Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,570 --> 00:03:56,217
Let me out of here!
2
00:03:56,218 --> 00:03:58,410
Stella!
3
00:04:59,130 --> 00:05:01,129
How was the balance on that?
4
00:05:01,130 --> 00:05:02,130
It was good.
5
00:05:02,130 --> 00:05:03,130
Good. Great.
6
00:05:03,131 --> 00:05:05,129
All right, take ten.
7
00:05:05,130 --> 00:05:06,130
Thank you.
8
00:05:14,458 --> 00:05:16,797
They say art imitates life,
9
00:05:16,798 --> 00:05:19,877
and most often that's true, but not always.
10
00:05:19,878 --> 00:05:22,218
Sometimes life imitates art,
11
00:05:23,138 --> 00:05:25,797
and if the art is brutal and terrifying,
12
00:05:25,798 --> 00:05:27,378
so becomes the life.
13
00:05:28,258 --> 00:05:30,397
Like the man on the screen,
14
00:05:30,398 --> 00:05:33,818
my lover was trying to kill me, but why?
15
00:05:35,358 --> 00:05:39,809
And which of my women
would possibly want me dead?
16
00:05:39,810 --> 00:05:41,390
Jill, not a chance.
17
00:05:41,750 --> 00:05:42,830
Not a chance.
18
00:05:43,970 --> 00:05:46,629
We had been together for years,
19
00:05:46,630 --> 00:05:50,509
through my last marriage, my last divorce.
20
00:05:50,510 --> 00:05:51,809
I was her best friend.
21
00:05:51,810 --> 00:05:54,609
She'd be lost without me.
22
00:05:54,610 --> 00:05:57,350
Della, she was capable of murder.
23
00:05:59,490 --> 00:06:02,729
She had the temperament
of a tiller to the hunt,
24
00:06:02,730 --> 00:06:04,369
but if she was gonna kill anybody,
25
00:06:04,370 --> 00:06:06,790
it would've been her husband.
26
00:06:10,746 --> 00:06:12,746
My life seemed to be perfectly in order.
27
00:06:13,746 --> 00:06:16,766
I just won a plagiarism
suit against a no-talent
28
00:06:16,778 --> 00:06:19,746
piece of crap who called
himself Stoney Oriole.
29
00:06:20,746 --> 00:06:22,734
He had stolen a theme
I wrote for a movie some
30
00:06:22,746 --> 00:06:24,746
years ago and turned
it into a major rock hit.
31
00:06:25,746 --> 00:06:28,746
His first, and probably his last.
32
00:06:34,714 --> 00:06:37,373
Mr. Laszlo, how do you feel
about winning the suit today?
33
00:06:37,374 --> 00:06:38,374
I feel great.
34
00:06:38,375 --> 00:06:41,013
And the Grammy that Stoney Orwell won,
what do you think is gonna happen to that?
35
00:06:41,014 --> 00:06:42,014
It'll be revoked.
36
00:06:42,015 --> 00:06:45,213
And Mr. Orwell himself, what do
you think is gonna happen to him?
37
00:06:45,214 --> 00:06:46,214
I could care less.
38
00:06:46,214 --> 00:06:47,214
Excuse me.
39
00:07:11,162 --> 00:07:14,162
Congratulations. You buried the pig.
40
00:07:15,862 --> 00:07:17,162
Looks like a celebration.
41
00:07:18,162 --> 00:07:20,162
Should we go out first? Get some dinner?
42
00:07:21,162 --> 00:07:22,662
What the hell is that?
43
00:07:23,162 --> 00:07:26,662
It was Teller's new movie.
Scorpio Descending.
44
00:07:28,662 --> 00:07:30,162
Why are you watching it?
45
00:07:30,662 --> 00:07:34,662
It was a good film, Jill. Nathan Cooper
directed it. I'm gonna do the score.
46
00:07:36,162 --> 00:07:38,162
She's an old friend. I couldn't say no.
47
00:07:39,162 --> 00:07:41,234
Well, I can say no.
48
00:07:42,234 --> 00:07:44,234
Get yourself another music editor.
49
00:07:44,734 --> 00:07:46,234
I'm not working on this with you.
50
00:07:50,978 --> 00:07:52,978
Jill? Jill!
51
00:08:17,178 --> 00:08:19,178
Feel like being pampered tonight?
52
00:08:59,066 --> 00:09:07,066
Prominent monks one afternoon. They
drugged my tea and when I came to I
53
00:09:07,690 --> 00:09:14,929
found myself in a large indoor pool
surrounded by huge marble columns with
54
00:09:14,930 --> 00:09:22,930
the snake sculptured into each one. I
was bathed by the handmaidens of the prince
55
00:09:23,346 --> 00:09:31,346
himself while the monks all watched on.
And they bathed you? Nothing more? They
56
00:09:31,586 --> 00:09:39,586
anointed my lips, all my lips, with the
scented oil that made me feel warm and
57
00:09:40,466 --> 00:09:43,494
vulnerable.
58
00:09:46,106 --> 00:09:49,106
They laid me on a bed, way up high.
59
00:09:49,606 --> 00:09:53,106
It was heated underneath by glowing coals.
60
00:09:58,322 --> 00:10:01,322
And then, in he came.
61
00:10:01,822 --> 00:10:03,822
Prince Radhahazir.
62
00:10:05,322 --> 00:10:10,002
Gorgeous. Hung like a fucking stallion.
63
00:10:11,002 --> 00:10:14,002
They removed his robe
and placed him next to me.
64
00:10:15,002 --> 00:10:21,362
Where he began to fondle me,
where I had been anointed by the oils.
65
00:10:22,362 --> 00:10:26,098
And that's when I heard it.
66
00:10:26,598 --> 00:10:30,098
I looked down below, out of a basket.
67
00:10:31,098 --> 00:10:33,098
A hissing sound.
68
00:10:34,098 --> 00:10:38,098
A snake came out of the basket.
69
00:10:38,598 --> 00:10:40,098
Were you afraid?
70
00:10:40,598 --> 00:10:42,098
Not in the least.
71
00:10:42,598 --> 00:10:45,098
I've tangled with snakes
before. I'm married to one.
72
00:10:47,098 --> 00:10:50,098
So, the prince reaches his hand down.
73
00:10:50,598 --> 00:10:53,098
The snake slithers onto it.
74
00:10:54,098 --> 00:10:56,098
He places it on my shoulder.
75
00:10:57,598 --> 00:11:02,098
It begins to slither down
between my breasts.
76
00:11:04,098 --> 00:11:06,098
Down my belly.
77
00:11:08,098 --> 00:11:09,098
And...
78
00:11:09,598 --> 00:11:11,097
And what, Della?
