All language subtitles for The.Perils.of.Pauline.1967.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,563 --> 00:00:06,932 * If you're in peril 2 00:00:06,966 --> 00:00:10,002 * Try not to scream * 3 00:00:10,035 --> 00:00:12,938 * Hang on I'll save you 4 00:00:12,972 --> 00:00:16,842 * My pretty Pauline * 5 00:00:18,210 --> 00:00:21,146 ** [instrumental] 6 00:00:33,926 --> 00:00:35,127 Gosh. 7 00:00:38,864 --> 00:00:41,834 [Pauline] Protect me. My name is Pauline. 8 00:00:43,102 --> 00:00:45,871 Yes, Pauline. Always. 9 00:00:45,905 --> 00:00:49,509 Nobody will get you away from me. Never ever. 10 00:00:50,810 --> 00:00:53,579 ** [instrumental] 11 00:00:57,650 --> 00:01:00,119 Luther is an accountant, and he works at home a lot. 12 00:01:00,152 --> 00:01:03,155 [woman] So what we want is a nice quiet baby. Yeah. 13 00:01:04,524 --> 00:01:05,991 [Pauline crying] 14 00:01:10,029 --> 00:01:11,931 ** [instrumental] 15 00:01:13,833 --> 00:01:15,701 Laverne used to teach at Arthur Murray's 16 00:01:15,735 --> 00:01:17,670 and she always wanted a little girl 17 00:01:17,703 --> 00:01:19,639 that she could train to be a dancer. 18 00:01:19,672 --> 00:01:21,574 ** [instrumental] 19 00:01:25,678 --> 00:01:26,712 Huh! 20 00:01:26,746 --> 00:01:28,080 Ah! 21 00:01:28,113 --> 00:01:29,114 Pauline... 22 00:01:35,555 --> 00:01:38,624 If you're looking for a well-behaved child 23 00:01:38,658 --> 00:01:41,727 I can certainly recommend Pauline. 24 00:01:41,761 --> 00:01:43,529 ** [instrumental] 25 00:01:45,631 --> 00:01:46,932 Oh, thank you. 26 00:01:57,943 --> 00:01:59,144 Oh... 27 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 [bursts] 28 00:02:05,284 --> 00:02:07,252 [man] She's neat, Ethel. 29 00:02:07,286 --> 00:02:09,889 Perfect for our son Henry. 30 00:02:09,922 --> 00:02:11,991 Deliver Pauline this afternoon. 31 00:02:13,859 --> 00:02:15,928 ** [dramatic] 32 00:02:17,997 --> 00:02:19,899 ** [dramatic] 33 00:02:32,244 --> 00:02:34,213 There it is. Pull over. 34 00:02:53,365 --> 00:02:56,168 [woman] How good of you to come, Mrs. Carruthers. 35 00:02:56,201 --> 00:02:57,670 We've been waiting all morning. 36 00:02:57,703 --> 00:02:58,714 [man] Hello, Mrs. Carruthers. 37 00:02:58,738 --> 00:03:00,673 Did you have a nice trip? 38 00:03:02,007 --> 00:03:05,945 It's nice of you to welcome us. Come, Pauline. 39 00:03:08,247 --> 00:03:12,618 Well, how good to see you. Doesn't she look lovely? 40 00:03:12,652 --> 00:03:13,929 Oh, this is the... Right up here, please. 41 00:03:13,953 --> 00:03:15,688 That's the way to the house. 42 00:03:15,721 --> 00:03:17,322 Watch your step, ladies. Where is Henry? 43 00:03:17,356 --> 00:03:19,258 [crackers bursting] 44 00:03:20,760 --> 00:03:21,927 [screaming] 45 00:03:21,961 --> 00:03:24,730 Henry! Oh! Oh! Oh, my goodness! Oh! 46 00:03:24,764 --> 00:03:26,365 [coughing] 47 00:03:26,398 --> 00:03:27,648 I'm Henry. 48 00:03:27,960 --> 00:03:29,935 Playful little fellow. Very inventive. 