All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S1_E7_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:11,180 Так! 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,720 Быстро все включили мозги! 3 00:00:13,900 --> 00:00:14,860 Кто чё помнит? 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,340 Кто нас сюда привёз? 5 00:00:16,420 --> 00:00:17,160 Кто вырубил? 6 00:00:20,820 --> 00:00:22,640 Нас никто не будет искать. 7 00:00:22,980 --> 00:00:24,920 И, очевидно, нас всех убьют. 8 00:00:26,900 --> 00:00:28,940 Вершина готовила генетический 9 00:00:28,940 --> 00:00:29,980 эксперимент на людях. 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,120 От вас требовалось всего лишь 11 00:00:32,120 --> 00:00:34,040 доставить атомского вируса в бункер! 12 00:00:34,940 --> 00:00:37,200 Я не понимаю, как произошло это недоразумение. 13 00:00:39,260 --> 00:00:41,220 Вслед за выбросом неизвестного 14 00:00:41,220 --> 00:00:42,540 вещества на одной из станций 15 00:00:42,540 --> 00:00:43,880 московского мекрополитена 16 00:00:43,880 --> 00:00:45,800 пожаловалось более тысячи человек. 17 00:00:47,620 --> 00:00:50,000 То есть вы признаёте, что 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,120 провалили работу, на которой было 19 00:00:52,120 --> 00:00:55,040 потрачено столько лет, ресурсов и усилий? 20 00:00:55,740 --> 00:00:56,140 Нет. 21 00:00:56,540 --> 00:00:58,080 То, что происходит сейчас в Москве 22 00:00:58,080 --> 00:01:01,060 – это и есть начало нашего нового общества. 23 00:01:01,940 --> 00:01:03,000 Необходимо действовать. 24 00:01:03,140 --> 00:01:04,200 И действовать решительно. 25 00:01:04,780 --> 00:01:06,600 Нас здесь оставили умирать. 26 00:01:07,260 --> 00:01:08,660 Москва собрена военными, ждут 27 00:01:08,660 --> 00:01:10,560 из-за чертов вирус, который за два 28 00:01:10,560 --> 00:01:11,960 дня убил полгорода. 29 00:01:12,080 --> 00:01:13,500 То есть нам круто повезло, что мы 30 00:01:13,500 --> 00:01:14,120 здесь застряли? 31 00:01:15,260 --> 00:01:16,140 Чувак! 32 00:01:16,160 --> 00:01:16,900 Валер, Боба, Боба! 33 00:01:17,480 --> 00:01:19,080 Они, они там. 34 00:01:24,170 --> 00:01:24,670 Отваливаем? 35 00:01:24,750 --> 00:01:26,350 Он был ранен, он от кого-то 36 00:01:26,350 --> 00:01:28,910 прятался, мы не можем так просто выйти. 37 00:01:33,010 --> 00:01:33,770 Ну как в морге? 38 00:01:37,750 --> 00:01:38,550 Нам нужно в город. 39 00:01:38,990 --> 00:01:39,830 Нет других вариантов. 40 00:01:40,170 --> 00:01:41,330 У нас еда скоро кончится. 41 00:01:44,810 --> 00:01:45,370 Ты что? 42 00:01:46,230 --> 00:01:47,810 Да хорош параноидить, все. 43 00:01:48,290 --> 00:01:49,030 Здрасьте! 44 00:01:50,150 --> 00:01:53,250 Я, я извиняюсь, очень не хочется 45 00:01:53,250 --> 00:01:56,490 вас отвлекать, но у вас всё тут нормально? 46 00:02:11,030 --> 00:02:14,250 Кого своим глазами видел, как одна 47 00:02:14,250 --> 00:02:16,350 вцепилась парами прямо в горло, 48 00:02:17,410 --> 00:02:18,170 там всё вмясо. 49 00:02:18,210 --> 00:02:19,150 Я ищу свою сестру. 50 00:02:19,710 --> 00:02:20,070 Сестру? 51 00:02:20,910 --> 00:02:22,190 Да, вернулся в гор, чтобы забрать 52 00:02:22,190 --> 00:02:24,010 её, но ни дома, ни на работе её я 53 00:02:24,010 --> 00:02:24,250 не обстрелил. 54 00:02:24,310 --> 00:02:25,670 И мутантов искать не пробовал. 55 00:02:25,810 --> 00:02:26,990 Закрой свой рот, ясно? 56 00:02:27,370 --> 00:02:27,830 Воу. 57 00:02:28,390 --> 00:02:30,190 Давай поспорим, что я разведу 58 00:02:30,190 --> 00:02:31,550 Наташу по самой стандартной из 59 00:02:31,550 --> 00:02:32,070 моих схем. 60 00:02:32,070 --> 00:02:33,570 Я с тобой не собираюсь буквально 61 00:02:33,570 --> 00:02:34,370 спорить, придурок. 62 00:02:34,950 --> 00:02:36,290 Чувак, поздно заднего давать. 63 00:02:36,330 --> 00:02:37,110 Всё, время пошло. 64 00:02:37,930 --> 00:02:38,650 На, держи. 65 00:02:38,910 --> 00:02:39,890 Мне подарков не нужно. 66 00:02:40,450 --> 00:02:41,530 Да ладно, ну... 67 00:02:41,530 --> 00:02:43,110 Хочешь извиниться, извиняйся. 68 00:02:44,550 --> 00:02:46,850 Первый, движение объект, часть живым. 69 00:02:51,790 --> 00:02:54,740 Что с ним? 70 00:02:55,340 --> 00:02:56,040 Огнестрельно. 71 00:02:56,220 --> 00:02:56,700 Жить будет? 72 00:02:57,160 --> 00:02:57,800 Я надеюсь. 73 00:02:58,660 --> 00:03:00,280 Твоя медсестричка, по ходу, нового 74 00:03:00,280 --> 00:03:01,400 пациента себе нашла. 75 00:03:10,040 --> 00:03:09,860 И заразилась. 76 00:03:10,780 --> 00:03:11,960 Она чего, того? 77 00:03:12,540 --> 00:03:14,040 Бешеная? 78 00:03:14,260 --> 00:03:15,840 Этот человек нам дверь открыл, мы 79 00:03:15,840 --> 00:03:16,780 ему жизнью обязаны. 80 00:03:16,980 --> 00:03:18,220 Ира, что ты хочешь, чтобы мы сделали? 81 00:03:19,100 --> 00:03:20,740 В отделениях травматологии могут 82 00:03:20,740 --> 00:03:22,200 быть запасы для морской крови. 83 00:03:22,880 --> 00:03:23,800 Иван Сергеевич! 84 00:03:24,720 --> 00:03:26,380 А я по вам уже некролог составил. 85 00:03:27,600 --> 00:03:28,340 Где моя дочь? 86 00:03:28,680 --> 00:03:29,300 И что с ней? 87 00:03:29,360 --> 00:03:31,560 Я думаю, что искать ее надо среди зараженных. 88 00:03:35,980 --> 00:03:38,060 Если еще раз свалишь, то черт. 89 00:03:38,640 --> 00:03:40,260 В холодильнике мало просидел, 90 00:03:40,980 --> 00:03:42,440 выводов не сделал. 