79
00:11:11,098 --> 00:11:17,098
It had this incredible forked tongue
that tormented me with pleasure.
80
00:11:36,858 --> 00:11:38,857
You'll stay the night with me?
81
00:11:38,858 --> 00:11:41,858
Of course. I haven't
finished with India yet.
82
00:16:00,602 --> 00:16:02,602
I got you something.
83
00:16:03,482 --> 00:16:05,874
Check the uh, pants pocket.
84
00:16:10,842 --> 00:16:12,841
There's nothing in here.
85
00:16:12,842 --> 00:16:17,826
I'll be right back.
86
00:17:11,834 --> 00:17:15,833
I had this awful feeling that the
incident in the sauna was meant for me.
87
00:17:15,834 --> 00:17:18,833
A warning, a threat.
88
00:17:18,834 --> 00:17:21,833
But then I dismissed it
because it made no sense.
89
00:17:21,834 --> 00:17:24,834
Coincidence do happen.
90
00:18:18,650 --> 00:18:20,649
This was at the front door.
91
00:18:20,650 --> 00:18:23,649
Oh, it's probably that headset I ordered.
92
00:18:23,650 --> 00:18:25,649
Take a look, let me know what you think.
93
00:18:25,650 --> 00:18:27,649
I called you last night.
94
00:18:27,650 --> 00:18:29,649
Yeah, I went to bed early.
95
00:18:29,650 --> 00:18:31,650
Unplugged the phones.
96
00:18:35,098 --> 00:18:37,098
I'm sorry I blew my day.
97
00:18:44,090 --> 00:18:48,673
Look, I'll do the picture
if you want me to.
98
00:18:48,674 --> 00:18:50,674
Of course I do.
99
00:18:52,970 --> 00:18:55,977
Do you want to go for a ride?
100
00:18:55,978 --> 00:19:02,066
Sure. Let me go get some clothes on.
101
00:19:33,882 --> 00:19:38,882
His name is Bernard. Next
time you be the Prince, Della.
102
00:19:48,826 --> 00:19:49,826
Jill?
103
00:19:52,934 --> 00:19:53,934
Jill?
104
00:20:07,738 --> 00:20:08,738
Oh, shit.
105
00:20:41,378 --> 00:20:45,274
What is this, a twofer?
106
00:20:46,274 --> 00:20:49,274
No, my ear was up a couple of months ago.
107
00:20:49,774 --> 00:20:51,274
This is Abby.
108
00:20:51,774 --> 00:20:53,274
Oh, well, come in, please.
109
00:21:09,594 --> 00:21:12,332
Hadn't heard from you in
so long. I thought maybe you
110
00:21:12,344 --> 00:21:15,354
weren't doing working girls
anymore. I've been busy Marsha
111
00:21:17,594 --> 00:21:24,218
Care for a glass of wine.
Yeah, sure Abby water's okay
112
00:21:26,098 --> 00:21:30,008
Have you been doing this
long she's new that's why
113
00:21:30,020 --> 00:21:34,098
I brought her to you. She
understand the arrangement
114
00:21:34,970 --> 00:21:36,849
She knows
115
00:21:36,850 --> 00:21:39,614
You see her for a year
at the end of the year. She
116
00:21:39,626 --> 00:21:42,790
brings you somebody new
just like I'm bringing her to you
117
00:21:44,130 --> 00:21:46,338
Maybe you'll like her better than me
118
00:21:50,018 --> 00:21:54,053
Would you care to
spend the night with us I
119
00:21:54,065 --> 00:21:58,018
don't do girls you'll
do anything he wants
120
00:22:27,898 --> 00:22:29,898
I want to watch.
121
00:23:19,098 --> 00:23:21,097
I don't want to do this.
122
00:23:21,098 --> 00:23:23,906
It's just another pair of lips.
123
00:23:24,906 --> 00:23:25,906
Close your eyes.
124
00:23:26,906 --> 00:23:28,906
You'll never notice the difference.
125
00:24:14,170 --> 00:24:16,329
This was not part of the deal.
126
00:24:16,330 --> 00:24:18,130
Abby, what are you doing?
127
00:24:21,274 --> 00:24:28,033
Problem. You know I don't do this kind of
thing. You said you were gonna go all the
128
00:24:28,034 --> 00:24:33,766
way. With him, not
with you. I'm outta here.
129
00:24:48,826 --> 00:24:50,025
I hope she's on drugs.
130
00:24:50,026 --> 00:24:52,026
I'll explain why she's so stupid.
131
00:24:54,034 --> 00:24:55,194
I guess you're stuck with me.
132
00:25:32,666 --> 00:25:34,325
I came to apologize for last night.
133
00:25:34,326 --> 00:25:35,965
Nice truck.
134
00:25:35,966 --> 00:25:37,325
Yours?
135
00:25:37,326 --> 00:25:39,705
No.
136
00:25:39,706 --> 00:25:41,965
Marsha gave me this,
and I wanted to return it.
137
00:25:41,966 --> 00:25:43,705
No, please keep it.
138
00:25:43,706 --> 00:25:45,665
I can't.
139
00:25:45,666 --> 00:25:47,165
I didn't earn it.
140
00:25:47,166 --> 00:25:52,093
We can remedy that.
141
00:25:52,094 --> 00:25:54,094
Come with me.
142
00:26:07,642 --> 00:26:09,642
I have business in my studio.
143
00:26:10,642 --> 00:26:12,642
Meet me there at eight.
144
00:26:15,058 --> 00:26:16,058
I'll try.
145
00:26:21,082 --> 00:26:25,722
Hold on to this, okay?
In case I can't make it.
146
00:27:05,626 --> 00:27:06,626
Okay.
147
00:27:35,322 --> 00:27:37,822
No, I don't want a performance.
148
00:27:38,322 --> 00:27:39,821
It's my job.
149
00:27:39,822 --> 00:27:41,822
Your job is to do as I tell you.
150
00:27:54,042 --> 00:27:56,042
Now walk for me.
151
00:28:03,290 --> 00:28:05,289
Take off your clothes.
152
00:28:05,290 --> 00:28:07,289
Who do you think you are, the Wizard of Oz?
153
00:28:07,290 --> 00:28:10,290
Don't talk. Now walk.
154
00:28:16,986 --> 00:28:18,986
And take off your clothes.
155
00:28:29,850 --> 00:28:31,850
Slowly.
156
00:28:49,018 --> 00:28:50,018
Look at me.
157
00:29:13,562 --> 00:29:14,562
Now leave them on.
158
00:29:18,578 --> 00:29:20,578
I want you to slip your
hand inside your panties.
159
00:29:22,838 --> 00:29:23,878
And touch yourself for me.
160
00:29:38,586 --> 00:29:40,586
Get into it, Abby.
