All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,220 --> 00:00:17,320 Быстро все включили мозги. 2 00:00:17,520 --> 00:00:18,480 Кто чё помнит? 3 00:00:18,720 --> 00:00:19,920 Кто нас сюда привёз? 4 00:00:20,040 --> 00:00:20,740 Кто вырубил? 5 00:00:24,420 --> 00:00:26,240 Нас никто не будет искать. 6 00:00:26,580 --> 00:00:28,500 И, очевидно, нас всех убьют. 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,540 Вершина готовила генетический 8 00:00:32,540 --> 00:00:33,580 эксперимент на людях. 9 00:00:34,640 --> 00:00:35,720 От вас требовалось всего лишь 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,640 доставить Радомского и вирус в бункер. 11 00:00:38,540 --> 00:00:40,800 Я не понимаю, как произошло это недоразумение. 12 00:00:43,170 --> 00:00:44,810 Вслед за выбросом неизвестного 13 00:00:44,810 --> 00:00:46,150 вещества на одной из станций 14 00:00:46,150 --> 00:00:47,410 Московского метрополитена 15 00:00:47,410 --> 00:00:49,430 Пожаловалось более тысячи человек. 16 00:00:50,890 --> 00:00:53,390 Телефон, сотовая связь, интернет, 17 00:00:53,530 --> 00:00:55,010 телевидение – все выключите. 18 00:00:56,210 --> 00:00:57,270 Я так хочу. 19 00:01:07,560 --> 00:01:09,560 То есть вы признаете, что 20 00:01:09,560 --> 00:01:11,880 провалили работу, на которую было 21 00:01:11,880 --> 00:01:15,160 потрачено столько лет, ресурсов и усилий? 22 00:01:15,640 --> 00:01:16,040 Нет. 23 00:01:16,440 --> 00:01:17,980 То, что происходит сейчас в Москве 24 00:01:17,980 --> 00:01:20,980 – это и есть начало нашего нового общества. 25 00:01:21,860 --> 00:01:22,940 Необходимо действовать. 26 00:01:23,060 --> 00:01:24,120 И действовать решительно. 27 00:01:24,580 --> 00:01:26,480 Нас здесь оставили умирать. 28 00:01:26,660 --> 00:01:28,120 Москва оцеплена военными. 29 00:01:28,340 --> 00:01:29,980 Что это за чертов вирус, который 30 00:01:29,980 --> 00:01:31,780 за два дня убил полгорода? 31 00:01:31,980 --> 00:01:33,400 То есть нам как-то повезло, что мы 32 00:01:33,400 --> 00:01:34,040 здесь застряли? 33 00:01:34,500 --> 00:01:35,580 Поверимся, разберемся. 34 00:01:36,080 --> 00:01:37,720 Ты же понимаешь, что нам отсюда не выбраться. 35 00:01:48,450 --> 00:01:49,790 Там кто-то едет. 36 00:01:50,910 --> 00:01:51,610 Чувак! 37 00:01:51,630 --> 00:01:52,190 Валер, болт у нас! 38 00:01:52,970 --> 00:01:54,570 Они, они там. 39 00:01:55,270 --> 00:01:56,650 Вот бинты, вот вода. 40 00:01:57,230 --> 00:01:57,610 Тихо-тихо-тихо. 41 00:01:57,750 --> 00:01:58,910 Блин, как-то он сюда попал. 42 00:01:58,990 --> 00:01:59,890 Должен быть какой-то ключ. 43 00:02:00,410 --> 00:02:01,470 Что это такое? 44 00:02:01,970 --> 00:02:03,230 Попробуй дверь. 45 00:02:03,430 --> 00:02:06,890 Отваливаем? 46 00:02:09,180 --> 00:02:09,940 Он был ранен. 47 00:02:10,000 --> 00:02:10,820 Он от кого-то прятался. 48 00:02:10,920 --> 00:02:12,020 Мы не можем так просто выйти. 49 00:02:19,240 --> 00:02:20,060 Мы как в морге. 50 00:02:23,650 --> 00:02:24,670 Какие у нас планы с тобой? 51 00:02:25,030 --> 00:02:25,750 У нас с тобой? 52 00:02:37,660 --> 00:02:38,820 Что-то совсем тихо. 53 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Города не слышно. 54 00:02:41,840 --> 00:02:42,820 Слышно. 55 00:02:42,900 --> 00:02:43,300 А чья это была? 56 00:02:43,980 --> 00:02:45,280 Нам нужно в город. 57 00:02:45,700 --> 00:02:46,540 Нет других вариантов. 58 00:02:46,880 --> 00:02:48,020 У нас еда скоро кончится. 59 00:02:48,020 --> 00:02:49,220 Тебе или не знать. 60 00:02:54,950 --> 00:02:55,870 Ну, ништяк. 61 00:02:56,230 --> 00:02:58,290 Пробки уже до леса добрались. 62 00:03:04,340 --> 00:03:05,420 Ну и как? 63 00:03:05,660 --> 00:03:06,120 Да никак. 64 00:03:06,600 --> 00:03:07,780 Даже сеть не ловит. 65 00:03:08,540 --> 00:03:09,960 Мне кажется, там был торговый центр. 66 00:03:11,240 --> 00:03:12,800 В торговых центрах всегда много людей. 67 00:03:12,900 --> 00:03:13,400 Пойдемте туда. 68 00:03:16,420 --> 00:03:17,360 Это что? 69 00:03:18,940 --> 00:03:20,600 Да хорош параной, это все. 70 00:03:22,540 --> 00:03:22,900 Да. 71 00:03:23,420 --> 00:03:24,900 Отлично. 72 00:03:24,900 --> 00:03:27,100 Так я и представляю себе рай. 73 00:03:27,320 --> 00:03:27,700 Смотри. 74 00:03:28,240 --> 00:03:29,760 О-о-о! 75 00:03:30,480 --> 00:03:32,400 Девушка! 76 00:03:41,920 --> 00:03:45,960 Я не сделаю ничего плохого. 77 00:03:47,260 --> 00:03:47,960 Здрасте. 78 00:03:49,180 --> 00:03:50,640 Я-я извиняюсь. 79 00:03:55,150 --> 00:03:57,830 Ты ведь обещал, что бросишь, если 80 00:03:57,830 --> 00:03:58,390 мы выживем. 81 00:03:58,630 --> 00:03:59,670 Но мы же выжили. 82 00:04:00,030 --> 00:04:01,690 Это же надо как-то отпраздновать. 83 00:04:02,690 --> 00:04:06,110 Очень не хочется вас отвлекать, но... 84 00:04:06,110 --> 00:04:07,450 У вас все тут нормально? 85 00:04:09,740 --> 00:04:12,520 Ты какого твою... 86 00:04:12,520 --> 00:04:13,400 Девчонки, вы чего? 87 00:04:14,880 --> 00:04:15,700 Блин! 88 00:04:16,300 --> 00:04:17,160 Ничего себе! 89 00:04:17,800 --> 00:04:18,080 Ого! 90 00:04:19,160 --> 00:04:19,760 Эй, девушка! 91 00:04:20,940 --> 00:04:22,180 У тебя все нормально? 92 00:04:34,340 --> 00:04:35,880 Давай, давай, давай! 93 00:04:36,040 --> 00:04:36,480 Вставай, вставай! 94 00:04:36,740 --> 00:04:37,440 Пошли быстрее! 