91 00:03:43,300 --> 00:03:44,020 В смысле? 92 00:03:44,360 --> 00:03:45,120 Давай-ка сюда! 93 00:03:51,230 --> 00:03:52,590 Валим в машину! 94 00:03:54,230 --> 00:03:56,170 Какого хрена дверь открыта? 95 00:03:58,900 --> 00:04:01,280 Ребят, я думаю, что Марина пропала. 96 00:04:02,300 --> 00:04:03,460 Паша пошел ее искать. 97 00:04:03,900 --> 00:04:04,940 Этот парень, он на вершине. 98 00:04:05,480 --> 00:04:06,400 Его послали убить нас. 99 00:04:07,100 --> 00:04:07,620 Вот всё! 100 00:04:07,860 --> 00:04:08,500 Эй-эй-эй! 101 00:04:08,500 --> 00:04:09,520 Зачем тебе это? 102 00:04:09,600 --> 00:04:11,480 Это будет просто допрос с пристрастием. 103 00:04:11,600 --> 00:04:13,640 А после я дам тебе время с ним попрощаться. 104 00:04:18,110 --> 00:04:19,190 Собирайся и уходи. 105 00:04:19,290 --> 00:04:19,990 Что, прости? 106 00:04:20,550 --> 00:04:22,030 Вали из бункера. 107 00:04:25,120 --> 00:04:25,700 Паш! 108 00:04:25,860 --> 00:04:26,300 Марина. 109 00:04:26,500 --> 00:04:27,460 Ты как меня нашел? 110 00:04:28,220 --> 00:04:31,560 Такая красивая, такая опасная. 111 00:04:32,340 --> 00:04:33,240 Начинайте исследование. 112 00:04:34,120 --> 00:04:35,600 Я хочу знать о них все. 113 00:04:59,310 --> 00:05:00,990 Ищем вторую машину с бензином и 114 00:05:00,990 --> 00:05:01,690 ключами, и быстро. 115 00:05:01,990 --> 00:05:03,570 Да не один такой умный. 116 00:05:03,790 --> 00:05:05,090 Тут без нас кто-то подсуетился. 117 00:05:15,740 --> 00:05:16,080 Ну, что? 118 00:05:16,340 --> 00:05:17,080 Ну, что? 119 00:05:17,080 --> 00:05:18,340 Не заводится. 120 00:05:18,980 --> 00:05:19,460 Черт. 121 00:05:20,280 --> 00:05:22,180 Давай ту глянем, там места побольше. 122 00:05:23,340 --> 00:05:24,440 Продукты. 123 00:05:25,260 --> 00:05:25,960 Можешь подержать? 124 00:05:26,580 --> 00:05:27,640 Я в багажнике посмотрю. 125 00:05:38,570 --> 00:05:39,750 Ничего себе. 126 00:05:41,330 --> 00:05:43,050 А че такая тачка стремная, а? 127 00:05:47,360 --> 00:05:48,240 Ты чего? 128 00:05:52,980 --> 00:05:55,800 Послушай, я понимаю, тебе страшно. 129 00:05:56,220 --> 00:05:57,260 Сейчас всем не по себе. 130 00:05:57,600 --> 00:05:58,340 Ну, тоже. 131 00:05:58,580 --> 00:05:59,180 Не заводится. 132 00:06:00,040 --> 00:06:00,900 Да, блин. 133 00:06:01,060 --> 00:06:03,180 Все закончится, все будет хорошо. 134 00:06:04,180 --> 00:06:05,440 А сейчас ты мне поможешь, окей? 135 00:06:06,060 --> 00:06:06,220 Да? 136 00:06:06,320 --> 00:06:06,520 Хорошо. 137 00:06:09,600 --> 00:06:11,040 Аккумулятор сел. 138 00:06:11,740 --> 00:06:12,860 Ну и че теперь? 139 00:06:13,880 --> 00:06:15,500 Давай на твоей поедем? 140 00:06:15,580 --> 00:06:15,820 Нет. 141 00:06:17,100 --> 00:06:17,500 Че ты? 142 00:06:18,760 --> 00:06:20,000 А как ты думаешь, когда все 143 00:06:20,000 --> 00:06:21,940 закончится, мы будем продолжать общаться? 144 00:06:25,380 --> 00:06:26,540 Будешь скучать по Наде? 145 00:06:27,560 --> 00:06:29,580 Или хочешь с Валерой сходить на футбол? 146 00:06:31,720 --> 00:06:35,800 А ты с Максом, мне кажется, ты ему нравишься. 147 00:06:37,420 --> 00:06:38,980 Он просто помогает нам. 148 00:06:39,280 --> 00:06:40,420 Он делает это ради тебя. 149 00:06:41,960 --> 00:06:44,580 Посмотри, там провода и зарядник. 150 00:06:45,180 --> 00:06:46,160 Зарядный для аккумуляторов? 151 00:06:46,160 --> 00:06:46,720 Да, да, да. 152 00:06:49,580 --> 00:06:51,320 Пойду, посмотрю, что там. 153 00:06:52,300 --> 00:06:53,120 Далеко не уходи. 154 00:06:53,480 --> 00:06:53,680 Угу. 155 00:06:55,560 --> 00:06:56,700 Здесь продукты есть. 156 00:06:56,800 --> 00:06:58,320 О, вода и хавка. 157 00:06:58,740 --> 00:06:59,480 Ништяк. 158 00:07:08,980 --> 00:07:09,700 Есть. 159 00:07:10,380 --> 00:07:11,120 Отлично. 160 00:07:40,470 --> 00:07:41,290 Ты нормально? 161 00:07:43,270 --> 00:07:44,770 Она тебя не покоцала? 162 00:07:44,950 --> 00:07:45,790 Нет, не успела. 163 00:07:46,010 --> 00:07:47,210 Ты чуть сюда одна поперлась. 164 00:07:50,220 --> 00:07:51,120 Все, пошли отсюда. 165 00:07:52,240 --> 00:07:53,940 Так. 166 00:08:02,860 --> 00:08:04,380 Чуть левее подвинь. 167 00:08:05,440 --> 00:08:06,800 Так, нормально? 168 00:08:08,120 --> 00:08:09,560 И чуть выше направь. 169 00:08:13,840 --> 00:08:16,040 Все отлично, теперь видно и дверь, 170 00:08:16,100 --> 00:08:16,480 и дорогу. 171 00:08:16,480 --> 00:08:17,320 Отлично. 172 00:08:17,600 --> 00:08:18,840 Теперь точно будем знать, есть кто 173 00:08:18,840 --> 00:08:19,560 к нам заявится. 174 00:08:31,880 --> 00:08:34,400 Не зря эти унылые лузеры отстояли 175 00:08:34,400 --> 00:08:35,840 в очереди за своими продуктами, да? 176 00:08:38,920 --> 00:08:39,720 Что? 177 00:08:40,160 --> 00:08:41,920 Саш, мы всего лишь пошутили. 178 00:08:42,320 --> 00:08:42,520 Да? 179 00:08:43,640 --> 00:08:45,080 Не похоже на тебя. 180 00:08:48,200 --> 00:08:49,340 Саш, ты куда? 181 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 Дежурить. 182 00:08:52,540 --> 00:08:53,160 Дежурить. 183 00:08:54,080 --> 00:08:54,840 Опа! 184 00:09:12,730 --> 00:09:14,250 Валер, йогурт-то возьми. 185 00:09:14,410 --> 00:09:14,750 Ага. 186 00:09:15,850 --> 00:09:17,170 Родной. 187 00:09:18,940 --> 00:09:20,700 Да, даже не верится, что завтра 188 00:09:20,700 --> 00:09:21,900 все закончится. 