All language subtitles for scoring-1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,570 --> 00:03:56,217 Let me out of here! 2 00:03:56,218 --> 00:03:58,410 Stella! 3 00:04:59,130 --> 00:05:01,129 How was the balance on that? 4 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 It was good. 5 00:05:02,130 --> 00:05:03,130 Good. Great. 6 00:05:03,131 --> 00:05:05,129 All right, take ten. 7 00:05:05,130 --> 00:05:06,130 Thank you. 8 00:05:14,458 --> 00:05:16,797 They say art imitates life, 9 00:05:16,798 --> 00:05:19,877 and most often that's true, but not always. 10 00:05:19,878 --> 00:05:22,218 Sometimes life imitates art, 11 00:05:23,138 --> 00:05:25,797 and if the art is brutal and terrifying, 12 00:05:25,798 --> 00:05:27,378 so becomes the life. 13 00:05:28,258 --> 00:05:30,397 Like the man on the screen, 14 00:05:30,398 --> 00:05:33,818 my lover was trying to kill me, but why? 15 00:05:35,358 --> 00:05:39,809 And which of my women would possibly want me dead? 16 00:05:39,810 --> 00:05:41,390 Jill, not a chance. 17 00:05:41,750 --> 00:05:42,830 Not a chance. 18 00:05:43,970 --> 00:05:46,629 We had been together for years, 19 00:05:46,630 --> 00:05:50,509 through my last marriage, my last divorce. 20 00:05:50,510 --> 00:05:51,809 I was her best friend. 21 00:05:51,810 --> 00:05:54,609 She'd be lost without me. 22 00:05:54,610 --> 00:05:57,350 Della, she was capable of murder. 23 00:05:59,490 --> 00:06:02,729 She had the temperament of a tiller to the hunt, 24 00:06:02,730 --> 00:06:04,369 but if she was gonna kill anybody, 25 00:06:04,370 --> 00:06:06,790 it would've been her husband. 26 00:06:10,746 --> 00:06:12,746 My life seemed to be perfectly in order. 27 00:06:13,746 --> 00:06:16,766 I just won a plagiarism suit against a no-talent 28 00:06:16,778 --> 00:06:19,746 piece of crap who called himself Stoney Oriole. 29 00:06:20,746 --> 00:06:22,734 He had stolen a theme I wrote for a movie some 30 00:06:22,746 --> 00:06:24,746 years ago and turned it into a major rock hit. 31 00:06:25,746 --> 00:06:28,746 His first, and probably his last. 32 00:06:34,714 --> 00:06:37,373 Mr. Laszlo, how do you feel about winning the suit today? 33 00:06:37,374 --> 00:06:38,374 I feel great. 34 00:06:38,375 --> 00:06:41,013 And the Grammy that Stoney Orwell won, what do you think is gonna happen to that? 35 00:06:41,014 --> 00:06:42,014 It'll be revoked. 36 00:06:42,015 --> 00:06:45,213 And Mr. Orwell himself, what do you think is gonna happen to him? 37 00:06:45,214 --> 00:06:46,214 I could care less. 38 00:06:46,214 --> 00:06:47,214 Excuse me. 39 00:07:11,162 --> 00:07:14,162 Congratulations. You buried the pig. 40 00:07:15,862 --> 00:07:17,162 Looks like a celebration. 41 00:07:18,162 --> 00:07:20,162 Should we go out first? Get some dinner? 42 00:07:21,162 --> 00:07:22,662 What the hell is that? 43 00:07:23,162 --> 00:07:26,662 It was Teller's new movie. Scorpio Descending. 44 00:07:28,662 --> 00:07:30,162 Why are you watching it? 45 00:07:30,662 --> 00:07:34,662 It was a good film, Jill. Nathan Cooper directed it. I'm gonna do the score. 46 00:07:36,162 --> 00:07:38,162 She's an old friend. I couldn't say no. 47 00:07:39,162 --> 00:07:41,234 Well, I can say no. 48 00:07:42,234 --> 00:07:44,234 Get yourself another music editor. 49 00:07:44,734 --> 00:07:46,234 I'm not working on this with you. 50 00:07:50,978 --> 00:07:52,978 Jill? Jill! 51 00:08:17,178 --> 00:08:19,178 Feel like being pampered tonight? 52 00:08:59,066 --> 00:09:07,066 Prominent monks one afternoon. They drugged my tea and when I came to I 53 00:09:07,690 --> 00:09:14,929 found myself in a large indoor pool surrounded by huge marble columns with 54 00:09:14,930 --> 00:09:22,930 the snake sculptured into each one. I was bathed by the handmaidens of the prince 55 00:09:23,346 --> 00:09:31,346 himself while the monks all watched on. And they bathed you? Nothing more? They 56 00:09:31,586 --> 00:09:39,586 anointed my lips, all my lips, with the scented oil that made me feel warm and 57 00:09:40,466 --> 00:09:43,494 vulnerable. 58 00:09:46,106 --> 00:09:49,106 They laid me on a bed, way up high. 59 00:09:49,606 --> 00:09:53,106 It was heated underneath by glowing coals. 60 00:09:58,322 --> 00:10:01,322 And then, in he came. 61 00:10:01,822 --> 00:10:03,822 Prince Radhahazir. 62 00:10:05,322 --> 00:10:10,002 Gorgeous. Hung like a fucking stallion. 63 00:10:11,002 --> 00:10:14,002 They removed his robe and placed him next to me. 64 00:10:15,002 --> 00:10:21,362 Where he began to fondle me, where I had been anointed by the oils. 65 00:10:22,362 --> 00:10:26,098 And that's when I heard it. 66 00:10:26,598 --> 00:10:30,098 I looked down below, out of a basket. 67 00:10:31,098 --> 00:10:33,098 A hissing sound. 68 00:10:34,098 --> 00:10:38,098 A snake came out of the basket. 69 00:10:38,598 --> 00:10:40,098 Were you afraid? 70 00:10:40,598 --> 00:10:42,098 Not in the least. 71 00:10:42,598 --> 00:10:45,098 I've tangled with snakes before. I'm married to one. 72 00:10:47,098 --> 00:10:50,098 So, the prince reaches his hand down. 73 00:10:50,598 --> 00:10:53,098 The snake slithers onto it. 74 00:10:54,098 --> 00:10:56,098 He places it on my shoulder. 75 00:10:57,598 --> 00:11:02,098 It begins to slither down between my breasts. 76 00:11:04,098 --> 00:11:06,098 Down my belly. 