Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,220 --> 00:00:17,320
Быстро все включили мозги.
2
00:00:17,520 --> 00:00:18,480
Кто чё помнит?
3
00:00:18,720 --> 00:00:19,920
Кто нас сюда привёз?
4
00:00:20,040 --> 00:00:20,740
Кто вырубил?
5
00:00:24,420 --> 00:00:26,240
Нас никто не будет искать.
6
00:00:26,580 --> 00:00:28,500
И, очевидно, нас всех убьют.
7
00:00:30,720 --> 00:00:32,540
Вершина готовила генетический
8
00:00:32,540 --> 00:00:33,580
эксперимент на людях.
9
00:00:34,640 --> 00:00:35,720
От вас требовалось всего лишь
10
00:00:35,720 --> 00:00:37,640
доставить Радомского и вирус в бункер.
11
00:00:38,540 --> 00:00:40,800
Я не понимаю, как произошло это недоразумение.
12
00:00:43,170 --> 00:00:44,810
Вслед за выбросом неизвестного
13
00:00:44,810 --> 00:00:46,150
вещества на одной из станций
14
00:00:46,150 --> 00:00:47,410
Московского метрополитена
15
00:00:47,410 --> 00:00:49,430
Пожаловалось более тысячи человек.
16
00:00:50,890 --> 00:00:53,390
Телефон, сотовая связь, интернет,
17
00:00:53,530 --> 00:00:55,010
телевидение – все выключите.
18
00:00:56,210 --> 00:00:57,270
Я так хочу.
19
00:01:07,560 --> 00:01:09,560
То есть вы признаете, что
20
00:01:09,560 --> 00:01:11,880
провалили работу, на которую было
21
00:01:11,880 --> 00:01:15,160
потрачено столько лет, ресурсов и усилий?
22
00:01:15,640 --> 00:01:16,040
Нет.
23
00:01:16,440 --> 00:01:17,980
То, что происходит сейчас в Москве
24
00:01:17,980 --> 00:01:20,980
– это и есть начало нашего нового общества.
25
00:01:21,860 --> 00:01:22,940
Необходимо действовать.
26
00:01:23,060 --> 00:01:24,120
И действовать решительно.
27
00:01:24,580 --> 00:01:26,480
Нас здесь оставили умирать.
28
00:01:26,660 --> 00:01:28,120
Москва оцеплена военными.
29
00:01:28,340 --> 00:01:29,980
Что это за чертов вирус, который
30
00:01:29,980 --> 00:01:31,780
за два дня убил полгорода?
31
00:01:31,980 --> 00:01:33,400
То есть нам как-то повезло, что мы
32
00:01:33,400 --> 00:01:34,040
здесь застряли?
33
00:01:34,500 --> 00:01:35,580
Поверимся, разберемся.
34
00:01:36,080 --> 00:01:37,720
Ты же понимаешь, что нам отсюда не выбраться.
35
00:01:48,450 --> 00:01:49,790
Там кто-то едет.
36
00:01:50,910 --> 00:01:51,610
Чувак!
37
00:01:51,630 --> 00:01:52,190
Валер, болт у нас!
38
00:01:52,970 --> 00:01:54,570
Они, они там.
39
00:01:55,270 --> 00:01:56,650
Вот бинты, вот вода.
40
00:01:57,230 --> 00:01:57,610
Тихо-тихо-тихо.
41
00:01:57,750 --> 00:01:58,910
Блин, как-то он сюда попал.
42
00:01:58,990 --> 00:01:59,890
Должен быть какой-то ключ.
43
00:02:00,410 --> 00:02:01,470
Что это такое?
44
00:02:01,970 --> 00:02:03,230
Попробуй дверь.
45
00:02:03,430 --> 00:02:06,890
Отваливаем?
46
00:02:09,180 --> 00:02:09,940
Он был ранен.
47
00:02:10,000 --> 00:02:10,820
Он от кого-то прятался.
48
00:02:10,920 --> 00:02:12,020
Мы не можем так просто выйти.
49
00:02:19,240 --> 00:02:20,060
Мы как в морге.
50
00:02:23,650 --> 00:02:24,670
Какие у нас планы с тобой?
51
00:02:25,030 --> 00:02:25,750
У нас с тобой?
52
00:02:37,660 --> 00:02:38,820
Что-то совсем тихо.
53
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Города не слышно.
54
00:02:41,840 --> 00:02:42,820
Слышно.
55
00:02:42,900 --> 00:02:43,300
А чья это была?
56
00:02:43,980 --> 00:02:45,280
Нам нужно в город.
57
00:02:45,700 --> 00:02:46,540
Нет других вариантов.
58
00:02:46,880 --> 00:02:48,020
У нас еда скоро кончится.
59
00:02:48,020 --> 00:02:49,220
Тебе или не знать.
60
00:02:54,950 --> 00:02:55,870
Ну, ништяк.
61
00:02:56,230 --> 00:02:58,290
Пробки уже до леса добрались.
62
00:03:04,340 --> 00:03:05,420
Ну и как?
63
00:03:05,660 --> 00:03:06,120
Да никак.
64
00:03:06,600 --> 00:03:07,780
Даже сеть не ловит.
65
00:03:08,540 --> 00:03:09,960
Мне кажется, там был торговый центр.
66
00:03:11,240 --> 00:03:12,800
В торговых центрах всегда много людей.
67
00:03:12,900 --> 00:03:13,400
Пойдемте туда.
68
00:03:16,420 --> 00:03:17,360
Это что?
69
00:03:18,940 --> 00:03:20,600
Да хорош параной, это все.
70
00:03:22,540 --> 00:03:22,900
Да.
71
00:03:23,420 --> 00:03:24,900
Отлично.
72
00:03:24,900 --> 00:03:27,100
Так я и представляю себе рай.
73
00:03:27,320 --> 00:03:27,700
Смотри.
74
00:03:28,240 --> 00:03:29,760
О-о-о!
75
00:03:30,480 --> 00:03:32,400
Девушка!
76
00:03:41,920 --> 00:03:45,960
Я не сделаю ничего плохого.
77
00:03:47,260 --> 00:03:47,960
Здрасте.
78
00:03:49,180 --> 00:03:50,640
Я-я извиняюсь.
79
00:03:55,150 --> 00:03:57,830
Ты ведь обещал, что бросишь, если
80
00:03:57,830 --> 00:03:58,390
мы выживем.
81
00:03:58,630 --> 00:03:59,670
Но мы же выжили.
82
00:04:00,030 --> 00:04:01,690
Это же надо как-то отпраздновать.
83
00:04:02,690 --> 00:04:06,110
Очень не хочется вас отвлекать, но...
84
00:04:06,110 --> 00:04:07,450
У вас все тут нормально?
85
00:04:09,740 --> 00:04:12,520
Ты какого твою...
86
00:04:12,520 --> 00:04:13,400
Девчонки, вы чего?
87
00:04:14,880 --> 00:04:15,700
Блин!
88
00:04:16,300 --> 00:04:17,160
Ничего себе!
89
00:04:17,800 --> 00:04:18,080
Ого!
90
00:04:19,160 --> 00:04:19,760
Эй, девушка!
91
00:04:20,940 --> 00:04:22,180
У тебя все нормально?
92
00:04:34,340 --> 00:04:35,880
Давай, давай, давай!
93
00:04:36,040 --> 00:04:36,480
Вставай, вставай!
94
00:04:36,740 --> 00:04:37,440
Пошли быстрее!
95
00:04:37,480 --> 00:04:39,040
Быстрее бежим!