49 00:03:29,969 --> 00:03:32,304 Are you Pauline? 50 00:03:32,337 --> 00:03:36,275 Well, come on in. I've got a live rattlesnake. 51 00:03:36,308 --> 00:03:39,812 Henry, go get Pauline's suitcase. 52 00:03:43,883 --> 00:03:45,685 It's in the back. 53 00:03:53,826 --> 00:03:55,928 Oh, I forgot my toothbrush. 54 00:04:02,367 --> 00:04:05,671 Oh! George! Pauline! Pauline! 55 00:04:05,705 --> 00:04:08,340 Stop that car! H-Henry! 56 00:04:08,373 --> 00:04:10,242 Pauline! Stop it. Stop the car! 57 00:04:10,275 --> 00:04:11,410 Henry. Pull the brakes! 58 00:04:11,443 --> 00:04:14,980 Henry! Pauline! Pauline! 59 00:04:15,014 --> 00:04:17,016 Jump out! Jump out! 60 00:04:17,049 --> 00:04:18,150 [George] Pauline! 61 00:04:18,183 --> 00:04:19,919 [honking] 62 00:04:19,952 --> 00:04:21,253 ** [instrumental] 63 00:04:26,759 --> 00:04:28,761 Hey! Hold the brakes. 64 00:04:30,395 --> 00:04:31,697 Oh-h! 65 00:04:46,178 --> 00:04:47,813 [George] I'm coming, Pauline! 66 00:04:54,219 --> 00:04:56,255 [honking] 67 00:04:56,288 --> 00:04:57,757 [tires screeching] 68 00:04:57,790 --> 00:04:59,691 Pauline, stop! It's a one-way street! 69 00:05:01,526 --> 00:05:02,995 Oh! 70 00:05:03,028 --> 00:05:04,897 [laughing] 71 00:05:04,930 --> 00:05:06,966 [tires screeching] 72 00:05:15,140 --> 00:05:18,177 * Where are you 73 00:05:18,210 --> 00:05:21,380 * My pretty Pauline? 74 00:05:21,413 --> 00:05:24,249 * I will search 75 00:05:24,283 --> 00:05:27,486 * The world for Pauline 76 00:05:27,519 --> 00:05:31,290 * By jet by steamboat 77 00:05:31,323 --> 00:05:34,359 * By submarine 78 00:05:34,393 --> 00:05:37,296 * This I do promise 79 00:05:37,329 --> 00:05:41,100 * My pretty Pauline 80 00:05:41,133 --> 00:05:43,836 * Where are you 81 00:05:43,869 --> 00:05:47,472 * My pretty Pauline? 82 00:05:47,506 --> 00:05:53,445 * Spain Morocco or Argentina? 83 00:05:53,478 --> 00:05:57,116 * If you're in peril 84 00:05:57,149 --> 00:06:00,352 * Try not to scream 85 00:06:00,385 --> 00:06:03,322 * Hang on I'll save you 86 00:06:03,355 --> 00:06:07,159 * My pretty Pauline 87 00:06:07,192 --> 00:06:09,929 * Where are you 88 00:06:09,962 --> 00:06:13,532 * My pretty Pauline? 89 00:06:13,565 --> 00:06:16,435 * I love you 90 00:06:16,468 --> 00:06:20,272 * My pretty Pauline * 91 00:06:20,305 --> 00:06:21,941 Ah! 92 00:06:21,974 --> 00:06:23,943 Wait! Pauline! 93 00:06:27,146 --> 00:06:28,380 ** [continues] 94 00:06:28,413 --> 00:06:31,316 [train horn blows] 95 00:06:32,384 --> 00:06:33,485 Oh! Jesus! 96 00:06:33,518 --> 00:06:35,320 [honking] 97 00:06:41,861 --> 00:06:42,995 [Pauline screaming] 98 00:06:43,028 --> 00:06:44,463 [George] Pauline, jump! 99 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 Ohh! 100 00:06:51,270 --> 00:06:52,437 Henry! 101 00:06:52,471 --> 00:06:53,973 Hang on, Pauline. 