189 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 Будет вспоминать это, как страшный сон. 190 00:09:25,200 --> 00:09:26,740 Наташа, а чем ты будешь каримить 191 00:09:26,740 --> 00:09:28,240 меня там, завтра, на свободе? 192 00:09:28,280 --> 00:09:28,840 На свободе? 193 00:09:29,180 --> 00:09:30,980 Ну, если выберемся с тем, чем попросишь. 194 00:09:32,600 --> 00:09:34,240 Есть. 195 00:09:37,720 --> 00:09:38,600 Передашь? 196 00:09:38,900 --> 00:09:39,160 Что? 197 00:09:39,640 --> 00:09:39,880 Это? 198 00:09:40,180 --> 00:09:40,460 Угу. 199 00:09:42,680 --> 00:09:43,020 Спасибо. 200 00:09:43,260 --> 00:09:43,500 Пожалуйста. 201 00:09:43,500 --> 00:09:47,260 Ребят, как вы думаете, мы прорвёмся? 202 00:09:50,530 --> 00:09:51,630 Придётся. 203 00:09:51,890 --> 00:09:53,210 Я твой рожу же видеть не могу. 204 00:09:54,510 --> 00:09:55,390 Подписываюсь. 205 00:09:56,910 --> 00:09:58,230 Я. 206 00:10:00,850 --> 00:10:03,450 Стоп, а как же Марина с Пашей? 207 00:10:06,400 --> 00:10:07,620 Что Марина с Пашей? 208 00:10:08,340 --> 00:10:11,060 Ну, придётся их дождаться. 209 00:10:13,560 --> 00:10:14,220 Кто сказал? 210 00:10:14,720 --> 00:10:17,240 Наташ, а с чего ты вообще решила, 211 00:10:17,320 --> 00:10:18,060 что они вернутся? 212 00:10:21,340 --> 00:10:22,200 Стоп. 213 00:10:22,200 --> 00:10:23,700 Эй, но мы же не сделаем так. 214 00:10:27,710 --> 00:10:29,370 Мы же не бросим их. 215 00:10:30,030 --> 00:10:31,330 Ну, а тебе не приходило в голову, 216 00:10:31,410 --> 00:10:32,590 что это они нас бросили? 217 00:10:33,110 --> 00:10:34,010 Они, может, в Питере уже на 218 00:10:34,010 --> 00:10:35,190 разводные мосты смотрят. 219 00:10:36,390 --> 00:10:39,350 Слушай, а тебе не приходило в 220 00:10:39,350 --> 00:10:40,450 голову, что, может быть, они 221 00:10:40,450 --> 00:10:42,350 где-то скрываются от этих тварей и 222 00:10:42,350 --> 00:10:43,850 просто пытаются выжить? 223 00:10:44,050 --> 00:10:44,390 Ты че? 224 00:10:44,970 --> 00:10:46,290 Реально думаешь, что они могли так 225 00:10:46,290 --> 00:10:47,010 долго протянуть? 226 00:10:47,850 --> 00:10:48,850 Да. 227 00:10:49,410 --> 00:10:51,610 Они или уже далеко за городом, или 228 00:10:51,610 --> 00:10:51,990 уже далеко за городом, Или 229 00:10:51,990 --> 00:10:54,450 вспоминай о них, не будем говорить плохо. 230 00:10:57,680 --> 00:10:59,340 Если они ушли, это их дело. 231 00:11:00,060 --> 00:11:01,440 Мы завтра с утра отчаливаем и 232 00:11:01,440 --> 00:11:02,160 никого не ждём. 233 00:11:03,080 --> 00:11:03,500 Точка. 234 00:11:20,690 --> 00:11:21,110 Айжан? 235 00:11:23,470 --> 00:11:24,090 Айжан? 236 00:11:27,470 --> 00:11:29,910 Ты чего? 237 00:11:35,120 --> 00:11:36,140 Что с ней? 238 00:11:42,080 --> 00:11:44,680 Она тебя не покоцала? 239 00:11:45,040 --> 00:11:45,820 Нет, не успела. 240 00:12:21,500 --> 00:12:22,960 Ты что здесь делаешь? 241 00:12:39,230 --> 00:12:41,010 Я не знаю, сколько буду её искать. 242 00:12:42,650 --> 00:12:43,470 Возвращайся обратно. 243 00:12:46,430 --> 00:12:47,810 Давай ты не будешь указывать, куда 244 00:12:47,810 --> 00:12:48,730 мне идти, что делать. 245 00:12:49,150 --> 00:12:50,290 Я с тобой еду. 246 00:12:50,650 --> 00:12:51,230 Стой, стой, стой. 247 00:12:51,310 --> 00:12:51,670 Зачем? 248 00:12:52,370 --> 00:12:53,630 Зачем ты хочешь ехать? 249 00:12:54,410 --> 00:12:55,750 Там очень опасно, я не уверен, что 250 00:12:55,750 --> 00:12:56,630 смогу тебя защитить. 251 00:12:57,090 --> 00:12:57,770 Не боишься? 252 00:12:57,770 --> 00:13:00,970 Я понимаю, что это опасно, но 253 00:13:00,970 --> 00:13:02,390 вдвоём это не так безнадёжно. 254 00:13:03,490 --> 00:13:04,730 Я сама за себя отвечаю, окей? 255 00:13:04,810 --> 00:13:06,470 Скажи, зачем тебе это? 256 00:13:07,930 --> 00:13:10,070 Я же не спрашиваю, зачем ты нам помогал. 257 00:13:11,190 --> 00:13:12,870 Давай без лишних вопросов, поехали. 258 00:13:16,540 --> 00:13:17,080 Хорошо. 259 00:13:56,100 --> 00:13:56,420 Ир! 260 00:13:58,080 --> 00:13:59,600 Ир, ты здесь? 261 00:14:00,420 --> 00:14:01,300 А где Ира? 262 00:14:02,400 --> 00:14:05,360 Ирочка, она на пути к спасению и свободе. 263 00:14:06,180 --> 00:14:07,520 В смысле? 264 00:14:09,080 --> 00:14:11,320 В смысле, она свалила, как крыса, 265 00:14:11,380 --> 00:14:13,160 вместе со своим супергероем Максом. 266 00:14:14,880 --> 00:14:16,280 Кинула нас, как лохов. 267 00:14:17,080 --> 00:14:18,380 Не хочешь хлебнуть за ее здоровье? 268 00:14:19,240 --> 00:14:20,700 Ира так никогда не сделает. 269 00:14:21,940 --> 00:14:22,960 Уж и сделала. 270 00:14:23,580 --> 00:14:24,520 И она молодец. 271 00:14:25,540 --> 00:14:27,480 Охмурила мальчика, откинула нас, 272 00:14:27,600 --> 00:14:28,520 как ненужный балласт. 273 00:14:28,980 --> 00:14:29,560 И вперед! 274 00:14:29,820 --> 00:14:30,340 Шикарно! 275 00:14:31,380 --> 00:14:33,460 Я ее не доценила, это точно. 276 00:14:35,080 --> 00:14:35,820 Она вернется. 277 00:14:51,950 --> 00:14:56,570 Наташа, а ты не знаешь, где лежит Вискаревич? 278 00:14:57,270 --> 00:14:57,990 Вот клоун! 279 00:15:00,010 --> 00:15:03,130 А ты зачем Иру искала, и Жанну? 280 00:15:03,990 --> 00:15:05,710 Да неважно. 281 00:15:48,660 --> 00:15:49,960 Я обожаю тебя. 282 00:15:49,960 --> 00:15:50,760 Уважаю виски. 