Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,418 --> 00:01:26,249
There's a couple who wanna see you.
2
00:01:26,545 --> 00:01:27,545
What are they like?
3
00:01:27,629 --> 00:01:28,629
Meh.
4
00:02:32,653 --> 00:02:36,646
And now the obanos
hotel is very proud to present
5
00:02:36,948 --> 00:02:40,156
the charming and delightful Cynthia,
6
00:02:41,578 --> 00:02:43,694
direct from Las Vegas.
7
00:02:43,997 --> 00:02:46,955
Here is Cynthia in her own creation,
8
00:02:47,250 --> 00:02:48,330
"shining sex."
9
00:07:21,942 --> 00:07:23,307
Waiter.
10
00:07:25,111 --> 00:07:26,647
Yes, sir.
11
00:07:26,947 --> 00:07:28,987
Don't forget to ask miss
Cynthia to join us after.
12
00:07:29,115 --> 00:07:29,695
Of course, sir.
13
00:07:29,991 --> 00:07:31,447
I'll see to it at once.
14
00:09:03,710 --> 00:09:04,916
Good evening.
15
00:09:10,133 --> 00:09:11,794
Would you care to sit down?
16
00:09:12,886 --> 00:09:13,886
Thank you.
17
00:09:16,306 --> 00:09:17,866
What would you like to drink?
18
00:09:18,058 --> 00:09:19,058
Scotch.
19
00:09:38,036 --> 00:09:39,992
Well, I hope you all enjoyed my show.
20
00:09:40,288 --> 00:09:41,488
You know, I have other numbers
21
00:09:41,539 --> 00:09:43,245
that might be considered more spicy,
22
00:09:43,541 --> 00:09:44,981
but since we're in a nice nightclub,
23
00:09:45,168 --> 00:09:46,604
they don't always let me do what I like.
24
00:09:46,628 --> 00:09:47,959
Ah, thank you.
25
00:09:50,256 --> 00:09:53,874
Oh, yes, it's a pity you
didn't see me in Hamburg.
26
00:09:54,177 --> 00:09:56,839
I did a marvelous number with a racehorse.
27
00:09:57,138 --> 00:09:58,594
That's super-porno, you understand?
28
00:10:00,016 --> 00:10:02,428
Oh, and after that I did a
show with two other women.
29
00:10:02,727 --> 00:10:04,467
Tiring, but it resulted
in my first contract
30
00:10:04,771 --> 00:10:05,771
in the middle east.
31
00:10:06,898 --> 00:10:08,980
What wonderful people.
And oh, the presents,
32
00:10:09,275 --> 00:10:10,936
you wouldn't believe.
33
00:10:11,236 --> 00:10:13,727
I sure was number one out there.
34
00:10:14,030 --> 00:10:16,316
Miss Cynthia, would
you like to come with us?
35
00:10:16,616 --> 00:10:17,776
Oh, of course I would.
36
00:10:18,076 --> 00:10:19,396
I mean, that's what I'm here for.
37
00:10:19,452 --> 00:10:20,652
Gee, I'm sorry about my place.
38
00:10:20,745 --> 00:10:22,181
It's just a bit small for a threesome.
39
00:10:22,205 --> 00:10:23,570
But perhaps yours.
40
00:10:23,873 --> 00:10:24,532
All right, our place.
41
00:10:24,833 --> 00:10:25,322
Terrific.
42
00:10:25,625 --> 00:10:26,685
I've got nothing against that.
43
00:10:26,709 --> 00:10:28,119
I have confidence in your taste.
44
00:11:16,885 --> 00:11:19,592
I'll put the car away.
45
00:12:27,080 --> 00:12:27,785
Hmm.
46
00:12:28,081 --> 00:12:29,696
Pretty place you've got here.
47
00:12:29,999 --> 00:12:30,533
I like it.
48
00:12:30,833 --> 00:12:31,913
It's cozy.
49
00:12:32,210 --> 00:12:32,869
Ah.
50
00:12:33,169 --> 00:12:34,169
Mmmm.
51
00:12:35,171 --> 00:12:36,707
Ah.