77 00:11:08,098 --> 00:11:09,098 And... 78 00:11:09,598 --> 00:11:11,097 And what, Della? 79 00:11:11,098 --> 00:11:17,098 It had this incredible forked tongue that tormented me with pleasure. 80 00:11:36,858 --> 00:11:38,857 You'll stay the night with me? 81 00:11:38,858 --> 00:11:41,858 Of course. I haven't finished with India yet. 82 00:16:00,602 --> 00:16:02,602 I got you something. 83 00:16:03,482 --> 00:16:05,874 Check the uh, pants pocket. 84 00:16:10,842 --> 00:16:12,841 There's nothing in here. 85 00:16:12,842 --> 00:16:17,826 I'll be right back. 86 00:17:11,834 --> 00:17:15,833 I had this awful feeling that the incident in the sauna was meant for me. 87 00:17:15,834 --> 00:17:18,833 A warning, a threat. 88 00:17:18,834 --> 00:17:21,833 But then I dismissed it because it made no sense. 89 00:17:21,834 --> 00:17:24,834 Coincidence do happen. 90 00:18:18,650 --> 00:18:20,649 This was at the front door. 91 00:18:20,650 --> 00:18:23,649 Oh, it's probably that headset I ordered. 92 00:18:23,650 --> 00:18:25,649 Take a look, let me know what you think. 93 00:18:25,650 --> 00:18:27,649 I called you last night. 94 00:18:27,650 --> 00:18:29,649 Yeah, I went to bed early. 95 00:18:29,650 --> 00:18:31,650 Unplugged the phones. 96 00:18:35,098 --> 00:18:37,098 I'm sorry I blew my day. 97 00:18:44,090 --> 00:18:48,673 Look, I'll do the picture if you want me to. 98 00:18:48,674 --> 00:18:50,674 Of course I do. 99 00:18:52,970 --> 00:18:55,977 Do you want to go for a ride? 100 00:18:55,978 --> 00:19:02,066 Sure. Let me go get some clothes on. 101 00:19:33,882 --> 00:19:38,882 His name is Bernard. Next time you be the Prince, Della. 102 00:19:48,826 --> 00:19:49,826 Jill? 103 00:19:52,934 --> 00:19:53,934 Jill? 104 00:20:07,738 --> 00:20:08,738 Oh, shit. 105 00:20:41,378 --> 00:20:45,274 What is this, a twofer? 106 00:20:46,274 --> 00:20:49,274 No, my ear was up a couple of months ago. 107 00:20:49,774 --> 00:20:51,274 This is Abby. 108 00:20:51,774 --> 00:20:53,274 Oh, well, come in, please. 109 00:21:09,594 --> 00:21:12,332 Hadn't heard from you in so long. I thought maybe you 110 00:21:12,344 --> 00:21:15,354 weren't doing working girls anymore. I've been busy Marsha 111 00:21:17,594 --> 00:21:24,218 Care for a glass of wine. Yeah, sure Abby water's okay 112 00:21:26,098 --> 00:21:30,008 Have you been doing this long she's new that's why 113 00:21:30,020 --> 00:21:34,098 I brought her to you. She understand the arrangement 114 00:21:34,970 --> 00:21:36,849 She knows 115 00:21:36,850 --> 00:21:39,614 You see her for a year at the end of the year. She 116 00:21:39,626 --> 00:21:42,790 brings you somebody new just like I'm bringing her to you 117 00:21:44,130 --> 00:21:46,338 Maybe you'll like her better than me 118 00:21:50,018 --> 00:21:54,053 Would you care to spend the night with us I 119 00:21:54,065 --> 00:21:58,018 don't do girls you'll do anything he wants 120 00:22:27,898 --> 00:22:29,898 I want to watch. 121 00:23:19,098 --> 00:23:21,097 I don't want to do this. 122 00:23:21,098 --> 00:23:23,906 It's just another pair of lips. 123 00:23:24,906 --> 00:23:25,906 Close your eyes. 124 00:23:26,906 --> 00:23:28,906 You'll never notice the difference. 125 00:24:14,170 --> 00:24:16,329 This was not part of the deal. 126 00:24:16,330 --> 00:24:18,130 Abby, what are you doing? 127 00:24:21,274 --> 00:24:28,033 Problem. You know I don't do this kind of thing. You said you were gonna go all the 128 00:24:28,034 --> 00:24:33,766 way. With him, not with you. I'm outta here. 129 00:24:48,826 --> 00:24:50,025 I hope she's on drugs. 130 00:24:50,026 --> 00:24:52,026 I'll explain why she's so stupid. 131 00:24:54,034 --> 00:24:55,194 I guess you're stuck with me. 132 00:25:32,666 --> 00:25:34,325 I came to apologize for last night. 133 00:25:34,326 --> 00:25:35,965 Nice truck. 134 00:25:35,966 --> 00:25:37,325 Yours? 135 00:25:37,326 --> 00:25:39,705 No. 136 00:25:39,706 --> 00:25:41,965 Marsha gave me this, and I wanted to return it. 137 00:25:41,966 --> 00:25:43,705 No, please keep it. 138 00:25:43,706 --> 00:25:45,665 I can't. 139 00:25:45,666 --> 00:25:47,165 I didn't earn it. 140 00:25:47,166 --> 00:25:52,093 We can remedy that. 141 00:25:52,094 --> 00:25:54,094 Come with me. 142 00:26:07,642 --> 00:26:09,642 I have business in my studio. 143 00:26:10,642 --> 00:26:12,642 Meet me there at eight. 144 00:26:15,058 --> 00:26:16,058 I'll try. 145 00:26:21,082 --> 00:26:25,722 Hold on to this, okay? In case I can't make it. 146 00:27:05,626 --> 00:27:06,626 Okay. 147 00:27:35,322 --> 00:27:37,822 No, I don't want a performance. 148 00:27:38,322 --> 00:27:39,821 It's my job. 149 00:27:39,822 --> 00:27:41,822 Your job is to do as I tell you. 150 00:27:54,042 --> 00:27:56,042 Now walk for me. 151 00:28:03,290 --> 00:28:05,289 Take off your clothes. 152 00:28:05,290 --> 00:28:07,289 Who do you think you are, the Wizard of Oz? 153 00:28:07,290 --> 00:28:10,290 Don't talk. Now walk. 154 00:28:16,986 --> 00:28:18,986 And take off your clothes. 155 00:28:29,850 --> 00:28:31,850 Slowly. 156 00:28:49,018 --> 00:28:50,018 Look at me. 157 00:29:13,562 --> 00:29:14,562 Now leave them on. 158 00:29:18,578 --> 00:29:20,578 I want you to slip your hand inside your panties. 