283 00:15:52,320 --> 00:15:54,700 Да, у тех ребят без машины был 284 00:15:54,700 --> 00:15:56,060 прекрасный вкус. 285 00:15:57,580 --> 00:16:00,140 Ребят, ну что ж, сегодня наш 286 00:16:00,140 --> 00:16:01,680 заключительный день в этом лункере. 287 00:16:02,220 --> 00:16:03,800 И мы просто обязаны устроить 288 00:16:03,800 --> 00:16:04,900 супер-Алкой вечеринку. 289 00:16:05,300 --> 00:16:07,220 Мы выжили, и за это надо выпить. 290 00:16:08,100 --> 00:16:09,680 Все уже в курсе, что Ирочка с 291 00:16:09,680 --> 00:16:11,180 Максом отчалили по-английски? 292 00:16:11,520 --> 00:16:12,380 Да ты гонишь. 293 00:16:13,520 --> 00:16:15,040 Умчались в закат. 294 00:16:15,480 --> 00:16:16,320 Вот уроды. 295 00:16:17,080 --> 00:16:18,180 Предатели, блин. 296 00:16:20,260 --> 00:16:22,580 Короче, клал я на тех, кто не с 297 00:16:22,580 --> 00:16:25,280 нами, завтра отваливаем. 298 00:16:25,540 --> 00:16:25,540 Да! 299 00:16:25,940 --> 00:16:27,040 За героев! 300 00:16:27,320 --> 00:16:28,160 И героинь! 301 00:16:28,960 --> 00:16:31,700 Мы выжили, а те, кто не выжил, как 302 00:16:31,700 --> 00:16:32,800 говорится, мы не виноваты. 303 00:16:34,740 --> 00:16:37,020 Фишки! 304 00:16:37,260 --> 00:16:37,960 Класс! 305 00:16:38,900 --> 00:16:40,140 Давай, разбирайся. 306 00:16:42,760 --> 00:16:45,940 Наташ! 307 00:16:45,940 --> 00:16:47,780 Не-не, я такой крепкой не могу. 308 00:16:47,800 --> 00:16:49,380 А, ты за рулем, забей. 309 00:16:49,960 --> 00:16:50,920 Давай через магу, а? 310 00:16:51,700 --> 00:16:53,300 Что говорится, последний день? 311 00:16:53,600 --> 00:16:53,860 Ага. 312 00:16:55,880 --> 00:16:56,980 Ну, ладно. 313 00:16:58,800 --> 00:17:00,420 Давайте. 314 00:17:01,380 --> 00:17:03,220 А Сашу давайте позовем? 315 00:17:03,360 --> 00:17:05,220 Саша занят, он наблюдает за бункером. 316 00:17:05,800 --> 00:17:06,120 А-а. 317 00:17:06,140 --> 00:17:06,460 Давайте. 318 00:17:17,300 --> 00:17:17,860 Спасибо. 319 00:17:17,860 --> 00:17:18,420 Айжан! 320 00:17:18,900 --> 00:17:20,460 Айжан, ты чего такая грустная? 321 00:17:22,200 --> 00:17:24,480 Я, я не понимаю. 322 00:17:25,560 --> 00:17:28,480 Ира, и так, тихоря. 323 00:17:29,280 --> 00:17:30,860 Да ладно тебе, это их выбор. 324 00:17:31,000 --> 00:17:32,760 И если они не вернутся к утру, 325 00:17:32,820 --> 00:17:33,500 значит так надо. 326 00:17:35,080 --> 00:17:35,720 Ой! 327 00:17:35,720 --> 00:17:36,680 Танцевать давай! 328 00:17:36,760 --> 00:17:37,080 Стоп, не переживай. 329 00:17:37,300 --> 00:17:37,820 Посиди, Настя. 330 00:17:37,980 --> 00:17:41,220 Я очень плохо танцую, Наташ. 331 00:17:41,420 --> 00:17:43,500 Но сейчас мы с тобой как старшим 332 00:17:43,500 --> 00:17:45,240 другом веселым будем танцевать. 333 00:17:45,700 --> 00:18:00,240 А у тебя кто-нибудь остался в городе? 334 00:18:01,240 --> 00:18:01,520 Нет. 335 00:18:02,200 --> 00:18:02,960 Вообще никого? 336 00:18:04,920 --> 00:18:08,540 Мама умерла от врожденного заболевания. 337 00:18:09,260 --> 00:18:09,840 А отец? 338 00:18:10,020 --> 00:18:11,260 Отца у меня нет. 339 00:18:12,540 --> 00:18:13,200 Сочувствую. 340 00:18:15,320 --> 00:18:17,860 Я своих сразу обоих потерял еще в детстве. 341 00:18:18,100 --> 00:18:20,180 Совсем маленький был, но помню, 342 00:18:20,300 --> 00:18:20,860 как все это было. 343 00:18:22,980 --> 00:18:24,660 Сестра вообще непонятно как держалась. 344 00:18:26,060 --> 00:18:27,560 Она мне их заменила. 345 00:18:30,460 --> 00:18:31,700 А со мной никого не было рядом, 346 00:18:31,780 --> 00:18:32,600 когда мама ушла. 347 00:18:33,700 --> 00:18:34,120 Да. 348 00:18:36,000 --> 00:18:37,180 Слушай, давай сменим тему? 349 00:18:37,600 --> 00:18:37,860 Давай. 350 00:18:49,540 --> 00:18:50,120 Ты чего тут? 351 00:18:51,320 --> 00:18:51,760 А ты? 352 00:18:56,220 --> 00:18:56,800 Спасибо. 353 00:18:58,000 --> 00:18:59,400 За что? 354 00:18:59,400 --> 00:19:01,480 Ты же мне сегодня утром жизнь спас. 355 00:19:01,840 --> 00:19:02,180 Забыл уже? 356 00:19:02,200 --> 00:19:03,240 Да, да ладно. 357 00:19:04,380 --> 00:19:05,200 Фигня это все. 358 00:19:07,080 --> 00:19:13,720 Слышь, ты это, короче, ты, ты меня 359 00:19:13,720 --> 00:19:15,800 прости, то, что я тебе тогда двинул. 360 00:19:16,660 --> 00:19:18,600 На меня иногда, знаешь, бычка 361 00:19:18,600 --> 00:19:21,020 находит, самому от себя блевать хочется. 362 00:19:22,220 --> 00:19:26,380 Короче, я урод, и ты прости, если 363 00:19:26,380 --> 00:19:26,880 что, ладно? 364 00:19:27,600 --> 00:19:27,920 Вот. 365 00:19:32,000 --> 00:19:33,700 Да я не об этом. 366 00:19:34,680 --> 00:19:35,700 Не думала, что ты умеешь 367 00:19:35,700 --> 00:19:41,560 изгоняться Да я и не умею Круто, 368 00:19:41,700 --> 00:19:47,840 что смог Ты смельчак Хорош меня 369 00:19:47,840 --> 00:19:52,000 уже чмырить Чего ты тут одна сидишь? 370 00:19:55,310 --> 00:19:58,850 Да, я все думаю об этих девушках 371 00:19:58,850 --> 00:20:00,010 Ну, о том, что они у меня были С 372 00:20:00,010 --> 00:20:00,910 черными глазами. 373 00:20:02,090 --> 00:20:02,770 Мутантки. 374 00:20:04,150 --> 00:20:04,610 Да. 375 00:20:05,530 --> 00:20:08,450 Они ведь когда-то были нормальными. 376 00:20:10,790 --> 00:20:12,530 А сейчас людей убивают. 377 00:20:12,530 --> 00:20:14,970 Интересно, что у них в голове творится? 