95 00:04:37,480 --> 00:04:39,040 Быстрее бежим! 96 00:04:41,940 --> 00:04:43,040 Руку, руку! 97 00:04:43,120 --> 00:04:43,420 Быстрее! 98 00:04:44,140 --> 00:04:44,680 Быстрее! 99 00:04:44,680 --> 00:04:45,220 Быстрее! 100 00:04:45,480 --> 00:04:45,720 Быстрее! 101 00:04:45,860 --> 00:04:46,360 Чего? 102 00:04:46,360 --> 00:04:46,360 Куда? 103 00:04:48,820 --> 00:04:50,800 Своими глазами видел, как она 104 00:04:50,800 --> 00:04:52,900 вцепилась парами прямо в горло. 105 00:04:53,400 --> 00:04:54,620 Там все вместо. 106 00:04:54,900 --> 00:04:55,520 Я Макс. 107 00:04:56,020 --> 00:04:56,540 Ты военный? 108 00:04:57,080 --> 00:04:58,840 Нет, я учусь на спасателя. 109 00:04:59,300 --> 00:05:00,440 Бопящая тёлка. 110 00:05:00,500 --> 00:05:01,700 Да, это жертва заражения. 111 00:05:02,300 --> 00:05:03,700 Эти девушки, ими кишит все. 112 00:05:04,100 --> 00:05:04,960 Они не разговаривают, только 113 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 задают вот этот странный звук. 114 00:05:06,140 --> 00:05:07,240 Судя по тому, что я видел в 115 00:05:07,240 --> 00:05:08,420 городе, так это действует только 116 00:05:08,420 --> 00:05:08,980 на девушек. 117 00:05:10,300 --> 00:05:12,720 Так, подойдем к итоге. 118 00:05:12,720 --> 00:05:16,280 Мы в пустом городе, в компании 119 00:05:16,280 --> 00:05:18,020 каких-то сумасшедших баб-убийц, 120 00:05:19,570 --> 00:05:21,670 вооруженных придурков. 121 00:05:22,890 --> 00:05:24,950 Предложение у кого-нибудь будут? 122 00:05:46,230 --> 00:05:47,750 Периметр, я Центр. 123 00:05:48,450 --> 00:05:50,230 Встречаем кортеж господина Глотова. 124 00:05:50,430 --> 00:05:50,650 Прием. 125 00:05:54,270 --> 00:05:55,390 Центр, я Периметр. 126 00:05:55,910 --> 00:05:56,410 Принято. 127 00:05:56,810 --> 00:05:57,290 Пересечение. 128 00:06:13,630 --> 00:06:14,650 Валера, молодец. 129 00:06:15,930 --> 00:06:17,650 Сгреб все, что плохо лежало. 130 00:06:18,210 --> 00:06:19,990 Если мы эту штуку над входом 131 00:06:19,990 --> 00:06:21,950 поставим, будем знать, если к нам 132 00:06:21,950 --> 00:06:22,710 эти твари придут. 133 00:06:25,950 --> 00:06:27,510 Дальность видения до десяти метров. 134 00:06:29,230 --> 00:06:30,710 Как думаешь, до тех комнат достанет? 135 00:06:31,350 --> 00:06:32,430 До тех точно нет. 136 00:06:33,050 --> 00:06:34,170 До этих можно попробовать. 137 00:06:35,350 --> 00:06:36,530 Тогда придется здесь все время 138 00:06:36,530 --> 00:06:37,270 кому-то дежурить. 139 00:07:00,860 --> 00:07:01,640 На, держи. 140 00:07:04,560 --> 00:07:07,390 Мне подарков не нужно. 141 00:07:11,530 --> 00:07:15,950 Я же сказала, хочешь извиниться, извиняйся. 142 00:07:58,560 --> 00:07:59,100 Прием. 143 00:08:01,810 --> 00:08:02,510 Понял, прием. 144 00:08:27,250 --> 00:08:28,830 Вижу объект, начинаю проследование. 145 00:08:28,910 --> 00:08:29,250 Прием. 146 00:08:31,940 --> 00:08:32,500 Стоять! 147 00:08:38,920 --> 00:08:40,320 У нас раненый. 148 00:08:45,390 --> 00:08:47,550 Левый, левое крыло, у нас раненый. 149 00:08:48,690 --> 00:08:50,090 Левый у раненого. 150 00:08:50,090 --> 00:08:52,210 Продолжайте операцию. 151 00:08:52,410 --> 00:08:54,150 Девушки нужны живыми. 152 00:08:54,410 --> 00:08:54,570 Прием. 153 00:08:54,570 --> 00:08:54,810 Дышите. 154 00:08:56,350 --> 00:08:57,530 Так-так, держись. 155 00:09:15,970 --> 00:09:16,650 Помочь? 156 00:09:18,440 --> 00:09:20,560 У меня, если что, медицинская подготовка. 157 00:09:21,180 --> 00:09:21,860 У меня тоже. 158 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 Но от компании не откажусь. 159 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Что с ним? 160 00:09:27,980 --> 00:09:28,700 Огнестрельная. 161 00:09:29,700 --> 00:09:30,960 Жить будет? 162 00:09:31,520 --> 00:09:32,220 Я надеюсь. 163 00:09:34,480 --> 00:09:35,240 Училась где-то? 164 00:09:35,880 --> 00:09:37,060 Учусь в медицинском. 165 00:09:37,240 --> 00:09:38,640 В медицинском? 166 00:09:39,660 --> 00:09:40,920 Как моя сестра. 167 00:09:43,360 --> 00:09:45,040 В прошлом году защитилась. 168 00:09:48,580 --> 00:09:52,360 А у меня вот, практика. 169 00:09:54,900 --> 00:09:57,400 Ну, про учебу можно пока забыть. 170 00:09:58,400 --> 00:10:00,900 Без шуток, я как раз должна сейчас 171 00:10:00,900 --> 00:10:01,980 была быть на паре. 172 00:10:03,660 --> 00:10:04,680 Забавно получается. 173 00:10:04,960 --> 00:10:06,920 Вчера мы думали о том, как отсюда 174 00:10:06,920 --> 00:10:09,420 выбраться, а теперь вот. 175 00:10:09,980 --> 00:10:10,340 Да. 176 00:10:10,920 --> 00:10:12,120 Как здесь оказались? 177 00:10:12,180 --> 00:10:13,520 Никто не помнит. 178 00:10:14,640 --> 00:10:16,300 Я, например, была в клубе, можно 179 00:10:16,300 --> 00:10:17,560 сказать, первый раз в своей жизни. 180 00:10:31,740 --> 00:10:33,500 У него шла кровь из ушей. 181 00:10:34,360 --> 00:10:37,520 Я думаю, что на него на палете существа. 182 00:10:38,740 --> 00:10:39,920 Да, их работа. 183 00:10:40,840 --> 00:10:42,100 Я видел, как они убивают. 184 00:10:42,940 --> 00:10:44,320 И как представлю, что моя сестра 185 00:10:44,320 --> 00:10:45,000 где-то в городе. 186 00:10:45,940 --> 00:10:47,120 Может, она уехала? 187 00:10:47,560 --> 00:10:50,840 Во-первых, она бы без своего парня 188 00:10:50,840 --> 00:10:52,460 не уехала, а во-вторых, мне бы сообщила. 