --> 00:32:35,310
Прикинь, Муравьев, они тут дешевой
499
00:32:35,310 --> 00:32:36,630
стекломойкой балуются.
500
00:32:40,290 --> 00:32:42,770
Нельзя пить такую дрянь в такое время.
501
00:32:43,890 --> 00:32:45,070
Конец света, детка.
502
00:32:46,050 --> 00:32:47,870
Надо брать от жизни все то, чем
503
00:32:47,870 --> 00:32:48,690
нас дразнили.
504
00:32:51,190 --> 00:32:53,330
Тридцать тысяч за бутылку.
505
00:33:03,440 --> 00:33:05,300
На вкус такая дрянь.
506
00:33:06,360 --> 00:33:09,880
Так, хипстерня, ваше поколение сдохло.
507
00:33:10,060 --> 00:33:11,540
Теперь город наш.
508
00:33:12,880 --> 00:33:13,500
Поняли?
509
00:33:50,600 --> 00:33:54,880
Бензин.
510
00:34:09,920 --> 00:34:11,700
Что будем делать?
511
00:34:13,380 --> 00:34:14,700
Хороший бокс.
512
00:34:18,060 --> 00:34:20,520
Прям, как будто кто-то заботился о вас.
513
00:34:21,240 --> 00:34:23,300
С мураньями знакомы?
514
00:34:23,680 --> 00:34:24,560
Это еще кто?
515
00:34:26,320 --> 00:34:27,860
Просвети их.
516
00:34:28,180 --> 00:34:29,460
Черноглазки.
517
00:34:30,860 --> 00:34:32,480
На вид, как телочки, а на самом
518
00:34:32,480 --> 00:34:33,240
деле мутантки.
519
00:34:34,560 --> 00:34:36,280
Вяжут так, что мозг скипает.
520
00:34:36,520 --> 00:34:37,500
Видели.
521
00:34:37,840 --> 00:34:38,440
И не одну.
522
00:34:39,440 --> 00:34:40,220
А почему муранья?
523
00:34:40,800 --> 00:34:42,400
Да потому, что они, как стаи муравьев.
524
00:34:42,640 --> 00:34:43,920
Куда одна, туда и остальные.
525
00:34:44,180 --> 00:34:44,680
Мураньи.
526
00:34:49,260 --> 00:34:51,220
Да, и по их уничтожению.
527
00:34:52,280 --> 00:34:55,560
Ну, так что, мурани здесь были?
528
00:34:56,940 --> 00:34:58,200
Были.
529
00:34:59,360 --> 00:35:00,760
Целая толпа.
530
00:35:03,320 --> 00:35:05,920
Да, они это место знают.
531
00:35:07,300 --> 00:35:08,540
Постоянно в двери ломятся.
532
00:35:29,760 --> 00:35:31,220
Разводят меня, да?
533
00:35:34,800 --> 00:35:35,840
Если бы.
534
00:35:36,620 --> 00:35:38,120
Эти двое спалили наш бунт, когда
535
00:35:38,120 --> 00:35:39,000
за бухлом бегали.
536
00:35:40,140 --> 00:35:41,120
Привели Хвост.
537
00:35:41,980 --> 00:35:43,660
С ними еще один был, но его
538
00:35:43,660 --> 00:35:44,760
сожрали по дороге.
539
00:35:52,190 --> 00:35:53,110
Дерьмо.
540
00:35:54,730 --> 00:35:56,410
От них никуда не сныкаться.
541
00:35:57,570 --> 00:35:58,810
Вы не врубайтесь.
542
00:35:58,990 --> 00:36:00,870
Если здесь была одна, очень скоро
543
00:36:00,870 --> 00:36:02,210
будет целое полчище.
544
00:36:02,910 --> 00:36:04,170
Мы тут не собирались оставаться.
545
00:36:05,330 --> 00:36:06,670
К утру нас бы уже не было в городе.
546
00:36:08,130 --> 00:36:10,610
К утру тебя уже не было бы в живых.
547
00:36:11,170 --> 00:36:12,770
На границе всех расстреливают.
548
00:36:14,130 --> 00:36:14,610
Как это?