161
00:29:48,346 --> 00:29:49,346
Good.
162
00:29:50,346 --> 00:29:52,762
That's it.
163
00:29:53,762 --> 00:29:57,818
You're very good at this.
164
00:29:58,818 --> 00:30:02,234
Much better than Marcia.
165
00:30:03,818 --> 00:30:05,818
You'll be on call for a year.
166
00:30:06,818 --> 00:30:08,818
Then I'll expect you to
bring me somebody new.
167
00:30:09,818 --> 00:30:12,018
I won't call you often. I have
enough women in my life.
168
00:30:13,954 --> 00:30:15,954
Except when they're not around.
169
00:30:21,434 --> 00:30:23,434
I want you to come for me, Abby.
170
00:30:28,538 --> 00:30:30,538
Just relax and get into it.
171
00:30:35,706 --> 00:30:37,706
That's good.
172
00:30:56,634 --> 00:30:58,634
I relax and get into it.
173
00:30:59,994 --> 00:31:00,994
That's it.
174
00:31:10,362 --> 00:31:12,362
Alright, that's it. You
can get dressed now.
175
00:31:23,066 --> 00:31:24,066
That's it?
176
00:31:24,566 --> 00:31:25,566
For now.
177
00:31:26,066 --> 00:31:27,566
Maybe later at my house.
178
00:31:29,586 --> 00:31:31,086
There's no choice here, Abby.
179
00:31:32,586 --> 00:31:36,086
The agreement is, when you
come to me, you stay the night.
180
00:31:49,594 --> 00:31:51,593
I'll give you another hundred.
181
00:31:51,594 --> 00:31:52,594
Whoopee.
182
00:31:52,595 --> 00:31:54,594
Two hundred.
183
00:31:56,274 --> 00:31:58,273
Please, just...
184
00:31:58,274 --> 00:32:00,570
Just stay with me till I fall asleep.
185
00:32:50,074 --> 00:32:52,074
Abby?
186
00:33:55,034 --> 00:34:00,034
Is it that's so special about her?
187
00:34:01,634 --> 00:34:04,634
You met her somewhere
188
00:34:05,134 --> 00:34:10,634
And now I just don't matter
189
00:34:11,334 --> 00:34:19,334
I know you're searching for
some way to say you're leaving me
190
00:34:20,330 --> 00:34:23,930
Well, let's make it easy
191
00:34:24,530 --> 00:34:29,530
I'll take my souvenirs and memories
192
00:34:29,930 --> 00:34:37,930
And I'll hold my head up as
I cross the floor out the door
193
00:34:39,530 --> 00:34:43,529
And when they ask me why we're through
194
00:34:43,530 --> 00:34:51,530
I'll say love's come over you
195
00:35:03,802 --> 00:35:05,802
Oh, I'm so sorry.
196
00:35:35,450 --> 00:35:36,990
Is this part of her character?
197
00:35:37,090 --> 00:35:39,990
The voice, I mean.
198
00:35:40,090 --> 00:35:43,238
Della, the character.
199
00:35:43,338 --> 00:35:46,078
The character is supposed
to be a good singer.
200
00:35:46,178 --> 00:35:47,678
But Della had it in her contract
201
00:35:47,778 --> 00:35:51,618
that she was to get
first crack at the song.
202
00:35:51,718 --> 00:35:54,578
When I heard her sing,
I almost killed myself.
203
00:35:54,678 --> 00:35:56,078
All right, I'll find another singer
204
00:35:56,118 --> 00:35:57,758
who will replace the vocal track.
205
00:35:57,858 --> 00:35:58,658
Good.
206
00:35:58,758 --> 00:35:59,658
Want me to send you some tapes?
207
00:35:59,758 --> 00:36:01,798
No, no, I'm up to here in tapes.
208
00:36:01,898 --> 00:36:03,998
I'd like to find someone new.
209
00:36:04,098 --> 00:36:06,298
All right, I'll take care of it.
210
00:36:06,358 --> 00:36:09,098
Let's go forward.
211
00:36:09,198 --> 00:36:12,442
Oh, she's horrible.
212
00:36:12,542 --> 00:36:13,542
It's...
213
00:36:31,834 --> 00:36:38,834
We used to call me by my special name.
214
00:36:39,834 --> 00:36:47,834
We used to laugh and play
our funny games every day.
215
00:36:49,834 --> 00:36:54,833
But now my heart tells me we're through,
216
00:36:54,834 --> 00:37:01,833
cause love's come over you.
217
00:37:01,834 --> 00:37:04,833
Thanks Gloria. We'll let you know.
218
00:37:04,834 --> 00:37:08,834
Would you please send in the
next girl on your way out? Thank you.
219
00:37:09,834 --> 00:37:11,304
Don't write anything
for the last scene of
220
00:37:11,316 --> 00:37:12,833
the movie. I'm going
to reshoot the ending.
221
00:37:12,834 --> 00:37:14,833
How's it change?
222
00:37:14,834 --> 00:37:17,834
I don't know yet. I haven't figured it out.
223
00:37:18,834 --> 00:37:22,833
Hi, I'm Eric Glaslow and this
is our director Nathan Cooper.
224
00:37:22,834 --> 00:37:24,834
Anytime you're ready.
225
00:37:29,450 --> 00:37:36,450
You used to call me by my special name.
226
00:37:37,450 --> 00:37:45,450
We used to laugh and play
our funny games every day.
227
00:37:47,450 --> 00:37:48,450
But now my heart...
228
00:37:48,451 --> 00:37:54,450
What is it that's so special about her?
229
00:37:55,450 --> 00:38:03,450
You met her somewhere
and now I just don't matter.
230
00:38:05,450 --> 00:38:13,450
I know you're searching for
some way to say you're leaving me.
231
00:38:16,450 --> 00:38:22,449
So let's make it easy.
232
00:38:22,450 --> 00:38:29,449
I'll take my souvenirs and memories.
233
00:38:29,450 --> 00:38:31,450
Where did you find her?
234
00:38:32,450 --> 00:38:35,449
I put her down at the
boardwalk. Incredible, huh?
235
00:38:35,450 --> 00:38:37,450
She's a street singer.
236
00:38:43,450 --> 00:38:50,450
I'll say love's come over you.
237
00:41:31,994 --> 00:41:39,994
Um
238
00:45:40,186 --> 00:45:42,186
What's so funny?
239
00:45:44,186 --> 00:45:46,185
Oh, I just keep thinking of Della.
240
00:45:46,186 --> 00:45:48,194
And that cabaret scene.
241
00:45:53,394 --> 00:45:55,321
God, I wish I could
be a fly in the wall
242
00:45:55,333 --> 00:45:57,466
when you tell her she
can't sing worth shit.
243
00:45:58,466 --> 00:46:02,466
I'm not telling her a thing.