52
00:12:37,006 --> 00:12:38,837
Oh.
53
00:12:39,133 --> 00:12:41,340
What are you playing
with those flowers for?
54
00:12:41,636 --> 00:12:43,126
Why don't you come over here?
55
00:12:43,429 --> 00:12:45,169
Come on, I don't bite.
56
00:12:45,473 --> 00:12:46,473
That's it.
57
00:12:46,641 --> 00:12:48,302
Come on, I'll show you a good time.
58
00:12:48,601 --> 00:12:49,681
Ah.
59
00:12:49,978 --> 00:12:51,434
We can have fun together.
60
00:12:53,982 --> 00:12:55,518
Come here and sit down next to me.
61
00:13:00,405 --> 00:13:01,405
Mmmm.
62
00:13:16,254 --> 00:13:17,254
Oh yeah.
63
00:13:37,650 --> 00:13:39,936
Oh, that's so good.
64
00:13:40,945 --> 00:13:42,025
Closer.
65
00:13:42,363 --> 00:13:43,443
Kiss me.
66
00:13:48,077 --> 00:13:49,783
You savage.
67
00:13:50,079 --> 00:13:51,079
Come here.
68
00:14:26,741 --> 00:14:28,948
Oh, you do like a little nip, don't you?
69
00:14:30,286 --> 00:14:31,366
Now watch.
70
00:14:42,006 --> 00:14:43,462
How shy you are.
71
00:14:51,224 --> 00:14:52,839
Mmm, you're so cute.
72
00:23:19,064 --> 00:23:20,064
Boris.
73
00:23:23,986 --> 00:23:24,986
Boris!
74
00:23:29,325 --> 00:23:31,281
Good evening, professor seward.
75
00:23:31,577 --> 00:23:32,657
Where were you, Boris?
76
00:23:32,953 --> 00:23:33,953
I was asleep.
77
00:23:36,373 --> 00:23:37,863
So you can't have heard them.
78
00:23:39,168 --> 00:23:41,875
There is someone or something
79
00:23:42,171 --> 00:23:43,502
close to us, Boris.
80
00:23:44,715 --> 00:23:46,205
Something frightening.
81
00:23:46,508 --> 00:23:48,089
It could be supernatural.
82
00:23:50,012 --> 00:23:51,172
Something frightening.
83
00:23:53,599 --> 00:23:54,679
A little while back
84
00:23:54,975 --> 00:23:57,261
I had the impression that
all the objects in the clinic
85
00:23:57,561 --> 00:23:58,926
had an existence of their own.
86
00:24:01,565 --> 00:24:02,930
Boris, help me.
87
00:24:03,233 --> 00:24:05,064
I must go to the library.
88
00:24:05,361 --> 00:24:07,022
Lift me to the wheelchair.
89
00:26:53,487 --> 00:26:54,943
Oh, good morning.
90
00:26:56,448 --> 00:26:58,359
Good morning.
91
00:34:20,767 --> 00:34:24,100
Please, please, come to me, please.
92
00:34:24,396 --> 00:34:25,556
Marco.
93
00:34:26,356 --> 00:34:27,812
No, please.
94
00:37:01,553 --> 00:37:03,043
Cynthia.
95
00:37:05,807 --> 00:37:06,807
Cynthia.
96
00:37:10,645 --> 00:37:11,645
Cynthia.
97
00:37:14,899 --> 00:37:15,899
Cynthia.
98
00:37:19,112 --> 00:37:20,112
Cynthia.
99
00:37:23,616 --> 00:37:24,616
Cynthia.
100
00:37:27,620 --> 00:37:28,620
Cynthia.
101
00:37:32,333 --> 00:37:33,333
Cynthia.
102
00:37:36,755 --> 00:37:37,755
Cynthia.
103
00:37:40,967 --> 00:37:41,967
Cynthia.
104
00:37:44,637 --> 00:37:45,637
Cynthia.
105
00:43:23,059 --> 00:43:24,059
Come in.
106
00:44:03,683 --> 00:44:06,174
Will you bless me, madame pécame?