378 00:20:15,330 --> 00:20:16,290 Да хрен его знает. 379 00:20:17,250 --> 00:20:19,430 Может, им можно как-то помочь? 380 00:20:20,510 --> 00:20:22,730 Слышь, ты эту хрень голову выкинь. 381 00:20:23,530 --> 00:20:24,810 Это война, а они враги. 382 00:20:26,650 --> 00:20:27,670 Или ты, или они. 383 00:20:31,430 --> 00:20:33,350 Давай, фиг с ними. 384 00:20:33,730 --> 00:20:35,290 Пойдем с этими, с остальными 385 00:20:35,290 --> 00:20:37,070 разуяемся, м? 386 00:20:37,930 --> 00:20:40,730 Да, ты иди, я сейчас приду. 387 00:20:41,830 --> 00:20:42,690 Окей. 388 00:20:43,490 --> 00:20:43,950 Давай. 389 00:20:47,530 --> 00:20:48,010 Че, нравится? 390 00:20:48,670 --> 00:20:49,650 Да, очень. 391 00:21:43,430 --> 00:21:44,470 Странно. 392 00:21:45,310 --> 00:21:46,110 Дверь открыта. 393 00:21:55,830 --> 00:21:56,290 Лен! 394 00:21:56,750 --> 00:21:57,450 Лен! 395 00:21:57,470 --> 00:21:57,530 Лен! 396 00:21:58,770 --> 00:21:59,750 Лен! 397 00:22:11,050 --> 00:22:14,290 Это её парень? 398 00:22:25,520 --> 00:22:29,780 Лена... 399 00:22:41,620 --> 00:22:42,880 Макс! 400 00:22:43,940 --> 00:22:45,220 Здесь её нет. 401 00:24:06,130 --> 00:24:07,130 Кто там? 402 00:24:10,500 --> 00:24:10,980 Стас, ты? 403 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 Лен, скажи что-нибудь. 404 00:24:36,300 --> 00:24:38,460 Лен, ну скажи, мне надо слух проверить. 405 00:24:40,240 --> 00:24:40,840 Что-нибудь. 406 00:24:41,760 --> 00:24:42,840 А еще что-нибудь? 407 00:24:44,260 --> 00:24:45,480 Кастрюля. 408 00:24:47,120 --> 00:24:48,920 А прикинь, если это последние 409 00:24:48,920 --> 00:24:51,220 слова в твоей жизни, что наши дети 410 00:24:51,220 --> 00:24:52,300 подумают, когда это увидят? 411 00:24:54,620 --> 00:24:56,540 Если это последние слова в моей 412 00:24:56,540 --> 00:24:58,360 жизни, то как буду я у нас вот 413 00:24:58,360 --> 00:24:58,940 здесь вот сидеть? 414 00:24:59,960 --> 00:25:02,560 А-а-а, мы сейчас это исправим. 415 00:25:05,580 --> 00:25:07,600 Сегодня мы должны были уехать, 416 00:25:08,220 --> 00:25:09,700 пошли хотя бы специальным автобусом. 417 00:25:10,240 --> 00:25:11,320 Но Лену не пустили. 418 00:25:11,940 --> 00:25:14,340 Сказали, что у нее симптомы, а у 419 00:25:14,340 --> 00:25:15,120 нее обычный грипп. 420 00:25:16,860 --> 00:25:18,820 Господи, хоть бы это на самом деле 421 00:25:18,820 --> 00:25:19,320 не грипп. 422 00:25:20,460 --> 00:25:22,000 Они должны были нас выпустить. 423 00:25:23,300 --> 00:25:24,580 Трудно в это поверить, но теперь 424 00:25:24,580 --> 00:25:25,920 выбраться из города – это проблема. 425 00:25:30,160 --> 00:25:31,540 Лена, открой дверь. 426 00:25:32,720 --> 00:25:33,580 Нужно сделать укол. 427 00:25:34,960 --> 00:25:36,900 Отойди, я тебя сражу. 428 00:25:37,400 --> 00:25:39,240 Лена, пожалуйста, на мне перчатки 429 00:25:39,240 --> 00:25:39,740 и маска. 430 00:25:45,060 --> 00:25:46,540 Мне нужно, чтобы ты вышла. 431 00:25:46,620 --> 00:25:47,280 Лицо покажи. 432 00:25:48,300 --> 00:25:48,620 Лен. 433 00:25:53,100 --> 00:25:54,460 Опять снимаешь? 434 00:25:55,520 --> 00:25:57,060 Нужно фиксировать любые улучшения. 435 00:25:57,920 --> 00:25:59,360 Какие улучшения, Лес? 436 00:25:59,660 --> 00:26:01,160 Нет никаких улучшений! 437 00:26:02,020 --> 00:26:03,880 Меня не дышать, больно! 438 00:26:04,360 --> 00:26:05,120 Прости, Лен. 439 00:26:27,320 --> 00:26:29,760 Ходил в аптеку, видел этих тварей. 440 00:26:30,360 --> 00:26:32,460 Они бросаются на людей на улицах, трупы. 441 00:26:32,820 --> 00:26:34,920 В аптеке икру можно унести, любые лекарства. 442 00:26:35,440 --> 00:26:37,740 Но я не знаю, чем мы ее лечили. 443 00:26:39,700 --> 00:26:41,820 Противовирусные не помогают. 444 00:26:42,860 --> 00:26:44,080 Лишь оттягивает процесс. 445 00:26:44,780 --> 00:26:45,460 Она меняется. 446 00:26:46,340 --> 00:26:46,920 Это видно. 447 00:26:53,970 --> 00:26:55,310 У нее почернели зрачки. 448 00:26:55,910 --> 00:26:56,830 Я запер в спальне. 449 00:26:57,750 --> 00:26:59,010 Не знаю, когда все случится. 450 00:27:21,890 --> 00:27:24,330 Впервые за несколько дней она затихла. 451 00:27:27,800 --> 00:27:29,080 Возможно, это ремиссия. 452 00:27:29,440 --> 00:27:31,200 Попробую зайти к ней, дать 453 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 лекарства и накормить. 454 00:27:42,760 --> 00:27:47,800 Лена? 455 00:27:52,700 --> 00:27:53,900 Лена? 456 00:27:57,640 --> 00:27:58,500 Лена? 457 00:27:58,940 --> 00:27:59,880 С тобой все в порядке? 458 00:28:00,420 --> 00:28:00,840 Лена? 459 00:28:16,180 --> 00:28:18,280 Макс, там куча противовирусных. 460 00:28:45,510 --> 00:28:47,210 Макс, это не Лена уже. 461 00:30:13,260 --> 00:30:19,000 Найду ублюдка, из-за которого все 462 00:30:19,000 --> 00:30:22,600 это случилось, и убью своими руками. 463 00:30:28,120 --> 00:30:33,160 Лежать! 464 00:30:38,150 --> 00:30:41,980 Руки назад! 465 00:31:07,600 --> 00:31:08,380 Чисто. 466 00:31:08,980 --> 00:31:09,920 Сифозников нет. 467 00:31:11,260 --> 00:31:15,030 Все проверили? 468 00:31:15,950 --> 00:31:16,590 Никого. 469 00:31:16,710 --> 00:31:17,190 Все здесь. 470 00:31:18,590 --> 00:31:19,030 Оружие? 