159 00:29:22,838 --> 00:29:23,878 And touch yourself for me. 160 00:29:38,586 --> 00:29:40,586 Get into it, Abby. 161 00:29:48,346 --> 00:29:49,346 Good. 162 00:29:50,346 --> 00:29:52,762 That's it. 163 00:29:53,762 --> 00:29:57,818 You're very good at this. 164 00:29:58,818 --> 00:30:02,234 Much better than Marcia. 165 00:30:03,818 --> 00:30:05,818 You'll be on call for a year. 166 00:30:06,818 --> 00:30:08,818 Then I'll expect you to bring me somebody new. 167 00:30:09,818 --> 00:30:12,018 I won't call you often. I have enough women in my life. 168 00:30:13,954 --> 00:30:15,954 Except when they're not around. 169 00:30:21,434 --> 00:30:23,434 I want you to come for me, Abby. 170 00:30:28,538 --> 00:30:30,538 Just relax and get into it. 171 00:30:35,706 --> 00:30:37,706 That's good. 172 00:30:56,634 --> 00:30:58,634 I relax and get into it. 173 00:30:59,994 --> 00:31:00,994 That's it. 174 00:31:10,362 --> 00:31:12,362 Alright, that's it. You can get dressed now. 175 00:31:23,066 --> 00:31:24,066 That's it? 176 00:31:24,566 --> 00:31:25,566 For now. 177 00:31:26,066 --> 00:31:27,566 Maybe later at my house. 178 00:31:29,586 --> 00:31:31,086 There's no choice here, Abby. 179 00:31:32,586 --> 00:31:36,086 The agreement is, when you come to me, you stay the night. 180 00:31:49,594 --> 00:31:51,593 I'll give you another hundred. 181 00:31:51,594 --> 00:31:52,594 Whoopee. 182 00:31:52,595 --> 00:31:54,594 Two hundred. 183 00:31:56,274 --> 00:31:58,273 Please, just... 184 00:31:58,274 --> 00:32:00,570 Just stay with me till I fall asleep. 185 00:32:50,074 --> 00:32:52,074 Abby? 186 00:33:55,034 --> 00:34:00,034 Is it that's so special about her? 187 00:34:01,634 --> 00:34:04,634 You met her somewhere 188 00:34:05,134 --> 00:34:10,634 And now I just don't matter 189 00:34:11,334 --> 00:34:19,334 I know you're searching for some way to say you're leaving me 190 00:34:20,330 --> 00:34:23,930 Well, let's make it easy 191 00:34:24,530 --> 00:34:29,530 I'll take my souvenirs and memories 192 00:34:29,930 --> 00:34:37,930 And I'll hold my head up as I cross the floor out the door 193 00:34:39,530 --> 00:34:43,529 And when they ask me why we're through 194 00:34:43,530 --> 00:34:51,530 I'll say love's come over you 195 00:35:03,802 --> 00:35:05,802 Oh, I'm so sorry. 196 00:35:35,450 --> 00:35:36,990 Is this part of her character? 197 00:35:37,090 --> 00:35:39,990 The voice, I mean. 198 00:35:40,090 --> 00:35:43,238 Della, the character. 199 00:35:43,338 --> 00:35:46,078 The character is supposed to be a good singer. 200 00:35:46,178 --> 00:35:47,678 But Della had it in her contract 201 00:35:47,778 --> 00:35:51,618 that she was to get first crack at the song. 202 00:35:51,718 --> 00:35:54,578 When I heard her sing, I almost killed myself. 203 00:35:54,678 --> 00:35:56,078 All right, I'll find another singer 204 00:35:56,118 --> 00:35:57,758 who will replace the vocal track. 205 00:35:57,858 --> 00:35:58,658 Good. 206 00:35:58,758 --> 00:35:59,658 Want me to send you some tapes? 207 00:35:59,758 --> 00:36:01,798 No, no, I'm up to here in tapes. 208 00:36:01,898 --> 00:36:03,998 I'd like to find someone new. 209 00:36:04,098 --> 00:36:06,298 All right, I'll take care of it. 210 00:36:06,358 --> 00:36:09,098 Let's go forward. 211 00:36:09,198 --> 00:36:12,442 Oh, she's horrible. 212 00:36:12,542 --> 00:36:13,542 It's... 213 00:36:31,834 --> 00:36:38,834 We used to call me by my special name. 214 00:36:39,834 --> 00:36:47,834 We used to laugh and play our funny games every day. 215 00:36:49,834 --> 00:36:54,833 But now my heart tells me we're through, 216 00:36:54,834 --> 00:37:01,833 cause love's come over you. 217 00:37:01,834 --> 00:37:04,833 Thanks Gloria. We'll let you know. 218 00:37:04,834 --> 00:37:08,834 Would you please send in the next girl on your way out? Thank you. 219 00:37:09,834 --> 00:37:11,304 Don't write anything for the last scene of 220 00:37:11,316 --> 00:37:12,833 the movie. I'm going to reshoot the ending. 221 00:37:12,834 --> 00:37:14,833 How's it change? 222 00:37:14,834 --> 00:37:17,834 I don't know yet. I haven't figured it out. 223 00:37:18,834 --> 00:37:22,833 Hi, I'm Eric Glaslow and this is our director Nathan Cooper. 224 00:37:22,834 --> 00:37:24,834 Anytime you're ready. 225 00:37:29,450 --> 00:37:36,450 You used to call me by my special name. 226 00:37:37,450 --> 00:37:45,450 We used to laugh and play our funny games every day. 227 00:37:47,450 --> 00:37:48,450 But now my heart... 228 00:37:48,451 --> 00:37:54,450 What is it that's so special about her? 229 00:37:55,450 --> 00:38:03,450 You met her somewhere and now I just don't matter. 230 00:38:05,450 --> 00:38:13,450 I know you're searching for some way to say you're leaving me. 231 00:38:16,450 --> 00:38:22,449 So let's make it easy. 232 00:38:22,450 --> 00:38:29,449 I'll take my souvenirs and memories. 233 00:38:29,450 --> 00:38:31,450 Where did you find her? 234 00:38:32,450 --> 00:38:35,449 I put her down at the boardwalk. Incredible, huh? 235 00:38:35,450 --> 00:38:37,450 She's a street singer. 236 00:38:43,450 --> 00:38:50,450 I'll say love's come over you. 237 00:41:31,994 --> 00:41:39,994 Um 238 00:45:40,186 --> 00:45:42,186 What's so funny? 239 00:45:44,186 --> 00:45:46,185 Oh, I just keep thinking of Della. 240 00:45:46,186 --> 00:45:48,194 And that cabaret scene. 