107
00:44:41,053 --> 00:44:42,293
Who told you to come?
108
00:44:45,266 --> 00:44:47,348
The shades of the night told me, madame.
109
00:44:49,854 --> 00:44:54,564
What led you to me?
110
00:44:58,779 --> 00:44:59,779
A voice.
111
00:45:02,992 --> 00:45:04,482
The voice of silence.
112
00:45:10,875 --> 00:45:12,615
What is it that you're seeking
113
00:45:16,964 --> 00:45:17,999
of my knowledge?
114
00:45:20,843 --> 00:45:22,208
Life and death.
115
00:45:36,400 --> 00:45:37,400
Follow me.
116
00:45:59,048 --> 00:46:00,048
Come then.
117
00:47:46,530 --> 00:47:48,737
But you are extremely ill.
118
00:47:53,704 --> 00:47:57,822
You have an illness
that's strange, unknown.
119
00:48:02,671 --> 00:48:05,788
The product of something frightening.
120
00:48:20,523 --> 00:48:21,808
I must shake the ashes.
121
00:48:29,448 --> 00:48:30,904
They will reveal all.
122
00:48:45,089 --> 00:48:47,421
You're in contact with them.
123
00:48:48,801 --> 00:48:51,383
With my enemies.
124
00:48:53,347 --> 00:48:54,928
They're jealous of my knowledge.
125
00:48:57,560 --> 00:48:58,560
I know them.
126
00:49:00,521 --> 00:49:01,681
They're everywhere.
127
00:49:43,397 --> 00:49:47,561
I have the feeling that
I've always known you.
128
00:49:47,860 --> 00:49:49,600
You have known me forever.
129
00:49:49,904 --> 00:49:52,691
Because it's the light
in my eyes that you know.
130
00:49:52,990 --> 00:49:54,821
But they don't belong to me.
131
00:49:56,202 --> 00:49:57,220
Did Alpha send you?
132
00:49:57,244 --> 00:49:58,279
She wants your death.
133
00:49:59,246 --> 00:50:00,246
I know.
134
00:50:00,414 --> 00:50:02,700
I've been awaiting this for some time.
135
00:50:03,000 --> 00:50:05,036
They want to destroy my wisdom,
136
00:50:05,336 --> 00:50:06,746
but it's impossible.
137
00:50:07,046 --> 00:50:09,378
I've already transferred it to another.
138
00:50:09,673 --> 00:50:11,288
But I won't tell you his name.
139
00:50:16,222 --> 00:50:17,758
And I don't wanna know.
140
00:50:18,057 --> 00:50:20,844
A superior force obliges me to love you
141
00:50:21,143 --> 00:50:24,351
and then to kill you, and I only obey.
142
00:50:24,647 --> 00:50:26,262
I neither love nor hate you.
143
00:55:44,550 --> 00:55:45,550
Boris!
144
00:56:06,738 --> 00:56:08,945
Professor,
professor, what's the matter?
145
00:56:09,241 --> 00:56:12,153
Professor seward, tell me, tell me.
146
00:56:12,452 --> 00:56:13,452
What is it?
147
00:56:36,894 --> 00:56:38,014
Professor, you must tell me.
148
00:56:38,186 --> 00:56:40,518
What is the matter with you?
149
00:56:40,814 --> 00:56:42,304
Aren't you feeling well?
150
00:56:42,608 --> 00:56:45,441
Professor, talk to me.
151
00:56:48,238 --> 00:56:49,478
She's there, Boris.
152
00:56:50,532 --> 00:56:51,532
I can see her,
153
00:56:53,285 --> 00:56:55,150
at the entrance to the castle.
154
00:56:57,956 --> 00:56:59,321
She needs us.
155
00:57:03,003 --> 00:57:04,584
You must go and find her.
156
00:57:07,174 --> 00:57:08,539
She's all alone.
157
00:57:08,842 --> 00:57:09,842
Lost.
158
00:57:10,093 --> 00:57:12,300
You must go and find her, Boris.
159
00:57:12,596 --> 00:57:14,132
And bring her here.