Nathan's the director, he can tell her.
244
00:46:05,466 --> 00:46:07,465
Well, why push it off on him?
245
00:46:07,466 --> 00:46:11,202
I'm afraid I hurt Della's feelings.
246
00:46:12,202 --> 00:46:16,802
Oh, you'd like that, wouldn't you?
247
00:46:19,802 --> 00:46:21,802
I like to hurt her myself.
248
00:46:22,802 --> 00:46:24,874
Well, maybe you'd like to hurt me too.
249
00:46:51,866 --> 00:46:53,866
I could have been nuts.
250
00:50:09,338 --> 00:50:12,338
His most meaningful relationships with 911.
251
00:50:42,522 --> 00:50:43,022
Hello?
252
00:50:43,022 --> 00:50:43,522
Abby?
253
00:50:43,522 --> 00:50:44,522
Yes?
254
00:50:45,562 --> 00:50:46,562
Eric Lanslow.
255
00:50:59,162 --> 00:51:00,162
Marsha.
256
00:51:01,662 --> 00:51:04,386
Don't you have a home?
257
00:51:05,386 --> 00:51:06,386
Sometimes.
258
00:51:08,386 --> 00:51:10,386
I don't need this shit in my face.
259
00:51:12,650 --> 00:51:14,650
If you have to do it, do it someplace else!
260
00:51:27,418 --> 00:51:28,418
How did it go?
261
00:51:28,419 --> 00:51:31,418
Okay. I'm sure he'll call me again.
262
00:51:32,418 --> 00:51:33,418
How much did you get?
263
00:51:34,418 --> 00:51:36,418
Just the 200 that he gave me.
264
00:51:37,418 --> 00:51:42,602
I'm not going to steal from him, Stoney.
265
00:51:43,602 --> 00:51:44,602
I'm not a thief.
266
00:51:46,602 --> 00:51:49,826
No, he's a thief.
267
00:52:00,410 --> 00:52:03,210
This goddamn fucking place. Look at it!
268
00:52:05,362 --> 00:52:07,762
What about taking a few
lousy bucks from him?
269
00:52:19,418 --> 00:52:21,927
You starting to like this guy?
Huh? Is that it? Huh? Is that
270
00:52:21,939 --> 00:52:24,418
what it is? You starting to
like this guy? Huh? Is that it?
271
00:52:26,418 --> 00:52:28,418
I'm not soft on anyone but you.
272
00:52:29,418 --> 00:52:33,490
I'll steal for you, Stoney.
I'll do anything you want.
273
00:52:42,554 --> 00:52:43,554
What are you doing?
274
00:52:44,554 --> 00:52:45,634
It's not very rough, is he?
275
00:52:46,554 --> 00:52:48,554
He hardly even touched me today.
276
00:52:53,466 --> 00:52:55,465
Then what did he do?
277
00:52:55,466 --> 00:53:00,130
He took me into his music studio.
278
00:53:06,330 --> 00:53:09,450
There's a piano in there on the
work table where he writes his music.
279
00:53:13,730 --> 00:53:18,130
He said he wanted to compose a
piece while I got him off under the table.
280
00:53:21,370 --> 00:53:22,890
I could hear him breathing faster.
281
00:53:25,210 --> 00:53:30,370
But he never stopped writing the music.
282
00:53:51,290 --> 00:53:53,289
So then what happened?
283
00:53:53,290 --> 00:53:55,290
We listened to the music you wrote.
284
00:53:56,290 --> 00:53:57,290
Garbage, right?
285
00:54:00,130 --> 00:54:01,130
So that was it?
286
00:54:02,130 --> 00:54:06,130
You didn't ask me about anything else.
287
00:54:12,122 --> 00:54:14,122
He asked me to sing.
288
00:54:15,122 --> 00:54:18,050
He asked you to sing?
289
00:54:19,050 --> 00:54:20,050
Yeah.
290
00:54:21,050 --> 00:54:23,050
He said I was the best
one at the auditions.
291
00:54:24,050 --> 00:54:26,050
And that he really liked my voice.
292
00:54:32,050 --> 00:54:34,050
He's bullshitting you, Abby.
293
00:54:35,050 --> 00:54:37,050
You can't sing.
294
00:54:38,050 --> 00:54:41,050
The only place that you
can sing is right here.
295
00:54:44,050 --> 00:54:46,050
Hey! Hey!
296
00:54:48,306 --> 00:54:50,305
Do you think he really gives a shit, huh?
297
00:54:50,306 --> 00:54:53,305
About some hooker that sings
for pennies down by the beach?
298
00:54:53,306 --> 00:54:55,306
I'm no hooker!
299
00:54:56,306 --> 00:54:58,306
He thinks you are.
300
00:54:59,306 --> 00:55:01,426
Do you think he's really
going to take you seriously?
301
00:55:02,306 --> 00:55:04,306
He does take me seriously.
302
00:55:09,690 --> 00:55:12,690
You wouldn't have given me this to
watch if you didn't take me seriously.
303
00:55:14,690 --> 00:55:15,921
No!
304
00:55:15,922 --> 00:55:17,921
The fuck is this, huh?
305
00:55:17,922 --> 00:55:19,922
A goddamn fucking tea party?
306
00:55:20,922 --> 00:55:22,921
That's just for your fucking opinion!
307
00:55:22,922 --> 00:55:25,921
You're there for me, Abby, you
hear me? You're there for me!
308
00:55:25,922 --> 00:55:27,922
You don't watch no goddamn fucking movie!
309
00:55:28,922 --> 00:55:32,922
You don't leave this house tonight either!
You hear me? You don't fucking leave!
310
00:55:34,922 --> 00:55:35,922
Get out!
311
00:55:35,923 --> 00:55:40,594
Get your fucking feet off the table!
312
00:55:50,202 --> 00:55:55,202
โชโช
313
00:57:05,018 --> 00:57:08,018
My daddy sang some too
314
00:57:10,018 --> 00:57:13,017
I never knew nothing else
315
00:57:13,018 --> 00:57:17,018
Till the morning I met you
316
00:57:18,018 --> 00:57:21,018
Ancient Chinese wisdom
317
00:57:22,018 --> 00:57:26,018
Says we'll never get along
318
00:57:27,018 --> 00:57:32,017
Well I'm a rabbit and you're an ox
319
00:57:32,018 --> 00:57:34,018
What's wrong?
320
00:57:35,018 --> 00:57:38,018
You make me feel like lightning
321
00:57:39,018 --> 00:57:43,018
You make me scream like the Chicago wind
322
00:57:44,018 --> 00:57:47,018
You make me shake my head and make me laugh
323
00:57:48,018 --> 00:57:52,018
Every time I'm with you
324
00:57:59,674 --> 00:58:02,022
I love you.