96
00:04:41,940 --> 00:04:43,040
Руку, руку!
97
00:04:43,120 --> 00:04:43,420
Быстрее!
98
00:04:44,140 --> 00:04:44,680
Быстрее!
99
00:04:44,680 --> 00:04:45,220
Быстрее!
100
00:04:45,480 --> 00:04:45,720
Быстрее!
101
00:04:45,860 --> 00:04:46,360
Чего?
102
00:04:46,360 --> 00:04:46,360
Куда?
103
00:04:48,820 --> 00:04:50,800
Своими глазами видел, как она
104
00:04:50,800 --> 00:04:52,900
вцепилась парами прямо в горло.
105
00:04:53,400 --> 00:04:54,620
Там все вместо.
106
00:04:54,900 --> 00:04:55,520
Я Макс.
107
00:04:56,020 --> 00:04:56,540
Ты военный?
108
00:04:57,080 --> 00:04:58,840
Нет, я учусь на спасателя.
109
00:04:59,300 --> 00:05:00,440
Бопящая тёлка.
110
00:05:00,500 --> 00:05:01,700
Да, это жертва заражения.
111
00:05:02,300 --> 00:05:03,700
Эти девушки, ими кишит все.
112
00:05:04,100 --> 00:05:04,960
Они не разговаривают, только
113
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
задают вот этот странный звук.
114
00:05:06,140 --> 00:05:07,240
Судя по тому, что я видел в
115
00:05:07,240 --> 00:05:08,420
городе, так это действует только
116
00:05:08,420 --> 00:05:08,980
на девушек.
117
00:05:10,300 --> 00:05:12,720
Так, подойдем к итоге.
118
00:05:12,720 --> 00:05:16,280
Мы в пустом городе, в компании
119
00:05:16,280 --> 00:05:18,020
каких-то сумасшедших баб-убийц,
120
00:05:19,570 --> 00:05:21,670
вооруженных придурков.
121
00:05:22,890 --> 00:05:24,950
Предложение у кого-нибудь будут?
122
00:05:46,230 --> 00:05:47,750
Периметр, я Центр.
123
00:05:48,450 --> 00:05:50,230
Встречаем кортеж господина Глотова.
124
00:05:50,430 --> 00:05:50,650
Прием.
125
00:05:54,270 --> 00:05:55,390
Центр, я Периметр.
126
00:05:55,910 --> 00:05:56,410
Принято.
127
00:05:56,810 --> 00:05:57,290
Пересечение.
128
00:06:13,630 --> 00:06:14,650
Валера, молодец.
129
00:06:15,930 --> 00:06:17,650
Сгреб все, что плохо лежало.
130
00:06:18,210 --> 00:06:19,990
Если мы эту штуку над входом
131
00:06:19,990 --> 00:06:21,950
поставим, будем знать, если к нам
132
00:06:21,950 --> 00:06:22,710
эти твари придут.
133
00:06:25,950 --> 00:06:27,510
Дальность видения до десяти метров.
134
00:06:29,230 --> 00:06:30,710
Как думаешь, до тех комнат достанет?
135
00:06:31,350 --> 00:06:32,430
До тех точно нет.
136
00:06:33,050 --> 00:06:34,170
До этих можно попробовать.
137
00:06:35,350 --> 00:06:36,530
Тогда придется здесь все время
138
00:06:36,530 --> 00:06:37,270
кому-то дежурить.
139
00:07:00,860 --> 00:07:01,640
На, держи.
140
00:07:04,560 --> 00:07:07,390
Мне подарков не нужно.
141
00:07:11,530 --> 00:07:15,950
Я же сказала, хочешь извиниться, извиняйся.
142
00:07:58,560 --> 00:07:59,100
Прием.
143
00:08:01,810 --> 00:08:02,510
Понял, прием.
144
00:08:27,250 --> 00:08:28,830
Вижу объект, начинаю проследование.
145
00:08:28,910 --> 00:08:29,250
Прием.
146
00:08:31,940 --> 00:08:32,500
Стоять!
147
00:08:38,920 --> 00:08:40,320
У нас раненый.
148
00:08:45,390 --> 00:08:47,550
Левый, левое крыло, у нас раненый.
149
00:08:48,690 --> 00:08:50,090
Левый у раненого.
150
00:08:50,090 --> 00:08:52,210
Продолжайте операцию.
151
00:08:52,410 --> 00:08:54,150
Девушки нужны живыми.
152
00:08:54,410 --> 00:08:54,570
Прием.
153
00:08:54,570 --> 00:08:54,810
Дышите.
154
00:08:56,350 --> 00:08:57,530
Так-так, держись.
155
00:09:15,970 --> 00:09:16,650
Помочь?
156
00:09:18,440 --> 00:09:20,560
У меня, если что, медицинская подготовка.
157
00:09:21,180 --> 00:09:21,860
У меня тоже.
158
00:09:23,440 --> 00:09:25,280
Но от компании не откажусь.
159
00:09:26,380 --> 00:09:27,380
Что с ним?
160
00:09:27,980 --> 00:09:28,700
Огнестрельная.
161
00:09:29,700 --> 00:09:30,960
Жить будет?
162
00:09:31,520 --> 00:09:32,220
Я надеюсь.
163
00:09:34,480 --> 00:09:35,240
Училась где-то?
164
00:09:35,880 --> 00:09:37,060
Учусь в медицинском.
165
00:09:37,240 --> 00:09:38,640
В медицинском?
166
00:09:39,660 --> 00:09:40,920
Как моя сестра.
167
00:09:43,360 --> 00:09:45,040
В прошлом году защитилась.
168
00:09:48,580 --> 00:09:52,360
А у меня вот, практика.
169
00:09:54,900 --> 00:09:57,400
Ну, про учебу можно пока забыть.
170
00:09:58,400 --> 00:10:00,900
Без шуток, я как раз должна сейчас
171
00:10:00,900 --> 00:10:01,980
была быть на паре.
172
00:10:03,660 --> 00:10:04,680
Забавно получается.
173
00:10:04,960 --> 00:10:06,920
Вчера мы думали о том, как отсюда
174
00:10:06,920 --> 00:10:09,420
выбраться, а теперь вот.
175
00:10:09,980 --> 00:10:10,340
Да.
176
00:10:10,920 --> 00:10:12,120
Как здесь оказались?
177
00:10:12,180 --> 00:10:13,520
Никто не помнит.
178
00:10:14,640 --> 00:10:16,300
Я, например, была в клубе, можно
179
00:10:16,300 --> 00:10:17,560
сказать, первый раз в своей жизни.
180
00:10:31,740 --> 00:10:33,500
У него шла кровь из ушей.
181
00:10:34,360 --> 00:10:37,520
Я думаю, что на него на палете существа.
182
00:10:38,740 --> 00:10:39,920
Да, их работа.
183
00:10:40,840 --> 00:10:42,100
Я видел, как они убивают.
184
00:10:42,940 --> 00:10:44,320
И как представлю, что моя сестра
185
00:10:44,320 --> 00:10:45,000
где-то в городе.
186
00:10:45,940 --> 00:10:47,120
Может, она уехала?
187
00:10:47,560 --> 00:10:50,840
Во-первых, она бы без своего парня
188
00:10:50,840 --> 00:10:52,460
не уехала, а во-вторых, мне бы сообщила.
189
00:10:53,800 --> 00:10:57,600
А в-третьих, сто процентов до
190
00:10:57,600 --> 00:10:58,840
последнего в больнице торчала.
191
00:11:01,020 --> 00:11:01,980
Характер.
192
00:11:03,040 --> 00:11:03,560
Сложный?