102 00:06:56,541 --> 00:06:58,510 Here I am, Pauline. George, help! 103 00:06:58,543 --> 00:06:59,955 Get me down! I'll catch you. Slide off. 104 00:06:59,979 --> 00:07:01,546 Aah! 105 00:07:01,580 --> 00:07:04,549 Henry! Henry! Easy, boy. Well, it's alright, son. 106 00:07:04,583 --> 00:07:06,862 Is he alright? Is he alright? Yeah, yeah, you just calm down, mother. 107 00:07:06,886 --> 00:07:08,053 He'll be alright. Henry. Oh... 108 00:07:08,087 --> 00:07:09,264 Darling, mother's here. Oh, Henry. 109 00:07:09,288 --> 00:07:10,990 Oh, darling. 110 00:07:11,023 --> 00:07:13,458 We, we don't want your girl! 111 00:07:13,492 --> 00:07:15,394 She almost killed our Henry! 112 00:07:15,427 --> 00:07:17,096 Oh, my darling! 113 00:07:17,129 --> 00:07:20,065 I-i-it's alright. I'm sorry! Oh, my baby! 114 00:07:20,099 --> 00:07:21,642 [man] Just calm down, mother, he'll be fine. 115 00:07:21,666 --> 00:07:23,969 [mother] It's alright, pa, he's alright. 116 00:07:25,604 --> 00:07:29,474 Who released that brake? 117 00:07:29,508 --> 00:07:32,177 I-I did it, Mrs. Carruthers. Why? 118 00:07:33,913 --> 00:07:37,349 I-I was just playing a little joke. 119 00:07:37,382 --> 00:07:41,253 Go back to the foundling home, you evil boy 120 00:07:41,286 --> 00:07:44,323 and pack your bag. 121 00:07:44,356 --> 00:07:47,192 ** [dramatic] 122 00:08:15,387 --> 00:08:16,956 ** [continues] 123 00:08:21,026 --> 00:08:22,928 [Pauline] George! 124 00:08:24,696 --> 00:08:26,198 Wait for me! 125 00:08:34,166 --> 00:08:35,430 I'm going with you. 126 00:08:35,548 --> 00:08:38,577 We'll go West on a motorcycle and pick oranges. 127 00:08:38,610 --> 00:08:40,612 No, Pauline, you're too young. 128 00:08:40,645 --> 00:08:44,116 But I look old with my hair up. I'll lie about my age. 129 00:08:44,149 --> 00:08:46,585 Please, George! 130 00:08:46,618 --> 00:08:49,688 For the last time, you're just a baby. 131 00:08:51,423 --> 00:08:55,427 Stop being a... a pest. 132 00:08:55,460 --> 00:08:58,297 Alright then, go! Who needs you? 133 00:08:58,330 --> 00:09:01,967 I never loved you anyway! I never loved you at all! 134 00:09:02,001 --> 00:09:05,971 Pauline. Look at me. 135 00:09:06,005 --> 00:09:08,207 ** [continues] 136 00:09:12,377 --> 00:09:16,115 Remember the day we, we sneaked off, went to the park? 137 00:09:16,148 --> 00:09:18,483 Saw the daffodils just coming up? 138 00:09:18,517 --> 00:09:22,087 Oh, why can't you take me with you? I don't eat much. 139 00:09:22,121 --> 00:09:24,656 Then, when we went back, they were all in bloom. 140 00:09:24,689 --> 00:09:27,059 I won't eat anything. 141 00:09:27,092 --> 00:09:29,428 That's the way it'll be with you. 142 00:09:29,461 --> 00:09:31,396 Just grow up straight. 143 00:09:31,430 --> 00:09:34,033 When you're at full bloom, I'll be back. 144 00:09:34,066 --> 00:09:36,368 But that could take forever. 145 00:09:36,401 --> 00:09:38,437 No, it won't. Before you know it, 146 00:09:38,470 --> 00:09:42,007 you'll grow big, and I'll grow rich. 147 00:09:42,337 --> 00:09:43,751 And then what, George? 