471 00:31:19,610 --> 00:31:20,470 Оружия тоже нет. 472 00:31:21,390 --> 00:31:23,190 Трупы есть? 473 00:31:23,190 --> 00:31:23,950 Нет. 474 00:31:24,490 --> 00:31:25,590 Даже больных нет. 475 00:31:25,650 --> 00:31:26,390 Чего вам нужны от нас? 476 00:31:26,670 --> 00:31:27,610 Ты посмотри на себя. 477 00:31:27,610 --> 00:31:30,230 Посмотри, Муравьед, переговорщик нарисовался. 478 00:31:30,650 --> 00:31:32,990 Все они переговорщики, пока по 479 00:31:32,990 --> 00:31:34,050 башке не настучишь. 480 00:31:34,830 --> 00:31:36,710 Муравьев здесь задают вопросы! 481 00:31:38,090 --> 00:31:39,190 Понятно? 482 00:31:40,610 --> 00:31:45,190 Так, хипстерня, кто вы и что здесь делаете? 483 00:31:45,870 --> 00:31:47,930 Долго рассказывать, все равно не поверите. 484 00:31:48,970 --> 00:31:50,870 Нас тут заперли, мы вообще ничего 485 00:31:50,870 --> 00:31:52,990 не трогали, и никого, и уходить собирались. 486 00:31:52,990 --> 00:31:55,210 Чуваки, мы, мы сделаем все, что 487 00:31:55,210 --> 00:31:56,530 нужно, только, пожалуйста, не надо 488 00:31:56,530 --> 00:31:59,910 больше никого бить Да че ты этим уродам... 489 00:32:02,490 --> 00:32:06,610 Ты, задница, разговаривай 490 00:32:06,610 --> 00:32:15,010 Комплимент Дерзи, дрянь С такими 491 00:32:15,010 --> 00:32:19,090 буферами можно Меня заперли здесь 492 00:32:19,090 --> 00:32:21,650 вместе с этими уродами Туда еще 493 00:32:21,650 --> 00:32:22,770 все не началось. 494 00:32:23,650 --> 00:32:25,650 Потом какой-то вояк открыл нас. 495 00:32:26,750 --> 00:32:27,870 Туда уже все случилось. 496 00:32:29,650 --> 00:32:30,890 Теперь мы торчим тут добровольно и 497 00:32:30,890 --> 00:32:31,590 пытаемся вышить. 498 00:32:32,790 --> 00:32:35,310 Прикинь, Муравьев, они тут дешевой 499 00:32:35,310 --> 00:32:36,630 стекломойкой балуются. 500 00:32:40,290 --> 00:32:42,770 Нельзя пить такую дрянь в такое время. 501 00:32:43,890 --> 00:32:45,070 Конец света, детка. 502 00:32:46,050 --> 00:32:47,870 Надо брать от жизни все то, чем 503 00:32:47,870 --> 00:32:48,690 нас дразнили. 504 00:32:51,190 --> 00:32:53,330 Тридцать тысяч за бутылку. 505 00:33:03,440 --> 00:33:05,300 На вкус такая дрянь. 506 00:33:06,360 --> 00:33:09,880 Так, хипстерня, ваше поколение сдохло. 507 00:33:10,060 --> 00:33:11,540 Теперь город наш. 508 00:33:12,880 --> 00:33:13,500 Поняли? 509 00:33:50,600 --> 00:33:54,880 Бензин. 510 00:34:09,920 --> 00:34:11,700 Что будем делать? 511 00:34:13,380 --> 00:34:14,700 Хороший бокс. 512 00:34:18,060 --> 00:34:20,520 Прям, как будто кто-то заботился о вас. 513 00:34:21,240 --> 00:34:23,300 С мураньями знакомы? 514 00:34:23,680 --> 00:34:24,560 Это еще кто? 515 00:34:26,320 --> 00:34:27,860 Просвети их. 516 00:34:28,180 --> 00:34:29,460 Черноглазки. 517 00:34:30,860 --> 00:34:32,480 На вид, как телочки, а на самом 518 00:34:32,480 --> 00:34:33,240 деле мутантки. 519 00:34:34,560 --> 00:34:36,280 Вяжут так, что мозг скипает. 520 00:34:36,520 --> 00:34:37,500 Видели. 521 00:34:37,840 --> 00:34:38,440 И не одну. 522 00:34:39,440 --> 00:34:40,220 А почему муранья? 523 00:34:40,800 --> 00:34:42,400 Да потому, что они, как стаи муравьев. 524 00:34:42,640 --> 00:34:43,920 Куда одна, туда и остальные. 525 00:34:44,180 --> 00:34:44,680 Мураньи. 526 00:34:49,260 --> 00:34:51,220 Да, и по их уничтожению. 527 00:34:52,280 --> 00:34:55,560 Ну, так что, мурани здесь были? 528 00:34:56,940 --> 00:34:58,200 Были. 529 00:34:59,360 --> 00:35:00,760 Целая толпа. 530 00:35:03,320 --> 00:35:05,920 Да, они это место знают. 531 00:35:07,300 --> 00:35:08,540 Постоянно в двери ломятся. 532 00:35:29,760 --> 00:35:31,220 Разводят меня, да? 533 00:35:34,800 --> 00:35:35,840 Если бы. 534 00:35:36,620 --> 00:35:38,120 Эти двое спалили наш бунт, когда 535 00:35:38,120 --> 00:35:39,000 за бухлом бегали. 536 00:35:40,140 --> 00:35:41,120 Привели Хвост. 537 00:35:41,980 --> 00:35:43,660 С ними еще один был, но его 538 00:35:43,660 --> 00:35:44,760 сожрали по дороге. 539 00:35:52,190 --> 00:35:53,110 Дерьмо. 540 00:35:54,730 --> 00:35:56,410 От них никуда не сныкаться. 541 00:35:57,570 --> 00:35:58,810 Вы не врубайтесь. 542 00:35:58,990 --> 00:36:00,870 Если здесь была одна, очень скоро 543 00:36:00,870 --> 00:36:02,210 будет целое полчище. 544 00:36:02,910 --> 00:36:04,170 Мы тут не собирались оставаться. 545 00:36:05,330 --> 00:36:06,670 К утру нас бы уже не было в городе. 546 00:36:08,130 --> 00:36:10,610 К утру тебя уже не было бы в живых. 547 00:36:11,170 --> 00:36:12,770 На границе всех расстреливают. 548 00:36:14,130 --> 00:36:14,610 Как это? 549 00:36:14,770 --> 00:36:19,010 Молча, без предупреждения Ты 550 00:36:19,010 --> 00:36:20,810 думаешь, тому, кто снаружи нужен 551 00:36:20,810 --> 00:36:23,150 на это дерьмо, я б на их месте 552 00:36:23,150 --> 00:36:25,090 стер бы этот город с лица земли? 553 00:36:26,550 --> 00:36:29,330 Но власти очень любят своих 554 00:36:29,330 --> 00:36:33,090 мураний Власти очень любят своих мураний? 555 00:36:33,210 --> 00:36:33,910 Че за бред? 556 00:36:34,690 --> 00:36:37,010 Здесь хавчик есть Ништяк. 557 00:36:37,130 --> 00:36:39,630 Похаваем и наметим путь Надо 558 00:36:39,630 --> 00:36:43,150 ускоряться Пока проход чист 559 00:36:43,630 --> 00:36:45,710 Отведите их всех туда, а ты 560 00:36:45,710 --> 00:36:46,690 присмотри за ними. 561 00:36:46,750 --> 00:36:47,150 А пожрать? 562 00:36:47,430 --> 00:36:48,110 Автобло. 563 00:36:48,470 --> 00:36:49,230 Давай, подъем. 