189 00:10:53,800 --> 00:10:57,600 А в-третьих, сто процентов до 190 00:10:57,600 --> 00:10:58,840 последнего в больнице торчала. 191 00:11:01,020 --> 00:11:01,980 Характер. 192 00:11:03,040 --> 00:11:03,560 Сложный? 193 00:11:04,180 --> 00:11:06,020 Наоборот, слишком мягкий. 194 00:11:06,500 --> 00:11:07,340 Так это здорово. 195 00:11:08,280 --> 00:11:09,780 Ну, не в данных обстоятельствах. 196 00:11:11,400 --> 00:11:15,300 Сейчас, чтобы выжить, надо быть эгоистом. 197 00:11:19,110 --> 00:11:21,610 Ты же сегодня спас незнакомых людей. 198 00:11:22,270 --> 00:11:22,990 И выжил. 199 00:11:25,670 --> 00:11:26,710 Не накручивай себя. 200 00:11:28,110 --> 00:11:29,430 Я уверена, ты ее найдешь. 201 00:11:31,190 --> 00:11:32,250 Хочется верить. 202 00:11:36,320 --> 00:11:38,060 Кстати, спасибо. 203 00:11:44,960 --> 00:11:47,080 Твоя медсестричка, по ходу, нового 204 00:11:47,080 --> 00:11:48,180 пациента себе нашла. 205 00:12:37,620 --> 00:12:40,500 Это надежное звуконепроницаемое стекло. 206 00:12:40,900 --> 00:12:42,660 Мы в полной безопасности. 207 00:12:54,700 --> 00:12:56,520 Вы потенциальная жертва. 208 00:12:57,580 --> 00:12:59,000 Они атакуют, парализуя вас 209 00:12:59,000 --> 00:12:59,980 качествотным криком. 210 00:13:01,280 --> 00:13:02,160 Затем убивают. 211 00:13:03,060 --> 00:13:04,720 Причем между всеми мутантками есть 212 00:13:04,720 --> 00:13:05,760 нементальная связь. 213 00:13:06,480 --> 00:13:08,860 Если одна почуяла жертву, приходят другие. 214 00:13:12,870 --> 00:13:13,930 Такая красивая. 215 00:13:15,690 --> 00:13:17,050 Такая опасная. 216 00:13:20,450 --> 00:13:21,750 Невероятное сочетание. 217 00:13:24,800 --> 00:13:25,720 Начинайте исследование. 218 00:13:28,410 --> 00:13:29,970 Я хочу знать о них всё. 219 00:13:41,690 --> 00:13:42,350 Марин! 220 00:13:43,370 --> 00:13:44,990 Господи, что с тобой? 221 00:13:47,970 --> 00:13:51,280 Тихо, тихо, тихо. 222 00:13:53,720 --> 00:14:00,680 У тебя лоб горячий. 223 00:14:00,820 --> 00:14:01,960 Отставить меня! 224 00:14:11,590 --> 00:14:12,930 Марин, что случилось? 225 00:14:13,170 --> 00:14:14,050 Не трогай меня! 226 00:14:15,410 --> 00:14:16,690 Ну, что с тобой? 227 00:14:17,290 --> 00:14:17,970 Все нормально. 228 00:14:20,390 --> 00:14:21,970 Ты считаешь, это нормально? 229 00:14:22,130 --> 00:14:23,090 У тебя кровь идет. 230 00:14:34,170 --> 00:14:35,450 Так, запрокинь голову. 231 00:14:36,550 --> 00:14:37,350 Голову запрокинь. 232 00:14:39,190 --> 00:14:40,330 Что со мной? 233 00:14:40,550 --> 00:14:41,390 Тихо, тихо, тихо. 234 00:14:41,690 --> 00:14:42,190 Все нормально. 235 00:14:42,330 --> 00:14:44,790 Это мы сейчас Иру позовем, и она 236 00:14:44,790 --> 00:14:45,610 посмотрит тебя. 237 00:14:46,850 --> 00:14:48,190 Чтоб я заперли медаль? 238 00:14:48,190 --> 00:14:48,870 В отсеке? 239 00:14:49,310 --> 00:14:51,510 Как Женя? 240 00:14:52,830 --> 00:14:56,370 Ты заразилась? 241 00:15:08,560 --> 00:15:09,700 Че случилось? 242 00:15:10,200 --> 00:15:10,620 Ничего. 243 00:15:11,440 --> 00:15:12,880 Марин, что с тобой? 244 00:15:13,020 --> 00:15:14,020 Ничего, я же говорю. 245 00:15:15,200 --> 00:15:16,560 Че ты сделаешь? 246 00:15:16,660 --> 00:15:17,560 Пошел вон отсюда! 247 00:15:19,880 --> 00:15:21,000 Да перестань снимать. 248 00:15:22,660 --> 00:15:25,480 Наташ, что с Мариной? 249 00:15:27,720 --> 00:15:30,400 Ее рвало, и кровь носом пошла. 250 00:15:31,600 --> 00:15:33,750 Она чего, того? 251 00:15:34,330 --> 00:15:35,810 Бешеная? 252 00:15:37,010 --> 00:15:38,270 Да сам ты бешеный. 253 00:15:38,370 --> 00:15:40,910 Чувак, да нас всех здесь перекусают. 254 00:15:40,970 --> 00:15:41,490 Замолчи. 255 00:15:42,370 --> 00:15:42,710 Марина. 256 00:15:52,420 --> 00:15:56,060 Марина, ты как? 257 00:15:59,950 --> 00:16:03,030 Слушай, это, это все просто от нервов. 258 00:16:03,930 --> 00:16:05,670 Вчера в супермаркете такая жесть была. 259 00:16:05,670 --> 00:16:09,070 Ах, меня самого до сих пор мутит. 260 00:16:11,420 --> 00:16:12,800 Может, поспишь? 261 00:16:16,960 --> 00:16:18,760 Хочешь, я посижу с тобой? 262 00:16:20,480 --> 00:16:22,540 Нет, ты... 263 00:16:22,540 --> 00:16:24,520 Ты иди, Паш, я посплю, правда. 264 00:16:27,360 --> 00:16:28,980 Точно? 265 00:16:29,820 --> 00:16:30,220 Угу. 266 00:16:31,060 --> 00:16:32,820 Я просто посидел бы рядом. 267 00:16:33,980 --> 00:16:34,620 Мне не сложно. 268 00:16:35,700 --> 00:16:36,760 Иди, Паш. 269 00:16:37,320 --> 00:16:38,920 Ладно. 270 00:17:28,490 --> 00:17:29,830 А че тут думать? 271 00:17:30,530 --> 00:17:31,930 Набьем бункер продуктами всем 272 00:17:31,930 --> 00:17:33,630 необходимым и пересидим здесь, 273 00:17:33,730 --> 00:17:34,690 пока все это не закончится. 274 00:17:36,170 --> 00:17:37,850 И где же этот герой, а? 275 00:17:38,450 --> 00:17:39,890 Который отправится делать запасы? 276 00:17:40,230 --> 00:17:41,890 Я сегодня на шопинг не собирался. 277 00:17:43,710 --> 00:17:46,730 Вон, у него есть пистолет, машина. 278 00:17:47,770 --> 00:17:49,030 Пусть идет в город и возьмет все, 279 00:17:49,130 --> 00:17:49,550 что нам надо. 280 00:17:50,270 --> 00:17:52,850 Я готов помочь, но закрыться здесь 281 00:17:52,850 --> 00:17:53,670 и ждать, это не выход. 282 00:17:54,650 --> 00:17:56,530 То, что происходит в Москве, за 283 00:17:56,530 --> 00:17:57,550 пару недель не закончится. 