549
00:36:14,770 --> 00:36:19,010
Молча, без предупреждения Ты
550
00:36:19,010 --> 00:36:20,810
думаешь, тому, кто снаружи нужен
551
00:36:20,810 --> 00:36:23,150
на это дерьмо, я б на их месте
552
00:36:23,150 --> 00:36:25,090
стер бы этот город с лица земли?
553
00:36:26,550 --> 00:36:29,330
Но власти очень любят своих
554
00:36:29,330 --> 00:36:33,090
мураний Власти очень любят своих мураний?
555
00:36:33,210 --> 00:36:33,910
Че за бред?
556
00:36:34,690 --> 00:36:37,010
Здесь хавчик есть Ништяк.
557
00:36:37,130 --> 00:36:39,630
Похаваем и наметим путь Надо
558
00:36:39,630 --> 00:36:43,150
ускоряться Пока проход чист
559
00:36:43,630 --> 00:36:45,710
Отведите их всех туда, а ты
560
00:36:45,710 --> 00:36:46,690
присмотри за ними.
561
00:36:46,750 --> 00:36:47,150
А пожрать?
562
00:36:47,430 --> 00:36:48,110
Автобло.
563
00:36:48,470 --> 00:36:49,230
Давай, подъем.
564
00:36:49,430 --> 00:36:49,730
Вставай.
565
00:36:49,870 --> 00:36:51,210
Вставай, ну!
566
00:36:51,870 --> 00:36:52,310
Вперед!
567
00:36:52,430 --> 00:36:52,850
Пошел!
568
00:36:53,090 --> 00:36:53,650
Вперед!
569
00:36:54,150 --> 00:36:54,950
Пошел!
570
00:37:09,190 --> 00:37:12,130
Я же говорил, надо было тебе
571
00:37:12,130 --> 00:37:12,910
остаться в бункере.
572
00:37:13,930 --> 00:37:15,550
Мы что-нибудь придумаем.
573
00:37:15,790 --> 00:37:16,410
Что придумаем?
574
00:37:18,490 --> 00:37:20,030
Будем бегать по городу, искать бензин.
575
00:37:20,670 --> 00:37:21,630
Здесь везде мутантки.
576
00:37:28,860 --> 00:37:31,480
Я не знаю, что делать.
577
00:37:33,100 --> 00:37:35,160
Главное, что мы все еще живы.
578
00:37:35,640 --> 00:37:37,240
Макс, нужно выбираться.
579
00:37:37,500 --> 00:37:37,820
Как?
580
00:37:38,260 --> 00:37:39,040
Хотя бы пешком.
581
00:37:40,440 --> 00:37:42,020
Пешком через весь город?
582
00:37:42,840 --> 00:37:44,040
Это самоубийство.
583
00:37:45,540 --> 00:37:47,660
Самоубийство – это сидеть здесь и
584
00:37:47,660 --> 00:37:48,660
ждать, пока нас сожрут.
585
00:37:49,800 --> 00:37:51,160
Будем двигаться, сколько сможем.
586
00:37:51,220 --> 00:37:52,800
Найдем другую машину, в конце концов.
587
00:37:53,860 --> 00:37:55,120
Надо идти, Макс.
588
00:37:56,280 --> 00:37:57,180
Пойдем.
589
00:38:15,660 --> 00:38:16,460
Быстрее, быстрее.
590
00:38:25,600 --> 00:38:27,520
Нормально вы упакованы.
591
00:38:28,500 --> 00:38:30,260
Чё, всю жизнь к концу света готовились?
592
00:38:31,380 --> 00:38:33,480
Диггеры всегда ко всему готовы.
593
00:38:34,100 --> 00:38:35,060
А вы чё, диггеры?
594
00:38:36,160 --> 00:38:37,360
Ну, есть там пару заблудших
595
00:38:37,360 --> 00:38:40,280
персонажей, а так да, мы диггеры.
596
00:38:40,420 --> 00:38:41,600
То есть, получается, всё сражение
597
00:38:41,600 --> 00:38:42,520
под землей пересидели?
598
00:38:44,020 --> 00:38:44,380
Ага.