241 00:45:53,394 --> 00:45:55,321 God, I wish I could be a fly in the wall 242 00:45:55,333 --> 00:45:57,466 when you tell her she can't sing worth shit. 243 00:45:58,466 --> 00:46:02,466 I'm not telling her a thing. Nathan's the director, he can tell her. 244 00:46:05,466 --> 00:46:07,465 Well, why push it off on him? 245 00:46:07,466 --> 00:46:11,202 I'm afraid I hurt Della's feelings. 246 00:46:12,202 --> 00:46:16,802 Oh, you'd like that, wouldn't you? 247 00:46:19,802 --> 00:46:21,802 I like to hurt her myself. 248 00:46:22,802 --> 00:46:24,874 Well, maybe you'd like to hurt me too. 249 00:46:51,866 --> 00:46:53,866 I could have been nuts. 250 00:50:09,338 --> 00:50:12,338 His most meaningful relationships with 911. 251 00:50:42,522 --> 00:50:43,022 Hello? 252 00:50:43,022 --> 00:50:43,522 Abby? 253 00:50:43,522 --> 00:50:44,522 Yes? 254 00:50:45,562 --> 00:50:46,562 Eric Lanslow. 255 00:50:59,162 --> 00:51:00,162 Marsha. 256 00:51:01,662 --> 00:51:04,386 Don't you have a home? 257 00:51:05,386 --> 00:51:06,386 Sometimes. 258 00:51:08,386 --> 00:51:10,386 I don't need this shit in my face. 259 00:51:12,650 --> 00:51:14,650 If you have to do it, do it someplace else! 260 00:51:27,418 --> 00:51:28,418 How did it go? 261 00:51:28,419 --> 00:51:31,418 Okay. I'm sure he'll call me again. 262 00:51:32,418 --> 00:51:33,418 How much did you get? 263 00:51:34,418 --> 00:51:36,418 Just the 200 that he gave me. 264 00:51:37,418 --> 00:51:42,602 I'm not going to steal from him, Stoney. 265 00:51:43,602 --> 00:51:44,602 I'm not a thief. 266 00:51:46,602 --> 00:51:49,826 No, he's a thief. 267 00:52:00,410 --> 00:52:03,210 This goddamn fucking place. Look at it! 268 00:52:05,362 --> 00:52:07,762 What about taking a few lousy bucks from him? 269 00:52:19,418 --> 00:52:21,927 You starting to like this guy? Huh? Is that it? Huh? Is that 270 00:52:21,939 --> 00:52:24,418 what it is? You starting to like this guy? Huh? Is that it? 271 00:52:26,418 --> 00:52:28,418 I'm not soft on anyone but you. 272 00:52:29,418 --> 00:52:33,490 I'll steal for you, Stoney. I'll do anything you want. 273 00:52:42,554 --> 00:52:43,554 What are you doing? 274 00:52:44,554 --> 00:52:45,634 It's not very rough, is he? 275 00:52:46,554 --> 00:52:48,554 He hardly even touched me today. 276 00:52:53,466 --> 00:52:55,465 Then what did he do? 277 00:52:55,466 --> 00:53:00,130 He took me into his music studio. 278 00:53:06,330 --> 00:53:09,450 There's a piano in there on the work table where he writes his music. 279 00:53:13,730 --> 00:53:18,130 He said he wanted to compose a piece while I got him off under the table. 280 00:53:21,370 --> 00:53:22,890 I could hear him breathing faster. 281 00:53:25,210 --> 00:53:30,370 But he never stopped writing the music. 282 00:53:51,290 --> 00:53:53,289 So then what happened? 283 00:53:53,290 --> 00:53:55,290 We listened to the music you wrote. 284 00:53:56,290 --> 00:53:57,290 Garbage, right? 285 00:54:00,130 --> 00:54:01,130 So that was it? 286 00:54:02,130 --> 00:54:06,130 You didn't ask me about anything else. 287 00:54:12,122 --> 00:54:14,122 He asked me to sing. 288 00:54:15,122 --> 00:54:18,050 He asked you to sing? 289 00:54:19,050 --> 00:54:20,050 Yeah. 290 00:54:21,050 --> 00:54:23,050 He said I was the best one at the auditions. 291 00:54:24,050 --> 00:54:26,050 And that he really liked my voice. 292 00:54:32,050 --> 00:54:34,050 He's bullshitting you, Abby. 293 00:54:35,050 --> 00:54:37,050 You can't sing. 294 00:54:38,050 --> 00:54:41,050 The only place that you can sing is right here. 295 00:54:44,050 --> 00:54:46,050 Hey! Hey! 296 00:54:48,306 --> 00:54:50,305 Do you think he really gives a shit, huh? 297 00:54:50,306 --> 00:54:53,305 About some hooker that sings for pennies down by the beach? 298 00:54:53,306 --> 00:54:55,306 I'm no hooker! 299 00:54:56,306 --> 00:54:58,306 He thinks you are. 300 00:54:59,306 --> 00:55:01,426 Do you think he's really going to take you seriously? 301 00:55:02,306 --> 00:55:04,306 He does take me seriously. 302 00:55:09,690 --> 00:55:12,690 You wouldn't have given me this to watch if you didn't take me seriously. 303 00:55:14,690 --> 00:55:15,921 No! 304 00:55:15,922 --> 00:55:17,921 The fuck is this, huh? 305 00:55:17,922 --> 00:55:19,922 A goddamn fucking tea party? 306 00:55:20,922 --> 00:55:22,921 That's just for your fucking opinion! 307 00:55:22,922 --> 00:55:25,921 You're there for me, Abby, you hear me? You're there for me! 308 00:55:25,922 --> 00:55:27,922 You don't watch no goddamn fucking movie! 309 00:55:28,922 --> 00:55:32,922 You don't leave this house tonight either! You hear me? You don't fucking leave! 310 00:55:34,922 --> 00:55:35,922 Get out! 311 00:55:35,923 --> 00:55:40,594 Get your fucking feet off the table! 312 00:55:50,202 --> 00:55:55,202 โ™ชโ™ช 313 00:57:05,018 --> 00:57:08,018 My daddy sang some too 314 00:57:10,018 --> 00:57:13,017 I never knew nothing else 315 00:57:13,018 --> 00:57:17,018 Till the morning I met you 316 00:57:18,018 --> 00:57:21,018 Ancient Chinese wisdom 317 00:57:22,018 --> 00:57:26,018 Says we'll never get along 318 00:57:27,018 --> 00:57:32,017 Well I'm a rabbit and you're an ox 319 00:57:32,018 --> 00:57:34,018 What's wrong? 