284 00:18:01,210 --> 00:18:03,350 Вам надо пробовать выбираться из города. 285 00:18:03,490 --> 00:18:04,130 Я не хочу туда. 286 00:18:04,290 --> 00:18:05,950 Меня до сих пор колбасит от этих криков. 287 00:18:30,420 --> 00:18:30,880 Как он? 288 00:18:31,520 --> 00:18:32,240 Совсем плохо. 289 00:18:32,940 --> 00:18:34,420 Слишком большая потеря крови. 290 00:18:35,200 --> 00:18:35,860 И что теперь? 291 00:18:36,800 --> 00:18:38,020 Нужно переливание. 292 00:18:41,880 --> 00:18:43,100 Что ты на нас смотришь? 293 00:18:43,840 --> 00:18:45,220 Ты ищешь потенциальных доноров? 294 00:18:47,340 --> 00:18:48,580 Я не знаю, что делать. 295 00:18:49,520 --> 00:18:53,140 Я дала бы ему свою, но… Какая группа? 296 00:18:53,540 --> 00:18:55,420 На жетоне написано четвертая отрицательная. 297 00:18:55,420 --> 00:18:56,560 То есть, найти практически 298 00:18:56,560 --> 00:19:01,660 нереально Сама ответила на свой вопрос. 299 00:19:02,220 --> 00:19:09,700 Помочь ему нельзя Дай Так что, мы 300 00:19:09,700 --> 00:19:11,040 будем смотреть, как он умирает? 301 00:19:11,820 --> 00:19:13,380 Этот человек нам дверь открыл, мы 302 00:19:13,380 --> 00:19:14,360 ему жизнью обязаны. 303 00:19:14,720 --> 00:19:15,140 Саш! 304 00:19:16,800 --> 00:19:18,660 Ир, что ты хочешь, чтобы мы сделали? 305 00:19:25,220 --> 00:19:26,920 В отделениях травматологии могут 306 00:19:26,920 --> 00:19:29,640 быть запасы донорской крови И отлично. 307 00:19:29,920 --> 00:19:30,400 Вон дверь. 308 00:19:30,640 --> 00:19:34,020 Пожалуйста Тут больница недалеко У 309 00:19:34,020 --> 00:19:36,060 меня там сестра работала. 310 00:19:36,360 --> 00:19:36,760 Окей. 311 00:19:37,120 --> 00:19:38,520 Он суперчел, ясно. 312 00:19:38,700 --> 00:19:40,560 Но если мы дружно попремся в эту 313 00:19:40,560 --> 00:19:43,540 больницу, нас эти вопящие тёлки 314 00:19:43,540 --> 00:19:45,180 точно загрызут там. 315 00:19:48,530 --> 00:19:49,990 Тачка на ходу у тебя? 316 00:19:51,690 --> 00:19:53,950 Бензина немного, но туда и обратно 317 00:19:53,950 --> 00:19:54,570 должно хватить. 318 00:19:55,970 --> 00:19:56,970 Поехали. 319 00:19:57,730 --> 00:19:59,130 Ты уверен? 320 00:20:01,000 --> 00:20:02,700 Ну, я, конечно, не учился на 321 00:20:02,700 --> 00:20:03,740 спасателе, но мне кажется, 322 00:20:03,840 --> 00:20:05,240 по-моему, кому-то это очень нужно. 323 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 Или я как-то неправильно понял ситуацию? 324 00:20:07,860 --> 00:20:09,880 Да вы что, все долбанулись, что ли? 325 00:20:10,600 --> 00:20:12,360 Вы все так беспрекословно будете 326 00:20:12,360 --> 00:20:13,180 делать, что она хочет? 327 00:20:13,500 --> 00:20:14,460 Ты не понимаешь, что там эти 328 00:20:14,460 --> 00:20:15,880 твари, они повсюду? 329 00:20:17,320 --> 00:20:18,860 Я тоже с вами поеду. 330 00:20:19,300 --> 00:20:21,400 У меня есть ощущение, что без меня 331 00:20:21,400 --> 00:20:23,040 эта прогулка хреново закончится. 332 00:20:23,620 --> 00:20:25,000 Ну и валите, раз вы такие смелые, 333 00:20:25,140 --> 00:20:26,060 на корм мутантам. 334 00:20:32,330 --> 00:20:33,370 Евгений Михайлович, прием. 335 00:20:34,030 --> 00:20:36,570 Тут некто утверждает, что он рядом. 336 00:20:37,490 --> 00:20:38,770 Требует связать его с вами. 337 00:20:39,030 --> 00:20:40,050 Что делать? 338 00:20:40,570 --> 00:20:41,730 Радомский. 339 00:20:42,150 --> 00:20:42,690 На связи. 340 00:20:43,290 --> 00:20:44,910 Он ждет на седьмом канале. 341 00:20:51,750 --> 00:20:54,430 Иван Сергеевич, а я по вам уже 342 00:20:54,430 --> 00:20:55,290 некролог составил. 343 00:20:55,710 --> 00:20:56,350 Как здоровье? 344 00:20:57,410 --> 00:20:58,710 Где моя дочь? 345 00:21:00,070 --> 00:21:03,110 А вы о ней подумали, когда срывали эксперимент? 346 00:21:04,690 --> 00:21:05,290 Эпидемия. 347 00:21:05,450 --> 00:21:06,350 Это ведь ваших рук дело? 348 00:21:06,690 --> 00:21:07,790 Или вы так не считаете? 349 00:21:08,470 --> 00:21:09,690 Где моя дочь? 350 00:21:10,050 --> 00:21:10,690 И что с ней? 351 00:21:11,250 --> 00:21:13,710 У вас есть средства исправить ситуацию. 352 00:21:14,650 --> 00:21:16,290 В любом случае, Иван Сергеевич, 353 00:21:16,350 --> 00:21:17,670 спасибо, что дали о себе знать. 354 00:21:17,810 --> 00:21:18,990 Я оценю вашу смелость. 355 00:21:19,470 --> 00:21:21,010 Ну, а что касается вашей дочери, я 356 00:21:21,010 --> 00:21:23,030 думаю, что искать ее надо среди зараженных. 357 00:21:23,950 --> 00:21:25,450 Ну, или в списках погибших. 358 00:21:31,100 --> 00:21:32,520 По моим данным, радомские убиты. 359 00:21:32,520 --> 00:21:34,980 А по моим данным, вы на грани увольнения. 360 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 У вас колоссальный штат. 361 00:21:38,940 --> 00:21:39,840 Сделаете хоть что-нибудь? 362 00:21:40,180 --> 00:21:41,160 Подключитесь к городскому 363 00:21:41,160 --> 00:21:42,640 видеонаблюдению, прослушивайте 364 00:21:42,640 --> 00:21:44,320 эфир, Проверяйте каждый шорох 365 00:21:44,320 --> 00:21:45,600 внутри периметра, только найдите 366 00:21:45,600 --> 00:21:46,080 мне его! 367 00:21:46,780 --> 00:21:48,140 Желательно живым. 368 00:21:49,920 --> 00:21:52,360 Его знания нам сейчас очень бы пригодились. 369 00:21:59,230 --> 00:22:01,090 Ну чё, нормально всё, Супермен? 