599
00:38:44,940 --> 00:38:46,480
Наша бригада как раз на заброске
600
00:38:46,480 --> 00:38:48,460
была, когда всё случилось.
601
00:38:49,140 --> 00:38:51,100
Мы там пока потусили, похоткались,
602
00:38:52,100 --> 00:38:53,720
поднялись, а Москва бить везла.
603
00:38:54,940 --> 00:38:55,980
Офигеть.
604
00:38:56,220 --> 00:38:59,520
Стрёмно, наверное, было Ну, не ол
605
00:38:59,520 --> 00:39:02,760
инклюзив Зато сразу стало ясно,
606
00:39:02,880 --> 00:39:06,200
кто мужик, а кто фуфло А этих
607
00:39:06,200 --> 00:39:08,000
мураний часто встречали?
608
00:39:09,060 --> 00:39:12,000
Регулярно Муравьед первый из нас,
609
00:39:12,100 --> 00:39:14,300
кто муранию грохнул От этого у
610
00:39:14,300 --> 00:39:15,980
него погоняло такое Он с таким
611
00:39:15,980 --> 00:39:18,000
кайфом их валит, аж страшно
612
00:39:18,000 --> 00:39:20,560
становится Так что можно сказать,
613
00:39:20,660 --> 00:39:24,440
что мы санитары города Слышь, а
614
00:39:24,440 --> 00:39:25,320
план-то у вас есть?
615
00:39:26,600 --> 00:39:27,380
Был план.
616
00:39:27,800 --> 00:39:30,140
Хотели выйти из Москвы по коллекторам.
617
00:39:30,540 --> 00:39:32,060
Только власти тут подсуетились, и
618
00:39:32,060 --> 00:39:32,780
выходы взорваны.
619
00:39:33,020 --> 00:39:34,820
Сейчас дергаться без мазы.
620
00:39:35,460 --> 00:39:36,440
Отсидимся в тоннелях.
621
00:39:36,620 --> 00:39:38,120
Там, как раз, ни мураний, ни
622
00:39:38,120 --> 00:39:40,100
камер, ни бригад зачистки.
623
00:39:41,000 --> 00:39:41,460
Что?
624
00:39:41,980 --> 00:39:44,060
Что за бригады зачистки?
625
00:39:44,880 --> 00:39:46,080
Зачем от них прятаться?
626
00:39:48,640 --> 00:39:52,000
Затем, Киса, что зачищают у них
627
00:39:52,000 --> 00:39:54,340
город не от мураний, а от здоровых
628
00:39:54,340 --> 00:39:58,500
людей, от тех, кто имел наглость выжить.
629
00:39:59,680 --> 00:40:00,140
Почему?
630
00:40:02,660 --> 00:40:05,570
Хороший вопрос.
631
00:40:07,490 --> 00:40:10,430
Одно знаю точно, они сейчас главное.
632
00:40:11,790 --> 00:40:14,190
Но убивать живых людей, это же не
633
00:40:14,190 --> 00:40:16,370
за… Законы не работают, Киса.
634
00:40:16,370 --> 00:40:16,470
Да.
635
00:40:16,810 --> 00:40:19,050
Знаешь, как говорит Мурагьет?
636
00:40:20,090 --> 00:40:22,170
Он говорит, что в этом есть тоже плюс.
637
00:40:23,190 --> 00:40:25,930
Вот, например, если мне нравится
638
00:40:25,930 --> 00:40:26,710
тёлка, да?
639
00:40:27,650 --> 00:40:29,250
То мне теперь не обязательно везти
640
00:40:29,250 --> 00:40:29,850
её в кино.
641
00:40:30,790 --> 00:40:33,330
Чтобы затем, вот ты понимаешь.
642
00:40:34,550 --> 00:40:36,290
А ты мне нравишься.
643
00:40:36,510 --> 00:40:38,150
Слышь, мужик, давай без этой фигни.
644
00:40:39,430 --> 00:40:40,590
У меня таких ещё не было.
645
00:40:40,610 --> 00:40:42,610
Как я тебе сказал, руки убери от неё.
646
00:40:55,780 --> 00:40:54,900
Что еще?
647
00:40:57,140 --> 00:40:57,660
А?