325
00:58:15,802 --> 00:58:18,802
Baby, baby, baby
326
00:58:19,802 --> 00:58:23,802
Take me as I am
327
00:58:28,730 --> 00:58:31,730
To leave a healthy man
328
00:58:32,730 --> 00:58:35,730
You make me feel like lightning
329
00:58:36,730 --> 00:58:40,730
You make me scream like the Chicago wind
330
00:58:41,730 --> 00:58:49,042
You make me shake like
it every time I'm with you
331
00:59:55,930 --> 00:59:59,046
You make me feel like a light
332
01:00:02,906 --> 01:00:08,385
Chicago wind, you make me
shake like an earthquake, babe.
333
01:00:08,386 --> 01:00:16,386
Every time I'm with you, every time,
you make me feel like a lightning.
334
01:00:24,762 --> 01:00:30,261
The Chicago wind, I make
mistakes like an earthquake, babe
335
01:00:30,262 --> 01:00:34,878
Every time I'm with you
336
01:00:35,378 --> 01:00:36,878
Every time
337
01:00:38,378 --> 01:00:41,198
Every time
338
01:02:06,682 --> 01:02:11,105
I thought you said you were
gonna keep that shit outta here.
339
01:02:11,106 --> 01:02:13,105
I'm sick of it, Stoney.
340
01:02:13,106 --> 01:02:16,105
There's always someone crashing here.
341
01:02:16,106 --> 01:02:19,105
We're never alone.
342
01:02:19,106 --> 01:02:21,209
And the drugs, you...
343
01:02:21,210 --> 01:02:25,209
You know that's a slippery place for me.
344
01:02:25,210 --> 01:02:28,666
Will you relax?
345
01:02:34,714 --> 01:02:37,713
You want me to get rid of him?
346
01:02:37,714 --> 01:02:39,817
It's done.
347
01:02:39,818 --> 01:02:42,857
I've got everything under control.
348
01:02:42,858 --> 01:02:48,745
Today, okay?
349
01:02:48,746 --> 01:02:50,913
You got it.
350
01:02:50,914 --> 01:02:55,841
But you gotta do me a favor.
351
01:02:55,842 --> 01:02:59,393
I want you to go back to Lazlo's house.
352
01:02:59,394 --> 01:03:03,393
I want you to find out every kind
of food he has in his refrigerator,
353
01:03:03,394 --> 01:03:07,393
how he stocks his bar, what's
in his cupboards, everything.
354
01:03:07,394 --> 01:03:10,393
You expect me to do that in ten minutes?
355
01:03:10,394 --> 01:03:13,393
Stay awake if you have to.
356
01:03:13,394 --> 01:03:19,745
Get sick, twisted ankle.
357
01:03:19,746 --> 01:03:22,361
Do whatever it takes.
358
01:03:22,362 --> 01:03:25,361
If I get lucky, I'll break my neck.
359
01:03:25,362 --> 01:03:28,785
He called today.
360
01:03:28,786 --> 01:03:31,017
I told him you'd call him back.
361
01:03:31,018 --> 01:03:34,017
When'd you say you were?
362
01:03:34,018 --> 01:03:37,498
Didn't ask.
363
01:03:43,386 --> 01:03:45,386
Do it.
364
01:04:11,386 --> 01:04:12,386
Do you like that?
365
01:04:13,086 --> 01:04:14,086
Yes.
366
01:04:17,642 --> 01:04:18,642
Do you like that?
367
01:04:19,442 --> 01:04:20,442
Yes.
368
01:04:24,070 --> 01:04:25,370
You're lying.
369
01:04:26,070 --> 01:04:27,370
What difference does it make?
370
01:04:29,070 --> 01:04:31,645
Do you like it with him?
371
01:04:31,646 --> 01:04:32,646
With who?
372
01:04:34,146 --> 01:04:35,646
The man who answers your phone.
373
01:04:39,150 --> 01:04:40,150
Is he your pimp?
374
01:04:41,850 --> 01:04:42,850
Sort of.
375
01:04:45,842 --> 01:04:46,842
Do you live with him?
376
01:04:47,842 --> 01:04:49,842
You ask a lot of questions.
377
01:04:51,542 --> 01:04:53,030
Do you love him?
378
01:04:54,330 --> 01:04:56,498
What I know about
love wouldn't fill an olive.
379
01:04:58,498 --> 01:05:02,661
So are you this way with him too?
380
01:05:02,662 --> 01:05:03,662
What way?
381
01:05:05,162 --> 01:05:06,162
Impervious?
382
01:05:07,162 --> 01:05:08,162
Indifferent?
383
01:05:09,662 --> 01:05:14,146
Is that why he beats you?
384
01:05:15,646 --> 01:05:18,145
Do you want to have a
conversation or do you want to fuck?
385
01:05:18,146 --> 01:05:19,646
I want to make love to you.
386
01:05:20,646 --> 01:05:22,646
Save it for someone who cares.
387
01:05:23,646 --> 01:05:24,646
Please stay.
388
01:05:27,146 --> 01:05:28,645
I don't want to spend it.
389
01:05:28,646 --> 01:05:30,646
I know, I know.
390
01:06:18,522 --> 01:06:20,521
What's she doing?
391
01:06:20,522 --> 01:06:23,521
She's injecting the eggs
with the virus from Tasmania.
392
01:06:23,522 --> 01:06:25,521
Why?
393
01:06:25,522 --> 01:06:27,521
She's trying to kill her lover.
394
01:06:27,522 --> 01:06:29,521
Why?
395
01:06:29,522 --> 01:06:31,522
Well, he's a lousy dancer.
396
01:06:43,162 --> 01:06:49,162
Okay, tonic water, club soda,
pina colada mix, margarita mix.
397
01:06:50,662 --> 01:06:54,662
He said you agreed with him! I couldn't
believe it! How could you do that to me?
398
01:06:54,762 --> 01:06:57,662
Della, it is not life or death, all
right? It's just a song in a movie.
399
01:06:58,262 --> 01:07:02,438
Caviar, pickled herring,
um, chutney, kosher
400
01:07:02,450 --> 01:07:06,162
dill pickles, meat
relish, whole beets.
401
01:07:06,962 --> 01:07:08,462
Remind me to never eat here.
402
01:07:09,162 --> 01:07:11,961
It's my song in my movie, and
you're not gonna take it away from me!
403
01:07:11,962 --> 01:07:14,038
It is not my decision, right?
Nathan is the villain in this piece.
404
01:07:14,062 --> 01:07:15,979
No, you're the villain
here. Nathan never tied
405
01:07:15,991 --> 01:07:17,962
me to the bed or played
out my stories with me.
406
01:07:18,062 --> 01:07:18,962
Della, please.