370 00:22:01,350 --> 00:22:01,830 Тихо. 371 00:22:05,320 --> 00:22:07,140 Если б я тебя не знала, я бы, 372 00:22:07,220 --> 00:22:08,420 правда, поверила, что этот бедняга 373 00:22:08,420 --> 00:22:09,340 тебе не безразличен. 374 00:22:09,760 --> 00:22:11,380 Ну, ты же меня не знаешь. 375 00:22:12,100 --> 00:22:12,680 Ну, конечно. 376 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 А ты меня считаешь настолько 377 00:22:14,500 --> 00:22:14,980 наивной, да? 378 00:22:15,420 --> 00:22:17,580 Может, ты меня рано за счетов списала? 379 00:22:19,020 --> 00:22:20,680 Ты мне хочешь что-то доказать? 380 00:22:26,300 --> 00:22:27,400 Ну, конечно. 381 00:22:27,540 --> 00:22:28,300 Какая же я дура. 382 00:22:29,260 --> 00:22:29,680 В смысле? 383 00:22:30,100 --> 00:22:31,780 За лекарствами без рецепта поехал. 384 00:22:32,080 --> 00:22:32,780 Тонко придумал. 385 00:22:33,140 --> 00:22:34,240 Главное, всем хорошо и тебе 386 00:22:34,240 --> 00:22:34,700 весело, да? 387 00:22:34,700 --> 00:22:36,060 Ты что, совсем, что ли? 388 00:22:36,100 --> 00:22:36,440 Да ладно. 389 00:22:36,680 --> 00:22:37,420 Можешь не стараться. 390 00:22:37,600 --> 00:22:38,240 Мешать не буду. 391 00:22:38,880 --> 00:22:39,440 Твое дело. 392 00:22:40,100 --> 00:22:41,380 Спасибо, что хоть ребят подбил. 393 00:22:41,940 --> 00:22:43,140 За одного человека спасем. 394 00:22:43,460 --> 00:22:43,920 Слушай. 395 00:22:44,720 --> 00:22:46,440 В Таечкино обнимаетесь. 396 00:22:46,540 --> 00:22:47,140 Поехали. 397 00:22:51,300 --> 00:22:52,920 Запомните адрес. 398 00:22:53,460 --> 00:22:54,340 Улица Правда. 399 00:22:54,580 --> 00:22:54,920 Дон Степанович. 400 00:22:55,920 --> 00:22:56,720 143. 401 00:22:57,020 --> 00:22:59,300 Я жду здесь тех, кто пострадал от вируса. 402 00:22:59,640 --> 00:23:00,400 Приходите сюда. 403 00:23:01,180 --> 00:23:03,400 Они не могут нас бросить. 404 00:23:04,080 --> 00:23:07,220 Они должны всех нас спасти. 405 00:23:08,820 --> 00:23:10,040 Ты что тут забыл? 406 00:23:10,500 --> 00:23:10,920 Да так. 407 00:23:11,540 --> 00:23:14,400 Музыку хотел послушать, а тут ни 408 00:23:14,400 --> 00:23:16,700 дисков, ничего, ни фига вообще нет. 409 00:23:17,660 --> 00:23:19,900 Только этот чел все вещает и вещает. 410 00:23:21,980 --> 00:23:24,240 Совсем там долбанулся на радио. 411 00:24:13,290 --> 00:24:13,890 Марин! 412 00:24:16,940 --> 00:24:19,520 Ты когда последний раз Марину видела? 413 00:24:19,860 --> 00:24:21,780 Кажется, она в палате была. 414 00:24:22,480 --> 00:24:22,960 Ее там нет. 415 00:24:24,100 --> 00:24:25,460 Может, в душе? 416 00:24:25,680 --> 00:24:26,560 Я уже везде искал. 417 00:24:27,020 --> 00:24:27,860 Тогда я не знаю. 418 00:24:28,240 --> 00:24:28,700 Черт! 419 00:24:32,400 --> 00:24:33,060 Марина! 420 00:24:57,500 --> 00:24:58,700 Че, приехали? 421 00:24:58,920 --> 00:24:59,060 Да. 422 00:25:06,390 --> 00:25:08,330 Че, клевое место. 423 00:25:11,420 --> 00:25:12,580 Вроде тихо. 424 00:25:14,260 --> 00:25:15,120 Держимся рядом. 425 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Куда пошел? 426 00:25:18,940 --> 00:25:19,660 Ты че, оглох? 427 00:25:19,720 --> 00:25:20,340 Тихо, тихо, не ори. 428 00:25:21,320 --> 00:25:22,200 Мутанки сбегутся. 429 00:25:33,360 --> 00:25:34,340 Какие ароматы. 430 00:25:38,300 --> 00:25:39,140 Куда он поперся? 431 00:25:44,200 --> 00:25:45,860 Блин, че за войн? 432 00:25:47,440 --> 00:25:48,640 Как в морге. 433 00:25:48,760 --> 00:25:49,420 Короче, перечу. 434 00:25:49,440 --> 00:25:50,180 Вам надо быстрее. 435 00:25:50,220 --> 00:25:50,540 Тихо. 436 00:25:50,600 --> 00:25:51,300 И валим отсюда. 437 00:25:56,000 --> 00:25:58,100 Ну и где этот дебил? 438 00:25:58,340 --> 00:25:59,500 Мы что, его теперь везде искать должны? 439 00:25:59,500 --> 00:26:00,400 Можешь помолчать или нет? 440 00:26:00,440 --> 00:26:02,100 Лаборатория 208-й, второй этаж. 441 00:26:02,300 --> 00:26:03,020 Туда, пойдем. 442 00:26:04,820 --> 00:26:06,340 О, привет. 443 00:26:15,240 --> 00:26:15,580 Иди. 444 00:26:17,880 --> 00:26:18,420 Осторожно. 445 00:26:29,560 --> 00:26:30,240 Вуаля. 446 00:26:41,320 --> 00:26:42,380 Пойдем дальше. 447 00:26:50,870 --> 00:26:52,470 Можно было громче? 448 00:26:52,870 --> 00:26:54,290 Чтоб все знали, что мы тут. 449 00:26:55,630 --> 00:26:57,050 Тише. 450 00:27:23,120 --> 00:27:24,520 Ты че творишь? 451 00:27:24,720 --> 00:27:25,700 Я чуть не выстрелил. 452 00:27:25,700 --> 00:27:27,120 О-о-о, испугался? 453 00:27:32,290 --> 00:27:33,590 Где ты ее взял? 454 00:27:34,050 --> 00:27:34,710 В лаборатории. 455 00:27:34,770 --> 00:27:35,710 Ее нельзя так хранить. 456 00:27:36,650 --> 00:27:48,900 Второй этаж, на… Ну и куда ты 457 00:27:48,900 --> 00:27:49,720 опять собрался? 458 00:27:51,080 --> 00:27:52,660 А тебе что, страшно без меня, да? 459 00:27:58,790 --> 00:27:59,630 Пойдем. 460 00:28:01,310 --> 00:28:04,710 Вот если такой смелый, ехал бы 461 00:28:04,710 --> 00:28:08,870 сюда один, а то всех подорвал, а 462 00:28:08,870 --> 00:28:09,610 сам дергаешься. 463 00:28:09,610 --> 00:28:10,170 Ну, да. 464 00:28:11,190 --> 00:28:12,410 Лучше как-то и подождать, пока 465 00:28:12,410 --> 00:28:16,070 этот построит нас колонну подвое. 466 00:28:16,530 --> 00:28:16,870 Да? 467 00:28:17,590 --> 00:28:22,270 Короче, если ещё раз свалишь… То чё? 468 00:28:24,820 --> 00:28:26,940 То можешь не возвращаться. 469 00:28:26,980 --> 00:28:27,420 Понятно. 