160
00:57:14,431 --> 00:57:15,671
Hurry, hurry.
161
00:57:16,725 --> 00:57:17,725
Yeah.
162
00:58:29,881 --> 00:58:31,917
She's regained consciousness.
163
00:58:38,348 --> 00:58:39,348
Where am 1?
164
00:58:41,184 --> 00:58:42,594
Help me up, Boris.
165
00:58:43,812 --> 00:58:44,812
Help me up.
166
00:58:48,150 --> 00:58:49,150
Hurry.
167
00:59:21,433 --> 00:59:25,722
Boris, you must analyze
this substance immediately.
168
00:59:26,021 --> 00:59:27,386
Certainly, professor seward.
169
00:59:27,689 --> 00:59:28,689
This is very serious.
170
00:59:50,879 --> 00:59:52,619
What is your name?
171
00:59:52,923 --> 00:59:54,914
Please reply to me.
172
00:59:55,217 --> 00:59:57,082
What is your name?
173
00:59:57,385 --> 00:59:58,385
Tell me.
174
01:00:01,306 --> 01:00:02,887
My head hurts.
175
01:00:03,183 --> 01:00:04,639
Who are you?
176
01:00:04,935 --> 01:00:06,175
I'm in pain.
177
01:00:06,478 --> 01:00:07,478
Help me.
178
01:00:07,771 --> 01:00:10,387
Answer my question.
179
01:00:10,690 --> 01:00:11,690
My head.
180
01:00:13,026 --> 01:00:15,984
My head hurts, please.
181
01:00:16,279 --> 01:00:17,279
Answer me. Tell me.
182
01:00:17,405 --> 01:00:19,817
Do you know a woman called Alpha?
183
01:00:20,117 --> 01:00:20,697
No.
184
01:00:20,992 --> 01:00:22,277
Try and remember.
185
01:00:22,577 --> 01:00:23,577
No, Alpha, no.
186
01:00:24,830 --> 01:00:25,830
No, no, no!
187
01:00:29,709 --> 01:00:33,167
Does the name Alpha have
any meaning for you at all?
188
01:00:39,970 --> 01:00:41,756
Alpha, Alpha.
189
01:00:42,848 --> 01:00:43,963
It's her name.
190
01:00:46,685 --> 01:00:50,303
The woman who has drained
me of my willpower.
191
01:00:50,605 --> 01:00:51,605
Boris!
192
01:00:56,653 --> 01:00:57,984
Cynthia.
193
01:01:00,490 --> 01:01:01,490
Cynthia.
194
01:01:05,245 --> 01:01:06,245
Cynthia.
195
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Cynthia.
196
01:01:13,795 --> 01:01:14,795
Cynthia.
197
01:01:19,551 --> 01:01:20,551
Cynthia.
198
01:01:22,137 --> 01:01:23,137
Cynthia.
199
01:01:26,892 --> 01:01:27,892
Cynthia.
200
01:01:31,521 --> 01:01:32,521
Cynthia.
201
01:01:35,442 --> 01:01:36,442
Cynthia.
202
01:01:39,529 --> 01:01:40,529
Cynthia.
203
01:01:43,283 --> 01:01:44,283
Cynthia.
204
01:01:56,671 --> 01:01:57,671
Cynthia.
205
01:01:58,798 --> 01:02:01,756
Cynthia, Cynthia, Cynthia, Cynthia.
206
01:02:04,054 --> 01:02:06,215
Cynthia, Cynthia, Cynthia.
207
01:02:28,286 --> 01:02:29,366
Boris, quick.
208
01:02:48,932 --> 01:02:50,047
She's gone, Boris.
209
01:02:50,350 --> 01:02:51,510
They're luring her away.
210
01:02:51,810 --> 01:02:53,721
But who are they, professor?
211
01:02:54,020 --> 01:02:55,601
Do you know who they are?
212
01:02:55,897 --> 01:02:57,888
Yes, I know, or I think I do.
213
01:02:58,191 --> 01:03:00,056
It's someone who's directed by Alpha.