193
00:11:04,180 --> 00:11:06,020
Наоборот, слишком мягкий.
194
00:11:06,500 --> 00:11:07,340
Так это здорово.
195
00:11:08,280 --> 00:11:09,780
Ну, не в данных обстоятельствах.
196
00:11:11,400 --> 00:11:15,300
Сейчас, чтобы выжить, надо быть эгоистом.
197
00:11:19,110 --> 00:11:21,610
Ты же сегодня спас незнакомых людей.
198
00:11:22,270 --> 00:11:22,990
И выжил.
199
00:11:25,670 --> 00:11:26,710
Не накручивай себя.
200
00:11:28,110 --> 00:11:29,430
Я уверена, ты ее найдешь.
201
00:11:31,190 --> 00:11:32,250
Хочется верить.
202
00:11:36,320 --> 00:11:38,060
Кстати, спасибо.
203
00:11:44,960 --> 00:11:47,080
Твоя медсестричка, по ходу, нового
204
00:11:47,080 --> 00:11:48,180
пациента себе нашла.
205
00:12:37,620 --> 00:12:40,500
Это надежное звуконепроницаемое стекло.
206
00:12:40,900 --> 00:12:42,660
Мы в полной безопасности.
207
00:12:54,700 --> 00:12:56,520
Вы потенциальная жертва.
208
00:12:57,580 --> 00:12:59,000
Они атакуют, парализуя вас
209
00:12:59,000 --> 00:12:59,980
качествотным криком.
210
00:13:01,280 --> 00:13:02,160
Затем убивают.
211
00:13:03,060 --> 00:13:04,720
Причем между всеми мутантками есть
212
00:13:04,720 --> 00:13:05,760
нементальная связь.
213
00:13:06,480 --> 00:13:08,860
Если одна почуяла жертву, приходят другие.
214
00:13:12,870 --> 00:13:13,930
Такая красивая.
215
00:13:15,690 --> 00:13:17,050
Такая опасная.
216
00:13:20,450 --> 00:13:21,750
Невероятное сочетание.
217
00:13:24,800 --> 00:13:25,720
Начинайте исследование.
218
00:13:28,410 --> 00:13:29,970
Я хочу знать о них всё.
219
00:13:41,690 --> 00:13:42,350
Марин!
220
00:13:43,370 --> 00:13:44,990
Господи, что с тобой?
221
00:13:47,970 --> 00:13:51,280
Тихо, тихо, тихо.
222
00:13:53,720 --> 00:14:00,680
У тебя лоб горячий.
223
00:14:00,820 --> 00:14:01,960
Отставить меня!
224
00:14:11,590 --> 00:14:12,930
Марин, что случилось?
225
00:14:13,170 --> 00:14:14,050
Не трогай меня!
226
00:14:15,410 --> 00:14:16,690
Ну, что с тобой?
227
00:14:17,290 --> 00:14:17,970
Все нормально.
228
00:14:20,390 --> 00:14:21,970
Ты считаешь, это нормально?
229
00:14:22,130 --> 00:14:23,090
У тебя кровь идет.
230
00:14:34,170 --> 00:14:35,450
Так, запрокинь голову.
231
00:14:36,550 --> 00:14:37,350
Голову запрокинь.
232
00:14:39,190 --> 00:14:40,330
Что со мной?
233
00:14:40,550 --> 00:14:41,390
Тихо, тихо, тихо.
234
00:14:41,690 --> 00:14:42,190
Все нормально.
235
00:14:42,330 --> 00:14:44,790
Это мы сейчас Иру позовем, и она
236
00:14:44,790 --> 00:14:45,610
посмотрит тебя.
237
00:14:46,850 --> 00:14:48,190
Чтоб я заперли медаль?
238
00:14:48,190 --> 00:14:48,870
В отсеке?
239
00:14:49,310 --> 00:14:51,510
Как Женя?
240
00:14:52,830 --> 00:14:56,370
Ты заразилась?
241
00:15:08,560 --> 00:15:09,700
Че случилось?
242
00:15:10,200 --> 00:15:10,620
Ничего.
243
00:15:11,440 --> 00:15:12,880
Марин, что с тобой?
244
00:15:13,020 --> 00:15:14,020
Ничего, я же говорю.
245
00:15:15,200 --> 00:15:16,560
Че ты сделаешь?
246
00:15:16,660 --> 00:15:17,560
Пошел вон отсюда!
247
00:15:19,880 --> 00:15:21,000
Да перестань снимать.
248
00:15:22,660 --> 00:15:25,480
Наташ, что с Мариной?
249
00:15:27,720 --> 00:15:30,400
Ее рвало, и кровь носом пошла.
250
00:15:31,600 --> 00:15:33,750
Она чего, того?
251
00:15:34,330 --> 00:15:35,810
Бешеная?
252
00:15:37,010 --> 00:15:38,270
Да сам ты бешеный.
253
00:15:38,370 --> 00:15:40,910
Чувак, да нас всех здесь перекусают.
254
00:15:40,970 --> 00:15:41,490
Замолчи.
255
00:15:42,370 --> 00:15:42,710
Марина.
256
00:15:52,420 --> 00:15:56,060
Марина, ты как?
257
00:15:59,950 --> 00:16:03,030
Слушай, это, это все просто от нервов.
258
00:16:03,930 --> 00:16:05,670
Вчера в супермаркете такая жесть была.
259
00:16:05,670 --> 00:16:09,070
Ах, меня самого до сих пор мутит.
260
00:16:11,420 --> 00:16:12,800
Может, поспишь?
261
00:16:16,960 --> 00:16:18,760
Хочешь, я посижу с тобой?
262
00:16:20,480 --> 00:16:22,540
Нет, ты...
263
00:16:22,540 --> 00:16:24,520
Ты иди, Паш, я посплю, правда.
264
00:16:27,360 --> 00:16:28,980
Точно?
265
00:16:29,820 --> 00:16:30,220
Угу.
266
00:16:31,060 --> 00:16:32,820
Я просто посидел бы рядом.
267
00:16:33,980 --> 00:16:34,620
Мне не сложно.
268
00:16:35,700 --> 00:16:36,760
Иди, Паш.
269
00:16:37,320 --> 00:16:38,920
Ладно.
270
00:17:28,490 --> 00:17:29,830
А че тут думать?
271
00:17:30,530 --> 00:17:31,930
Набьем бункер продуктами всем
272
00:17:31,930 --> 00:17:33,630
необходимым и пересидим здесь,
273
00:17:33,730 --> 00:17:34,690
пока все это не закончится.
274
00:17:36,170 --> 00:17:37,850
И где же этот герой, а?
275
00:17:38,450 --> 00:17:39,890
Который отправится делать запасы?
276
00:17:40,230 --> 00:17:41,890
Я сегодня на шопинг не собирался.
277
00:17:43,710 --> 00:17:46,730
Вон, у него есть пистолет, машина.
278
00:17:47,770 --> 00:17:49,030
Пусть идет в город и возьмет все,
279
00:17:49,130 --> 00:17:49,550
что нам надо.
280
00:17:50,270 --> 00:17:52,850
Я готов помочь, но закрыться здесь
281
00:17:52,850 --> 00:17:53,670
и ждать, это не выход.
282
00:17:54,650 --> 00:17:56,530
То, что происходит в Москве, за
283
00:17:56,530 --> 00:17:57,550
пару недель не закончится.
284
00:18:01,210 --> 00:18:03,350
Вам надо пробовать выбираться из города.
285
00:18:03,490 --> 00:18:04,130
Я не хочу туда.