320 00:57:35,018 --> 00:57:38,018 You make me feel like lightning 321 00:57:39,018 --> 00:57:43,018 You make me scream like the Chicago wind 322 00:57:44,018 --> 00:57:47,018 You make me shake my head and make me laugh 323 00:57:48,018 --> 00:57:52,018 Every time I'm with you 324 00:57:59,674 --> 00:58:02,022 I love you. 325 00:58:15,802 --> 00:58:18,802 Baby, baby, baby 326 00:58:19,802 --> 00:58:23,802 Take me as I am 327 00:58:28,730 --> 00:58:31,730 To leave a healthy man 328 00:58:32,730 --> 00:58:35,730 You make me feel like lightning 329 00:58:36,730 --> 00:58:40,730 You make me scream like the Chicago wind 330 00:58:41,730 --> 00:58:49,042 You make me shake like it every time I'm with you 331 00:59:55,930 --> 00:59:59,046 You make me feel like a light 332 01:00:02,906 --> 01:00:08,385 Chicago wind, you make me shake like an earthquake, babe. 333 01:00:08,386 --> 01:00:16,386 Every time I'm with you, every time, you make me feel like a lightning. 334 01:00:24,762 --> 01:00:30,261 The Chicago wind, I make mistakes like an earthquake, babe 335 01:00:30,262 --> 01:00:34,878 Every time I'm with you 336 01:00:35,378 --> 01:00:36,878 Every time 337 01:00:38,378 --> 01:00:41,198 Every time 338 01:02:06,682 --> 01:02:11,105 I thought you said you were gonna keep that shit outta here. 339 01:02:11,106 --> 01:02:13,105 I'm sick of it, Stoney. 340 01:02:13,106 --> 01:02:16,105 There's always someone crashing here. 341 01:02:16,106 --> 01:02:19,105 We're never alone. 342 01:02:19,106 --> 01:02:21,209 And the drugs, you... 343 01:02:21,210 --> 01:02:25,209 You know that's a slippery place for me. 344 01:02:25,210 --> 01:02:28,666 Will you relax? 345 01:02:34,714 --> 01:02:37,713 You want me to get rid of him? 346 01:02:37,714 --> 01:02:39,817 It's done. 347 01:02:39,818 --> 01:02:42,857 I've got everything under control. 348 01:02:42,858 --> 01:02:48,745 Today, okay? 349 01:02:48,746 --> 01:02:50,913 You got it. 350 01:02:50,914 --> 01:02:55,841 But you gotta do me a favor. 351 01:02:55,842 --> 01:02:59,393 I want you to go back to Lazlo's house. 352 01:02:59,394 --> 01:03:03,393 I want you to find out every kind of food he has in his refrigerator, 353 01:03:03,394 --> 01:03:07,393 how he stocks his bar, what's in his cupboards, everything. 354 01:03:07,394 --> 01:03:10,393 You expect me to do that in ten minutes? 355 01:03:10,394 --> 01:03:13,393 Stay awake if you have to. 356 01:03:13,394 --> 01:03:19,745 Get sick, twisted ankle. 357 01:03:19,746 --> 01:03:22,361 Do whatever it takes. 358 01:03:22,362 --> 01:03:25,361 If I get lucky, I'll break my neck. 359 01:03:25,362 --> 01:03:28,785 He called today. 360 01:03:28,786 --> 01:03:31,017 I told him you'd call him back. 361 01:03:31,018 --> 01:03:34,017 When'd you say you were? 362 01:03:34,018 --> 01:03:37,498 Didn't ask. 363 01:03:43,386 --> 01:03:45,386 Do it. 364 01:04:11,386 --> 01:04:12,386 Do you like that? 365 01:04:13,086 --> 01:04:14,086 Yes. 366 01:04:17,642 --> 01:04:18,642 Do you like that? 367 01:04:19,442 --> 01:04:20,442 Yes. 368 01:04:24,070 --> 01:04:25,370 You're lying. 369 01:04:26,070 --> 01:04:27,370 What difference does it make? 370 01:04:29,070 --> 01:04:31,645 Do you like it with him? 371 01:04:31,646 --> 01:04:32,646 With who? 372 01:04:34,146 --> 01:04:35,646 The man who answers your phone. 373 01:04:39,150 --> 01:04:40,150 Is he your pimp? 374 01:04:41,850 --> 01:04:42,850 Sort of. 375 01:04:45,842 --> 01:04:46,842 Do you live with him? 376 01:04:47,842 --> 01:04:49,842 You ask a lot of questions. 377 01:04:51,542 --> 01:04:53,030 Do you love him? 378 01:04:54,330 --> 01:04:56,498 What I know about love wouldn't fill an olive. 379 01:04:58,498 --> 01:05:02,661 So are you this way with him too? 380 01:05:02,662 --> 01:05:03,662 What way? 381 01:05:05,162 --> 01:05:06,162 Impervious? 382 01:05:07,162 --> 01:05:08,162 Indifferent? 383 01:05:09,662 --> 01:05:14,146 Is that why he beats you? 384 01:05:15,646 --> 01:05:18,145 Do you want to have a conversation or do you want to fuck? 385 01:05:18,146 --> 01:05:19,646 I want to make love to you. 386 01:05:20,646 --> 01:05:22,646 Save it for someone who cares. 387 01:05:23,646 --> 01:05:24,646 Please stay. 388 01:05:27,146 --> 01:05:28,645 I don't want to spend it. 389 01:05:28,646 --> 01:05:30,646 I know, I know. 390 01:06:18,522 --> 01:06:20,521 What's she doing? 391 01:06:20,522 --> 01:06:23,521 She's injecting the eggs with the virus from Tasmania. 392 01:06:23,522 --> 01:06:25,521 Why? 393 01:06:25,522 --> 01:06:27,521 She's trying to kill her lover. 394 01:06:27,522 --> 01:06:29,521 Why? 395 01:06:29,522 --> 01:06:31,522 Well, he's a lousy dancer. 396 01:06:43,162 --> 01:06:49,162 Okay, tonic water, club soda, pina colada mix, margarita mix. 397 01:06:50,662 --> 01:06:54,662 He said you agreed with him! I couldn't believe it! How could you do that to me? 398 01:06:54,762 --> 01:06:57,662 Della, it is not life or death, all right? It's just a song in a movie. 399 01:06:58,262 --> 01:07:02,438 Caviar, pickled herring, um, chutney, kosher 400 01:07:02,450 --> 01:07:06,162 dill pickles, meat relish, whole beets. 401 01:07:06,962 --> 01:07:08,462 Remind me to never eat here. 402 01:07:09,162 --> 01:07:11,961 It's my song in my movie, and you're not gonna take it away from me! 403 01:07:11,962 --> 01:07:14,038 It is not my decision, right? Nathan is the villain in this piece. 404 01:07:14,062 --> 01:07:15,979 No, you're the villain here. Nathan never tied 405 01:07:15,991 --> 01:07:17,962 me to the bed or played out my stories with me. 406 01:07:18,062 --> 01:07:18,962 Della, please. 