All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S1_E5_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,010 --> 00:00:08,970 Так, а кто-нибудь хоть примерно 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,210 помнит, как он тут оказался? 3 00:00:11,370 --> 00:00:12,630 Нас всех тут закрыли. 4 00:00:12,790 --> 00:00:13,430 Откройте! 5 00:00:13,730 --> 00:00:14,830 Откройте дверь! 6 00:00:15,110 --> 00:00:16,010 А-а-а! 7 00:00:16,330 --> 00:00:16,990 Где я? 8 00:00:17,030 --> 00:00:17,510 Что с ней? 9 00:00:17,510 --> 00:00:18,770 Как я туда попала? 10 00:00:18,990 --> 00:00:19,250 А ты? 11 00:00:19,690 --> 00:00:20,310 Э-э-э! 12 00:00:20,330 --> 00:00:20,930 Кто такой? 13 00:00:21,010 --> 00:00:21,690 Что тебе надо? 14 00:00:22,330 --> 00:00:23,670 Имя ты помнишь свое? 15 00:00:24,290 --> 00:00:24,930 Валера. 16 00:00:25,130 --> 00:00:27,330 Так, народ, быстро все включили мозги. 17 00:00:27,550 --> 00:00:28,510 Кто что помнит? 18 00:00:28,770 --> 00:00:29,970 Кто нас сюда привез? 19 00:00:30,050 --> 00:00:30,770 Кто вырубил? 20 00:00:31,270 --> 00:00:32,850 Закройте дверь, погоди, не могу. 21 00:00:36,200 --> 00:00:37,500 А это че? 22 00:00:38,340 --> 00:00:38,760 ЛА. 23 00:00:39,000 --> 00:00:40,340 И че, зачем она здесь? 24 00:00:41,260 --> 00:00:42,060 Улыбнитесь. 25 00:00:43,340 --> 00:00:45,160 Нас никто не будет искать. 26 00:00:46,120 --> 00:00:48,060 Может быть вы поговоритесь с нами? 27 00:00:48,240 --> 00:00:49,740 Мы не понимаем, чего у вас над хотеть. 28 00:00:49,900 --> 00:00:51,420 Ээээ, это че делаешь?! 29 00:00:51,420 --> 00:00:52,940 Вырубим им камеры и посмотрим, че 30 00:00:52,940 --> 00:00:53,660 они будут делать. 31 00:00:53,920 --> 00:01:05,020 Мы… Вершина готовила генетический 32 00:01:05,020 --> 00:01:06,060 эксперимент на людях. 33 00:01:07,840 --> 00:01:09,880 Может случиться огромная мировая 34 00:01:09,880 --> 00:01:11,420 катастрофа, вы поймите! 35 00:01:11,860 --> 00:01:12,960 От вас требовалось всего лишь 36 00:01:12,960 --> 00:01:14,880 доставить Радамского и вирус в бункер. 37 00:01:15,240 --> 00:01:16,780 Я сорвал эксперимент. 38 00:01:17,080 --> 00:01:18,040 Что с Радамским? 39 00:01:18,320 --> 00:01:20,080 Очевидно, погиб в автокатастрофе. 40 00:01:20,180 --> 00:01:21,680 Если это очевидно, покажите мне 41 00:01:21,680 --> 00:01:22,160 его труп. 42 00:01:22,980 --> 00:01:25,020 Вирус вырвался в город. 43 00:01:25,320 --> 00:01:26,520 Этот заражён, уводите. 44 00:01:26,720 --> 00:01:26,980 Чего? 45 00:01:27,400 --> 00:01:28,140 Пропустите его! 46 00:01:28,140 --> 00:01:29,360 Ну, меня же наш ребёнком, 47 00:01:29,440 --> 00:01:30,140 подождите вы! 48 00:01:30,140 --> 00:01:31,060 В Москве паника. 49 00:01:31,320 --> 00:01:33,240 50 % жителей уже эвакуировали. 50 00:01:33,780 --> 00:01:35,460 Сдорожение такого огромного города 51 00:01:35,460 --> 00:01:36,640 – это перст судьбы. 52 00:01:37,400 --> 00:01:38,940 То, что происходит сейчас в Москве 53 00:01:38,940 --> 00:01:42,700 – это и есть начало нашего нового общества. 54 00:01:42,900 --> 00:01:44,020 У меня важное заявление. 55 00:01:44,120 --> 00:01:45,280 Это происходит из-за меня. 56 00:01:45,480 --> 00:01:47,260 За этим стоят люди из вершины. 57 00:01:47,360 --> 00:01:48,880 Они взяли в заложники мою дочь. 58 00:01:49,180 --> 00:01:50,280 Там девушек уже тысячи. 59 00:01:50,560 --> 00:01:52,560 Москва сцеплена военными. 60 00:01:53,220 --> 00:01:54,600 Он сказал «Москва». 61 00:01:54,600 --> 00:01:56,100 То есть нам кто-то повезло, что мы 62 00:01:56,100 --> 00:01:56,720 здесь застряли. 63 00:01:57,220 --> 00:01:58,840 Может, из-за всего этого кошмара 64 00:01:58,840 --> 00:01:59,760 нас здесь бросили. 65 00:02:01,420 --> 00:02:03,440 Этот крик, вы не знаете, что это? 66 00:02:05,520 --> 00:02:06,980 Все будет хорошо, правда, я обещаю. 67 00:02:07,960 --> 00:02:09,080 Учитывая сложившиеся 68 00:02:09,080 --> 00:02:11,300 обстоятельства, я полагаю, что нам 69 00:02:11,300 --> 00:02:12,980 стоит познакомиться поближе. 70 00:02:13,660 --> 00:02:14,000 Я Митя. 71 00:02:14,500 --> 00:02:15,100 А я Ира. 72 00:02:15,600 --> 00:02:17,160 Но ты можешь не запоминать, потому 73 00:02:17,160 --> 00:02:19,140 что когда мы отсюда выберемся, ты 74 00:02:19,140 --> 00:02:20,080 меня больше не увидишь. 75 00:02:25,760 --> 00:02:26,700 Что ты там делал? 76 00:02:27,280 --> 00:02:30,960 Отдай порошок, и мы все замнем по-тихому. 77 00:02:31,260 --> 00:02:33,000 Не помню, чтобы я у тебя что-то брала. 78 00:02:33,060 --> 00:02:34,140 Ну ты и ***. 79 00:02:36,620 --> 00:02:38,640 Если бы у тебя был шанс выбраться, 80 00:02:39,120 --> 00:02:40,140 ты бы завязал с наркотой? 81 00:02:40,560 --> 00:02:40,760 Да. 82 00:02:41,360 --> 00:02:43,040 Я серьезно, ради меня бы ты бросил? 83 00:02:43,160 --> 00:02:44,620 Если бы у меня был бы вот такой 84 00:02:44,620 --> 00:02:47,040 вот стимул, то тем более. 85 00:02:47,820 --> 00:02:49,260 Давай просто сделаем это. 86 00:02:58,730 --> 00:02:59,330 Че, братва? 87 00:02:59,830 --> 00:03:00,790 Я тут нарыл кое-что. 88 00:03:01,150 --> 00:03:02,930 А что ты собираешься из этого ваять? 89 00:03:03,350 --> 00:03:03,790 Бомбу? 90 00:03:06,330 --> 00:03:06,690 Давай. 