470 00:28:29,730 --> 00:28:31,390 В холодильнике мало просидел? 471 00:28:32,430 --> 00:28:33,410 Выводов не сделал? 472 00:28:34,410 --> 00:28:35,110 В смысле? 473 00:28:39,110 --> 00:28:41,630 Ты бы в холодильнике у меня до 474 00:28:41,630 --> 00:28:45,010 зимы сидел, если б Ирочке там не оказалось. 475 00:28:46,190 --> 00:28:46,590 Усёк? 476 00:28:57,120 --> 00:28:58,540 Ну всё, молись, гнида! 477 00:28:58,700 --> 00:29:00,180 Давайте сюда, сюда! 478 00:29:00,480 --> 00:29:03,300 Соткнулись оба! 479 00:29:15,780 --> 00:29:16,700 Бежим! 480 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 Бежим быстрей! 481 00:29:43,660 --> 00:29:46,280 Давай-давай-давай, открывай, открывай! 482 00:29:46,360 --> 00:29:47,020 Быстрее! 483 00:29:48,040 --> 00:29:50,740 Давай-давай-давай, садись, быстрее! 484 00:29:53,120 --> 00:29:53,680 Давай! 485 00:29:54,180 --> 00:29:54,920 Твою мать! 486 00:29:55,300 --> 00:29:56,780 Блин, ну, заводи! 487 00:30:00,480 --> 00:30:02,580 Пошли нахрен, твари! 488 00:30:02,640 --> 00:30:03,660 Пошли, пошли, пошли! 489 00:30:04,600 --> 00:30:04,800 Садись! 490 00:30:04,800 --> 00:30:06,980 Давай-давай! 491 00:30:07,240 --> 00:30:36,960 Тихо-тихо-тихо. 492 00:30:37,260 --> 00:30:37,980 Успокойтесь. 493 00:30:38,760 --> 00:30:39,780 Все нормально, все нормально. 494 00:30:39,880 --> 00:30:40,940 Вы в бункере, все хорошо. 495 00:30:41,040 --> 00:30:41,900 Вы в безопасности. 496 00:30:42,820 --> 00:30:43,380 Что? 497 00:30:43,500 --> 00:30:48,680 Меня послали. 498 00:30:53,820 --> 00:30:55,200 Какого хрена дверь открыта? 499 00:31:20,530 --> 00:31:21,590 Ждите тут. 500 00:31:22,530 --> 00:31:22,830 Идём. 501 00:31:54,320 --> 00:31:55,540 Вы что, обалдели? 502 00:31:55,900 --> 00:31:57,760 Вы этих тварей в гости, что ли, ждёте? 503 00:31:58,520 --> 00:31:58,860 Что? 504 00:31:59,360 --> 00:32:00,760 Какого хрена дверь открыта? 505 00:32:00,820 --> 00:32:01,260 Вот что! 506 00:32:01,420 --> 00:32:02,140 Какая дверь? 507 00:32:02,320 --> 00:32:03,080 Какая, какая? 508 00:32:03,200 --> 00:32:04,120 Наружная, какая? 509 00:32:04,260 --> 00:32:05,440 Я же сказал, подождать снаружи. 510 00:32:05,680 --> 00:32:06,460 У нас мало времени. 511 00:32:07,440 --> 00:32:10,120 Ребят, я думаю, что Марина пропала. 512 00:32:10,160 --> 00:32:12,920 И, скорее всего, Паша пошел ее искать. 513 00:32:13,000 --> 00:32:13,260 Чего? 514 00:32:14,120 --> 00:32:15,040 Как пропала? 515 00:32:16,160 --> 00:32:18,100 Она из бункера ушла, видимо. 516 00:32:18,340 --> 00:32:18,780 Давно? 517 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Около часа назад. 518 00:32:22,060 --> 00:32:23,420 Да, блин. 519 00:32:23,780 --> 00:32:25,080 Ну, надо идти искать ее. 520 00:32:25,540 --> 00:32:25,820 Нет. 521 00:32:26,900 --> 00:32:27,940 Нет, скоро стемнеет. 522 00:32:28,940 --> 00:32:31,040 Там кругом полно этих тварей. 523 00:32:32,260 --> 00:32:34,800 Либо сами вернутся, либо поищем утром. 524 00:32:35,540 --> 00:32:36,960 А до утра с ними что будет? 525 00:32:53,700 --> 00:32:58,120 Эй, я слышала ваше объявление по радио, 526 00:33:04,550 --> 00:33:05,950 я и пришла, 527 00:33:10,580 --> 00:33:11,020 эй, 528 00:33:13,750 --> 00:33:15,910 здесь, здесь есть кто-нибудь? 529 00:33:38,740 --> 00:33:41,820 Они сами ушли, мы не можем 530 00:33:41,820 --> 00:33:43,300 рисковать из-за чьей-то глупости, понимаешь? 531 00:33:46,870 --> 00:33:47,670 Займись, Ранин. 532 00:33:48,890 --> 00:33:51,800 Он пришел с тебя. 533 00:33:51,960 --> 00:33:52,640 Это очень хорошо. 534 00:33:52,720 --> 00:33:53,200 Нет, подожди. 535 00:33:55,720 --> 00:33:56,500 Он предупроговорился. 536 00:33:56,680 --> 00:33:57,700 Этот парень, он на вершине. 537 00:33:58,260 --> 00:33:59,160 Его послали убить нас. 538 00:34:05,640 --> 00:34:06,560 Супер! 539 00:34:07,160 --> 00:34:10,120 А мы как лохи здесь сидели и 540 00:34:10,120 --> 00:34:11,900 думали, что он хочет нас спасти. 541 00:34:11,900 --> 00:34:14,340 Спаситель, блин, дверь нам открыл. 542 00:34:14,360 --> 00:34:15,980 Мы еще ради него рисковали. 543 00:34:16,060 --> 00:34:16,520 Отлично. 544 00:34:16,760 --> 00:34:17,660 Нет, стоп, так нельзя. 545 00:34:17,860 --> 00:34:19,220 Он, он может быть бредит. 546 00:34:19,240 --> 00:34:19,960 Нет, нет. 547 00:34:20,400 --> 00:34:21,740 Давайте, давайте его пожалеем. 548 00:34:33,680 --> 00:34:35,760 А ты что, хочешь дождаться полиции? 549 00:34:35,940 --> 00:34:36,120 Да. 550 00:34:36,440 --> 00:34:38,340 Ты хочешь здесь дождаться полиции? 551 00:34:38,540 --> 00:34:38,900 Вот сюда! 552 00:34:39,020 --> 00:34:39,620 Э-э-э! 553 00:34:39,880 --> 00:34:41,500 Это теперь моё дело, чувак! 554 00:34:41,540 --> 00:34:42,040 Спокойно! 555 00:34:42,080 --> 00:34:42,460 Понятно? 556 00:34:42,780 --> 00:34:42,860 Тихо! 557 00:34:42,860 --> 00:34:43,000 Тихо! 558 00:34:43,040 --> 00:34:43,260 Дай! 559 00:34:43,280 --> 00:34:43,760 Стоп! 560 00:34:43,800 --> 00:34:44,720 Почему тебе это? 561 00:34:45,000 --> 00:34:46,640 Потому что с этим меня будут слушать! 562 00:34:46,780 --> 00:34:46,900 Отдай! 563 00:34:46,900 --> 00:34:47,940 Ты меня будешь слушать! 564 00:34:47,940 --> 00:34:48,060 Отдай! 565 00:34:48,160 --> 00:34:48,560 Э-э-э! 566 00:34:48,700 --> 00:34:49,020 Тихо! 567 00:34:49,360 --> 00:34:51,360 Чувак, моя пушка, мои правила! 