407 01:07:19,062 --> 01:07:21,982 You did that and I loved you for it. You're the traitor here, not Nathan. 408 01:07:22,062 --> 01:07:23,962 You were my lover and my friend. 409 01:07:24,062 --> 01:07:25,982 All right, I'm still your lover and your friend. 410 01:07:26,062 --> 01:07:29,423 Swiss cheese, gouda, camembert, cheese. This 411 01:07:29,435 --> 01:07:32,962 guy's gonna give himself a heart attack. Beer. 412 01:07:33,962 --> 01:07:36,962 If you take it away from me, I'll ruin you. You'll be dead in the industry! 413 01:07:37,062 --> 01:07:38,961 You don't have that kind of power, Della. 414 01:07:38,962 --> 01:07:40,962 Like hell I don't. 415 01:07:41,062 --> 01:07:43,962 Can you look me in the face and honestly say I was that bad? 416 01:07:52,346 --> 01:07:54,346 Yes, I got everything you wanted. 417 01:07:55,586 --> 01:07:57,586 I'll be home tomorrow. 418 01:07:58,706 --> 01:08:01,578 I miss you, Stoney. 419 01:08:02,258 --> 01:08:04,906 It's like a nut house around here. 420 01:08:06,266 --> 01:08:07,266 Abby? 421 01:08:07,267 --> 01:08:09,266 I gotta go, babe. 422 01:08:16,090 --> 01:08:19,089 Smells good. Can I help? 423 01:08:19,090 --> 01:08:22,090 Yeah, why don't you check the pasta? See if that's done. 424 01:08:27,322 --> 01:08:29,322 Nathan Cooper likes your sound. 425 01:08:29,722 --> 01:08:31,621 So do I. 426 01:08:31,622 --> 01:08:35,322 I can't promise you anything, but I'll do what I can to push in your direction. 427 01:08:35,622 --> 01:08:37,322 Thank you. 428 01:08:49,658 --> 01:08:52,658 Watch it. You may feel something. 429 01:08:53,958 --> 01:08:55,414 Pasta's done. 430 01:12:21,626 --> 01:12:25,125 Abby, where have you been? We haven't seen you in a while. 431 01:12:25,126 --> 01:12:26,625 Stoneyholm. 432 01:12:26,626 --> 01:12:28,126 Inside. 433 01:12:45,850 --> 01:12:47,850 I'm not gonna live like this. 434 01:12:49,250 --> 01:12:51,250 Either this stops or I'm outta here. 435 01:12:53,046 --> 01:12:55,046 Just relax. 436 01:13:03,290 --> 01:13:04,290 Have fun. 437 01:13:16,058 --> 01:13:18,058 You got something for me? 438 01:13:19,058 --> 01:13:24,058 Abby! Abby! I can be a real asshole sometimes. Where is it? 439 01:13:31,450 --> 01:13:33,450 I mean, where's the fucking tape recorder? 440 01:13:40,922 --> 01:13:42,921 The key. 441 01:13:42,922 --> 01:13:47,201 You're not going to really hurt him, are you? 442 01:13:47,202 --> 01:13:49,201 What do you care? 443 01:13:49,202 --> 01:13:51,242 I just want to know what you're going to do to him. 444 01:15:12,834 --> 01:15:15,153 Why don't you quit? 445 01:15:15,154 --> 01:15:17,953 You don't know anything about it, little girl. 446 01:15:17,954 --> 01:15:19,413 Sure I do. 447 01:15:19,414 --> 01:15:21,753 I was hooked for a long time myself. 448 01:15:21,754 --> 01:15:22,754 Not like this. 449 01:15:24,034 --> 01:15:25,034 Worse than this. 450 01:15:26,754 --> 01:15:28,634 He was into my dealer for three grand. 451 01:15:29,834 --> 01:15:30,873 Couldn't pay him off. 452 01:15:30,874 --> 01:15:35,114 Shouldn't even function, let alone think. 453 01:15:39,150 --> 01:15:40,150 I gotta pee. 454 01:15:47,290 --> 01:15:50,829 So he had a couple of his guys beat me up. 455 01:15:50,830 --> 01:15:53,829 They broke my nose. 456 01:15:53,830 --> 01:15:57,289 It was after one of Stoney's concerts. 457 01:15:57,290 --> 01:15:59,289 I was working as an usher at the amphitheater. 458 01:15:59,290 --> 01:16:07,290 I didn't even know who Stoney Aureole was. 459 01:16:10,782 --> 01:16:15,121 He was too busy chasing the drug. 460 01:16:15,122 --> 01:16:23,122 Stoney found me in the alley after the guys beat me up. 461 01:16:23,242 --> 01:16:29,241 He took me home with him and from that moment on, he's been there for me. 462 01:16:29,242 --> 01:16:36,261 He paid off my dealer and put me in rehab for a month and got me straight. 463 01:16:36,262 --> 01:16:39,261 You're talking about the same Stoney Aureole? 464 01:16:39,262 --> 01:16:42,261 Yeah. 465 01:16:42,262 --> 01:16:45,262 I fell in love with the guy. 466 01:16:45,282 --> 01:16:48,281 I owe him my life. 467 01:16:48,282 --> 01:16:56,282 Then Laszlo sued him and now Stoney's back to square one again. 468 01:16:56,354 --> 01:16:59,353 You still think he's trying to kill him? 469 01:16:59,354 --> 01:17:02,353 I don't know. 470 01:17:02,354 --> 01:17:06,353 All I know is I have to stay as close to Eric Laszlo as possible. 471 01:17:06,354 --> 01:17:09,354 Just so Stoney doesn't do something stupid. 472 01:17:52,314 --> 01:17:54,313 Get me to the hospital, please. 473 01:17:54,314 --> 01:17:55,314 Come on. 474 01:17:57,314 --> 01:17:58,314 Come on. 475 01:18:14,202 --> 01:18:17,701 There's nothing funny about a tarantula attack. 476 01:18:17,702 --> 01:18:21,701 It was a pain unequal to anything I'd ever known. 477 01:18:21,702 --> 01:18:23,701 The anti-venom treatment saved my life, 478 01:18:23,702 --> 01:18:27,157 but it didn't rid me of the knowledge that someone 479 01:18:27,169 --> 01:18:30,150 had planted that spider in there to get me. 480 01:18:38,106 --> 01:18:40,106 What happened to you? 481 01:18:41,722 --> 01:18:43,722 Are you okay? 482 01:18:47,578 --> 01:18:49,577 Does it hurt when I touch it? 483 01:18:49,578 --> 01:18:50,578 Yes. 484 01:18:50,578 --> 01:18:51,578 Sorry. 