91 00:03:15,010 --> 00:03:16,190 Ребят, там кто-то есть. 92 00:03:16,470 --> 00:03:16,670 Че? 93 00:03:38,920 --> 00:03:39,440 Привет. 94 00:03:39,520 --> 00:03:39,960 Слышите? 95 00:03:40,920 --> 00:03:41,680 Там кто-то есть. 96 00:03:42,520 --> 00:03:43,200 Чего? 97 00:03:43,320 --> 00:03:44,080 Там кто-то есть. 98 00:03:44,980 --> 00:03:45,700 Чувак! 99 00:03:45,700 --> 00:03:46,420 Валера, болтай, болтай! 100 00:03:48,080 --> 00:03:51,580 Охренеть! 101 00:03:53,560 --> 00:03:54,280 Вы ранены? 102 00:03:54,560 --> 00:03:54,860 Дверь. 103 00:03:55,500 --> 00:03:55,940 Дверь! 104 00:03:56,200 --> 00:03:56,940 Блин, дверь! 105 00:03:57,140 --> 00:03:58,400 Чуваки, дверь здесь! 106 00:03:58,400 --> 00:03:59,820 Слышь, как ты ее открыл? 107 00:03:59,880 --> 00:04:00,320 Валера! 108 00:04:00,400 --> 00:04:01,040 Успокойся, ну! 109 00:04:01,240 --> 00:04:02,320 Даже открыта была! 110 00:04:03,380 --> 00:04:05,080 Помоги растягивать. 111 00:04:05,100 --> 00:04:05,720 Мы здесь! 112 00:04:06,600 --> 00:04:07,200 А-а-а! 113 00:04:07,200 --> 00:04:07,980 Они там. 114 00:04:08,140 --> 00:04:08,360 Кто? 115 00:04:08,500 --> 00:04:09,220 Зайдите Иру! 116 00:04:09,460 --> 00:04:09,920 Ира! 117 00:04:10,160 --> 00:04:10,540 Ира! 118 00:04:10,540 --> 00:04:11,660 Кто? 119 00:04:12,300 --> 00:04:12,700 Слышь! 120 00:04:12,940 --> 00:04:13,560 Ира! 121 00:04:13,680 --> 00:04:14,400 Не валяйте его! 122 00:04:14,620 --> 00:04:15,100 Ира! 123 00:04:15,700 --> 00:04:17,480 Мы здесь! 124 00:04:17,620 --> 00:04:18,460 Откройте, пожалуйста! 125 00:04:18,860 --> 00:04:19,600 Ир, это кто? 126 00:04:20,560 --> 00:04:21,600 Они, они там. 127 00:04:21,760 --> 00:04:22,260 Он ранен. 128 00:04:22,400 --> 00:04:23,300 Ира! 129 00:04:23,820 --> 00:04:25,220 А он... 130 00:04:25,220 --> 00:04:26,940 Че за... 131 00:04:26,940 --> 00:04:28,120 Че за... 132 00:04:28,120 --> 00:04:28,720 Че за... 133 00:04:28,720 --> 00:04:29,600 В него стреляли. 134 00:04:29,940 --> 00:04:30,580 Пули на вылет. 135 00:04:30,760 --> 00:04:31,580 В операционную его! 136 00:04:31,840 --> 00:04:32,640 Ребят, помогите! 137 00:04:32,900 --> 00:04:33,820 Давай, давай, Мить! 138 00:04:33,820 --> 00:04:34,700 Давай, давай, Мить! 139 00:04:34,700 --> 00:04:35,780 Давайте, раз, два, три, понесли! 140 00:04:37,060 --> 00:04:40,100 Ах ты, слонер! 141 00:04:41,300 --> 00:04:42,960 Настол его! 142 00:04:45,200 --> 00:04:46,460 Давай, давай. 143 00:04:47,740 --> 00:04:48,240 Тихо, тихо. 144 00:04:48,640 --> 00:04:49,700 На воду и бинты. 145 00:04:50,060 --> 00:04:51,420 Шкаф там, справа. 146 00:04:52,760 --> 00:04:54,080 Снимай, снимай, сначала эту руку. 147 00:04:54,720 --> 00:04:55,340 Поднимай. 148 00:04:55,760 --> 00:04:56,480 Вода. 149 00:04:57,060 --> 00:04:57,540 Вторую давай. 150 00:04:59,400 --> 00:05:01,140 Он потерял сознание. 151 00:05:04,990 --> 00:05:06,510 Вот бинты, вот вода. 152 00:05:10,950 --> 00:05:12,230 Блин, как это он сюда попал? 153 00:05:12,290 --> 00:05:13,210 Должен быть какой-то ключ. 154 00:05:13,390 --> 00:05:14,610 Кто стрелял в него, я понять не могу. 155 00:05:14,750 --> 00:05:15,330 Хрен его знает. 156 00:05:15,390 --> 00:05:16,590 Ну, походу, на Михуеве висел раз. 157 00:05:17,030 --> 00:05:17,430 Держи. 158 00:05:18,030 --> 00:05:19,430 Военных стреляют. 159 00:05:19,510 --> 00:05:19,930 Чего это такое? 160 00:05:20,430 --> 00:05:21,650 Попробуй дверь. 161 00:05:22,810 --> 00:05:23,310 Ну, что там? 162 00:05:24,490 --> 00:05:24,870 Отойди. 163 00:05:36,610 --> 00:05:37,750 Я нужен еще? 164 00:05:37,790 --> 00:05:38,210 Нет, Митя. 165 00:05:38,790 --> 00:05:38,990 Все? 166 00:05:39,210 --> 00:05:39,470 Спасибо. 167 00:05:39,810 --> 00:05:40,250 Сюда, да? 168 00:05:40,270 --> 00:05:40,390 Да. 169 00:05:42,250 --> 00:05:42,790 Ну, что? 170 00:05:44,010 --> 00:05:44,730 Отваливаем? 171 00:05:45,350 --> 00:05:47,170 Друзья! 172 00:05:48,930 --> 00:05:51,090 Аллилуйя! 173 00:05:51,390 --> 00:05:53,730 Очень приятно было с вами познакомиться. 174 00:05:54,350 --> 00:05:55,730 Мы круто провели время. 175 00:05:57,150 --> 00:05:58,330 Жаль будет расставаться. 176 00:05:59,050 --> 00:06:00,610 Так что... 177 00:06:00,610 --> 00:06:02,370 Тихонечко только. 178 00:06:02,370 --> 00:06:04,890 Он был ранен, он от кого-то прятался. 179 00:06:04,970 --> 00:06:06,070 Мы не можем так просто выйти. 180 00:06:06,630 --> 00:06:07,370 И что теперь? 181 00:06:09,010 --> 00:06:10,230 В ботинке ***. 182 00:06:14,950 --> 00:06:18,440 Ну и сдохни здесь! 183 00:06:19,440 --> 00:06:20,140 Валер! 184 00:06:22,400 --> 00:06:24,520 Велкам, дети мои. 185 00:06:31,310 --> 00:06:32,110 Вы идёте? 186 00:06:35,550 --> 00:06:36,950 Я, наверное, останусь. 187 00:06:51,350 --> 00:06:52,330 Тут ещё один. 188 00:07:16,580 --> 00:07:17,600 Мёртвый, походу. 189 00:07:21,620 --> 00:07:22,500 Ну-ка, дай. 190 00:07:32,760 --> 00:07:33,920 Мерзость. 191 00:07:35,520 --> 00:07:36,720 Еще один ключ. 192 00:07:51,920 --> 00:07:52,620 О, Господи. 193 00:07:57,530 --> 00:07:58,910 Сколько крови. 194 00:07:59,430 --> 00:08:00,270 У того раненого. 195 00:08:00,570 --> 00:08:01,310 Такая же форма. 196 00:08:02,710 --> 00:08:03,610 Она не четок. 197 00:08:04,530 --> 00:08:05,030 Была. 198 00:08:10,180 --> 00:08:11,220 У него кровь из ушей. 199 00:08:11,420 --> 00:08:12,440 А голова не прострелена. 