407
01:07:19,062 --> 01:07:21,982
You did that and I loved you for it.
You're the traitor here, not Nathan.
408
01:07:22,062 --> 01:07:23,962
You were my lover and my friend.
409
01:07:24,062 --> 01:07:25,982
All right, I'm still your
lover and your friend.
410
01:07:26,062 --> 01:07:29,423
Swiss cheese, gouda,
camembert, cheese. This
411
01:07:29,435 --> 01:07:32,962
guy's gonna give himself
a heart attack. Beer.
412
01:07:33,962 --> 01:07:36,962
If you take it away from me, I'll ruin
you. You'll be dead in the industry!
413
01:07:37,062 --> 01:07:38,961
You don't have that kind of power, Della.
414
01:07:38,962 --> 01:07:40,962
Like hell I don't.
415
01:07:41,062 --> 01:07:43,962
Can you look me in the face
and honestly say I was that bad?
416
01:07:52,346 --> 01:07:54,346
Yes, I got everything you wanted.
417
01:07:55,586 --> 01:07:57,586
I'll be home tomorrow.
418
01:07:58,706 --> 01:08:01,578
I miss you, Stoney.
419
01:08:02,258 --> 01:08:04,906
It's like a nut house around here.
420
01:08:06,266 --> 01:08:07,266
Abby?
421
01:08:07,267 --> 01:08:09,266
I gotta go, babe.
422
01:08:16,090 --> 01:08:19,089
Smells good. Can I help?
423
01:08:19,090 --> 01:08:22,090
Yeah, why don't you check
the pasta? See if that's done.
424
01:08:27,322 --> 01:08:29,322
Nathan Cooper likes your sound.
425
01:08:29,722 --> 01:08:31,621
So do I.
426
01:08:31,622 --> 01:08:35,322
I can't promise you anything, but I'll
do what I can to push in your direction.
427
01:08:35,622 --> 01:08:37,322
Thank you.
428
01:08:49,658 --> 01:08:52,658
Watch it. You may feel something.
429
01:08:53,958 --> 01:08:55,414
Pasta's done.
430
01:12:21,626 --> 01:12:25,125
Abby, where have you been?
We haven't seen you in a while.
431
01:12:25,126 --> 01:12:26,625
Stoneyholm.
432
01:12:26,626 --> 01:12:28,126
Inside.
433
01:12:45,850 --> 01:12:47,850
I'm not gonna live like this.
434
01:12:49,250 --> 01:12:51,250
Either this stops or I'm outta here.
435
01:12:53,046 --> 01:12:55,046
Just relax.
436
01:13:03,290 --> 01:13:04,290
Have fun.
437
01:13:16,058 --> 01:13:18,058
You got something for me?
438
01:13:19,058 --> 01:13:24,058
Abby! Abby! I can be a real
asshole sometimes. Where is it?
439
01:13:31,450 --> 01:13:33,450
I mean, where's the fucking tape recorder?
440
01:13:40,922 --> 01:13:42,921
The key.
441
01:13:42,922 --> 01:13:47,201
You're not going to
really hurt him, are you?
442
01:13:47,202 --> 01:13:49,201
What do you care?
443
01:13:49,202 --> 01:13:51,242
I just want to know what
you're going to do to him.
444
01:15:12,834 --> 01:15:15,153
Why don't you quit?
445
01:15:15,154 --> 01:15:17,953
You don't know
anything about it, little girl.
446
01:15:17,954 --> 01:15:19,413
Sure I do.
447
01:15:19,414 --> 01:15:21,753
I was hooked for a long time myself.
448
01:15:21,754 --> 01:15:22,754
Not like this.
449
01:15:24,034 --> 01:15:25,034
Worse than this.
450
01:15:26,754 --> 01:15:28,634
He was into my dealer for three grand.
451
01:15:29,834 --> 01:15:30,873
Couldn't pay him off.
452
01:15:30,874 --> 01:15:35,114
Shouldn't even function, let alone think.
453
01:15:39,150 --> 01:15:40,150
I gotta pee.
454
01:15:47,290 --> 01:15:50,829
So he had a couple of his guys beat me up.
455
01:15:50,830 --> 01:15:53,829
They broke my nose.
456
01:15:53,830 --> 01:15:57,289
It was after one of Stoney's concerts.
457
01:15:57,290 --> 01:15:59,289
I was working as an
usher at the amphitheater.
458
01:15:59,290 --> 01:16:07,290
I didn't even know who Stoney Aureole was.
459
01:16:10,782 --> 01:16:15,121
He was too busy chasing the drug.
460
01:16:15,122 --> 01:16:23,122
Stoney found me in the alley
after the guys beat me up.
461
01:16:23,242 --> 01:16:29,241
He took me home with him and from
that moment on, he's been there for me.
462
01:16:29,242 --> 01:16:36,261
He paid off my dealer and put me in
rehab for a month and got me straight.
463
01:16:36,262 --> 01:16:39,261
You're talking about the
same Stoney Aureole?
464
01:16:39,262 --> 01:16:42,261
Yeah.
465
01:16:42,262 --> 01:16:45,262
I fell in love with the guy.
466
01:16:45,282 --> 01:16:48,281
I owe him my life.
467
01:16:48,282 --> 01:16:56,282
Then Laszlo sued him and now
Stoney's back to square one again.
468
01:16:56,354 --> 01:16:59,353
You still think he's trying to kill him?
469
01:16:59,354 --> 01:17:02,353
I don't know.
470
01:17:02,354 --> 01:17:06,353
All I know is I have to stay as
close to Eric Laszlo as possible.
471
01:17:06,354 --> 01:17:09,354
Just so Stoney doesn't do something stupid.
472
01:17:52,314 --> 01:17:54,313
Get me to the hospital, please.
473
01:17:54,314 --> 01:17:55,314
Come on.
474
01:17:57,314 --> 01:17:58,314
Come on.
475
01:18:14,202 --> 01:18:17,701
There's nothing funny
about a tarantula attack.
476
01:18:17,702 --> 01:18:21,701
It was a pain unequal to
anything I'd ever known.
477
01:18:21,702 --> 01:18:23,701
The anti-venom treatment saved my life,
478
01:18:23,702 --> 01:18:27,157
but it didn't rid me of the
knowledge that someone
479
01:18:27,169 --> 01:18:30,150
had planted that
spider in there to get me.
480
01:18:38,106 --> 01:18:40,106
What happened to you?
481
01:18:41,722 --> 01:18:43,722
Are you okay?
482
01:18:47,578 --> 01:18:49,577
Does it hurt when I touch it?
483
01:18:49,578 --> 01:18:50,578
Yes.
484
01:18:50,578 --> 01:18:51,578
Sorry.