148 00:09:44,228 --> 00:09:46,645 We'll get married. Go on our honeymoon. 149 00:09:46,678 --> 00:09:52,017 Oh... Where? London, Paris, the whole world. 150 00:09:52,051 --> 00:09:54,653 Maybe even... Maybe even Venice. 151 00:09:59,191 --> 00:10:00,225 Go! 152 00:10:03,128 --> 00:10:07,199 I'll wait, George! I'll be a daffodil! I'll bloom! 153 00:10:07,232 --> 00:10:10,069 * Dry your tears 154 00:10:10,102 --> 00:10:13,705 * My pretty Pauline 155 00:10:13,738 --> 00:10:16,441 * I'll be back 156 00:10:16,475 --> 00:10:20,179 * My pretty Pauline 157 00:10:20,212 --> 00:10:23,115 * I'll make millions 158 00:10:23,148 --> 00:10:27,186 * You'll see what I mean * 159 00:10:27,219 --> 00:10:31,056 * This I do promise 160 00:10:31,090 --> 00:10:36,528 * My darling Pauline * 161 00:10:36,561 --> 00:10:38,363 ** [instrumental] 162 00:10:46,505 --> 00:10:48,573 [gunshots] 163 00:10:52,444 --> 00:10:54,546 Splendid! First-rate! 164 00:10:54,579 --> 00:10:57,264 I'm bored. Let's shoot a guard. 165 00:10:57,382 --> 00:10:58,593 Give me that. 166 00:10:58,618 --> 00:11:00,719 I'm a royal prince, and you're not to touch me! 167 00:11:00,752 --> 00:11:01,636 Yes, sir. 168 00:11:01,661 --> 00:11:04,289 Your Highness, Your Highness, your new tutor has arrived. 169 00:11:04,323 --> 00:11:05,790 Is she blonde and American? 170 00:11:05,824 --> 00:11:07,592 How did you find her, Your Highness? 171 00:11:07,626 --> 00:11:09,861 I saw her picture in the Orphan's Employment Journal. 172 00:11:09,894 --> 00:11:12,797 So I saved up my allowance, and sent away for her. 173 00:11:12,831 --> 00:11:15,434 Just a minute. What is this, boy? 174 00:11:15,467 --> 00:11:17,736 I'm starting my own harem. 175 00:11:17,769 --> 00:11:22,407 Here you are an innocent orphan, heir to Bazma to indulge in hanky-panky! 176 00:11:22,441 --> 00:11:24,676 I shall certainly inform your father of this. Hmm. 177 00:11:24,709 --> 00:11:27,646 You do, and I'll slice your ears off! 178 00:11:27,679 --> 00:11:31,583 Be that as it may, I am Colonel William Sten Martin of the Royal Blues, 179 00:11:31,616 --> 00:11:34,186 and I was not only hired to teach marksmanship, 180 00:11:34,219 --> 00:11:36,788 but also to develop your moral character. 181 00:11:36,821 --> 00:11:38,857 Haven't you got any morals? 182 00:11:38,890 --> 00:11:41,126 I'm sick of morals! 183 00:11:41,160 --> 00:11:43,828 Throw him over the wall, and send him into the jungle! 184 00:11:43,862 --> 00:11:46,831 Just a minute. Take your hands off me! 185 00:11:46,865 --> 00:11:48,533 You, you can't do this to me! 186 00:11:48,567 --> 00:11:51,470 I gave up my position in the British Army! 187 00:11:51,503 --> 00:11:55,707 I gave up a chance at a pension. A cottage in Devonshire. 188 00:11:55,740 --> 00:11:57,442 Oh! Oh! 189 00:12:00,645 --> 00:12:03,682 Tell the American blonde I'm ready to go to school. 