286
00:18:04,290 --> 00:18:05,950
Меня до сих пор колбасит от этих криков.
287
00:18:30,420 --> 00:18:30,880
Как он?
288
00:18:31,520 --> 00:18:32,240
Совсем плохо.
289
00:18:32,940 --> 00:18:34,420
Слишком большая потеря крови.
290
00:18:35,200 --> 00:18:35,860
И что теперь?
291
00:18:36,800 --> 00:18:38,020
Нужно переливание.
292
00:18:41,880 --> 00:18:43,100
Что ты на нас смотришь?
293
00:18:43,840 --> 00:18:45,220
Ты ищешь потенциальных доноров?
294
00:18:47,340 --> 00:18:48,580
Я не знаю, что делать.
295
00:18:49,520 --> 00:18:53,140
Я дала бы ему свою, но… Какая группа?
296
00:18:53,540 --> 00:18:55,420
На жетоне написано четвертая отрицательная.
297
00:18:55,420 --> 00:18:56,560
То есть, найти практически
298
00:18:56,560 --> 00:19:01,660
нереально Сама ответила на свой вопрос.
299
00:19:02,220 --> 00:19:09,700
Помочь ему нельзя Дай Так что, мы
300
00:19:09,700 --> 00:19:11,040
будем смотреть, как он умирает?
301
00:19:11,820 --> 00:19:13,380
Этот человек нам дверь открыл, мы
302
00:19:13,380 --> 00:19:14,360
ему жизнью обязаны.
303
00:19:14,720 --> 00:19:15,140
Саш!
304
00:19:16,800 --> 00:19:18,660
Ир, что ты хочешь, чтобы мы сделали?
305
00:19:25,220 --> 00:19:26,920
В отделениях травматологии могут
306
00:19:26,920 --> 00:19:29,640
быть запасы донорской крови И отлично.
307
00:19:29,920 --> 00:19:30,400
Вон дверь.
308
00:19:30,640 --> 00:19:34,020
Пожалуйста Тут больница недалеко У
309
00:19:34,020 --> 00:19:36,060
меня там сестра работала.
310
00:19:36,360 --> 00:19:36,760
Окей.
311
00:19:37,120 --> 00:19:38,520
Он суперчел, ясно.
312
00:19:38,700 --> 00:19:40,560
Но если мы дружно попремся в эту
313
00:19:40,560 --> 00:19:43,540
больницу, нас эти вопящие тёлки
314
00:19:43,540 --> 00:19:45,180
точно загрызут там.
315
00:19:48,530 --> 00:19:49,990
Тачка на ходу у тебя?
316
00:19:51,690 --> 00:19:53,950
Бензина немного, но туда и обратно
317
00:19:53,950 --> 00:19:54,570
должно хватить.
318
00:19:55,970 --> 00:19:56,970
Поехали.
319
00:19:57,730 --> 00:19:59,130
Ты уверен?
320
00:20:01,000 --> 00:20:02,700
Ну, я, конечно, не учился на
321
00:20:02,700 --> 00:20:03,740
спасателе, но мне кажется,
322
00:20:03,840 --> 00:20:05,240
по-моему, кому-то это очень нужно.
323
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
Или я как-то неправильно понял ситуацию?
324
00:20:07,860 --> 00:20:09,880
Да вы что, все долбанулись, что ли?
325
00:20:10,600 --> 00:20:12,360
Вы все так беспрекословно будете
326
00:20:12,360 --> 00:20:13,180
делать, что она хочет?
327
00:20:13,500 --> 00:20:14,460
Ты не понимаешь, что там эти
328
00:20:14,460 --> 00:20:15,880
твари, они повсюду?
329
00:20:17,320 --> 00:20:18,860
Я тоже с вами поеду.
330
00:20:19,300 --> 00:20:21,400
У меня есть ощущение, что без меня
331
00:20:21,400 --> 00:20:23,040
эта прогулка хреново закончится.
332
00:20:23,620 --> 00:20:25,000
Ну и валите, раз вы такие смелые,
333
00:20:25,140 --> 00:20:26,060
на корм мутантам.
334
00:20:32,330 --> 00:20:33,370
Евгений Михайлович, прием.
335
00:20:34,030 --> 00:20:36,570
Тут некто утверждает, что он рядом.
336
00:20:37,490 --> 00:20:38,770
Требует связать его с вами.
337
00:20:39,030 --> 00:20:40,050
Что делать?
338
00:20:40,570 --> 00:20:41,730
Радомский.
339
00:20:42,150 --> 00:20:42,690
На связи.
340
00:20:43,290 --> 00:20:44,910
Он ждет на седьмом канале.
341
00:20:51,750 --> 00:20:54,430
Иван Сергеевич, а я по вам уже
342
00:20:54,430 --> 00:20:55,290
некролог составил.
343
00:20:55,710 --> 00:20:56,350
Как здоровье?
344
00:20:57,410 --> 00:20:58,710
Где моя дочь?
345
00:21:00,070 --> 00:21:03,110
А вы о ней подумали, когда срывали эксперимент?
346
00:21:04,690 --> 00:21:05,290
Эпидемия.
347
00:21:05,450 --> 00:21:06,350
Это ведь ваших рук дело?
348
00:21:06,690 --> 00:21:07,790
Или вы так не считаете?
349
00:21:08,470 --> 00:21:09,690
Где моя дочь?
350
00:21:10,050 --> 00:21:10,690
И что с ней?
351
00:21:11,250 --> 00:21:13,710
У вас есть средства исправить ситуацию.
352
00:21:14,650 --> 00:21:16,290
В любом случае, Иван Сергеевич,
353
00:21:16,350 --> 00:21:17,670
спасибо, что дали о себе знать.
354
00:21:17,810 --> 00:21:18,990
Я оценю вашу смелость.
355
00:21:19,470 --> 00:21:21,010
Ну, а что касается вашей дочери, я
356
00:21:21,010 --> 00:21:23,030
думаю, что искать ее надо среди зараженных.
357
00:21:23,950 --> 00:21:25,450
Ну, или в списках погибших.
358
00:21:31,100 --> 00:21:32,520
По моим данным, радомские убиты.
359
00:21:32,520 --> 00:21:34,980
А по моим данным, вы на грани увольнения.
360
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
У вас колоссальный штат.
361
00:21:38,940 --> 00:21:39,840
Сделаете хоть что-нибудь?
362
00:21:40,180 --> 00:21:41,160
Подключитесь к городскому
363
00:21:41,160 --> 00:21:42,640
видеонаблюдению, прослушивайте
364
00:21:42,640 --> 00:21:44,320
эфир, Проверяйте каждый шорох
365
00:21:44,320 --> 00:21:45,600
внутри периметра, только найдите
366
00:21:45,600 --> 00:21:46,080
мне его!
367
00:21:46,780 --> 00:21:48,140
Желательно живым.
368
00:21:49,920 --> 00:21:52,360
Его знания нам сейчас очень бы пригодились.
369
00:21:59,230 --> 00:22:01,090
Ну чё, нормально всё, Супермен?
370
00:22:01,350 --> 00:22:01,830
Тихо.
371
00:22:05,320 --> 00:22:07,140
Если б я тебя не знала, я бы,
372
00:22:07,220 --> 00:22:08,420
правда, поверила, что этот бедняга
373
00:22:08,420 --> 00:22:09,340
тебе не безразличен.
374
00:22:09,760 --> 00:22:11,380
Ну, ты же меня не знаешь.
375
00:22:12,100 --> 00:22:12,680
Ну, конечно.