485
01:19:41,050 --> 01:19:43,050
Excuse me.
486
01:19:45,050 --> 01:19:46,410
You pig!
487
01:19:48,410 --> 01:19:50,410
Jill! Jill, please!
488
01:19:54,546 --> 01:19:57,250
It was no coincidence.
489
01:19:58,250 --> 01:20:02,250
The scene in Della's movie
and the scene in my music room.
490
01:20:03,250 --> 01:20:07,274
I was now hyper-vigilant.
491
01:20:16,602 --> 01:20:18,901
We're gonna have to
replace her in the project.
492
01:20:18,902 --> 01:20:22,781
She won't work with you.
She won't even talk to you.
493
01:20:22,782 --> 01:20:25,781
I had no idea she was coming over.
494
01:20:25,782 --> 01:20:29,081
Yeah. Do you want me
to get you someone else?
495
01:20:29,082 --> 01:20:31,421
No, I'll take care of it.
496
01:20:31,422 --> 01:20:33,541
I feel awful about you.
497
01:20:33,542 --> 01:20:35,081
You attempt suicide.
498
01:20:35,082 --> 01:20:36,121
They always forgive you when they think
499
01:20:36,122 --> 01:20:39,453
you're trying to kill yourself.
500
01:20:39,454 --> 01:20:40,793
Excuse me. Wait a second.
501
01:20:40,794 --> 01:20:42,153
You guys, come here.
502
01:20:42,154 --> 01:20:44,533
Remember when you threw the drink out?
503
01:20:44,534 --> 01:20:45,673
I don't think we caught it.
504
01:20:45,674 --> 01:20:47,833
All right, excuse me. Excuse me.
505
01:20:47,834 --> 01:20:49,213
Excuse me a minute, please.
506
01:20:49,214 --> 01:20:51,293
I gotta get started on the
final sequence of the film.
507
01:20:51,294 --> 01:20:52,973
All right, do you have a rough cut yet?
508
01:20:52,974 --> 01:20:56,973
No, I don't even have an idea yet.
509
01:20:56,974 --> 01:20:59,313
Excuse me.
510
01:20:59,314 --> 01:21:00,773
When can we get it? Next week?
511
01:21:00,774 --> 01:21:02,613
You can get it tonight
if you want. I'm here.
512
01:21:02,614 --> 01:21:04,193
I don't want to keep you crewed that long.
513
01:21:04,194 --> 01:21:05,353
We'll do it next week.
514
01:21:05,354 --> 01:21:06,613
You gonna charge me for another week?
515
01:21:06,614 --> 01:21:08,614
No.
516
01:21:11,898 --> 01:21:14,697
We've been looking for a
way to get him, and we found it.
517
01:21:14,698 --> 01:21:17,698
You found it. I don't want any part of it.
518
01:21:19,898 --> 01:21:21,898
Something happened to change your mind.
519
01:21:22,898 --> 01:21:28,738
You turned ugly on me. I
can't even look at you anymore.
520
01:21:29,738 --> 01:21:34,401
Get the fuck out of here!
521
01:21:34,402 --> 01:21:36,401
Don't try to hurt him again!
522
01:21:36,402 --> 01:21:39,401
Yeah? Or what? What are you gonna do?
523
01:21:39,402 --> 01:21:41,402
Whatever it takes.
524
01:21:55,002 --> 01:21:58,001
Don't worry. She'll be back.
525
01:21:58,002 --> 01:22:02,001
He's given her a job singing in the
movies and then she'll come home to you.
526
01:22:02,002 --> 01:22:03,002
What?
527
01:22:03,003 --> 01:22:07,001
Why wouldn't she? You're
every woman's dream.
528
01:22:07,002 --> 01:22:09,001
He's giving her a job?
529
01:22:09,002 --> 01:22:13,002
Yeah. She told me so this morning.
530
01:22:18,746 --> 01:22:20,746
Get the fuck off me.
531
01:24:47,482 --> 01:24:48,482
Get out of here.
532
01:24:48,483 --> 01:24:52,345
I'm gonna scream.
533
01:24:52,346 --> 01:24:54,145
Are you on your movie gig?
534
01:24:54,146 --> 01:24:56,345
I don't think so.
535
01:24:56,346 --> 01:24:59,565
What are you gonna do?
536
01:24:59,566 --> 01:25:01,565
She's got a big mouth.
537
01:25:01,566 --> 01:25:05,065
She told me you're gonna
be in this next movie.
538
01:25:05,066 --> 01:25:10,565
Hey, maybe you have a job for me too.
539
01:25:10,566 --> 01:25:14,065
I'm gonna scream.
540
01:25:14,066 --> 01:25:15,566
Come on, let's go.
541
01:25:16,566 --> 01:25:18,566
Christian!
542
01:25:33,150 --> 01:25:35,477
Abby?
543
01:25:35,478 --> 01:25:37,477
It's okay, Eric.
544
01:25:37,478 --> 01:25:40,478
I dropped a glass. I'll be up in a minute.
545
01:26:30,586 --> 01:26:32,586
It ain't over till it's over.
546
01:26:34,958 --> 01:26:36,458
You watch for me.
547
01:26:37,958 --> 01:26:39,458
Cause I'll be around.
548
01:27:22,202 --> 01:27:23,901
We should have some sake for this.
549
01:27:23,902 --> 01:27:25,501
I'll just have water.
550
01:27:25,502 --> 01:27:27,101
Thanks.
551
01:27:27,102 --> 01:27:29,201
You don't like alcohol?
552
01:27:29,202 --> 01:27:31,301
You don't like it too much?
553
01:27:31,302 --> 01:27:34,001
If I drink today, it could lead
to another drug tomorrow.
554
01:27:34,002 --> 01:27:35,201
Another drug?
555
01:27:35,202 --> 01:27:35,702
Like what?
556
01:27:35,702 --> 01:27:36,502
Grass?
557
01:27:36,503 --> 01:27:39,101
Coke?
558
01:27:39,102 --> 01:27:41,965
Heroin.
559
01:27:41,966 --> 01:27:46,169
Jeez.
560
01:27:46,170 --> 01:27:47,669
I didn't mean mine.
561
01:27:47,670 --> 01:27:49,469
I smoked it.
562
01:27:49,470 --> 01:27:53,070
But the addiction's still the same.
563
01:27:53,598 --> 01:27:56,797
I've been clean for over a year now.
564
01:27:56,798 --> 01:27:59,269
You're a brave girl.
565
01:27:59,270 --> 01:28:04,077
Thanks.
566
01:28:04,078 --> 01:28:09,377
Bon appetit.
567
01:28:09,378 --> 01:28:11,877
So is that why you started
doing sex for money?
568
01:28:11,878 --> 01:28:13,077
To buy more drugs?