190 00:12:06,318 --> 00:12:09,221 ** [instrumental] 191 00:12:16,461 --> 00:12:21,366 Now, class, you might as well know that this is my first experience as a teacher. 192 00:12:21,400 --> 00:12:24,736 So if I seem a little nervous, I know you'll bear with me. 193 00:12:24,769 --> 00:12:28,907 And if I make any mistakes, I'm sure you'll forgive me. 194 00:12:28,940 --> 00:12:32,377 [Pauline] We'll be studying physical education and deportment. 195 00:12:32,411 --> 00:12:33,845 Let's start with deportment. 196 00:12:33,878 --> 00:12:36,415 Are you engaged? 197 00:12:36,448 --> 00:12:40,385 Why, yes, Your Highness. Since I was about your age. 198 00:12:40,419 --> 00:12:42,354 His name is George. 199 00:12:42,387 --> 00:12:44,456 Where is he? 200 00:12:44,489 --> 00:12:47,226 He's looking for me. I'm sure he is. 201 00:12:47,259 --> 00:12:49,661 I mean, where is he now? 202 00:12:49,694 --> 00:12:51,363 I don't know. 203 00:12:51,396 --> 00:12:52,931 Then you're engaged to me. 204 00:12:52,964 --> 00:12:54,866 Well, thank you, Your Highness. 205 00:12:54,899 --> 00:12:56,935 But I'm afraid my blood isn't royal enough. 206 00:12:56,968 --> 00:12:59,904 Be engaged to me, or I'll chop your head off. 207 00:12:59,938 --> 00:13:02,641 It's very bad manners to threaten your teacher with a scimitar. 208 00:13:02,674 --> 00:13:05,377 I'm a prince, and you'll do as I say. 209 00:13:12,951 --> 00:13:16,221 Oh, what we need is a better teacher-pupil relationship. 210 00:13:16,255 --> 00:13:17,722 Exactly. 211 00:13:17,756 --> 00:13:19,758 ** [instrumental] 212 00:13:28,300 --> 00:13:30,369 [roaring] 213 00:13:33,405 --> 00:13:34,973 ** [continues] 214 00:13:40,011 --> 00:13:42,781 Dory, Fiery, get her! 215 00:13:42,814 --> 00:13:44,349 [roaring] 216 00:13:50,755 --> 00:13:52,657 ** [continues] 217 00:14:11,843 --> 00:14:13,612 Those are real sharks! 218 00:14:15,514 --> 00:14:16,981 ** [dramatic] 219 00:14:24,022 --> 00:14:26,891 Now will you? Will I what? 220 00:14:26,925 --> 00:14:28,693 Kiss me. 221 00:14:28,727 --> 00:14:30,462 Certainly not. 222 00:14:30,495 --> 00:14:32,964 Alright, I'll give you three. 223 00:14:32,997 --> 00:14:34,366 One! 224 00:14:37,502 --> 00:14:39,404 Two! 225 00:14:39,438 --> 00:14:42,474 Why don't you scream? The others did. 226 00:14:42,507 --> 00:14:44,643 What others? My other tutors. 227 00:14:44,676 --> 00:14:47,446 It's more fun when they scream. 228 00:14:47,479 --> 00:14:50,582 Screaming was never allowed at the Baskerville Foundling Home. 229 00:15:04,696 --> 00:15:08,066 [man] Hold it! Hold it! 230 00:15:08,099 --> 00:15:09,601 Get back. 231 00:15:10,735 --> 00:15:12,404 Stop it! 232 00:15:12,437 --> 00:15:14,473 What have you done? Who gave... 233 00:15:16,074 --> 00:15:17,976 Mrs. Carruthers. 234 00:15:24,549 --> 00:15:26,718 George Stedman. 235 00:15:26,751 --> 00:15:29,754 Back after seven years. 236 00:15:29,788 --> 00:15:31,356 What's going on here? 237 00:15:31,390 --> 00:15:33,958 We're being demolished. 