376
00:22:13,500 --> 00:22:14,500
А ты меня считаешь настолько
377
00:22:14,500 --> 00:22:14,980
наивной, да?
378
00:22:15,420 --> 00:22:17,580
Может, ты меня рано за счетов списала?
379
00:22:19,020 --> 00:22:20,680
Ты мне хочешь что-то доказать?
380
00:22:26,300 --> 00:22:27,400
Ну, конечно.
381
00:22:27,540 --> 00:22:28,300
Какая же я дура.
382
00:22:29,260 --> 00:22:29,680
В смысле?
383
00:22:30,100 --> 00:22:31,780
За лекарствами без рецепта поехал.
384
00:22:32,080 --> 00:22:32,780
Тонко придумал.
385
00:22:33,140 --> 00:22:34,240
Главное, всем хорошо и тебе
386
00:22:34,240 --> 00:22:34,700
весело, да?
387
00:22:34,700 --> 00:22:36,060
Ты что, совсем, что ли?
388
00:22:36,100 --> 00:22:36,440
Да ладно.
389
00:22:36,680 --> 00:22:37,420
Можешь не стараться.
390
00:22:37,600 --> 00:22:38,240
Мешать не буду.
391
00:22:38,880 --> 00:22:39,440
Твое дело.
392
00:22:40,100 --> 00:22:41,380
Спасибо, что хоть ребят подбил.
393
00:22:41,940 --> 00:22:43,140
За одного человека спасем.
394
00:22:43,460 --> 00:22:43,920
Слушай.
395
00:22:44,720 --> 00:22:46,440
В Таечкино обнимаетесь.
396
00:22:46,540 --> 00:22:47,140
Поехали.
397
00:22:51,300 --> 00:22:52,920
Запомните адрес.
398
00:22:53,460 --> 00:22:54,340
Улица Правда.
399
00:22:54,580 --> 00:22:54,920
Дон Степанович.
400
00:22:55,920 --> 00:22:56,720
143.
401
00:22:57,020 --> 00:22:59,300
Я жду здесь тех, кто пострадал от вируса.
402
00:22:59,640 --> 00:23:00,400
Приходите сюда.
403
00:23:01,180 --> 00:23:03,400
Они не могут нас бросить.
404
00:23:04,080 --> 00:23:07,220
Они должны всех нас спасти.
405
00:23:08,820 --> 00:23:10,040
Ты что тут забыл?
406
00:23:10,500 --> 00:23:10,920
Да так.
407
00:23:11,540 --> 00:23:14,400
Музыку хотел послушать, а тут ни
408
00:23:14,400 --> 00:23:16,700
дисков, ничего, ни фига вообще нет.
409
00:23:17,660 --> 00:23:19,900
Только этот чел все вещает и вещает.
410
00:23:21,980 --> 00:23:24,240
Совсем там долбанулся на радио.
411
00:24:13,290 --> 00:24:13,890
Марин!
412
00:24:16,940 --> 00:24:19,520
Ты когда последний раз Марину видела?
413
00:24:19,860 --> 00:24:21,780
Кажется, она в палате была.
414
00:24:22,480 --> 00:24:22,960
Ее там нет.
415
00:24:24,100 --> 00:24:25,460
Может, в душе?
416
00:24:25,680 --> 00:24:26,560
Я уже везде искал.
417
00:24:27,020 --> 00:24:27,860
Тогда я не знаю.
418
00:24:28,240 --> 00:24:28,700
Черт!
419
00:24:32,400 --> 00:24:33,060
Марина!
420
00:24:57,500 --> 00:24:58,700
Че, приехали?
421
00:24:58,920 --> 00:24:59,060
Да.
422
00:25:06,390 --> 00:25:08,330
Че, клевое место.
423
00:25:11,420 --> 00:25:12,580
Вроде тихо.
424
00:25:14,260 --> 00:25:15,120
Держимся рядом.
425
00:25:15,960 --> 00:25:18,560
Куда пошел?
426
00:25:18,940 --> 00:25:19,660
Ты че, оглох?
427
00:25:19,720 --> 00:25:20,340
Тихо, тихо, не ори.
428
00:25:21,320 --> 00:25:22,200
Мутанки сбегутся.
429
00:25:33,360 --> 00:25:34,340
Какие ароматы.
430
00:25:38,300 --> 00:25:39,140
Куда он поперся?
431
00:25:44,200 --> 00:25:45,860
Блин, че за войн?
432
00:25:47,440 --> 00:25:48,640
Как в морге.
433
00:25:48,760 --> 00:25:49,420
Короче, перечу.
434
00:25:49,440 --> 00:25:50,180
Вам надо быстрее.
435
00:25:50,220 --> 00:25:50,540
Тихо.
436
00:25:50,600 --> 00:25:51,300
И валим отсюда.
437
00:25:56,000 --> 00:25:58,100
Ну и где этот дебил?
438
00:25:58,340 --> 00:25:59,500
Мы что, его теперь везде искать должны?
439
00:25:59,500 --> 00:26:00,400
Можешь помолчать или нет?
440
00:26:00,440 --> 00:26:02,100
Лаборатория 208-й, второй этаж.
441
00:26:02,300 --> 00:26:03,020
Туда, пойдем.
442
00:26:04,820 --> 00:26:06,340
О, привет.
443
00:26:15,240 --> 00:26:15,580
Иди.
444
00:26:17,880 --> 00:26:18,420
Осторожно.
445
00:26:29,560 --> 00:26:30,240
Вуаля.
446
00:26:41,320 --> 00:26:42,380
Пойдем дальше.
447
00:26:50,870 --> 00:26:52,470
Можно было громче?
448
00:26:52,870 --> 00:26:54,290
Чтоб все знали, что мы тут.
449
00:26:55,630 --> 00:26:57,050
Тише.
450
00:27:23,120 --> 00:27:24,520
Ты че творишь?
451
00:27:24,720 --> 00:27:25,700
Я чуть не выстрелил.
452
00:27:25,700 --> 00:27:27,120
О-о-о, испугался?
453
00:27:32,290 --> 00:27:33,590
Где ты ее взял?
454
00:27:34,050 --> 00:27:34,710
В лаборатории.
455
00:27:34,770 --> 00:27:35,710
Ее нельзя так хранить.
456
00:27:36,650 --> 00:27:48,900
Второй этаж, на… Ну и куда ты
457
00:27:48,900 --> 00:27:49,720
опять собрался?
458
00:27:51,080 --> 00:27:52,660
А тебе что, страшно без меня, да?
459
00:27:58,790 --> 00:27:59,630
Пойдем.
460
00:28:01,310 --> 00:28:04,710
Вот если такой смелый, ехал бы
461
00:28:04,710 --> 00:28:08,870
сюда один, а то всех подорвал, а
462
00:28:08,870 --> 00:28:09,610
сам дергаешься.
463
00:28:09,610 --> 00:28:10,170
Ну, да.
464
00:28:11,190 --> 00:28:12,410
Лучше как-то и подождать, пока
465
00:28:12,410 --> 00:28:16,070
этот построит нас колонну подвое.
466
00:28:16,530 --> 00:28:16,870
Да?
467
00:28:17,590 --> 00:28:22,270
Короче, если ещё раз свалишь… То чё?
468
00:28:24,820 --> 00:28:26,940
То можешь не возвращаться.
469
00:28:26,980 --> 00:28:27,420
Понятно.
470
00:28:29,730 --> 00:28:31,390
В холодильнике мало просидел?
471
00:28:32,430 --> 00:28:33,410
Выводов не сделал?
472
00:28:34,410 --> 00:28:35,110
В смысле?