485 01:19:41,050 --> 01:19:43,050 Excuse me. 486 01:19:45,050 --> 01:19:46,410 You pig! 487 01:19:48,410 --> 01:19:50,410 Jill! Jill, please! 488 01:19:54,546 --> 01:19:57,250 It was no coincidence. 489 01:19:58,250 --> 01:20:02,250 The scene in Della's movie and the scene in my music room. 490 01:20:03,250 --> 01:20:07,274 I was now hyper-vigilant. 491 01:20:16,602 --> 01:20:18,901 We're gonna have to replace her in the project. 492 01:20:18,902 --> 01:20:22,781 She won't work with you. She won't even talk to you. 493 01:20:22,782 --> 01:20:25,781 I had no idea she was coming over. 494 01:20:25,782 --> 01:20:29,081 Yeah. Do you want me to get you someone else? 495 01:20:29,082 --> 01:20:31,421 No, I'll take care of it. 496 01:20:31,422 --> 01:20:33,541 I feel awful about you. 497 01:20:33,542 --> 01:20:35,081 You attempt suicide. 498 01:20:35,082 --> 01:20:36,121 They always forgive you when they think 499 01:20:36,122 --> 01:20:39,453 you're trying to kill yourself. 500 01:20:39,454 --> 01:20:40,793 Excuse me. Wait a second. 501 01:20:40,794 --> 01:20:42,153 You guys, come here. 502 01:20:42,154 --> 01:20:44,533 Remember when you threw the drink out? 503 01:20:44,534 --> 01:20:45,673 I don't think we caught it. 504 01:20:45,674 --> 01:20:47,833 All right, excuse me. Excuse me. 505 01:20:47,834 --> 01:20:49,213 Excuse me a minute, please. 506 01:20:49,214 --> 01:20:51,293 I gotta get started on the final sequence of the film. 507 01:20:51,294 --> 01:20:52,973 All right, do you have a rough cut yet? 508 01:20:52,974 --> 01:20:56,973 No, I don't even have an idea yet. 509 01:20:56,974 --> 01:20:59,313 Excuse me. 510 01:20:59,314 --> 01:21:00,773 When can we get it? Next week? 511 01:21:00,774 --> 01:21:02,613 You can get it tonight if you want. I'm here. 512 01:21:02,614 --> 01:21:04,193 I don't want to keep you crewed that long. 513 01:21:04,194 --> 01:21:05,353 We'll do it next week. 514 01:21:05,354 --> 01:21:06,613 You gonna charge me for another week? 515 01:21:06,614 --> 01:21:08,614 No. 516 01:21:11,898 --> 01:21:14,697 We've been looking for a way to get him, and we found it. 517 01:21:14,698 --> 01:21:17,698 You found it. I don't want any part of it. 518 01:21:19,898 --> 01:21:21,898 Something happened to change your mind. 519 01:21:22,898 --> 01:21:28,738 You turned ugly on me. I can't even look at you anymore. 520 01:21:29,738 --> 01:21:34,401 Get the fuck out of here! 521 01:21:34,402 --> 01:21:36,401 Don't try to hurt him again! 522 01:21:36,402 --> 01:21:39,401 Yeah? Or what? What are you gonna do? 523 01:21:39,402 --> 01:21:41,402 Whatever it takes. 524 01:21:55,002 --> 01:21:58,001 Don't worry. She'll be back. 525 01:21:58,002 --> 01:22:02,001 He's given her a job singing in the movies and then she'll come home to you. 526 01:22:02,002 --> 01:22:03,002 What? 527 01:22:03,003 --> 01:22:07,001 Why wouldn't she? You're every woman's dream. 528 01:22:07,002 --> 01:22:09,001 He's giving her a job? 529 01:22:09,002 --> 01:22:13,002 Yeah. She told me so this morning. 530 01:22:18,746 --> 01:22:20,746 Get the fuck off me. 531 01:24:47,482 --> 01:24:48,482 Get out of here. 532 01:24:48,483 --> 01:24:52,345 I'm gonna scream. 533 01:24:52,346 --> 01:24:54,145 Are you on your movie gig? 534 01:24:54,146 --> 01:24:56,345 I don't think so. 535 01:24:56,346 --> 01:24:59,565 What are you gonna do? 536 01:24:59,566 --> 01:25:01,565 She's got a big mouth. 537 01:25:01,566 --> 01:25:05,065 She told me you're gonna be in this next movie. 538 01:25:05,066 --> 01:25:10,565 Hey, maybe you have a job for me too. 539 01:25:10,566 --> 01:25:14,065 I'm gonna scream. 540 01:25:14,066 --> 01:25:15,566 Come on, let's go. 541 01:25:16,566 --> 01:25:18,566 Christian! 542 01:25:33,150 --> 01:25:35,477 Abby? 543 01:25:35,478 --> 01:25:37,477 It's okay, Eric. 544 01:25:37,478 --> 01:25:40,478 I dropped a glass. I'll be up in a minute. 545 01:26:30,586 --> 01:26:32,586 It ain't over till it's over. 546 01:26:34,958 --> 01:26:36,458 You watch for me. 547 01:26:37,958 --> 01:26:39,458 Cause I'll be around. 548 01:27:22,202 --> 01:27:23,901 We should have some sake for this. 549 01:27:23,902 --> 01:27:25,501 I'll just have water. 550 01:27:25,502 --> 01:27:27,101 Thanks. 551 01:27:27,102 --> 01:27:29,201 You don't like alcohol? 552 01:27:29,202 --> 01:27:31,301 You don't like it too much? 553 01:27:31,302 --> 01:27:34,001 If I drink today, it could lead to another drug tomorrow. 554 01:27:34,002 --> 01:27:35,201 Another drug? 555 01:27:35,202 --> 01:27:35,702 Like what? 556 01:27:35,702 --> 01:27:36,502 Grass? 557 01:27:36,503 --> 01:27:39,101 Coke? 558 01:27:39,102 --> 01:27:41,965 Heroin. 559 01:27:41,966 --> 01:27:46,169 Jeez. 560 01:27:46,170 --> 01:27:47,669 I didn't mean mine. 561 01:27:47,670 --> 01:27:49,469 I smoked it. 562 01:27:49,470 --> 01:27:53,070 But the addiction's still the same. 563 01:27:53,598 --> 01:27:56,797 I've been clean for over a year now. 564 01:27:56,798 --> 01:27:59,269 You're a brave girl. 565 01:27:59,270 --> 01:28:04,077 Thanks. 566 01:28:04,078 --> 01:28:09,377 Bon appetit. 567 01:28:09,378 --> 01:28:11,877 So is that why you started doing sex for money? 568 01:28:11,878 --> 01:28:13,077 To buy more drugs? 