238 00:15:33,992 --> 00:15:36,661 Where's Pauline? Gone like all the others. 239 00:15:37,862 --> 00:15:41,065 Adopted? No, poor girl. 240 00:15:41,099 --> 00:15:44,102 She was my only failure. 241 00:15:44,135 --> 00:15:46,538 There was a jinx on her. 242 00:15:46,571 --> 00:15:48,907 Worked out just as you planned, sir. 243 00:15:48,940 --> 00:15:50,675 Plan? What plan? 244 00:15:50,709 --> 00:15:52,520 To keep her at the orphanage until he could come back 245 00:15:52,544 --> 00:15:54,646 and lay the riches of the world at her feet. 246 00:15:54,679 --> 00:15:57,649 Sables, jewels, chocolates. 247 00:15:57,682 --> 00:16:00,952 Then it was you who put the jinx on her. 248 00:16:00,985 --> 00:16:03,588 I should have known. 249 00:16:03,622 --> 00:16:07,058 Don't you understand? I loved her, Mrs. Carruthers. 250 00:16:07,091 --> 00:16:09,461 I've always loved her. 251 00:16:09,494 --> 00:16:12,497 He wrote her everyday for seven years. 252 00:16:12,531 --> 00:16:14,666 And I tore them up. 253 00:16:14,699 --> 00:16:16,668 But why? 254 00:16:16,701 --> 00:16:19,137 I never told you this, George. 255 00:16:19,170 --> 00:16:21,873 You may have inherited evil tendencies. 256 00:16:24,543 --> 00:16:26,611 If he had, madame, he has overcome them. 257 00:16:26,645 --> 00:16:27,879 He's made a fortune for her. 258 00:16:27,912 --> 00:16:29,948 How big a fortune? 259 00:16:29,981 --> 00:16:31,015 He's rented Venice 260 00:16:31,049 --> 00:16:32,784 for their honeymoon. 261 00:16:32,817 --> 00:16:36,588 The whole city? Including the canals. 262 00:16:38,923 --> 00:16:43,194 Oh, and I thought it was only puppy love. 263 00:16:43,227 --> 00:16:45,430 How blind I was. 264 00:16:46,898 --> 00:16:49,768 Is she pretty, Mrs. Carruthers? 265 00:16:49,801 --> 00:16:51,903 She's beautiful. 266 00:16:51,936 --> 00:16:56,140 [Mrs. Carruthers] If you'd only come by two days ago, before she left for Africa. 267 00:16:56,174 --> 00:16:58,142 Africa! Where in Africa? 268 00:16:58,176 --> 00:17:01,646 Bazma. Tutoring a little 12-year-old prince 269 00:17:01,680 --> 00:17:04,483 in deportment and physical education. 270 00:17:04,516 --> 00:17:06,485 Not Prince Benji Alabiris. 271 00:17:06,518 --> 00:17:09,187 His father and Mr. Stedman have a joint venture in oil. 272 00:17:09,220 --> 00:17:12,824 She was promised the protection of the royal family. 273 00:17:13,992 --> 00:17:15,960 Let's go, Thorpe. We'll take my jet. 274 00:17:15,994 --> 00:17:18,697 That kid's the worst delinquent since Ivan The Terrible. 275 00:17:18,730 --> 00:17:22,901 When they bite off your head it goes c-r-r-unch! 276 00:17:24,268 --> 00:17:26,170 ** [dramatic] 277 00:17:34,846 --> 00:17:38,550 What are you doing playing with my sharks? 278 00:17:38,583 --> 00:17:40,652 He's just mischievous, Your Majesty. 279 00:17:42,120 --> 00:17:44,255 You'll have your harem when you are 18. 280 00:17:44,288 --> 00:17:46,057 And not before. 