473
00:28:39,110 --> 00:28:41,630
Ты бы в холодильнике у меня до
474
00:28:41,630 --> 00:28:45,010
зимы сидел, если б Ирочке там не оказалось.
475
00:28:46,190 --> 00:28:46,590
Усёк?
476
00:28:57,120 --> 00:28:58,540
Ну всё, молись, гнида!
477
00:28:58,700 --> 00:29:00,180
Давайте сюда, сюда!
478
00:29:00,480 --> 00:29:03,300
Соткнулись оба!
479
00:29:15,780 --> 00:29:16,700
Бежим!
480
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
Бежим быстрей!
481
00:29:43,660 --> 00:29:46,280
Давай-давай-давай, открывай, открывай!
482
00:29:46,360 --> 00:29:47,020
Быстрее!
483
00:29:48,040 --> 00:29:50,740
Давай-давай-давай, садись, быстрее!
484
00:29:53,120 --> 00:29:53,680
Давай!
485
00:29:54,180 --> 00:29:54,920
Твою мать!
486
00:29:55,300 --> 00:29:56,780
Блин, ну, заводи!
487
00:30:00,480 --> 00:30:02,580
Пошли нахрен, твари!
488
00:30:02,640 --> 00:30:03,660
Пошли, пошли, пошли!
489
00:30:04,600 --> 00:30:04,800
Садись!
490
00:30:04,800 --> 00:30:06,980
Давай-давай!
491
00:30:07,240 --> 00:30:36,960
Тихо-тихо-тихо.
492
00:30:37,260 --> 00:30:37,980
Успокойтесь.
493
00:30:38,760 --> 00:30:39,780
Все нормально, все нормально.
494
00:30:39,880 --> 00:30:40,940
Вы в бункере, все хорошо.
495
00:30:41,040 --> 00:30:41,900
Вы в безопасности.
496
00:30:42,820 --> 00:30:43,380
Что?
497
00:30:43,500 --> 00:30:48,680
Меня послали.
498
00:30:53,820 --> 00:30:55,200
Какого хрена дверь открыта?
499
00:31:20,530 --> 00:31:21,590
Ждите тут.
500
00:31:22,530 --> 00:31:22,830
Идём.
501
00:31:54,320 --> 00:31:55,540
Вы что, обалдели?
502
00:31:55,900 --> 00:31:57,760
Вы этих тварей в гости, что ли, ждёте?
503
00:31:58,520 --> 00:31:58,860
Что?
504
00:31:59,360 --> 00:32:00,760
Какого хрена дверь открыта?
505
00:32:00,820 --> 00:32:01,260
Вот что!
506
00:32:01,420 --> 00:32:02,140
Какая дверь?
507
00:32:02,320 --> 00:32:03,080
Какая, какая?
508
00:32:03,200 --> 00:32:04,120
Наружная, какая?
509
00:32:04,260 --> 00:32:05,440
Я же сказал, подождать снаружи.
510
00:32:05,680 --> 00:32:06,460
У нас мало времени.
511
00:32:07,440 --> 00:32:10,120
Ребят, я думаю, что Марина пропала.
512
00:32:10,160 --> 00:32:12,920
И, скорее всего, Паша пошел ее искать.
513
00:32:13,000 --> 00:32:13,260
Чего?
514
00:32:14,120 --> 00:32:15,040
Как пропала?
515
00:32:16,160 --> 00:32:18,100
Она из бункера ушла, видимо.
516
00:32:18,340 --> 00:32:18,780
Давно?
517
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Около часа назад.
518
00:32:22,060 --> 00:32:23,420
Да, блин.
519
00:32:23,780 --> 00:32:25,080
Ну, надо идти искать ее.
520
00:32:25,540 --> 00:32:25,820
Нет.
521
00:32:26,900 --> 00:32:27,940
Нет, скоро стемнеет.
522
00:32:28,940 --> 00:32:31,040
Там кругом полно этих тварей.
523
00:32:32,260 --> 00:32:34,800
Либо сами вернутся, либо поищем утром.
524
00:32:35,540 --> 00:32:36,960
А до утра с ними что будет?
525
00:32:53,700 --> 00:32:58,120
Эй, я слышала ваше объявление по радио,
526
00:33:04,550 --> 00:33:05,950
я и пришла,
527
00:33:10,580 --> 00:33:11,020
эй,
528
00:33:13,750 --> 00:33:15,910
здесь, здесь есть кто-нибудь?
529
00:33:38,740 --> 00:33:41,820
Они сами ушли, мы не можем
530
00:33:41,820 --> 00:33:43,300
рисковать из-за чьей-то глупости, понимаешь?
531
00:33:46,870 --> 00:33:47,670
Займись, Ранин.
532
00:33:48,890 --> 00:33:51,800
Он пришел с тебя.
533
00:33:51,960 --> 00:33:52,640
Это очень хорошо.
534
00:33:52,720 --> 00:33:53,200
Нет, подожди.
535
00:33:55,720 --> 00:33:56,500
Он предупроговорился.
536
00:33:56,680 --> 00:33:57,700
Этот парень, он на вершине.
537
00:33:58,260 --> 00:33:59,160
Его послали убить нас.
538
00:34:05,640 --> 00:34:06,560
Супер!
539
00:34:07,160 --> 00:34:10,120
А мы как лохи здесь сидели и
540
00:34:10,120 --> 00:34:11,900
думали, что он хочет нас спасти.
541
00:34:11,900 --> 00:34:14,340
Спаситель, блин, дверь нам открыл.
542
00:34:14,360 --> 00:34:15,980
Мы еще ради него рисковали.
543
00:34:16,060 --> 00:34:16,520
Отлично.
544
00:34:16,760 --> 00:34:17,660
Нет, стоп, так нельзя.
545
00:34:17,860 --> 00:34:19,220
Он, он может быть бредит.
546
00:34:19,240 --> 00:34:19,960
Нет, нет.
547
00:34:20,400 --> 00:34:21,740
Давайте, давайте его пожалеем.
548
00:34:33,680 --> 00:34:35,760
А ты что, хочешь дождаться полиции?
549
00:34:35,940 --> 00:34:36,120
Да.
550
00:34:36,440 --> 00:34:38,340
Ты хочешь здесь дождаться полиции?
551
00:34:38,540 --> 00:34:38,900
Вот сюда!
552
00:34:39,020 --> 00:34:39,620
Э-э-э!
553
00:34:39,880 --> 00:34:41,500
Это теперь моё дело, чувак!
554
00:34:41,540 --> 00:34:42,040
Спокойно!
555
00:34:42,080 --> 00:34:42,460
Понятно?
556
00:34:42,780 --> 00:34:42,860
Тихо!
557
00:34:42,860 --> 00:34:43,000
Тихо!
558
00:34:43,040 --> 00:34:43,260
Дай!
559
00:34:43,280 --> 00:34:43,760
Стоп!
560
00:34:43,800 --> 00:34:44,720
Почему тебе это?
561
00:34:45,000 --> 00:34:46,640
Потому что с этим меня будут слушать!
562
00:34:46,780 --> 00:34:46,900
Отдай!
563
00:34:46,900 --> 00:34:47,940
Ты меня будешь слушать!
564
00:34:47,940 --> 00:34:48,060
Отдай!
565
00:34:48,160 --> 00:34:48,560
Э-э-э!
566
00:34:48,700 --> 00:34:49,020
Тихо!
567
00:34:49,360 --> 00:34:51,360
Чувак, моя пушка, мои правила!
568
00:34:51,520 --> 00:34:52,420
Зачем он тебе это?