569 01:28:13,078 --> 01:28:16,277 We talk about something else. 570 01:28:16,278 --> 01:28:19,929 Yes. 571 01:28:19,930 --> 01:28:24,377 Your face is dirty. 572 01:28:24,378 --> 01:28:27,477 No, no, no, don't do that. 573 01:28:27,478 --> 01:28:29,678 Why? Because of the movie? 574 01:28:29,778 --> 01:28:34,853 Are you afraid there's poison in it? 575 01:28:34,854 --> 01:28:38,821 Are you afraid you'll die if you kiss me? 576 01:28:38,822 --> 01:28:42,322 I'm afraid I will if I don't. 577 01:29:35,802 --> 01:29:43,802 โ™ชโ™ช 578 01:31:23,482 --> 01:31:30,658 Call me if you bastard throws. 579 01:31:41,690 --> 01:31:48,689 You okay, honey? 580 01:31:48,690 --> 01:31:55,921 That was too damn close. 581 01:31:55,922 --> 01:32:03,922 Can you look me in the face and honestly say, was that bad? 582 01:32:08,642 --> 01:32:16,642 Was that bad? 583 01:32:24,162 --> 01:32:31,162 Just stay with me until I die. 584 01:32:51,002 --> 01:32:53,001 That prodigal junkie returns. 585 01:32:53,002 --> 01:32:55,002 You almost killed him, Stone. It's got to stop. 586 01:32:57,002 --> 01:32:58,002 What's that for? 587 01:33:00,002 --> 01:33:02,002 Everybody needs a friend. 588 01:33:08,282 --> 01:33:10,282 The police are asking questions, you know. 589 01:33:11,782 --> 01:33:14,890 Giving them any answers? 590 01:33:15,390 --> 01:33:16,890 I'm thinking about it. 591 01:33:37,818 --> 01:33:39,818 The fuck do you think you're threatening? 592 01:34:21,914 --> 01:34:24,633 Come on, come on, come on, you're gonna want it, come on! 593 01:34:24,634 --> 01:34:25,674 Come on! 594 01:35:36,570 --> 01:35:38,570 Get the fuck out of here! 595 01:35:44,826 --> 01:35:46,826 What the hell are you doing here? 596 01:35:57,402 --> 01:36:03,482 I'll call the police. 597 01:36:37,978 --> 01:36:39,977 Nathan. 598 01:36:39,978 --> 01:36:42,561 Hey. 599 01:36:42,562 --> 01:36:47,937 Do you have the new ending yet? 600 01:36:47,938 --> 01:36:49,937 No. 601 01:36:49,938 --> 01:36:50,938 You? 602 01:36:50,938 --> 01:36:51,938 Maybe. 603 01:36:51,939 --> 01:36:56,937 Okay, the Della character is trying to kill her lover, right? 604 01:36:56,938 --> 01:36:58,937 He's got some diamonds or, uh... 605 01:36:58,938 --> 01:37:01,937 He's got the diamonds and she wants them for herself. 606 01:37:01,938 --> 01:37:06,937 Now, she and her partner have tried poison, gas, even a tarantula attack, 607 01:37:06,938 --> 01:37:08,937 and still the guy lives. 608 01:37:08,938 --> 01:37:13,937 Okay, now, one night at the cabaret, after everyone is gone, 609 01:37:13,938 --> 01:37:17,938 her partner brings in the final deadly weapon. 610 01:38:08,186 --> 01:38:11,185 The lover stands in the shadows and watches. 611 01:38:11,186 --> 01:38:14,186 And he listens as they plan his agonizing death. 612 01:38:15,186 --> 01:38:17,185 But there's a kick to it, okay? 613 01:38:17,186 --> 01:38:22,186 There's a sexual high that drives him into each other's arms. 614 01:39:33,786 --> 01:39:35,025 Do we need another one? 615 01:39:35,026 --> 01:39:35,826 No. 616 01:39:35,826 --> 01:39:36,826 Good. 617 01:39:48,442 --> 01:39:49,442 Ready to try one? 618 01:39:49,443 --> 01:39:51,441 I don't think I'll ever be ready. 619 01:39:51,442 --> 01:39:52,442 You'll be great. 620 01:40:21,690 --> 01:40:28,689 You used to call me by my special name. 621 01:40:28,690 --> 01:40:35,721 Used to laugh and play those funny games every day. 622 01:40:35,722 --> 01:40:38,721 Abby went on the tour of the jazz band. 623 01:40:38,722 --> 01:40:42,721 Fell in love with the drummer and never came back. 624 01:40:42,722 --> 01:40:46,721 Stoney Oriole survived the snake and went to prison. 625 01:40:46,722 --> 01:40:50,721 Jill and I tried it again, but the wounds were just too deep. 626 01:40:50,722 --> 01:40:53,721 Time was over. 627 01:40:53,722 --> 01:40:58,721 I'm sleeping alone now. I don't much like it, but I'm handling it okay. 628 01:40:58,722 --> 01:41:05,297 Now and then I make a new friend. 629 01:41:05,298 --> 01:41:07,298 Or maybe see an old one. 630 01:41:11,386 --> 01:41:13,385 Feel like being pampered tonight? 631 01:41:13,386 --> 01:41:15,386 Sure. Come on in. 632 01:41:16,386 --> 01:41:19,386 Did I ever tell you about my trip to Africa? 633 01:41:20,386 --> 01:41:22,385 Did you meet a prince there too? 634 01:41:22,386 --> 01:41:25,385 No. This one was a tribal chief. 635 01:41:25,386 --> 01:41:27,386 And what a horn! 636 01:41:30,386 --> 01:41:38,210 What is it that's so special about us? 637 01:41:45,562 --> 01:41:49,561 Just don't matter 638 01:41:49,562 --> 01:41:55,177 I know you're searching for some way 639 01:41:55,178 --> 01:42:00,177 to say you're leaving me 640 01:42:00,178 --> 01:42:05,177 so let's make it easy 641 01:42:05,178 --> 01:42:11,177 I'll take my souvenirs and memories 642 01:42:11,178 --> 01:42:18,393 I'll hold my head up as I cross the door 643 01:42:18,394 --> 01:42:20,393 out the door 644 01:42:20,394 --> 01:42:25,393 and when they ask me why we're through 645 01:42:25,394 --> 01:42:30,394 I'll say love's come over you 646 01:44:02,626 --> 01:44:09,625 I'll take my souvenirs and my memories 647 01:44:09,626 --> 01:44:17,593 I head up as I cross the floor out the door 648 01:44:17,594 --> 01:44:22,697 And when they ask me why we're through 649 01:44:22,698 --> 01:44:24,739 I'll say let's just be friends 45885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.