568 00:34:51,520 --> 00:34:52,420 Зачем он тебе это? 569 00:34:52,560 --> 00:34:53,160 А-а-а! 570 00:34:53,160 --> 00:34:53,180 А-а-а! 571 00:34:53,180 --> 00:34:53,720 Ну, что? 572 00:34:54,000 --> 00:34:54,880 Что, хочешь его убить? 573 00:34:55,740 --> 00:34:57,460 А ты че, даешь хорошего парня? 574 00:34:57,760 --> 00:34:58,680 Чувак! 575 00:34:59,040 --> 00:34:59,540 Митя! 576 00:34:59,760 --> 00:35:00,940 Ее это не впечатляет. 577 00:35:01,660 --> 00:35:01,980 Понял? 578 00:35:02,260 --> 00:35:03,040 Митя, пожалуйста! 579 00:35:03,640 --> 00:35:04,500 Я прошу тебя! 580 00:35:05,000 --> 00:35:05,800 Маленькая моя! 581 00:35:06,740 --> 00:35:08,520 Какая же ты обаятельная, когда просишь! 582 00:35:09,480 --> 00:35:10,840 А хочешь, я ему свою кровь отдам? 583 00:35:10,940 --> 00:35:11,260 Хочешь? 584 00:35:12,560 --> 00:35:14,160 Еще шаг, и ты труп! 585 00:35:16,160 --> 00:35:17,680 Я ради тебя все, что угодно, сделаю. 586 00:35:17,780 --> 00:35:19,300 Слушай, мужик, все, все поняли. 587 00:35:19,340 --> 00:35:19,880 Ты крутой. 588 00:35:19,920 --> 00:35:21,420 Чувак, ты вообще молчи! 589 00:35:21,680 --> 00:35:21,720 Тихо! 590 00:35:23,180 --> 00:35:23,980 Береги себя. 591 00:35:25,820 --> 00:35:26,860 Вы не понимаете? 592 00:35:27,960 --> 00:35:30,380 Он с этой штукой мне скажет все. 593 00:35:31,260 --> 00:35:33,180 Это будет просто допрос с пристрастием. 594 00:35:33,900 --> 00:35:36,580 А после, я дам тебе время с ним попрощаться. 595 00:35:37,480 --> 00:35:38,320 Не надо, пожалуйста. 596 00:35:39,960 --> 00:35:40,980 Так, слышь, мусорка. 597 00:35:47,620 --> 00:35:47,980 Опа. 598 00:35:50,400 --> 00:35:52,180 А где же наш тяжелораненый, а? 599 00:35:55,020 --> 00:35:56,700 Где наш тяжелораненый? 600 00:36:38,830 --> 00:36:39,630 Что? 601 00:36:41,870 --> 00:36:42,730 Вы че, 602 00:36:47,550 --> 00:36:48,470 это же убийца. 603 00:36:48,630 --> 00:36:49,110 Алло, народ, 604 00:36:57,380 --> 00:36:59,580 ага, я злодей, да? 605 00:37:03,250 --> 00:37:03,910 Окей. 606 00:37:05,900 --> 00:37:11,380 Ну, так вы же все этого хотели, нет? 607 00:37:12,320 --> 00:37:13,880 Ты же первый этого хотел, ну! 608 00:37:19,440 --> 00:37:21,180 Вы же просто боялись в этом признаться. 609 00:37:24,470 --> 00:37:26,070 Собирайся, уходи. 610 00:37:26,930 --> 00:37:27,690 Что, прости? 611 00:37:28,250 --> 00:37:29,730 Вали из бункера. 612 00:38:10,960 --> 00:38:14,840 У вас здесь нет никаких шансов. 613 00:38:15,840 --> 00:38:16,680 Пора в реальный мир. 614 00:38:35,750 --> 00:38:36,670 Мб... 615 00:38:36,670 --> 00:38:32,490 Мама... 616 00:38:32,490 --> 00:38:37,590 Паша! 617 00:38:37,730 --> 00:38:39,690 Паша! 618 00:38:41,070 --> 00:38:42,030 Если бы... 619 00:38:42,030 --> 00:38:42,970 Марина! 620 00:38:43,230 --> 00:38:44,150 Ты как меня нашел? 621 00:38:45,030 --> 00:38:47,650 Улица Правда, дом 143, лагерь спасения! 622 00:38:48,350 --> 00:38:50,030 Марин, ты сумасшедшая! 623 00:38:50,030 --> 00:38:52,050 Слушай, как ты от нас сюда добралась? 624 00:38:53,410 --> 00:38:54,770 Я сама не знаю. 625 00:39:10,030 --> 00:39:12,030 Нам нужно найти ведущего. 626 00:39:13,450 --> 00:39:14,730 Да, да. 627 00:39:15,190 --> 00:39:17,010 Хорошо, мы найдем его. 628 00:39:20,770 --> 00:39:21,750 Сейчас. 629 00:39:22,110 --> 00:39:22,990 Так, вот здесь. 630 00:39:25,390 --> 00:39:25,990 Так. 631 00:39:29,830 --> 00:39:30,470 Что там? 632 00:39:31,610 --> 00:39:32,470 Никого нет. 633 00:39:32,930 --> 00:39:34,890 Он сказал, что будет ждать нас здесь. 634 00:39:36,150 --> 00:39:37,430 Наверное, мы опоздали. 635 00:40:05,160 --> 00:40:09,480 Слушай, надо вернуться к остальным 636 00:40:09,480 --> 00:40:09,960 в бункер. 637 00:40:10,880 --> 00:40:12,040 Там хотя бы безопасно. 638 00:40:18,130 --> 00:40:20,790 Я не хочу никуда возвращаться. 639 00:40:26,390 --> 00:40:26,130 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Я не хочу 640 00:40:26,130 --> 00:40:27,530 умирать, как Женя... 641 00:40:27,530 --> 00:40:27,990 Да брось ты. 642 00:40:28,210 --> 00:40:29,290 Мы все выживем. 643 00:40:29,350 --> 00:40:30,290 И еще отпразднуем это. 644 00:40:30,590 --> 00:40:33,290 Да ты не понимаешь, что ли?! 645 00:40:33,290 --> 00:40:35,770 Я уже ничего не отпраздную! 646 00:40:36,450 --> 00:40:39,250 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Я заразилась. 647 00:40:41,750 --> 00:40:43,570 Да что ты себе в голову вбила? 648 00:40:44,210 --> 00:40:45,410 Прямо, как наша воспиталка. 649 00:40:45,470 --> 00:40:47,290 Вот она всегда думала, что мы ее 650 00:40:47,290 --> 00:40:48,550 чем-то пытаемся отравить. 651 00:40:48,550 --> 00:40:50,370 Однажды у нее аллергия высыпала, 652 00:40:50,530 --> 00:40:52,410 так она весь детский дом на уши подняла. 653 00:40:52,990 --> 00:40:53,770 Ты представляешь? 654 00:40:53,970 --> 00:40:56,250 А потом выяснилось, что она тупо 655 00:40:56,250 --> 00:40:57,130 залетела, прикинь? 656 00:40:58,730 --> 00:40:59,790 Так и ты. 657 00:41:00,330 --> 00:41:01,530 Заразилась, заразилась. 658 00:41:01,850 --> 00:41:03,770 Ну, просто плохая еда и нервы. 659 00:41:08,570 --> 00:41:11,230 А ты видел где-нибудь по дороге аптеку? 660 00:41:14,620 --> 00:41:15,920 Дом, милый дом. 661 00:41:17,000 --> 00:41:17,400 Карту. 662 00:41:22,240 --> 00:41:22,780 Держи. 663 00:41:23,400 --> 00:41:24,460 Здесь все необходимое. 664 00:41:24,760 --> 00:41:25,220 Пригодится. 