214
01:03:00,360 --> 01:03:00,940
Alpha?
215
01:03:01,236 --> 01:03:01,816
Who's Alpha?
216
01:03:02,112 --> 01:03:04,103
A being who belongs
to another dimension.
217
01:03:04,406 --> 01:03:06,488
It has come amongst us to seek information
218
01:03:06,783 --> 01:03:07,783
about our habits.
219
01:03:08,076 --> 01:03:10,783
But we ourselves can't
approach this being.
220
01:03:11,079 --> 01:03:13,320
She's in a trance, directed by a power
221
01:03:13,623 --> 01:03:15,363
greater than her own.
222
01:03:15,667 --> 01:03:19,876
To try and stop her would
certainly mean her death.
223
01:03:20,171 --> 01:03:21,286
Will we see her again?
224
01:03:27,262 --> 01:03:30,095
She's already contaminated
by this odd substance.
225
01:03:31,725 --> 01:03:35,058
It has undoubtedly destroyed
the fiber of her tissue.
226
01:05:53,199 --> 01:05:55,611
No, stop it, leave me alone.
227
01:05:56,911 --> 01:05:59,118
No, don't touch it, let me go.
228
01:06:02,792 --> 01:06:03,792
No!
229
01:06:15,513 --> 01:06:17,424
You must control her.
230
01:11:32,705 --> 01:11:34,070
Don't be frightened of me.
231
01:11:35,917 --> 01:11:38,033
I promise I'm not going
to do you any harm.
232
01:11:42,715 --> 01:11:43,875
What are you?
233
01:11:44,175 --> 01:11:45,175
I'm a human being.
234
01:11:46,719 --> 01:11:49,176
A normal human being, just like you.
235
01:11:53,935 --> 01:11:58,395
You're a being, a human being,
236
01:11:58,689 --> 01:11:59,724
if what you say is true.
237
01:12:02,777 --> 01:12:05,359
I know it's very difficult
for you to understand.
238
01:12:06,614 --> 01:12:07,899
It was a long time ago.
239
01:12:09,617 --> 01:12:13,656
The boat that I was traveling on
240
01:12:18,084 --> 01:12:20,917
was unexpectedly enveloped
in a sudden heavy fog.
241
01:12:22,755 --> 01:12:24,962
We all then lost consciousness.
242
01:12:26,384 --> 01:12:27,794
And when we finally woke up,
243
01:12:30,304 --> 01:12:32,636
we were in a strange unknown place.
244
01:12:34,684 --> 01:12:36,220
We had entered another dimension,
245
01:12:36,519 --> 01:12:37,634
that was very strange.
246
01:12:39,564 --> 01:12:42,271
It appeared to us like
another corner of the earth.
247
01:12:43,276 --> 01:12:44,356
And Alpha?
248
01:12:45,736 --> 01:12:47,101
She is of the other dimension.
249
01:12:49,615 --> 01:12:51,822
I am her servant, or better, her slave.
250
01:12:58,416 --> 01:12:59,416
But...
251
01:13:02,503 --> 01:13:03,993
What do you want of me?
252
01:13:06,799 --> 01:13:08,209
Why did you pick on me?
253
01:13:08,509 --> 01:13:09,794
Why won't you let me go away?
254
01:13:12,054 --> 01:13:14,887
I don't understand anything anymore.
255
01:13:15,182 --> 01:13:16,718
Because you've been designated
256
01:13:17,977 --> 01:13:20,468
to accomplish an important mission.
257
01:13:20,771 --> 01:13:22,602
What mission? And why me?
258
01:13:24,692 --> 01:13:26,899
Alpha had orders to
eliminate those beings
259
01:13:28,070 --> 01:13:30,106
who've become dangerous to us.
260
01:13:30,406 --> 01:13:32,738
Who've come to know too much about us.
261
01:13:33,034 --> 01:13:36,197
One of them being an
initiate named pécame,
262
01:13:38,873 --> 01:13:40,488
who you've already killed.
263
01:13:43,336 --> 01:13:45,748
The other's a biologist, kallman,
264
01:13:46,047 --> 01:13:47,047
who you've got to kill.