200 00:08:38,500 --> 00:08:40,800 Здесь уже не первый день, походу. 201 00:08:42,660 --> 00:08:43,980 Что за фигня с глазами? 202 00:08:44,580 --> 00:08:45,740 Что это вообще за фигня? 203 00:09:16,100 --> 00:09:17,500 Там еще трое. 204 00:09:18,520 --> 00:09:19,360 Дохлых. 205 00:09:20,400 --> 00:09:21,440 Че, всех перестреляли? 206 00:09:22,160 --> 00:09:23,180 Да, девчонку. 207 00:09:24,000 --> 00:09:26,160 Двое других умерли, явно не сегодня. 208 00:09:26,540 --> 00:09:27,580 Это че, тот вирус? 209 00:09:27,920 --> 00:09:29,100 А я откуда знаю? 210 00:09:29,100 --> 00:09:29,380 Иди сюда. 211 00:09:29,380 --> 00:09:33,220 Да, не самый приятный трупак из 212 00:09:33,220 --> 00:09:33,980 тех, что я видел. 213 00:09:34,100 --> 00:09:34,820 А если он заразный? 214 00:09:35,600 --> 00:09:36,540 По радио же говорили. 215 00:09:37,420 --> 00:09:39,000 А ты можешь с ним не целоваться? 216 00:09:40,120 --> 00:09:40,500 Спасибо. 217 00:09:41,340 --> 00:09:41,940 Не за что. 218 00:09:44,500 --> 00:09:48,280 Умеешь пользоваться? 219 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 В страйкбол много играл. 220 00:09:49,840 --> 00:09:50,420 Молодец. 221 00:09:50,540 --> 00:09:51,840 Магазин пустой, они стреляли, пока 222 00:09:51,840 --> 00:09:52,740 патроны не кончились. 223 00:09:52,840 --> 00:09:54,520 Ага, тут тоже пустой. 224 00:09:55,000 --> 00:09:57,220 Интересно, кто в них так шмалял? 225 00:09:57,720 --> 00:09:58,780 Все стены в дырках. 226 00:09:58,780 --> 00:09:59,720 Кто-то в бункере. 227 00:09:59,940 --> 00:10:00,660 Помнишь, что он говорил? 228 00:10:00,780 --> 00:10:01,160 Там они. 229 00:10:01,960 --> 00:10:02,500 Кто они? 230 00:10:03,420 --> 00:10:05,220 Тут женщина мёртвая! 231 00:10:05,340 --> 00:10:06,180 Чего ты орёшь? 232 00:10:06,580 --> 00:10:08,920 Я же сказал, там труп, в которого шмаляли. 233 00:10:09,160 --> 00:10:09,820 Эй, Громила. 234 00:10:13,810 --> 00:10:15,670 Держи. 235 00:10:21,390 --> 00:10:22,670 За что её так? 236 00:10:23,190 --> 00:10:24,730 Видимо, было за что. 237 00:10:25,390 --> 00:10:26,670 Если те ребята пришли её, чтобы 238 00:10:26,670 --> 00:10:29,710 открыть нас, то с меня цветы на могилку. 239 00:10:34,850 --> 00:10:37,170 Скорее всего, одна из наших надзирательниц. 240 00:10:44,050 --> 00:10:45,370 Слушайте, я, конечно, понимаю, она 241 00:10:45,370 --> 00:10:48,930 супер-красотка, но выход там. 242 00:10:53,800 --> 00:10:56,980 Валер, а вдруг нас там расстреляют? 243 00:10:57,660 --> 00:10:58,220 Я тебе что? 244 00:10:58,620 --> 00:10:59,720 Страховая компания. 245 00:10:59,840 --> 00:11:00,680 Пошли, посмотрим. 246 00:11:00,960 --> 00:11:01,920 Слушай, это нелогично. 247 00:11:02,620 --> 00:11:03,400 Давай оправдываем, кто-то 248 00:11:03,400 --> 00:11:04,560 останется здесь, а кто-то пойдет 249 00:11:04,560 --> 00:11:05,100 на разведку. 250 00:11:05,280 --> 00:11:06,160 Окей, сидите. 251 00:11:06,480 --> 00:11:08,340 Лично мне тут стремно дальше оставаться. 252 00:11:08,540 --> 00:11:08,860 Пошли. 253 00:11:10,380 --> 00:11:11,560 А мне там стремно. 254 00:11:12,460 --> 00:11:13,220 Иди. 255 00:11:59,780 --> 00:12:01,440 Походу, к нам целый штат 256 00:12:01,440 --> 00:12:02,660 сотрудников приставлен был. 257 00:12:03,440 --> 00:12:04,680 Сволочи! 258 00:12:05,320 --> 00:12:07,120 Если б не эти с автоматами, нас бы 259 00:12:07,120 --> 00:12:08,140 вообще не выпустили. 260 00:12:39,800 --> 00:12:41,180 Господи! 261 00:12:43,720 --> 00:12:43,940 Стоять! 262 00:12:44,700 --> 00:12:45,500 Так. 263 00:12:45,800 --> 00:12:46,900 Да что ж такое-то? 264 00:12:57,120 --> 00:12:57,920 Вуаля. 265 00:13:06,030 --> 00:13:07,150 Очень хорошо. 266 00:13:17,350 --> 00:13:18,470 Ну как? 267 00:13:19,310 --> 00:13:20,230 Есть что веселое? 268 00:13:22,130 --> 00:13:23,830 Ты что, того мало, что ли? 269 00:13:25,130 --> 00:13:27,070 Береги носик, бэйби. 270 00:13:27,370 --> 00:13:28,950 Какие у нас планы с тобой? 271 00:13:30,350 --> 00:13:31,470 У нас с тобой? 272 00:13:35,250 --> 00:13:37,030 Мить, знаешь, я девочка взрослая, 273 00:13:37,110 --> 00:13:37,690 все понимаю. 274 00:13:38,630 --> 00:13:40,950 Ты ее ломал, поигрался, галочку 275 00:13:40,950 --> 00:13:42,030 поставил, а дальше что? 276 00:13:44,040 --> 00:13:46,420 Думаешь, вам по пути с этой пионеркой? 277 00:13:47,180 --> 00:13:49,240 Хочешь на путь истинный встать? 278 00:13:50,040 --> 00:13:50,680 Возможно. 279 00:13:52,240 --> 00:13:54,750 Я тебя вижу. 280 00:13:57,360 --> 00:13:59,060 Ты мне нравишься такой, какой ты есть. 281 00:14:11,740 --> 00:14:13,080 Слушай, круто. 282 00:14:16,210 --> 00:14:17,230 Я вот только не уверен. 283 00:14:17,230 --> 00:14:18,650 Нравится я сам себе. 284 00:14:30,450 --> 00:14:32,190 Будет чем с доктором играться. 285 00:14:34,230 --> 00:14:37,300 Как раз то, что нужно. 286 00:14:38,480 --> 00:14:39,180 Способность. 287 00:14:46,040 --> 00:14:47,940 Какой же ты жалкий с ним. 288 00:15:01,320 --> 00:15:03,400 Еще один. 289 00:15:26,920 --> 00:15:28,440 Классная у него была работа. 290 00:15:29,040 --> 00:15:30,340 Смотреть, но не вмешиваться. 291 00:15:46,260 --> 00:15:48,340 Что, сволочь, насмотрелся? 