665 00:41:32,310 --> 00:41:34,510 Боже мой, какая прелесть. 666 00:41:35,710 --> 00:41:39,230 Это тебе, без мяса, поправляйся, Наташ. 667 00:41:39,610 --> 00:41:40,910 Зря отказываешься. 668 00:41:41,530 --> 00:41:41,990 Идиот. 669 00:41:42,530 --> 00:41:44,030 В городе продуктов завались. 670 00:41:44,890 --> 00:41:46,770 Тебя бы никто не завалил. 671 00:41:47,990 --> 00:41:49,770 И что, так и будете сидеть, 672 00:41:49,830 --> 00:41:50,830 смотреть, как он уходит? 673 00:41:51,670 --> 00:41:52,810 Где ты ночевать собираешься? 674 00:41:53,270 --> 00:41:54,150 Какая забота. 675 00:41:55,150 --> 00:41:55,850 Так мило. 676 00:42:05,450 --> 00:42:07,270 Он теперь да, все за тебя будет 677 00:42:07,270 --> 00:42:07,710 всегда решать? 678 00:42:07,730 --> 00:42:09,130 Мы разберемся как-нибудь, поверь. 679 00:42:09,130 --> 00:42:09,650 Мы? 680 00:42:10,250 --> 00:42:11,090 Это очень хорошо. 681 00:42:11,890 --> 00:42:13,170 Мне кажется, ты зря с ним связалась. 682 00:42:13,590 --> 00:42:14,990 Он думает только о своей сестренке. 683 00:42:15,350 --> 00:42:16,530 А с этой толпой лузеров у тебя 684 00:42:16,530 --> 00:42:17,710 вообще ничего не получится. 685 00:42:18,570 --> 00:42:18,970 Да? 686 00:42:19,610 --> 00:42:20,030 Да. 687 00:42:21,230 --> 00:42:22,350 А с тобой получится. 688 00:42:22,410 --> 00:42:23,790 Пошли, увидишь. 689 00:42:24,010 --> 00:42:24,970 Никуда она с тобой не пойдет. 690 00:42:25,050 --> 00:42:25,250 Понял? 691 00:42:25,690 --> 00:42:26,950 Я сама решу, куда мне идти. 692 00:42:34,720 --> 00:42:39,480 Ты знаешь, мне кажется, у нас все 693 00:42:39,480 --> 00:42:40,840 могло бы быть неплохо вместе. 694 00:42:44,380 --> 00:42:47,560 Пока, неудачники. 695 00:42:52,590 --> 00:42:53,330 Карту верни. 696 00:42:56,970 --> 00:43:00,710 Придурок. 697 00:43:08,110 --> 00:43:08,570 Стой. 698 00:43:09,470 --> 00:43:13,690 Ну чё, Супермен, обнимемся на прощание? 699 00:43:15,110 --> 00:43:16,550 Удача. 700 00:43:20,290 --> 00:43:23,070 Тебе удача. 701 00:43:25,430 --> 00:43:27,090 А с Ирочкой придётся постараться. 702 00:43:28,110 --> 00:43:31,050 Пистолет, чувак, не главное. 703 00:43:57,460 --> 00:43:58,460 Ну как? 704 00:44:01,040 --> 00:44:01,820 Тест положительный. 705 00:44:01,820 --> 00:44:02,820 Положительный? 706 00:44:02,980 --> 00:44:03,660 Это в смысле? 707 00:44:03,700 --> 00:44:04,920 В смысле, я беременна, да. 708 00:44:05,020 --> 00:44:06,900 Ну, так это же здорово, да? 709 00:44:07,400 --> 00:44:08,780 Это же просто супер! 710 00:44:08,840 --> 00:44:09,400 Я тебя поздравлю! 711 00:44:09,420 --> 00:44:10,480 Паш, ты чё, больной? 712 00:44:11,320 --> 00:44:12,600 Ты меня чем поздравляешь? 713 00:44:12,660 --> 00:44:13,400 Какие дети? 714 00:44:14,000 --> 00:44:15,140 О чём ты говоришь вообще? 715 00:44:15,940 --> 00:44:18,320 Я… Ты что, не видишь? 716 00:44:19,400 --> 00:44:21,360 Пошли. 717 00:45:17,160 --> 00:45:19,660 Исследования еще ведутся, но мы 718 00:45:19,660 --> 00:45:21,360 уже знаем, что вирус направленно 719 00:45:21,360 --> 00:45:22,200 изменил ДНК. 720 00:45:23,040 --> 00:45:24,640 Фактически, мы имеем дело с новой 721 00:45:24,640 --> 00:45:25,320 формой жизни. 722 00:45:25,980 --> 00:45:26,600 Прекрасно. 723 00:45:27,020 --> 00:45:28,200 Чувствую себя создателем. 724 00:45:28,600 --> 00:45:30,660 Как и планировалось, вирус 725 00:45:30,660 --> 00:45:33,680 настраивает их организм на зачатие. 726 00:45:34,300 --> 00:45:35,900 Стимулирует выработку гормонов, 727 00:45:36,700 --> 00:45:37,780 активизирует яичники. 728 00:45:38,780 --> 00:45:40,920 Но дефект мутации заставляет их 729 00:45:40,920 --> 00:45:41,160 вместо того, чтобы выжить. 730 00:45:42,560 --> 00:45:44,240 Испытывать желание убивать. 731 00:45:46,380 --> 00:45:48,200 А с виду такая беззащитная. 732 00:45:51,030 --> 00:45:53,730 Это не мать, это убийца. 733 00:45:53,930 --> 00:45:56,250 Их организму необходима беременность. 734 00:45:57,130 --> 00:45:58,430 Такой уровень гормонов может 735 00:45:58,430 --> 00:45:59,310 губительно сказаться. 736 00:45:59,550 --> 00:46:01,510 Вы говорили, что мутантки 737 00:46:01,510 --> 00:46:02,530 действуют сообща. 738 00:46:03,550 --> 00:46:05,030 Я бы сказал, у них коллективный разум. 739 00:46:07,430 --> 00:46:08,590 Это готовая армия. 740 00:46:10,360 --> 00:46:12,460 Да, но они неуправляемы. 741 00:46:13,100 --> 00:46:14,460 А вот над этим надо поработать. 742 00:46:14,500 --> 00:46:16,280 Что еще удалось выяснить? 743 00:46:18,740 --> 00:46:20,180 Реакция на УЗИ. 744 00:46:21,080 --> 00:46:21,420 Ах, да. 745 00:46:22,620 --> 00:46:23,600 Все мутантки во время 746 00:46:23,600 --> 00:46:24,760 ультразвукового исследования 747 00:46:24,760 --> 00:46:26,860 органов испытывали дискомфорт. 748 00:46:27,620 --> 00:46:28,480 Возможно, даже боли. 749 00:46:29,980 --> 00:46:30,940 Что же вы молчите? 750 00:46:32,720 --> 00:46:36,100 Доктор, боль – лучшее средство контроля. 751 00:46:38,210 --> 00:46:39,510 Я хочу это видеть. 752 00:46:40,150 --> 00:46:40,410 Лично. 753 00:46:41,750 --> 00:46:42,470 Сергей Михайлович, 754 00:47:13,520 --> 00:47:17,410 И вообще, сделайте из этого города 755 00:47:17,410 --> 00:47:19,110 заповедник для моих малышек. 756 00:47:22,140 --> 00:47:22,980 Исполняйте.55341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.