569
01:28:13,078 --> 01:28:16,277
We talk about something else.
570
01:28:16,278 --> 01:28:19,929
Yes.
571
01:28:19,930 --> 01:28:24,377
Your face is dirty.
572
01:28:24,378 --> 01:28:27,477
No, no, no, don't do that.
573
01:28:27,478 --> 01:28:29,678
Why? Because of the movie?
574
01:28:29,778 --> 01:28:34,853
Are you afraid there's poison in it?
575
01:28:34,854 --> 01:28:38,821
Are you afraid you'll die if you kiss me?
576
01:28:38,822 --> 01:28:42,322
I'm afraid I will if I don't.
577
01:29:35,802 --> 01:29:43,802
โชโช
578
01:31:23,482 --> 01:31:30,658
Call me if you bastard throws.
579
01:31:41,690 --> 01:31:48,689
You okay, honey?
580
01:31:48,690 --> 01:31:55,921
That was too damn close.
581
01:31:55,922 --> 01:32:03,922
Can you look me in the face
and honestly say, was that bad?
582
01:32:08,642 --> 01:32:16,642
Was that bad?
583
01:32:24,162 --> 01:32:31,162
Just stay with me until I die.
584
01:32:51,002 --> 01:32:53,001
That prodigal junkie returns.
585
01:32:53,002 --> 01:32:55,002
You almost killed him,
Stone. It's got to stop.
586
01:32:57,002 --> 01:32:58,002
What's that for?
587
01:33:00,002 --> 01:33:02,002
Everybody needs a friend.
588
01:33:08,282 --> 01:33:10,282
The police are asking questions, you know.
589
01:33:11,782 --> 01:33:14,890
Giving them any answers?
590
01:33:15,390 --> 01:33:16,890
I'm thinking about it.
591
01:33:37,818 --> 01:33:39,818
The fuck do you think you're threatening?
592
01:34:21,914 --> 01:34:24,633
Come on, come on, come on,
you're gonna want it, come on!
593
01:34:24,634 --> 01:34:25,674
Come on!
594
01:35:36,570 --> 01:35:38,570
Get the fuck out of here!
595
01:35:44,826 --> 01:35:46,826
What the hell are you doing here?
596
01:35:57,402 --> 01:36:03,482
I'll call the police.
597
01:36:37,978 --> 01:36:39,977
Nathan.
598
01:36:39,978 --> 01:36:42,561
Hey.
599
01:36:42,562 --> 01:36:47,937
Do you have the new ending yet?
600
01:36:47,938 --> 01:36:49,937
No.
601
01:36:49,938 --> 01:36:50,938
You?
602
01:36:50,938 --> 01:36:51,938
Maybe.
603
01:36:51,939 --> 01:36:56,937
Okay, the Della character is
trying to kill her lover, right?
604
01:36:56,938 --> 01:36:58,937
He's got some diamonds or, uh...
605
01:36:58,938 --> 01:37:01,937
He's got the diamonds and
she wants them for herself.
606
01:37:01,938 --> 01:37:06,937
Now, she and her partner have tried
poison, gas, even a tarantula attack,
607
01:37:06,938 --> 01:37:08,937
and still the guy lives.
608
01:37:08,938 --> 01:37:13,937
Okay, now, one night at the
cabaret, after everyone is gone,
609
01:37:13,938 --> 01:37:17,938
her partner brings in
the final deadly weapon.
610
01:38:08,186 --> 01:38:11,185
The lover stands in the
shadows and watches.
611
01:38:11,186 --> 01:38:14,186
And he listens as they
plan his agonizing death.
612
01:38:15,186 --> 01:38:17,185
But there's a kick to it, okay?
613
01:38:17,186 --> 01:38:22,186
There's a sexual high that
drives him into each other's arms.
614
01:39:33,786 --> 01:39:35,025
Do we need another one?
615
01:39:35,026 --> 01:39:35,826
No.
616
01:39:35,826 --> 01:39:36,826
Good.
617
01:39:48,442 --> 01:39:49,442
Ready to try one?
618
01:39:49,443 --> 01:39:51,441
I don't think I'll ever be ready.
619
01:39:51,442 --> 01:39:52,442
You'll be great.
620
01:40:21,690 --> 01:40:28,689
You used to call me by my special name.
621
01:40:28,690 --> 01:40:35,721
Used to laugh and play
those funny games every day.
622
01:40:35,722 --> 01:40:38,721
Abby went on the tour of the jazz band.
623
01:40:38,722 --> 01:40:42,721
Fell in love with the drummer
and never came back.
624
01:40:42,722 --> 01:40:46,721
Stoney Oriole survived the
snake and went to prison.
625
01:40:46,722 --> 01:40:50,721
Jill and I tried it again, but
the wounds were just too deep.
626
01:40:50,722 --> 01:40:53,721
Time was over.
627
01:40:53,722 --> 01:40:58,721
I'm sleeping alone now. I don't
much like it, but I'm handling it okay.
628
01:40:58,722 --> 01:41:05,297
Now and then I make a new friend.
629
01:41:05,298 --> 01:41:07,298
Or maybe see an old one.
630
01:41:11,386 --> 01:41:13,385
Feel like being pampered tonight?
631
01:41:13,386 --> 01:41:15,386
Sure. Come on in.
632
01:41:16,386 --> 01:41:19,386
Did I ever tell you
about my trip to Africa?
633
01:41:20,386 --> 01:41:22,385
Did you meet a prince there too?
634
01:41:22,386 --> 01:41:25,385
No. This one was a tribal chief.
635
01:41:25,386 --> 01:41:27,386
And what a horn!
636
01:41:30,386 --> 01:41:38,210
What is it that's so special about us?
637
01:41:45,562 --> 01:41:49,561
Just don't matter
638
01:41:49,562 --> 01:41:55,177
I know you're searching for some way
639
01:41:55,178 --> 01:42:00,177
to say you're leaving me
640
01:42:00,178 --> 01:42:05,177
so let's make it easy
641
01:42:05,178 --> 01:42:11,177
I'll take my souvenirs and memories
642
01:42:11,178 --> 01:42:18,393
I'll hold my head up as I cross the door
643
01:42:18,394 --> 01:42:20,393
out the door
644
01:42:20,394 --> 01:42:25,393
and when they ask me why we're through
645
01:42:25,394 --> 01:42:30,394
I'll say love's come over you
646
01:44:02,626 --> 01:44:09,625
I'll take my souvenirs and my memories
647
01:44:09,626 --> 01:44:17,593
I head up as I cross the floor out the door
648
01:44:17,594 --> 01:44:22,697
And when they ask me why we're through
649
01:44:22,698 --> 01:44:24,739
I'll say let's just be friends
45885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.