265
01:13:48,925 --> 01:13:50,085
I don't wanna hurt anybody.
266
01:13:50,217 --> 01:13:50,751
I don't wanna.
267
01:13:51,052 --> 01:13:52,237
I've never caused harm to anyone.
268
01:13:52,261 --> 01:13:53,261
No, leave me alone.
269
01:13:53,346 --> 01:13:54,346
No.
270
01:13:59,060 --> 01:13:59,765
I can do nothing.
271
01:14:00,061 --> 01:14:01,551
The mission must be accomplished.
272
01:14:05,024 --> 01:14:06,935
You're Alpha's instrument,
and she's chosen you
273
01:14:07,234 --> 01:14:08,644
to trap and kill the condemned.
274
01:14:08,945 --> 01:14:10,545
Your body's impregnated with a substance
275
01:14:10,821 --> 01:14:13,233
that is fatal on contact.
276
01:14:13,532 --> 01:14:14,692
But you're a man.
277
01:14:14,992 --> 01:14:16,448
You know I'm innocent.
278
01:14:16,744 --> 01:14:18,075
We could escape together.
279
01:14:23,960 --> 01:14:27,873
But you... you wouldn't
like to make love to me?
280
01:14:28,965 --> 01:14:30,546
I was immunized a long time ago.
281
01:14:30,841 --> 01:14:32,441
I can make love to you, despite the fact
282
01:14:32,593 --> 01:14:34,208
that your vagina is deeply contaminated
283
01:14:34,512 --> 01:14:36,127
with this deadly matter.
284
01:14:36,430 --> 01:14:37,966
But you're not frightened of me?
285
01:14:43,521 --> 01:14:44,521
I love you.
286
01:14:45,940 --> 01:14:46,940
You're very beautiful.
287
01:14:51,278 --> 01:14:52,438
Well, we're all alone here.
288
01:14:52,530 --> 01:14:53,861
No one can see us.
289
01:14:59,996 --> 01:15:00,996
Well?
290
01:15:03,916 --> 01:15:06,282
I'm sure you'll never
regret making love to me.
291
01:15:06,585 --> 01:15:07,585
I promise.
292
01:15:24,020 --> 01:15:25,020
Come.
293
01:18:44,136 --> 01:18:45,136
No.
294
01:18:46,680 --> 01:18:47,385
Where are you going?
295
01:18:47,681 --> 01:18:48,340
Come back.
296
01:18:48,641 --> 01:18:49,221
Oh, no.
297
01:18:49,516 --> 01:18:50,796
Please don't leave me like this.
298
01:18:51,018 --> 01:18:56,012
Please come back.
299
01:19:02,071 --> 01:19:05,234
No. Please, no. Come back, please.
300
01:19:05,532 --> 01:19:06,942
Come back.
301
01:19:07,243 --> 01:19:08,528
Please, please, I beg you.
302
01:19:08,827 --> 01:19:10,067
Come.
303
01:19:16,085 --> 01:19:18,497
Oh, please come back. Please.
304
01:24:03,539 --> 01:24:05,905
The moon tonight is full.
305
01:24:07,167 --> 01:24:10,409
She is traveling through
the portals of space.
306
01:24:11,505 --> 01:24:15,043
She has arrived at an unknown shore.
307
01:24:16,176 --> 01:24:19,668
Far away. Perhaps...
308
01:24:21,598 --> 01:24:22,883
Perhaps it's Africa.
309
01:24:29,982 --> 01:24:32,268
She's climbing the gang plank
310
01:24:32,568 --> 01:24:34,354
of an old boat.
311
01:24:34,653 --> 01:24:37,736
A victim is on his way here too.
312
01:24:39,366 --> 01:24:40,776
I know him.
313
01:24:41,076 --> 01:24:43,533
He's kallman, the famous biologist.
314
01:24:44,621 --> 01:24:47,078
The man who is researching
into the phenomena
315
01:24:47,374 --> 01:24:49,114
of other dimensions.