292 00:15:49,860 --> 00:15:51,680 Тебе еще повезло, что ты сдох до 293 00:15:51,680 --> 00:15:52,740 того, как я отсюда вышла. 294 00:15:53,060 --> 00:15:53,380 Не надо. 295 00:16:02,580 --> 00:16:03,260 Прострелены? 296 00:16:08,680 --> 00:16:10,480 Ну, есть шанс, что это будет работать? 297 00:16:11,300 --> 00:16:11,820 Не факт. 298 00:16:16,580 --> 00:16:17,800 Документы жгли. 299 00:16:20,170 --> 00:16:21,370 Следы заметали, похоже. 300 00:16:21,730 --> 00:16:22,110 Ага. 301 00:16:23,030 --> 00:16:23,550 Торопились. 302 00:16:27,060 --> 00:16:28,800 Ну, да, и системники прострелены. 303 00:16:29,800 --> 00:16:31,060 Как будто знали, что к ним едут. 304 00:16:55,060 --> 00:17:00,300 О-о-о! 305 00:17:08,500 --> 00:17:10,920 А внутри кажется, что мы в 306 00:17:10,920 --> 00:17:12,320 каком-то подземелье. 307 00:17:15,100 --> 00:17:16,660 Атоматные заряжения. 308 00:17:17,420 --> 00:17:18,800 Ты им кидаться, если что, будешь. 309 00:17:19,260 --> 00:17:22,000 Валер, ну это же психическое оружие. 310 00:17:22,500 --> 00:17:23,800 Психическое оружие? 311 00:17:24,180 --> 00:17:25,300 Мобилу проверь. 312 00:17:25,600 --> 00:17:28,020 О, точно. 313 00:17:34,030 --> 00:17:36,710 Галяк, здесь, по ходу, тоже связь 314 00:17:36,710 --> 00:17:36,710 с Галяком. 315 00:17:40,700 --> 00:17:43,380 Слышь, что-то совсем тихо. 316 00:17:44,160 --> 00:17:45,580 Города не слышно. 317 00:17:47,950 --> 00:17:50,050 Судя по всему, наши апартаменты 318 00:17:50,050 --> 00:17:52,310 находятся не в пешей доступности 319 00:17:52,310 --> 00:17:52,790 от метро. 320 00:17:53,510 --> 00:17:55,610 Короче, надо придумать, как отсюда выбираться. 321 00:17:56,410 --> 00:17:56,710 Угу. 322 00:18:00,230 --> 00:18:01,210 Слышал? 323 00:18:01,530 --> 00:18:03,410 Слышал, а что это было, а? 324 00:18:03,830 --> 00:18:04,450 Сигнализация? 325 00:18:04,450 --> 00:18:05,990 Слышь, что ты в меня вцепился? 326 00:18:06,470 --> 00:18:07,510 Я не твоя мамочка. 327 00:18:07,970 --> 00:18:08,310 Извини. 328 00:18:12,020 --> 00:18:12,500 Все, пошли. 329 00:18:13,020 --> 00:18:15,060 Нас остальные ждут. 330 00:18:18,310 --> 00:18:19,630 Давай, быстрее. 331 00:18:51,340 --> 00:18:52,960 Мы хоть в черте города? 332 00:18:53,520 --> 00:18:54,460 Вряд ли. 333 00:18:54,660 --> 00:18:55,160 Кругом лес. 334 00:18:57,040 --> 00:18:57,960 Че там этот парень? 335 00:18:58,200 --> 00:18:58,880 Сказал че-нибудь? 336 00:18:59,140 --> 00:19:00,080 Пока без сознания. 337 00:19:01,620 --> 00:19:02,840 Че у нас с водой? 338 00:19:03,200 --> 00:19:05,060 Я нашел генератор, который снабжал бункер. 339 00:19:05,640 --> 00:19:06,500 Нужно только время, чтобы 340 00:19:06,500 --> 00:19:07,580 разобраться, как его запустить. 341 00:19:08,280 --> 00:19:11,600 Ну что, нам нужно выяснить, что происходит. 342 00:19:11,880 --> 00:19:13,880 Ну да, нет других вариантов. 343 00:19:14,240 --> 00:19:15,380 У нас еда скоро кончится. 344 00:19:15,760 --> 00:19:16,800 Тебе ли не знать? 345 00:19:18,640 --> 00:19:21,520 Так, всем вместе идти смысла нет. 346 00:19:22,400 --> 00:19:23,440 Пойдем небольшой группой. 347 00:19:24,640 --> 00:19:25,380 Бабы ждут здесь. 348 00:19:25,660 --> 00:19:28,160 Ждут, пока вы на нас забьете и смоетесь? 349 00:19:28,280 --> 00:19:29,460 Нет, спасибо, я пойду с вами. 350 00:19:29,500 --> 00:19:31,280 Я тебе сказал, бабы ждут здесь. 351 00:19:31,520 --> 00:19:32,600 Не по фигу, что ты мне сказал. 352 00:19:32,940 --> 00:19:35,020 Ребят, вы как хотите, я останусь тут. 353 00:19:35,260 --> 00:19:36,780 У тех парней хоть оружие было. 354 00:19:37,180 --> 00:19:38,700 Я точно пойду, но кто-то должен 355 00:19:38,700 --> 00:19:39,680 посмотреть за раненым. 356 00:19:40,560 --> 00:19:41,000 Я могу. 357 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 И я, пожалуй, тоже останусь. 358 00:19:43,680 --> 00:19:46,180 И помогу, и приготовлю на всех поесть. 359 00:19:46,900 --> 00:19:47,920 Ну, вот и прекрасно. 360 00:19:47,980 --> 00:19:48,960 Стойте. 361 00:19:50,460 --> 00:19:52,420 У нас есть одно незаконченное дело. 362 00:20:54,520 --> 00:20:56,800 Походу, это какая-то военная часть. 363 00:20:58,820 --> 00:21:00,420 Смотрите, машина. 364 00:21:01,480 --> 00:21:02,940 Может, нас кто-нибудь подбросит до города? 365 00:21:03,600 --> 00:21:05,080 Ну да, может, сразу такси вызовем? 366 00:21:07,140 --> 00:21:09,320 Ну, чё, лимонадик, пошли 367 00:21:09,320 --> 00:21:10,220 посмотрим, чё внутри. 368 00:21:11,460 --> 00:21:12,900 Пошли, Тархун, пошли. 369 00:21:13,740 --> 00:21:14,580 Логотип Вершини. 370 00:21:14,860 --> 00:21:15,180 Что? 371 00:21:16,380 --> 00:21:18,200 На форме у чувака логотип Вершини. 372 00:21:23,150 --> 00:21:24,250 Да. 373 00:21:24,770 --> 00:21:25,770 Нет тут нифига. 374 00:21:26,470 --> 00:21:30,450 Спасибо нашим новым друзьям, что 375 00:21:30,450 --> 00:21:33,350 они тут всех предусмотрительно пришили. 376 00:21:33,610 --> 00:21:34,370 Охренеть. 377 00:21:40,980 --> 00:21:42,240 Отди трупы. 378 00:21:43,600 --> 00:21:44,880 Походу, сами сдохли. 379 00:21:46,640 --> 00:21:47,960 Жесть. 380 00:21:55,560 --> 00:21:56,480 Ну, че? 381 00:21:57,540 --> 00:21:58,600 У нее ключи в машине. 382 00:21:59,180 --> 00:21:59,540 И что? 383 00:22:00,120 --> 00:22:01,040 В смысле, что? 384 00:22:03,020 --> 00:22:04,360 Че вы вылупились? 