648
00:40:58,200 --> 00:40:59,340
Герои есть?
649
00:41:05,050 --> 00:41:06,570
Иди сюда, сказал!
650
00:41:07,770 --> 00:41:09,410
Пошла!
651
00:41:14,190 --> 00:41:15,870
Блин, Болер, ты как?
652
00:41:21,750 --> 00:41:22,990
Может, сюда?
653
00:41:23,390 --> 00:41:24,370
Сюда еще не совались.
654
00:41:25,330 --> 00:41:27,550
Думай, башкой-то там же затопили.
655
00:41:28,630 --> 00:41:29,990
А если этой шахтой?
656
00:41:31,050 --> 00:41:32,550
Да, этой хорошо, но ее, скорее
657
00:41:32,550 --> 00:41:33,410
всего, зарыли.
658
00:41:34,010 --> 00:41:35,490
Я думаю, пойдем в воду, сейчас, и посмотрим.
659
00:41:35,490 --> 00:41:35,810
Вот так.
660
00:41:36,170 --> 00:41:38,170
Дальше, но надежнее.
661
00:41:38,570 --> 00:41:38,890
Ну да.
662
00:41:40,630 --> 00:41:41,230
Поздно уже.
663
00:41:41,970 --> 00:41:42,810
Пора выдвигаться.
664
00:41:55,760 --> 00:41:57,560
Нет, нет, нет, Муравьев.
665
00:41:57,560 --> 00:41:58,600
Блондиночка, да?
666
00:41:58,600 --> 00:41:59,300
Нет, нет, нет.
667
00:42:00,300 --> 00:42:01,920
Нет, Муравьев, ты чего?
668
00:42:02,060 --> 00:42:02,960
Блондиночка, да?
669
00:42:02,960 --> 00:42:04,980
Блондиночка чистая была, Муравьев.
670
00:42:05,120 --> 00:42:05,940
Это просто насморк.
671
00:42:06,060 --> 00:42:06,920
Просто насморк.
672
00:42:07,280 --> 00:42:08,800
Ты нарушил приказ.
673
00:42:09,340 --> 00:42:09,980
Нет, Муравьев.
674
00:42:10,320 --> 00:42:10,680
Что?
675
00:42:11,300 --> 00:42:11,860
Нет, Муравьев.
676
00:42:11,980 --> 00:42:14,040
А в больнице ты был с этой заразой?
677
00:42:15,240 --> 00:42:17,160
Она даже не чихала, Муравьев!
678
00:42:17,460 --> 00:42:17,740
Что?
679
00:42:18,100 --> 00:42:19,640
Она даже не чихала, Муравьев!
680
00:42:20,860 --> 00:42:22,700
Нет, нет!
681
00:42:32,450 --> 00:42:34,210
И так будет с каждым.
682
00:42:34,930 --> 00:42:36,530
Я разбираться не стану.
683
00:42:36,630 --> 00:42:37,590
Любой симптом.
684
00:42:40,960 --> 00:42:41,940
Все, пора уходить.
685
00:42:42,020 --> 00:42:42,560
Уже темно.
686
00:42:43,380 --> 00:42:44,240
Этого сожгите.
687
00:42:48,430 --> 00:42:49,330
Понесли.
688
00:43:03,460 --> 00:43:04,680
А с этими что?
689
00:43:05,840 --> 00:43:06,620
Да ничего.
690
00:43:07,540 --> 00:43:08,500
Не трать патроны.
691
00:43:09,620 --> 00:43:10,760
Здесь запрям.
692
00:43:11,380 --> 00:43:13,320
Если умные, здесь подохнут.
693
00:43:13,940 --> 00:43:16,100
Ну, а дураки вылезут к мураньям.
694
00:43:16,420 --> 00:43:17,480
Все, вперед, погнали.
695
00:43:17,680 --> 00:43:18,200
Муравьед!
696
00:43:20,500 --> 00:43:22,560
Хочешь, составлю тебе компанию?
697
00:43:30,130 --> 00:43:36,370
А с чего ты взяла, что мне нужна компания?
698
00:43:36,970 --> 00:43:38,930
Парням с большим стволом всегда
699
00:43:38,930 --> 00:43:39,670
нужна компания.