564 00:36:49,430 --> 00:36:49,730 Вставай. 565 00:36:49,870 --> 00:36:51,210 Вставай, ну! 566 00:36:51,870 --> 00:36:52,310 Вперед! 567 00:36:52,430 --> 00:36:52,850 Пошел! 568 00:36:53,090 --> 00:36:53,650 Вперед! 569 00:36:54,150 --> 00:36:54,950 Пошел! 570 00:37:09,190 --> 00:37:12,130 Я же говорил, надо было тебе 571 00:37:12,130 --> 00:37:12,910 остаться в бункере. 572 00:37:13,930 --> 00:37:15,550 Мы что-нибудь придумаем. 573 00:37:15,790 --> 00:37:16,410 Что придумаем? 574 00:37:18,490 --> 00:37:20,030 Будем бегать по городу, искать бензин. 575 00:37:20,670 --> 00:37:21,630 Здесь везде мутантки. 576 00:37:28,860 --> 00:37:31,480 Я не знаю, что делать. 577 00:37:33,100 --> 00:37:35,160 Главное, что мы все еще живы. 578 00:37:35,640 --> 00:37:37,240 Макс, нужно выбираться. 579 00:37:37,500 --> 00:37:37,820 Как? 580 00:37:38,260 --> 00:37:39,040 Хотя бы пешком. 581 00:37:40,440 --> 00:37:42,020 Пешком через весь город? 582 00:37:42,840 --> 00:37:44,040 Это самоубийство. 583 00:37:45,540 --> 00:37:47,660 Самоубийство – это сидеть здесь и 584 00:37:47,660 --> 00:37:48,660 ждать, пока нас сожрут. 585 00:37:49,800 --> 00:37:51,160 Будем двигаться, сколько сможем. 586 00:37:51,220 --> 00:37:52,800 Найдем другую машину, в конце концов. 587 00:37:53,860 --> 00:37:55,120 Надо идти, Макс. 588 00:37:56,280 --> 00:37:57,180 Пойдем. 589 00:38:15,660 --> 00:38:16,460 Быстрее, быстрее. 590 00:38:25,600 --> 00:38:27,520 Нормально вы упакованы. 591 00:38:28,500 --> 00:38:30,260 Чё, всю жизнь к концу света готовились? 592 00:38:31,380 --> 00:38:33,480 Диггеры всегда ко всему готовы. 593 00:38:34,100 --> 00:38:35,060 А вы чё, диггеры? 594 00:38:36,160 --> 00:38:37,360 Ну, есть там пару заблудших 595 00:38:37,360 --> 00:38:40,280 персонажей, а так да, мы диггеры. 596 00:38:40,420 --> 00:38:41,600 То есть, получается, всё сражение 597 00:38:41,600 --> 00:38:42,520 под землей пересидели? 598 00:38:44,020 --> 00:38:44,380 Ага. 599 00:38:44,940 --> 00:38:46,480 Наша бригада как раз на заброске 600 00:38:46,480 --> 00:38:48,460 была, когда всё случилось. 601 00:38:49,140 --> 00:38:51,100 Мы там пока потусили, похоткались, 602 00:38:52,100 --> 00:38:53,720 поднялись, а Москва бить везла. 603 00:38:54,940 --> 00:38:55,980 Офигеть. 604 00:38:56,220 --> 00:38:59,520 Стрёмно, наверное, было Ну, не ол 605 00:38:59,520 --> 00:39:02,760 инклюзив Зато сразу стало ясно, 606 00:39:02,880 --> 00:39:06,200 кто мужик, а кто фуфло А этих 607 00:39:06,200 --> 00:39:08,000 мураний часто встречали? 608 00:39:09,060 --> 00:39:12,000 Регулярно Муравьед первый из нас, 609 00:39:12,100 --> 00:39:14,300 кто муранию грохнул От этого у 610 00:39:14,300 --> 00:39:15,980 него погоняло такое Он с таким 611 00:39:15,980 --> 00:39:18,000 кайфом их валит, аж страшно 612 00:39:18,000 --> 00:39:20,560 становится Так что можно сказать, 613 00:39:20,660 --> 00:39:24,440 что мы санитары города Слышь, а 614 00:39:24,440 --> 00:39:25,320 план-то у вас есть? 615 00:39:26,600 --> 00:39:27,380 Был план. 616 00:39:27,800 --> 00:39:30,140 Хотели выйти из Москвы по коллекторам. 617 00:39:30,540 --> 00:39:32,060 Только власти тут подсуетились, и 618 00:39:32,060 --> 00:39:32,780 выходы взорваны. 619 00:39:33,020 --> 00:39:34,820 Сейчас дергаться без мазы. 620 00:39:35,460 --> 00:39:36,440 Отсидимся в тоннелях. 621 00:39:36,620 --> 00:39:38,120 Там, как раз, ни мураний, ни 622 00:39:38,120 --> 00:39:40,100 камер, ни бригад зачистки. 623 00:39:41,000 --> 00:39:41,460 Что? 624 00:39:41,980 --> 00:39:44,060 Что за бригады зачистки? 625 00:39:44,880 --> 00:39:46,080 Зачем от них прятаться? 626 00:39:48,640 --> 00:39:52,000 Затем, Киса, что зачищают у них 627 00:39:52,000 --> 00:39:54,340 город не от мураний, а от здоровых 628 00:39:54,340 --> 00:39:58,500 людей, от тех, кто имел наглость выжить. 629 00:39:59,680 --> 00:40:00,140 Почему? 630 00:40:02,660 --> 00:40:05,570 Хороший вопрос. 631 00:40:07,490 --> 00:40:10,430 Одно знаю точно, они сейчас главное. 632 00:40:11,790 --> 00:40:14,190 Но убивать живых людей, это же не 633 00:40:14,190 --> 00:40:16,370 за… Законы не работают, Киса. 634 00:40:16,370 --> 00:40:16,470 Да. 635 00:40:16,810 --> 00:40:19,050 Знаешь, как говорит Мурагьет? 636 00:40:20,090 --> 00:40:22,170 Он говорит, что в этом есть тоже плюс. 637 00:40:23,190 --> 00:40:25,930 Вот, например, если мне нравится 638 00:40:25,930 --> 00:40:26,710 тёлка, да? 639 00:40:27,650 --> 00:40:29,250 То мне теперь не обязательно везти 640 00:40:29,250 --> 00:40:29,850 её в кино. 641 00:40:30,790 --> 00:40:33,330 Чтобы затем, вот ты понимаешь. 642 00:40:34,550 --> 00:40:36,290 А ты мне нравишься. 643 00:40:36,510 --> 00:40:38,150 Слышь, мужик, давай без этой фигни. 644 00:40:39,430 --> 00:40:40,590 У меня таких ещё не было. 645 00:40:40,610 --> 00:40:42,610 Как я тебе сказал, руки убери от неё. 646 00:40:55,780 --> 00:40:54,900 Что еще? 647 00:40:57,140 --> 00:40:57,660 А? 648 00:40:58,200 --> 00:40:59,340 Герои есть? 649 00:41:05,050 --> 00:41:06,570 Иди сюда, сказал! 650 00:41:07,770 --> 00:41:09,410 Пошла! 651 00:41:14,190 --> 00:41:15,870 Блин, Болер, ты как? 652 00:41:21,750 --> 00:41:22,990 Может, сюда? 653 00:41:23,390 --> 00:41:24,370 Сюда еще не совались. 654 00:41:25,330 --> 00:41:27,550 Думай, башкой-то там же затопили. 