569
00:34:52,560 --> 00:34:53,160
А-а-а!
570
00:34:53,160 --> 00:34:53,180
А-а-а!
571
00:34:53,180 --> 00:34:53,720
Ну, что?
572
00:34:54,000 --> 00:34:54,880
Что, хочешь его убить?
573
00:34:55,740 --> 00:34:57,460
А ты че, даешь хорошего парня?
574
00:34:57,760 --> 00:34:58,680
Чувак!
575
00:34:59,040 --> 00:34:59,540
Митя!
576
00:34:59,760 --> 00:35:00,940
Ее это не впечатляет.
577
00:35:01,660 --> 00:35:01,980
Понял?
578
00:35:02,260 --> 00:35:03,040
Митя, пожалуйста!
579
00:35:03,640 --> 00:35:04,500
Я прошу тебя!
580
00:35:05,000 --> 00:35:05,800
Маленькая моя!
581
00:35:06,740 --> 00:35:08,520
Какая же ты обаятельная, когда просишь!
582
00:35:09,480 --> 00:35:10,840
А хочешь, я ему свою кровь отдам?
583
00:35:10,940 --> 00:35:11,260
Хочешь?
584
00:35:12,560 --> 00:35:14,160
Еще шаг, и ты труп!
585
00:35:16,160 --> 00:35:17,680
Я ради тебя все, что угодно, сделаю.
586
00:35:17,780 --> 00:35:19,300
Слушай, мужик, все, все поняли.
587
00:35:19,340 --> 00:35:19,880
Ты крутой.
588
00:35:19,920 --> 00:35:21,420
Чувак, ты вообще молчи!
589
00:35:21,680 --> 00:35:21,720
Тихо!
590
00:35:23,180 --> 00:35:23,980
Береги себя.
591
00:35:25,820 --> 00:35:26,860
Вы не понимаете?
592
00:35:27,960 --> 00:35:30,380
Он с этой штукой мне скажет все.
593
00:35:31,260 --> 00:35:33,180
Это будет просто допрос с пристрастием.
594
00:35:33,900 --> 00:35:36,580
А после, я дам тебе время с ним попрощаться.
595
00:35:37,480 --> 00:35:38,320
Не надо, пожалуйста.
596
00:35:39,960 --> 00:35:40,980
Так, слышь, мусорка.
597
00:35:47,620 --> 00:35:47,980
Опа.
598
00:35:50,400 --> 00:35:52,180
А где же наш тяжелораненый, а?
599
00:35:55,020 --> 00:35:56,700
Где наш тяжелораненый?
600
00:36:38,830 --> 00:36:39,630
Что?
601
00:36:41,870 --> 00:36:42,730
Вы че,
602
00:36:47,550 --> 00:36:48,470
это же убийца.
603
00:36:48,630 --> 00:36:49,110
Алло, народ,
604
00:36:57,380 --> 00:36:59,580
ага, я злодей, да?
605
00:37:03,250 --> 00:37:03,910
Окей.
606
00:37:05,900 --> 00:37:11,380
Ну, так вы же все этого хотели, нет?
607
00:37:12,320 --> 00:37:13,880
Ты же первый этого хотел, ну!
608
00:37:19,440 --> 00:37:21,180
Вы же просто боялись в этом признаться.
609
00:37:24,470 --> 00:37:26,070
Собирайся, уходи.
610
00:37:26,930 --> 00:37:27,690
Что, прости?
611
00:37:28,250 --> 00:37:29,730
Вали из бункера.
612
00:38:10,960 --> 00:38:14,840
У вас здесь нет никаких шансов.
613
00:38:15,840 --> 00:38:16,680
Пора в реальный мир.
614
00:38:35,750 --> 00:38:36,670
Мб...
615
00:38:36,670 --> 00:38:32,490
Мама...
616
00:38:32,490 --> 00:38:37,590
Паша!
617
00:38:37,730 --> 00:38:39,690
Паша!
618
00:38:41,070 --> 00:38:42,030
Если бы...
619
00:38:42,030 --> 00:38:42,970
Марина!
620
00:38:43,230 --> 00:38:44,150
Ты как меня нашел?
621
00:38:45,030 --> 00:38:47,650
Улица Правда, дом 143, лагерь спасения!
622
00:38:48,350 --> 00:38:50,030
Марин, ты сумасшедшая!
623
00:38:50,030 --> 00:38:52,050
Слушай, как ты от нас сюда добралась?
624
00:38:53,410 --> 00:38:54,770
Я сама не знаю.
625
00:39:10,030 --> 00:39:12,030
Нам нужно найти ведущего.
626
00:39:13,450 --> 00:39:14,730
Да, да.
627
00:39:15,190 --> 00:39:17,010
Хорошо, мы найдем его.
628
00:39:20,770 --> 00:39:21,750
Сейчас.
629
00:39:22,110 --> 00:39:22,990
Так, вот здесь.
630
00:39:25,390 --> 00:39:25,990
Так.
631
00:39:29,830 --> 00:39:30,470
Что там?
632
00:39:31,610 --> 00:39:32,470
Никого нет.
633
00:39:32,930 --> 00:39:34,890
Он сказал, что будет ждать нас здесь.
634
00:39:36,150 --> 00:39:37,430
Наверное, мы опоздали.
635
00:40:05,160 --> 00:40:09,480
Слушай, надо вернуться к остальным
636
00:40:09,480 --> 00:40:09,960
в бункер.
637
00:40:10,880 --> 00:40:12,040
Там хотя бы безопасно.
638
00:40:18,130 --> 00:40:20,790
Я не хочу никуда возвращаться.
639
00:40:26,390 --> 00:40:26,130
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Я не хочу
640
00:40:26,130 --> 00:40:27,530
умирать, как Женя...
641
00:40:27,530 --> 00:40:27,990
Да брось ты.
642
00:40:28,210 --> 00:40:29,290
Мы все выживем.
643
00:40:29,350 --> 00:40:30,290
И еще отпразднуем это.
644
00:40:30,590 --> 00:40:33,290
Да ты не понимаешь, что ли?!
645
00:40:33,290 --> 00:40:35,770
Я уже ничего не отпраздную!
646
00:40:36,450 --> 00:40:39,250
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Я заразилась.
647
00:40:41,750 --> 00:40:43,570
Да что ты себе в голову вбила?
648
00:40:44,210 --> 00:40:45,410
Прямо, как наша воспиталка.
649
00:40:45,470 --> 00:40:47,290
Вот она всегда думала, что мы ее
650
00:40:47,290 --> 00:40:48,550
чем-то пытаемся отравить.
651
00:40:48,550 --> 00:40:50,370
Однажды у нее аллергия высыпала,
652
00:40:50,530 --> 00:40:52,410
так она весь детский дом на уши подняла.
653
00:40:52,990 --> 00:40:53,770
Ты представляешь?
654
00:40:53,970 --> 00:40:56,250
А потом выяснилось, что она тупо
655
00:40:56,250 --> 00:40:57,130
залетела, прикинь?
656
00:40:58,730 --> 00:40:59,790
Так и ты.
657
00:41:00,330 --> 00:41:01,530
Заразилась, заразилась.
658
00:41:01,850 --> 00:41:03,770
Ну, просто плохая еда и нервы.
659
00:41:08,570 --> 00:41:11,230
А ты видел где-нибудь по дороге аптеку?
660
00:41:14,620 --> 00:41:15,920
Дом, милый дом.
661
00:41:17,000 --> 00:41:17,400
Карту.
662
00:41:22,240 --> 00:41:22,780
Держи.