385 00:22:04,540 --> 00:22:06,160 Вы хотите пешком идти по лесу? 386 00:22:07,240 --> 00:22:08,360 Я, например, на каблуках. 387 00:22:08,940 --> 00:22:10,380 А ему она уже вряд ли пригодится. 388 00:22:10,960 --> 00:22:12,200 Я тоже на каблуках, но это не 389 00:22:12,200 --> 00:22:13,260 повод угонять машину. 390 00:22:14,680 --> 00:22:15,900 Я просто предложил. 391 00:22:16,960 --> 00:22:19,600 Ладно, дойдем до трассы, там разберемся. 392 00:22:20,140 --> 00:22:20,460 Пошли. 393 00:22:23,820 --> 00:22:25,500 Только хрен знает, куда идти. 394 00:22:26,160 --> 00:22:27,980 Да какая разница, пошли быстрее уже. 395 00:22:28,820 --> 00:22:29,800 С чего ты взял, что туда? 396 00:22:31,460 --> 00:22:32,900 Ладно, пофигу, пошли. 397 00:22:39,690 --> 00:22:41,670 Надо было по нормальной дороге 398 00:22:41,670 --> 00:22:42,470 идти, а не по лесу. 399 00:22:42,470 --> 00:22:44,650 Сними уже каблуки свои, ты запарила. 400 00:22:45,270 --> 00:22:46,350 Надо было машину взять. 401 00:22:46,410 --> 00:22:47,010 Вот именно. 402 00:22:47,630 --> 00:22:48,330 Я устала. 403 00:22:48,790 --> 00:22:49,770 Только не ной, я тебя прошу. 404 00:22:50,470 --> 00:22:51,610 Давайте, не тормозите. 405 00:22:53,030 --> 00:22:53,850 Успокойся. 406 00:22:59,110 --> 00:22:59,830 Пошли. 407 00:23:26,780 --> 00:23:27,460 Жесть. 408 00:23:29,560 --> 00:23:31,200 Ну, зато мы в Москве. 409 00:23:32,620 --> 00:23:34,160 Это пожара? 410 00:23:35,020 --> 00:23:37,760 Нет, блин, бани топят. 411 00:23:38,420 --> 00:23:39,260 Пошли. 412 00:23:53,650 --> 00:23:54,550 Красотень. 413 00:23:58,020 --> 00:23:59,140 Ну, ништяк. 414 00:24:00,380 --> 00:24:01,980 В робки уже до леса добрались. 415 00:24:02,860 --> 00:24:05,260 А я так и знал, что когда-нибудь в 416 00:24:05,260 --> 00:24:05,720 них все слишком. 417 00:25:45,540 --> 00:25:47,260 Мобилу подрезаю. 418 00:25:48,460 --> 00:25:50,340 Че они вообще все тут делают? 419 00:25:51,920 --> 00:25:53,020 Ну и как? 420 00:25:54,840 --> 00:25:55,860 Да никак. 421 00:25:58,290 --> 00:25:59,910 Даже сеть не ловит. 422 00:26:02,450 --> 00:26:04,450 На, дарю. 423 00:26:04,990 --> 00:26:05,830 Развлекайся. 424 00:26:05,990 --> 00:26:06,770 Мне он зачем? 425 00:26:12,140 --> 00:26:13,900 Давай почитаем СМСки. 426 00:26:14,500 --> 00:26:15,540 Вдруг мы что-нибудь поймем. 427 00:26:27,940 --> 00:26:29,780 Дочка, почему ты не берешь трубку? 428 00:26:29,840 --> 00:26:32,780 Я жду тебя на эвакуационном пункте. 429 00:26:33,100 --> 00:26:34,760 Последний автобус уходит в пять. 430 00:26:35,060 --> 00:26:36,660 Нам нужно успеть уехать из города. 431 00:26:37,180 --> 00:26:37,300 Так. 432 00:26:37,760 --> 00:26:39,560 Вика, до отправления пять минут. 433 00:26:40,040 --> 00:26:41,360 Я без тебя не уеду. 434 00:26:41,360 --> 00:26:43,180 Пожалуйста, не молчи. 435 00:26:43,680 --> 00:26:45,000 Если у тебя симптомы, давай 436 00:26:45,000 --> 00:26:47,060 обратимся к врачу, тебе помогут. 437 00:26:47,080 --> 00:26:47,640 А дочка что? 438 00:26:48,440 --> 00:26:49,500 Дочка не отвечает. 439 00:26:49,740 --> 00:26:49,940 Все! 440 00:26:50,380 --> 00:26:51,680 Хорош сопли мотать. 441 00:26:52,060 --> 00:26:53,240 Надо найти живых и понять, как 442 00:26:53,240 --> 00:26:53,740 отсюда выбежать. 443 00:27:02,340 --> 00:27:03,300 Куда мы пойдем? 444 00:27:03,840 --> 00:27:05,120 У меня уже ноги болят. 445 00:27:05,460 --> 00:27:07,060 Надо было в бункере оставаться. 446 00:27:07,660 --> 00:27:10,600 Течет GPS-навигатор, но ты же нас ведешь. 447 00:27:11,320 --> 00:27:12,600 А ты что, предъявить мне хочешь? 448 00:27:15,360 --> 00:27:16,920 Слушайте, ну, нам нужно 449 00:27:16,920 --> 00:27:18,240 определиться, куда мы двигаемся. 450 00:27:18,440 --> 00:27:19,140 Скоро стемнеет. 451 00:27:19,820 --> 00:27:21,200 Мне кажется, там был торговый центр. 452 00:27:22,140 --> 00:27:24,040 В торговых центрах всегда много людей. 453 00:27:24,140 --> 00:27:24,680 Пойдемте туда. 454 00:27:31,120 --> 00:27:31,820 Пошли. 455 00:27:31,820 --> 00:27:32,520 Телек. 456 00:27:33,280 --> 00:27:35,480 Интересно. 457 00:27:41,980 --> 00:27:43,060 Я закончил с генератором. 458 00:27:44,580 --> 00:27:45,660 Аллилуйя. 459 00:27:47,940 --> 00:27:49,640 Скажи, а тебя в этой жизни кроме 460 00:27:49,640 --> 00:27:51,300 техники вообще ничего не интересует? 461 00:27:54,570 --> 00:27:57,410 Бедная Наташа. 462 00:27:58,470 --> 00:28:01,550 Я бы на твоём месте такой шанс не упускал. 463 00:28:09,290 --> 00:28:12,030 Да не, она осталась, потому что 464 00:28:12,030 --> 00:28:27,620 помочь может А, ну конечно Не, он 465 00:28:27,620 --> 00:28:34,280 дохлый Да, да все равно Даже не 466 00:28:34,280 --> 00:28:35,280 знаю, кому бы я позвонила, 467 00:28:35,360 --> 00:28:36,760 сказать, что со мной все в порядке 468 00:28:44,550 --> 00:28:45,390 Ну, что, пойдем? 469 00:28:47,130 --> 00:28:47,890 Напиши. 470 00:28:47,890 --> 00:28:48,650 Что? 471 00:28:48,950 --> 00:28:49,530 Напиши. 472 00:28:52,410 --> 00:28:53,070 Что? 473 00:28:54,450 --> 00:28:55,350 Свой номер. 474 00:28:57,190 --> 00:28:59,470 Будет хоть один полезный контакт. 475 00:29:01,910 --> 00:29:02,810 Щекотно. 476 00:29:21,940 --> 00:29:25,460 Алло, Наташ, возьми трубку. 