655 00:41:28,630 --> 00:41:29,990 А если этой шахтой? 656 00:41:31,050 --> 00:41:32,550 Да, этой хорошо, но ее, скорее 657 00:41:32,550 --> 00:41:33,410 всего, зарыли. 658 00:41:34,010 --> 00:41:35,490 Я думаю, пойдем в воду, сейчас, и посмотрим. 659 00:41:35,490 --> 00:41:35,810 Вот так. 660 00:41:36,170 --> 00:41:38,170 Дальше, но надежнее. 661 00:41:38,570 --> 00:41:38,890 Ну да. 662 00:41:40,630 --> 00:41:41,230 Поздно уже. 663 00:41:41,970 --> 00:41:42,810 Пора выдвигаться. 664 00:41:55,760 --> 00:41:57,560 Нет, нет, нет, Муравьев. 665 00:41:57,560 --> 00:41:58,600 Блондиночка, да? 666 00:41:58,600 --> 00:41:59,300 Нет, нет, нет. 667 00:42:00,300 --> 00:42:01,920 Нет, Муравьев, ты чего? 668 00:42:02,060 --> 00:42:02,960 Блондиночка, да? 669 00:42:02,960 --> 00:42:04,980 Блондиночка чистая была, Муравьев. 670 00:42:05,120 --> 00:42:05,940 Это просто насморк. 671 00:42:06,060 --> 00:42:06,920 Просто насморк. 672 00:42:07,280 --> 00:42:08,800 Ты нарушил приказ. 673 00:42:09,340 --> 00:42:09,980 Нет, Муравьев. 674 00:42:10,320 --> 00:42:10,680 Что? 675 00:42:11,300 --> 00:42:11,860 Нет, Муравьев. 676 00:42:11,980 --> 00:42:14,040 А в больнице ты был с этой заразой? 677 00:42:15,240 --> 00:42:17,160 Она даже не чихала, Муравьев! 678 00:42:17,460 --> 00:42:17,740 Что? 679 00:42:18,100 --> 00:42:19,640 Она даже не чихала, Муравьев! 680 00:42:20,860 --> 00:42:22,700 Нет, нет! 681 00:42:32,450 --> 00:42:34,210 И так будет с каждым. 682 00:42:34,930 --> 00:42:36,530 Я разбираться не стану. 683 00:42:36,630 --> 00:42:37,590 Любой симптом. 684 00:42:40,960 --> 00:42:41,940 Все, пора уходить. 685 00:42:42,020 --> 00:42:42,560 Уже темно. 686 00:42:43,380 --> 00:42:44,240 Этого сожгите. 687 00:42:48,430 --> 00:42:49,330 Понесли. 688 00:43:03,460 --> 00:43:04,680 А с этими что? 689 00:43:05,840 --> 00:43:06,620 Да ничего. 690 00:43:07,540 --> 00:43:08,500 Не трать патроны. 691 00:43:09,620 --> 00:43:10,760 Здесь запрям. 692 00:43:11,380 --> 00:43:13,320 Если умные, здесь подохнут. 693 00:43:13,940 --> 00:43:16,100 Ну, а дураки вылезут к мураньям. 694 00:43:16,420 --> 00:43:17,480 Все, вперед, погнали. 695 00:43:17,680 --> 00:43:18,200 Муравьед! 696 00:43:20,500 --> 00:43:22,560 Хочешь, составлю тебе компанию? 697 00:43:30,130 --> 00:43:36,370 А с чего ты взяла, что мне нужна компания? 698 00:43:36,970 --> 00:43:38,930 Парням с большим стволом всегда 699 00:43:38,930 --> 00:43:39,670 нужна компания. 700 00:43:40,930 --> 00:43:42,170 К тому же я слышала, в городе 701 00:43:42,170 --> 00:43:43,450 дефицит здоровых девочек. 702 00:43:46,060 --> 00:43:47,040 Надо тебе жить надоело? 703 00:43:47,160 --> 00:43:47,600 Наоборот. 704 00:43:48,800 --> 00:43:50,620 И с ними у меня есть шанс выжить, 705 00:43:50,640 --> 00:43:51,220 а с вами нет. 706 00:44:22,880 --> 00:44:25,580 Эй, родной, так не пойдет. 707 00:44:26,300 --> 00:44:27,440 Чужую бабу забирай. 708 00:44:28,220 --> 00:44:28,740 Нехорошо. 709 00:44:30,600 --> 00:44:37,400 С тебя причитается, вот чего. 710 00:44:37,600 --> 00:44:38,220 Валер, сядь. 711 00:44:41,380 --> 00:44:43,180 Смешной какой. 712 00:44:44,760 --> 00:44:46,940 Опустите стволы. 713 00:44:46,940 --> 00:44:49,080 Я так понимаю, дебют сутенера? 714 00:44:52,540 --> 00:44:54,000 Карту нам оставь. 715 00:44:54,620 --> 00:44:55,060 Карту? 716 00:44:56,040 --> 00:44:57,340 Отдай ему карту. 717 00:44:58,600 --> 00:45:00,560 Пусть поиграют перед смертью. 718 00:45:02,640 --> 00:45:05,340 Лады, она мне не нужна. 719 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Дай ему карту. 720 00:45:12,960 --> 00:45:14,080 Бери сутенён. 721 00:45:16,660 --> 00:45:17,860 Ладно, уходим. 722 00:45:31,380 --> 00:45:33,740 А что, уже хочешь остаться? 723 00:45:34,720 --> 00:45:36,000 Смотри, могу устроить. 724 00:45:43,960 --> 00:45:46,640 Чуваки, откройте дверь, плиз! 725 00:45:46,640 --> 00:45:48,260 Громче, громче ори, а то тебя 726 00:45:48,260 --> 00:45:49,260 бедного не слышит! 727 00:45:49,780 --> 00:45:50,240 Айжан! 728 00:45:50,980 --> 00:45:52,020 Айжан! 729 00:45:52,320 --> 00:45:53,100 Эй! 730 00:45:56,540 --> 00:45:59,380 Айжан, ну не молчи, слышишь, а? 731 00:46:00,380 --> 00:46:01,360 Нормально? 732 00:46:02,300 --> 00:46:04,120 Айжан, стой! 733 00:46:04,820 --> 00:46:06,640 Да подожди, дай я тебе руки развяжу. 734 00:46:07,600 --> 00:46:08,520 Айжан, Айжан, Айжан! 735 00:46:09,280 --> 00:46:09,780 Айжан! 736 00:46:10,260 --> 00:46:12,580 Айжан, 737 00:46:15,230 --> 00:46:15,410 стой! 738 00:46:15,450 --> 00:46:15,830 Айжан! 739 00:46:16,250 --> 00:46:17,450 Да ты остановиться можешь? 740 00:46:17,870 --> 00:46:20,510 Чувак, если ты такой смелый, мог 741 00:46:20,510 --> 00:46:21,830 бы попросить их дверью закрывать. 742 00:46:21,890 --> 00:46:22,930 Что нам с этой картой теперь? 743 00:46:23,110 --> 00:46:24,450 Серьмом в канализацию слиться? 744 00:46:24,530 --> 00:46:25,490 Тебе со слухом плохо. 745 00:46:25,830 --> 00:46:27,030 Из города можно только через 746 00:46:27,030 --> 00:46:27,770 тоннели выбраться. 747 00:46:27,870 --> 00:46:29,430 Как ты без карты внизу сберешься? 748 00:46:30,690 --> 00:46:33,730 Что с ней? 749 00:46:33,730 --> 00:46:34,450 Закрылась. 750 00:46:35,590 --> 00:46:36,010 Не надо. 751 00:47:53,020 --> 00:47:53,160 😎55211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.