663
00:41:23,400 --> 00:41:24,460
Здесь все необходимое.
664
00:41:24,760 --> 00:41:25,220
Пригодится.
665
00:41:32,310 --> 00:41:34,510
Боже мой, какая прелесть.
666
00:41:35,710 --> 00:41:39,230
Это тебе, без мяса, поправляйся, Наташ.
667
00:41:39,610 --> 00:41:40,910
Зря отказываешься.
668
00:41:41,530 --> 00:41:41,990
Идиот.
669
00:41:42,530 --> 00:41:44,030
В городе продуктов завались.
670
00:41:44,890 --> 00:41:46,770
Тебя бы никто не завалил.
671
00:41:47,990 --> 00:41:49,770
И что, так и будете сидеть,
672
00:41:49,830 --> 00:41:50,830
смотреть, как он уходит?
673
00:41:51,670 --> 00:41:52,810
Где ты ночевать собираешься?
674
00:41:53,270 --> 00:41:54,150
Какая забота.
675
00:41:55,150 --> 00:41:55,850
Так мило.
676
00:42:05,450 --> 00:42:07,270
Он теперь да, все за тебя будет
677
00:42:07,270 --> 00:42:07,710
всегда решать?
678
00:42:07,730 --> 00:42:09,130
Мы разберемся как-нибудь, поверь.
679
00:42:09,130 --> 00:42:09,650
Мы?
680
00:42:10,250 --> 00:42:11,090
Это очень хорошо.
681
00:42:11,890 --> 00:42:13,170
Мне кажется, ты зря с ним связалась.
682
00:42:13,590 --> 00:42:14,990
Он думает только о своей сестренке.
683
00:42:15,350 --> 00:42:16,530
А с этой толпой лузеров у тебя
684
00:42:16,530 --> 00:42:17,710
вообще ничего не получится.
685
00:42:18,570 --> 00:42:18,970
Да?
686
00:42:19,610 --> 00:42:20,030
Да.
687
00:42:21,230 --> 00:42:22,350
А с тобой получится.
688
00:42:22,410 --> 00:42:23,790
Пошли, увидишь.
689
00:42:24,010 --> 00:42:24,970
Никуда она с тобой не пойдет.
690
00:42:25,050 --> 00:42:25,250
Понял?
691
00:42:25,690 --> 00:42:26,950
Я сама решу, куда мне идти.
692
00:42:34,720 --> 00:42:39,480
Ты знаешь, мне кажется, у нас все
693
00:42:39,480 --> 00:42:40,840
могло бы быть неплохо вместе.
694
00:42:44,380 --> 00:42:47,560
Пока, неудачники.
695
00:42:52,590 --> 00:42:53,330
Карту верни.
696
00:42:56,970 --> 00:43:00,710
Придурок.
697
00:43:08,110 --> 00:43:08,570
Стой.
698
00:43:09,470 --> 00:43:13,690
Ну чё, Супермен, обнимемся на прощание?
699
00:43:15,110 --> 00:43:16,550
Удача.
700
00:43:20,290 --> 00:43:23,070
Тебе удача.
701
00:43:25,430 --> 00:43:27,090
А с Ирочкой придётся постараться.
702
00:43:28,110 --> 00:43:31,050
Пистолет, чувак, не главное.
703
00:43:57,460 --> 00:43:58,460
Ну как?
704
00:44:01,040 --> 00:44:01,820
Тест положительный.
705
00:44:01,820 --> 00:44:02,820
Положительный?
706
00:44:02,980 --> 00:44:03,660
Это в смысле?
707
00:44:03,700 --> 00:44:04,920
В смысле, я беременна, да.
708
00:44:05,020 --> 00:44:06,900
Ну, так это же здорово, да?
709
00:44:07,400 --> 00:44:08,780
Это же просто супер!
710
00:44:08,840 --> 00:44:09,400
Я тебя поздравлю!
711
00:44:09,420 --> 00:44:10,480
Паш, ты чё, больной?
712
00:44:11,320 --> 00:44:12,600
Ты меня чем поздравляешь?
713
00:44:12,660 --> 00:44:13,400
Какие дети?
714
00:44:14,000 --> 00:44:15,140
О чём ты говоришь вообще?
715
00:44:15,940 --> 00:44:18,320
Я… Ты что, не видишь?
716
00:44:19,400 --> 00:44:21,360
Пошли.
717
00:45:17,160 --> 00:45:19,660
Исследования еще ведутся, но мы
718
00:45:19,660 --> 00:45:21,360
уже знаем, что вирус направленно
719
00:45:21,360 --> 00:45:22,200
изменил ДНК.
720
00:45:23,040 --> 00:45:24,640
Фактически, мы имеем дело с новой
721
00:45:24,640 --> 00:45:25,320
формой жизни.
722
00:45:25,980 --> 00:45:26,600
Прекрасно.
723
00:45:27,020 --> 00:45:28,200
Чувствую себя создателем.
724
00:45:28,600 --> 00:45:30,660
Как и планировалось, вирус
725
00:45:30,660 --> 00:45:33,680
настраивает их организм на зачатие.
726
00:45:34,300 --> 00:45:35,900
Стимулирует выработку гормонов,
727
00:45:36,700 --> 00:45:37,780
активизирует яичники.
728
00:45:38,780 --> 00:45:40,920
Но дефект мутации заставляет их
729
00:45:40,920 --> 00:45:41,160
вместо того, чтобы выжить.
730
00:45:42,560 --> 00:45:44,240
Испытывать желание убивать.
731
00:45:46,380 --> 00:45:48,200
А с виду такая беззащитная.
732
00:45:51,030 --> 00:45:53,730
Это не мать, это убийца.
733
00:45:53,930 --> 00:45:56,250
Их организму необходима беременность.
734
00:45:57,130 --> 00:45:58,430
Такой уровень гормонов может
735
00:45:58,430 --> 00:45:59,310
губительно сказаться.
736
00:45:59,550 --> 00:46:01,510
Вы говорили, что мутантки
737
00:46:01,510 --> 00:46:02,530
действуют сообща.
738
00:46:03,550 --> 00:46:05,030
Я бы сказал, у них коллективный разум.
739
00:46:07,430 --> 00:46:08,590
Это готовая армия.
740
00:46:10,360 --> 00:46:12,460
Да, но они неуправляемы.
741
00:46:13,100 --> 00:46:14,460
А вот над этим надо поработать.
742
00:46:14,500 --> 00:46:16,280
Что еще удалось выяснить?
743
00:46:18,740 --> 00:46:20,180
Реакция на УЗИ.
744
00:46:21,080 --> 00:46:21,420
Ах, да.
745
00:46:22,620 --> 00:46:23,600
Все мутантки во время
746
00:46:23,600 --> 00:46:24,760
ультразвукового исследования
747
00:46:24,760 --> 00:46:26,860
органов испытывали дискомфорт.
748
00:46:27,620 --> 00:46:28,480
Возможно, даже боли.
749
00:46:29,980 --> 00:46:30,940
Что же вы молчите?
750
00:46:32,720 --> 00:46:36,100
Доктор, боль – лучшее средство контроля.
751
00:46:38,210 --> 00:46:39,510
Я хочу это видеть.
752
00:46:40,150 --> 00:46:40,410
Лично.
753
00:46:41,750 --> 00:46:42,470
Сергей Михайлович,
754
00:47:13,520 --> 00:47:17,410
И вообще, сделайте из этого города
755
00:47:17,410 --> 00:47:19,110
заповедник для моих малышек.
756
00:47:22,140 --> 00:47:22,980
Исполняйте.55341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.