700
00:43:40,930 --> 00:43:42,170
К тому же я слышала, в городе
701
00:43:42,170 --> 00:43:43,450
дефицит здоровых девочек.
702
00:43:46,060 --> 00:43:47,040
Надо тебе жить надоело?
703
00:43:47,160 --> 00:43:47,600
Наоборот.
704
00:43:48,800 --> 00:43:50,620
И с ними у меня есть шанс выжить,
705
00:43:50,640 --> 00:43:51,220
а с вами нет.
706
00:44:22,880 --> 00:44:25,580
Эй, родной, так не пойдет.
707
00:44:26,300 --> 00:44:27,440
Чужую бабу забирай.
708
00:44:28,220 --> 00:44:28,740
Нехорошо.
709
00:44:30,600 --> 00:44:37,400
С тебя причитается, вот чего.
710
00:44:37,600 --> 00:44:38,220
Валер, сядь.
711
00:44:41,380 --> 00:44:43,180
Смешной какой.
712
00:44:44,760 --> 00:44:46,940
Опустите стволы.
713
00:44:46,940 --> 00:44:49,080
Я так понимаю, дебют сутенера?
714
00:44:52,540 --> 00:44:54,000
Карту нам оставь.
715
00:44:54,620 --> 00:44:55,060
Карту?
716
00:44:56,040 --> 00:44:57,340
Отдай ему карту.
717
00:44:58,600 --> 00:45:00,560
Пусть поиграют перед смертью.
718
00:45:02,640 --> 00:45:05,340
Лады, она мне не нужна.
719
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Дай ему карту.
720
00:45:12,960 --> 00:45:14,080
Бери сутенён.
721
00:45:16,660 --> 00:45:17,860
Ладно, уходим.
722
00:45:31,380 --> 00:45:33,740
А что, уже хочешь остаться?
723
00:45:34,720 --> 00:45:36,000
Смотри, могу устроить.
724
00:45:43,960 --> 00:45:46,640
Чуваки, откройте дверь, плиз!
725
00:45:46,640 --> 00:45:48,260
Громче, громче ори, а то тебя
726
00:45:48,260 --> 00:45:49,260
бедного не слышит!
727
00:45:49,780 --> 00:45:50,240
Айжан!
728
00:45:50,980 --> 00:45:52,020
Айжан!
729
00:45:52,320 --> 00:45:53,100
Эй!
730
00:45:56,540 --> 00:45:59,380
Айжан, ну не молчи, слышишь, а?
731
00:46:00,380 --> 00:46:01,360
Нормально?
732
00:46:02,300 --> 00:46:04,120
Айжан, стой!
733
00:46:04,820 --> 00:46:06,640
Да подожди, дай я тебе руки развяжу.
734
00:46:07,600 --> 00:46:08,520
Айжан, Айжан, Айжан!
735
00:46:09,280 --> 00:46:09,780
Айжан!
736
00:46:10,260 --> 00:46:12,580
Айжан,
737
00:46:15,230 --> 00:46:15,410
стой!
738
00:46:15,450 --> 00:46:15,830
Айжан!
739
00:46:16,250 --> 00:46:17,450
Да ты остановиться можешь?
740
00:46:17,870 --> 00:46:20,510
Чувак, если ты такой смелый, мог
741
00:46:20,510 --> 00:46:21,830
бы попросить их дверью закрывать.
742
00:46:21,890 --> 00:46:22,930
Что нам с этой картой теперь?
743
00:46:23,110 --> 00:46:24,450
Серьмом в канализацию слиться?
744
00:46:24,530 --> 00:46:25,490
Тебе со слухом плохо.
745
00:46:25,830 --> 00:46:27,030
Из города можно только через
746
00:46:27,030 --> 00:46:27,770
тоннели выбраться.
747
00:46:27,870 --> 00:46:29,430
Как ты без карты внизу сберешься?
748
00:46:30,690 --> 00:46:33,730
Что с ней?
749
00:46:33,730 --> 00:46:34,450
Закрылась.
750
00:46:35,590 --> 00:46:36,010
Не надо.
751
00:47:53,020 --> 00:47:53,160
😎55211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.