281 00:17:46,090 --> 00:17:48,927 Now, go to your suite. 282 00:17:48,960 --> 00:17:51,262 Aah! You hurt my ear! 283 00:17:51,295 --> 00:17:53,732 It's really my fault, Your Majesty. 284 00:17:53,765 --> 00:17:57,736 You see I haven't been able to establish the proper teacher-pupil relationship. 285 00:17:57,769 --> 00:18:02,273 He won't bother you again, or I'll cut off his hand. 286 00:18:02,306 --> 00:18:06,110 Nothing can happen to you while I'm alive. 287 00:18:06,144 --> 00:18:08,046 ** [dramatic] 288 00:18:10,114 --> 00:18:13,117 I'll drag you behind the racing camels. 289 00:18:14,919 --> 00:18:17,088 And I'll have you squeezed by the royal python. 290 00:18:19,558 --> 00:18:23,194 Oh, alright, you can have a harem! Take mine! 291 00:18:23,227 --> 00:18:27,799 I don't want your old harem. I'm stuck on the teacher. 292 00:18:27,832 --> 00:18:30,802 Benji! Benji! I'm your sire! 293 00:18:30,835 --> 00:18:32,871 Doesn't that mean anything to you? 294 00:18:33,972 --> 00:18:35,139 Oh! 295 00:18:35,173 --> 00:18:37,041 Benji! Ow! 296 00:18:37,075 --> 00:18:39,043 [sobbing] 297 00:18:39,077 --> 00:18:41,613 ** [instrumental] 298 00:19:11,610 --> 00:19:13,211 ** [instrumental] 299 00:19:33,264 --> 00:19:35,333 Good morning, teacher. 300 00:19:35,366 --> 00:19:37,869 Why was I bathed and oiled? 301 00:19:37,902 --> 00:19:40,605 Why am I in this diaphanous knickers? 302 00:19:40,639 --> 00:19:43,875 Why am I a prisoner? And where is your father? 303 00:19:43,908 --> 00:19:45,209 He's taking a nap. 304 00:19:46,711 --> 00:19:48,279 ** [instrumental] 305 00:19:50,048 --> 00:19:52,016 I'm sorry about the sharks. 306 00:19:52,050 --> 00:19:53,885 I'm a bad boy. 307 00:19:55,119 --> 00:19:57,021 Oh, but you're not hopeless. 308 00:19:57,055 --> 00:19:59,157 There's no such thing as a bad boy. 309 00:20:06,665 --> 00:20:08,633 A ruby carved like an apple! 310 00:20:08,667 --> 00:20:10,268 An apple for my teacher. 311 00:20:10,301 --> 00:20:12,771 Try it on. 312 00:20:12,804 --> 00:20:14,372 ** [continues] 313 00:20:16,675 --> 00:20:18,309 That's the apple of Arabia. 314 00:20:18,342 --> 00:20:21,179 As long as you wear it, we're married. 315 00:20:23,181 --> 00:20:27,318 This is inexcusable, Your Highness. Shame on you! 316 00:20:27,351 --> 00:20:29,921 Once and for all, I'm waiting for George. 317 00:20:29,954 --> 00:20:31,690 But George isn't here. 318 00:20:31,723 --> 00:20:33,391 And Benji is. 319 00:20:33,424 --> 00:20:35,694 ** [instrumental] 320 00:20:46,170 --> 00:20:47,371 Now I have you. 321 00:20:49,908 --> 00:20:52,677 Yes, you have, you handsome thing. 322 00:20:52,711 --> 00:20:55,313 You've touched the strings of my heart. 323 00:20:55,346 --> 00:20:57,215 You may kiss me on the cheek. 324 00:20:57,248 --> 00:20:58,783 Ow! 325 00:21:00,785 --> 00:21:02,386 I'll burn off your hair. 326 00:21:02,420 --> 00:21:04,055 [Benji] I'll dye you green. 