477 00:29:26,680 --> 00:29:27,720 Возьми трубку. 478 00:29:28,840 --> 00:29:29,220 Алло. 479 00:29:29,780 --> 00:29:31,320 Алло, Наташ. 480 00:29:31,960 --> 00:29:32,300 Алло. 481 00:29:32,640 --> 00:29:33,940 О, Господи, я так волновался. 482 00:29:34,100 --> 00:29:34,820 С тобой все в порядке? 483 00:29:34,820 --> 00:29:36,060 Ну, да, вроде того. 484 00:29:36,320 --> 00:29:37,340 Ой, замечательно. 485 00:29:37,560 --> 00:29:38,820 Наташ, пожалуйста, больше со мной 486 00:29:38,820 --> 00:29:39,880 никогда так не поступай. 487 00:29:39,940 --> 00:29:40,400 Договорились? 488 00:29:40,860 --> 00:29:41,140 Угу. 489 00:29:42,040 --> 00:29:43,520 А что ты делаешь на этой неделе? 490 00:29:43,820 --> 00:29:44,580 Может, пересечемся? 491 00:29:44,860 --> 00:29:46,600 Съедим что-нибудь вкусненькое, 492 00:29:46,800 --> 00:29:48,880 займемся чем-нибудь интересным. 493 00:29:49,460 --> 00:29:51,140 Да, я подумаю. 494 00:29:52,560 --> 00:29:55,300 Ты знаешь, там Айжан, она одна сраненькая. 495 00:29:55,400 --> 00:29:55,480 Сраненькая? 496 00:29:55,480 --> 00:29:56,300 Я пойду, подменю ее. 497 00:29:56,300 --> 00:29:56,860 Айжан? 498 00:29:57,100 --> 00:29:58,220 Это твоя новая подруга? 499 00:29:58,520 --> 00:29:59,460 Алло, Наташ. 500 00:30:00,260 --> 00:30:02,180 Наташ, ну не бросай трубку. 501 00:30:02,560 --> 00:30:03,440 Наташ. 502 00:30:05,880 --> 00:30:07,980 Слушай, ты зачем всё это делаешь, а? 503 00:30:09,040 --> 00:30:10,100 Она ж тебе реально по боку. 504 00:30:12,460 --> 00:30:15,100 Чувак, это был мастер-класс. 505 00:30:15,960 --> 00:30:17,800 Как замутить со стесняшкой. 506 00:30:18,800 --> 00:30:20,420 С ней такие штуки не работают. 507 00:30:20,520 --> 00:30:21,180 Готов поспорить. 508 00:30:21,900 --> 00:30:23,540 О, поспорить. 509 00:30:23,760 --> 00:30:25,240 Спорить это я очень люблю. 510 00:30:25,660 --> 00:30:27,320 Давай поспорим, что я разведу 511 00:30:27,320 --> 00:30:28,680 Наташу по самой стандартной из 512 00:30:28,680 --> 00:30:29,220 моих схем. 513 00:30:30,040 --> 00:30:31,860 Я с тобой не собираюсь буквально 514 00:30:31,860 --> 00:30:32,640 спорить, придурок. 515 00:30:33,280 --> 00:30:34,580 Чувак, поздно заднего давать. 516 00:30:34,640 --> 00:30:35,380 Всё, время пошло. 517 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Глотай мою пыль, лузер! 518 00:30:57,950 --> 00:30:58,930 Это что? 519 00:31:00,130 --> 00:31:02,810 Я такую фигню уже у бункера слышал. 520 00:31:03,470 --> 00:31:04,610 Может, птицы? 521 00:31:05,270 --> 00:31:06,370 На чайку похожи. 522 00:31:07,130 --> 00:31:08,110 Чайки в городе? 523 00:31:08,410 --> 00:31:08,790 Ну да. 524 00:31:09,390 --> 00:31:11,390 Им жестоко падали, на обед обломилась. 525 00:31:16,000 --> 00:31:17,660 Так, теперь он ближе, и у меня 526 00:31:17,660 --> 00:31:18,680 даже уши заложило. 527 00:31:19,000 --> 00:31:19,600 И мне тоже. 528 00:31:21,580 --> 00:31:23,040 Да хорош паранойять, все. 529 00:31:24,700 --> 00:31:26,960 Пошли, а то Марина Чайкина 530 00:31:26,960 --> 00:31:27,720 насмерть заклюет. 531 00:31:37,680 --> 00:31:39,340 Мне здесь страшно. 532 00:31:41,340 --> 00:31:41,860 Не боюсь. 533 00:31:43,080 --> 00:31:45,100 Не похоже, что здесь кто-то есть. 534 00:31:45,840 --> 00:31:47,160 Живой. 535 00:31:48,300 --> 00:31:50,140 Мне здесь не нравится, ребят. 536 00:31:50,680 --> 00:31:51,480 Эй, алло! 537 00:31:52,360 --> 00:31:54,920 Алло, есть кто живой? 538 00:31:58,340 --> 00:31:58,960 Алло! 539 00:32:00,740 --> 00:32:02,600 Ну что, нам нужен супермаркет? 540 00:32:04,970 --> 00:32:06,990 Значит так, мы на первом этаже, 541 00:32:07,970 --> 00:32:10,290 нам нужен второй. 542 00:32:11,510 --> 00:32:12,650 Ну че стоим, пойдемте. 543 00:32:12,750 --> 00:32:13,230 Время, ребята. 544 00:32:15,920 --> 00:32:16,820 Отвечай. 545 00:32:33,870 --> 00:32:34,550 Отлично. 546 00:32:39,740 --> 00:32:42,340 Вот так я и представляю себе рай. 547 00:32:43,480 --> 00:32:44,780 Ирка, лови. 548 00:32:45,680 --> 00:32:45,760 Дура. 549 00:32:45,760 --> 00:32:47,240 По крайней мере тут трупов нет. 550 00:32:47,440 --> 00:32:47,620 Да. 551 00:32:49,720 --> 00:32:50,760 Спасибо. 552 00:32:54,370 --> 00:32:55,230 Ну что, за покупками? 553 00:32:55,630 --> 00:32:56,070 Держи. 554 00:32:56,070 --> 00:32:57,290 Поехали. 555 00:34:13,600 --> 00:34:16,970 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Митю не видела? 556 00:34:20,470 --> 00:34:22,610 Митю не видела? 557 00:34:23,850 --> 00:34:25,570 А что он тебя бросил? 558 00:34:27,770 --> 00:34:29,630 Увидишь его, передай, пожалуйста, 559 00:34:29,770 --> 00:34:31,010 что я жду его в оделе дым. 560 00:34:39,440 --> 00:34:41,580 Брачные игры. 561 00:34:41,580 --> 00:34:42,080 А, да. 562 00:35:12,490 --> 00:35:20,290 Эй, девушка, девушка, 563 00:35:23,660 --> 00:35:25,580 девушка, подождите, 564 00:35:32,560 --> 00:35:33,100 девушка, 565 00:35:37,650 --> 00:35:38,750 вы здесь? 566 00:35:54,950 --> 00:35:59,730 Девушка, не бойтесь меня. 567 00:36:04,020 --> 00:36:05,220 Мне кажется, я сама боюсь. 568 00:36:05,220 --> 00:36:08,540 Я не сделаю ничего плохого! 569 00:36:30,730 --> 00:36:31,470 Девушка! 570 00:36:42,720 --> 00:36:43,400 Чё? 571 00:36:44,360 --> 00:36:45,680 Испугалась? 572 00:36:47,900 --> 00:36:49,740 Идиот! 