316
01:24:53,797 --> 01:24:56,038
They haven't met yet,
317
01:24:56,341 --> 01:24:58,548
the victim and his executioner.
318
01:25:00,220 --> 01:25:02,051
They're going together
319
01:25:02,347 --> 01:25:04,212
on the tide of this river,
320
01:25:05,767 --> 01:25:08,349
the lost river, towards death.
321
01:30:03,148 --> 01:30:04,604
Kallman.
322
01:30:08,320 --> 01:30:09,320
Kallman.
323
01:30:12,449 --> 01:30:13,449
Kallman.
324
01:30:17,829 --> 01:30:18,829
Kallman.
325
01:30:22,709 --> 01:30:23,709
Kallman.
326
01:30:28,214 --> 01:30:29,214
Kallman.
327
01:30:34,554 --> 01:30:35,554
Kallman.
328
01:30:38,558 --> 01:30:39,558
Kallman.
329
01:30:44,481 --> 01:30:45,481
Kallman.
330
01:30:48,735 --> 01:30:49,735
Kallman.
331
01:30:54,491 --> 01:30:55,491
Kallman.
332
01:30:58,620 --> 01:30:59,620
Kallman.
333
01:31:03,124 --> 01:31:04,124
Kallman.
334
01:31:08,213 --> 01:31:09,213
Kallman.
335
01:31:13,760 --> 01:31:14,760
Kallman.
336
01:31:17,639 --> 01:31:18,639
Kallman.
337
01:31:28,149 --> 01:31:29,149
Kallman.
338
01:31:33,488 --> 01:31:34,488
Kallman.
339
01:31:37,701 --> 01:31:38,701
Kallman.
340
01:31:41,454 --> 01:31:42,454
Kallman.
341
01:31:46,710 --> 01:31:47,710
Kallman.
342
01:31:50,547 --> 01:31:51,547
Kallman.
343
01:32:00,932 --> 01:32:01,932
Kallman.
344
01:34:38,506 --> 01:34:40,292
Who are you?
345
01:34:40,592 --> 01:34:41,672
Good evening.
346
01:34:41,968 --> 01:34:43,154
What are you doing here?
347
01:34:43,178 --> 01:34:44,463
Get out of here at once.
348
01:34:44,762 --> 01:34:46,673
Are you frightened of me, Mr. kallman?
349
01:34:46,973 --> 01:34:48,554
I'm frightened of nobody.
350
01:34:48,850 --> 01:34:51,432
But it must've been you who
were calling me a while back.
351
01:34:52,770 --> 01:34:54,806
Mmm, yes.
352
01:34:55,982 --> 01:34:59,099
I wanted to give you a
surprise with my presence.
353
01:35:23,760 --> 01:35:24,840
Who are you?
354
01:35:25,136 --> 01:35:26,296
Where do you come from?
355
01:35:26,596 --> 01:35:27,176
Does it matter?
356
01:35:27,472 --> 01:35:28,472
I suppose not.
357
01:35:29,349 --> 01:35:32,307
Maybe then from the
world of your research.
358
01:35:32,602 --> 01:35:36,561
Are you afraid of making
love to an unknown? Hmmm?
359
01:35:39,984 --> 01:35:41,975
No, I love the unknown.
360
01:35:42,278 --> 01:35:43,518
I'm always searching for it.
361
01:35:46,115 --> 01:35:48,231
Your body is very alluring.
362
01:35:50,703 --> 01:35:52,739
It seems metallic, but it's tender,
363
01:35:53,039 --> 01:35:54,825
and your skin is soft.
364
01:44:00,526 --> 01:44:01,526
Professor...
365
01:44:08,075 --> 01:44:09,440
Professor seward.
366
01:44:11,537 --> 01:44:13,778
You must...
367
01:44:18,419 --> 01:44:20,250
Humanity must know
368
01:44:21,338 --> 01:44:22,919
there are beings...
369
01:44:31,724 --> 01:44:32,724
She's dead.
370
01:44:34,852 --> 01:44:35,852
Paralyzed.
371
01:44:36,061 --> 01:44:38,222
Let's hope someone will believe us.
21536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.