573 00:36:55,000 --> 00:36:56,740 Ты не видел здесь девушку? 574 00:36:57,220 --> 00:36:58,260 Девушку? 575 00:36:58,720 --> 00:36:59,380 Нет, не видел. 576 00:37:02,280 --> 00:37:03,240 Она где-то здесь была. 577 00:37:04,300 --> 00:37:05,180 Наверное, испугалась. 578 00:37:08,430 --> 00:37:10,410 Нет, не видел я никакой девушки. 579 00:37:11,790 --> 00:37:12,450 Нужно её найти. 580 00:37:12,590 --> 00:37:13,630 Возможно, ей нужна помощь. 581 00:37:20,990 --> 00:37:21,490 Нет. 582 00:37:21,490 --> 00:37:22,810 Может, он в супермаркете? 583 00:37:23,310 --> 00:37:24,690 Нет, там его нет. 584 00:37:26,390 --> 00:37:26,890 Блин. 585 00:37:28,370 --> 00:37:30,170 Ладно, пойду его поищу. 586 00:37:30,830 --> 00:37:31,650 Давай к остальным дуй. 587 00:37:33,030 --> 00:37:35,930 Ну ты чё, обиделась, что ли? 588 00:37:35,950 --> 00:37:36,370 Да отвали. 589 00:38:11,470 --> 00:38:12,550 Как я сразу не поняла. 590 00:38:19,400 --> 00:38:22,100 Ирочка, Ирочка, Ирочка. 591 00:38:25,960 --> 00:38:28,700 Ты ведь обещал. 592 00:38:29,620 --> 00:38:30,140 Что? 593 00:38:30,960 --> 00:38:32,640 Что бросишь, если мы выживем. 594 00:38:33,420 --> 00:38:34,500 Ну, мы же выжили. 595 00:38:36,180 --> 00:38:38,380 Это ж надо как-то отпраздновать, 596 00:38:39,220 --> 00:38:40,800 где ты была вчера вечером, а? 597 00:38:42,500 --> 00:38:47,480 Кстати, вчера ты была намного ласковее. 598 00:38:51,160 --> 00:38:52,280 Иди сюда. 599 00:39:02,520 --> 00:39:03,320 Доктор! 600 00:39:05,550 --> 00:39:08,130 Доктор, вы не можете меня оставить? 601 00:39:17,810 --> 00:39:18,350 О! 602 00:39:18,670 --> 00:39:20,270 Нифига! 603 00:39:20,750 --> 00:39:21,530 Здрасьте! 604 00:39:22,850 --> 00:39:25,390 Я, я извиняюсь, а здесь вообще 605 00:39:25,390 --> 00:39:26,970 живые люди есть? 606 00:39:28,330 --> 00:39:30,490 Слышь, алло, вы оглохли, что ли? 607 00:39:30,870 --> 00:39:31,490 Блин! 608 00:39:32,710 --> 00:39:34,690 Офигеть! 609 00:39:35,330 --> 00:39:40,370 Я извиняюсь, Очень не хочется вас 610 00:39:40,370 --> 00:39:42,370 отвлекать, но можно здесь 611 00:39:42,370 --> 00:39:43,690 позвонить где-то, можно, а? 612 00:39:44,610 --> 00:39:46,750 Да хорош уже, я к вам обращаюсь, э! 613 00:39:48,070 --> 00:39:49,470 У вас всё тут нормально? 614 00:39:59,460 --> 00:40:01,540 Красавица, у тебя всё в порядке? 615 00:40:03,020 --> 00:40:03,400 Блин! 616 00:40:08,020 --> 00:40:08,760 Всё, девочки, 617 00:40:17,460 --> 00:40:17,820 всё! 618 00:40:26,540 --> 00:40:28,120 Да отваливаться просто! 619 00:40:28,580 --> 00:40:29,840 Может, мы туда будемся где-нибудь? 620 00:40:31,520 --> 00:40:33,540 Так мы переодеться можем! 621 00:40:33,540 --> 00:40:35,780 Слушайте, точно давайте где-нибудь переоденемся. 622 00:40:35,880 --> 00:40:36,280 Давно пора. 623 00:40:36,380 --> 00:40:37,640 Да давайте пойдем переоденемся. 624 00:40:37,860 --> 00:40:38,700 Классная идея. 625 00:40:39,580 --> 00:40:40,300 Чего встали-то? 626 00:40:40,800 --> 00:40:41,520 Эй, девушка! 627 00:40:41,900 --> 00:40:43,120 Да пошли, это манекен. 628 00:40:43,580 --> 00:40:45,560 Нет, я ее уже видела. 629 00:40:47,000 --> 00:40:47,900 Эй! 630 00:40:48,560 --> 00:40:48,980 Ага. 631 00:40:50,760 --> 00:40:51,860 Эй, девушка! 632 00:40:53,360 --> 00:40:54,820 Иди сюда, к нам. 633 00:40:54,920 --> 00:40:56,220 Да замолчи ты, напугаешь ее. 634 00:40:57,280 --> 00:40:58,200 У тебя все нормально? 635 00:41:00,040 --> 00:41:01,100 Что с ней? 636 00:41:03,980 --> 00:41:05,920 Ещё одна в коллекции дебилов. 637 00:41:07,100 --> 00:41:07,820 Алло! 638 00:41:08,380 --> 00:41:09,160 Она что, дрожит? 639 00:41:12,600 --> 00:41:13,000 Что? 640 00:41:14,900 --> 00:41:15,760 Э-э-э! 641 00:41:15,780 --> 00:41:16,060 Почему? 642 00:41:18,040 --> 00:41:20,980 Почему она на меня смотрит? 643 00:41:21,440 --> 00:41:23,060 Да быстро отходите, Господи! 644 00:41:24,920 --> 00:41:26,120 Что такое? 645 00:41:40,550 --> 00:41:41,190 Мужик! 646 00:41:53,660 --> 00:41:54,380 Уходим! 647 00:41:54,700 --> 00:41:55,680 Давай, давай, давай, давай! 648 00:41:55,760 --> 00:41:56,280 Вставай, вставай! 649 00:42:50,430 --> 00:42:51,510 Что такое? 650 00:42:51,870 --> 00:42:52,570 Что-то случилось? 651 00:42:57,090 --> 00:42:58,290 Ир, что с вами? 652 00:42:58,470 --> 00:42:58,950 Вода и вата. 653 00:42:59,010 --> 00:42:59,350 Принеси воду. 654 00:42:59,370 --> 00:42:59,710 Ага, сейчас. 655 00:43:00,950 --> 00:43:02,090 Ребята, что случилось? 656 00:43:05,110 --> 00:43:08,420 От этого крика, будто... 657 00:43:08,420 --> 00:43:08,920 Вот вода, вот вода. 658 00:43:08,940 --> 00:43:10,120 ...башка внутри взрывается. 659 00:43:10,800 --> 00:43:13,120 У меня даже кровь из ушей потекла. 660 00:43:13,380 --> 00:43:14,920 У раненого тоже кровь из ушей шла. 661 00:43:14,920 --> 00:43:16,640 Значит, с тобой вон она входит, 662 00:43:16,740 --> 00:43:17,840 она тоже из этих тварей. 663 00:43:18,260 --> 00:43:19,780 Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. 664 00:43:19,860 --> 00:43:21,640 Я теперь понимаю, почему в нее стреляли. 665 00:43:22,640 --> 00:43:24,060 Вы видели, какие у них ужасные улыбки? 666 00:43:31,700 --> 00:43:33,660 Своими глазами видела, как одна 667 00:43:33,660 --> 00:43:35,740 вцепилась парами прямо в горло. 668 00:43:36,260 --> 00:43:37,620 Там все вмясто. 669 00:43:37,920 --> 00:43:38,580 Какой ужас. 670 00:43:39,120 --> 00:43:41,300 Эти твари, их там целая стая была. 671 00:43:42,500 --> 00:43:44,780 Это мы их перед бункером тогда слышали. 672 00:43:44,820 --> 00:43:45,400 Подождите. 673 00:43:45,500 --> 00:43:49,020 Эти, эти, эти твари, это женщины или? 674 00:43:49,140 --> 00:43:49,800 Это не женщины. 675 00:43:50,200 --> 00:43:51,800 Это мутантки, блин, какие-то. 676 00:43:52,660 --> 00:43:53,220 Мутантки? 677 00:43:53,220 --> 00:43:54,040 Первый из них я встретил в стойке. 678 00:43:54,040 --> 00:43:58,880 Я тоже подумал, что это девушка. 679 00:43:59,140 --> 00:44:00,400 Потом она ко мне подошла, и ты 680 00:44:00,400 --> 00:44:01,220 перестрелил ее. 681 00:44:02,220 --> 00:44:03,060 Хорошая реакция. 682 00:44:03,960 --> 00:44:05,140 Я не хотел доставать пистолет, 683 00:44:05,240 --> 00:44:07,920 просто… Просто был этот крик, и я 684 00:44:07,920 --> 00:44:08,960 сам не понял, как среагировал. 685 00:44:09,020 --> 00:44:09,720 Ну да, я и говорю. 686 00:44:10,560 --> 00:44:11,680 Редкий талант киллера. 687 00:44:12,460 --> 00:44:13,540 Просто респект тебе. 688 00:44:13,660 --> 00:44:14,200 Ну хватит. 689 00:44:16,020 --> 00:44:16,960 Это самооборона. 690 00:44:17,580 --> 00:44:18,960 Если б не он, нас бы всех там 691 00:44:18,960 --> 00:44:19,780 перегрызли просто. 692 00:44:20,300 --> 00:44:21,960 Да нам вообще сказочно повезло. 693 00:44:22,260 --> 00:44:24,020 Встретить горь до человека с оружием. 694 00:44:24,440 --> 00:44:25,540 Такая редкость. 695 00:44:25,540 --> 00:44:26,400 Помолчал бы, а? 696 00:44:27,520 --> 00:44:28,380 Ты военный? 697 00:44:29,240 --> 00:44:31,020 Нет, я учусь на спасателя. 698 00:44:33,580 --> 00:44:34,360 Пистолет нашел. 699 00:44:35,960 --> 00:44:37,680 В городе без него просто выжить нереально. 700 00:44:39,520 --> 00:44:40,920 Я ищу свою сестру. 701 00:44:41,940 --> 00:44:42,580 Сестру? 702 00:44:42,880 --> 00:44:44,380 Да, вернулся в город, чтобы 703 00:44:44,380 --> 00:44:46,040 забрать ее, но ни дома, ни на 704 00:44:46,040 --> 00:44:46,660 работе ее нет. 705 00:44:46,840 --> 00:44:48,460 Среди мутантов искать не пробовал. 706 00:44:54,340 --> 00:44:56,060 Закрой свой рот, ясно? 707 00:44:56,820 --> 00:44:57,340 Вау. 708 00:44:57,640 --> 00:44:59,660 А то че, пристрелишь. 709 00:45:02,470 --> 00:45:03,830 Не обращай внимания. 710 00:45:04,490 --> 00:45:05,130 Как тебя зовут? 711 00:45:09,520 --> 00:45:10,280 Я Макс. 712 00:45:10,920 --> 00:45:11,680 Я Ира. 713 00:45:12,640 --> 00:45:13,620 А я Митя. 714 00:45:14,380 --> 00:45:15,060 Очень приятно. 715 00:45:16,740 --> 00:45:18,700 Ребят, это очень трогательно, 716 00:45:18,840 --> 00:45:19,820 конечно, все, но че там с этими 717 00:45:19,820 --> 00:45:21,000 сумасшедшими телками в итоге? 718 00:45:21,100 --> 00:45:21,780 Я ничего не понял. 719 00:45:21,900 --> 00:45:24,080 Это, это жертва заражения. 720 00:45:26,560 --> 00:45:28,280 Судя по тому, что я видел в 721 00:45:28,280 --> 00:45:29,460 городе, так это действует только 722 00:45:29,460 --> 00:45:30,000 на девушек. 723 00:45:30,080 --> 00:45:32,180 Остальные умирают, эти девушки, 724 00:45:32,380 --> 00:45:33,100 ими кишит все. 725 00:45:34,000 --> 00:45:35,140 Они не разговаривают, только сдают 726 00:45:35,140 --> 00:45:35,920 вот этот странный звук. 727 00:45:36,340 --> 00:45:37,480 Бопящие телки. 728 00:45:37,500 --> 00:45:39,700 Да, если не заткнуть уши, этот 729 00:45:39,700 --> 00:45:41,400 крик, он парализует. 730 00:45:42,200 --> 00:45:43,520 Они охотятся на здоровых людей. 731 00:45:44,700 --> 00:45:46,020 Там, где появляется одна, сразу 732 00:45:46,020 --> 00:45:46,780 появляются другие. 733 00:45:46,880 --> 00:45:47,460 Они как стая. 734 00:45:48,300 --> 00:45:51,220 Как будто чувствуют друг друга, 735 00:45:51,320 --> 00:45:52,020 слышат друг друга. 736 00:45:52,200 --> 00:45:52,640 А живых? 737 00:45:53,060 --> 00:45:53,880 Ты живых встречал? 738 00:45:53,960 --> 00:45:54,720 Да, я видел живых. 739 00:45:56,080 --> 00:45:57,800 По всему городу постоянно слышны 740 00:45:57,800 --> 00:45:58,760 пальба и крики. 741 00:46:04,120 --> 00:46:06,160 Вся Москва отцеплена, так что 742 00:46:06,160 --> 00:46:08,840 связаться с кем-то за периметром нереально. 743 00:46:12,740 --> 00:46:16,080 Подведем итоги. 744 00:46:16,580 --> 00:46:21,080 Мы в пустом городе, в компании 745 00:46:21,080 --> 00:46:22,820 каких-то сумасшедших баб-убийц, 746 00:46:23,960 --> 00:46:28,080 вооруженных придурков. 747 00:46:29,300 --> 00:46:31,400 Предложение у кого-нибудь будут, 748 00:46:32,480 --> 00:46:33,160 мы их откроем. 749 00:46:33,160 --> 00:46:34,700 Я никуда отсюда не пойду. 750 00:46:35,500 --> 00:46:36,920 Марин, в генераторе осталось очень 751 00:46:36,920 --> 00:46:37,640 мало топлива. 752 00:46:38,380 --> 00:46:39,340 Нам нужно срочно придумать 753 00:46:39,340 --> 00:46:39,920 какой-то план. 754 00:46:41,740 --> 00:46:43,060 План. 755 00:47:10,110 --> 00:47:11,670 Объекты не изучены. 756 00:47:12,090 --> 00:47:12,390 Прием. 757 00:47:13,630 --> 00:47:14,230 Вас понял. 758 00:47:14,410 --> 00:47:14,690 Прием.54170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.