327 00:21:05,924 --> 00:21:07,726 Get me out of this! 328 00:21:13,431 --> 00:21:14,933 Your Excellency, Your Highness. 329 00:21:14,966 --> 00:21:16,901 Quick, where did she go? 330 00:21:16,935 --> 00:21:18,703 The royal garage, Your Highness. 331 00:21:18,737 --> 00:21:19,838 To the royal garage! 332 00:21:19,871 --> 00:21:21,072 [tires screeching] 333 00:21:25,176 --> 00:21:27,078 [Benji] Go! Go! 334 00:21:27,111 --> 00:21:28,212 Hurry! Hurry! 335 00:21:29,347 --> 00:21:31,750 ** [instrumental] 336 00:21:38,823 --> 00:21:40,391 Faster. Faster. 337 00:21:44,763 --> 00:21:47,131 Alright, New York, over and out. 338 00:21:47,165 --> 00:21:51,069 Industrials up fractionally, rails steady, utilities nervous. 339 00:21:52,436 --> 00:21:54,372 Thorpe, did I ever tell you 340 00:21:54,405 --> 00:21:56,440 how I took her out to see the Statue of Liberty? 341 00:22:12,991 --> 00:22:14,225 [Benji] Hurry! Hurry! 342 00:22:37,315 --> 00:22:39,383 ** [instrumental] 343 00:22:43,354 --> 00:22:45,423 Oh, Your Highness. 344 00:22:45,456 --> 00:22:47,425 [Benji] Have you seen an American girl? 345 00:22:47,458 --> 00:22:50,294 A beautiful square blonde in diaphanous knickers? 346 00:22:50,328 --> 00:22:52,330 [Benji] About 5'2"? 347 00:22:54,032 --> 00:22:57,401 No, no, Your Highness. 348 00:22:57,435 --> 00:23:00,839 She must be here. Search the whole place. 349 00:23:03,842 --> 00:23:05,844 I'll take, uh, this one. 350 00:23:10,448 --> 00:23:12,350 ** [continues] 351 00:23:26,230 --> 00:23:29,968 American girls bring a fortune in a Congo. 352 00:23:38,409 --> 00:23:40,344 The market survey we made last year 353 00:23:40,378 --> 00:23:43,281 disclosed a vacuum in the cement industry here in Bazma. 354 00:23:43,314 --> 00:23:44,949 The local product is grainy and... 355 00:23:44,983 --> 00:23:48,019 Never mind the local cement. Where's that little monster? 356 00:23:48,052 --> 00:23:50,922 Mr. Stedman? Greetings. 357 00:23:53,424 --> 00:23:56,094 Where is she? Where's Pauline? 358 00:23:56,127 --> 00:23:57,528 Pauline? 359 00:23:57,561 --> 00:23:59,563 Your new school teacher from America? 360 00:23:59,597 --> 00:24:02,066 Oh, that Pauline. 361 00:24:02,100 --> 00:24:04,835 She never got here. She fell off the boat. 362 00:24:06,537 --> 00:24:08,006 Then what's this? 363 00:24:08,672 --> 00:24:10,174 Where is she? 364 00:24:10,208 --> 00:24:11,910 What have you done to her? 365 00:24:11,943 --> 00:24:13,177 [thuds] 366 00:24:13,211 --> 00:24:15,880 [groaning] 367 00:24:17,648 --> 00:24:19,450 ** [dramatic] 368 00:24:22,620 --> 00:24:25,323 Wall me up, will you, you, you gangster! 369 00:24:25,356 --> 00:24:26,566 [man] You're under house arrest. 370 00:24:26,590 --> 00:24:29,627 And no harem till you're 35. 371 00:24:29,660 --> 00:24:32,596 Ow! You hurt my nose. 372 00:24:35,433 --> 00:24:38,302 Mr. Stedman. Greetings. 373 00:24:38,336 --> 00:24:41,405 Now, how's our oil company doing in Wall Street? 374 00:24:41,439 --> 00:24:44,475 Never mind Wall Street, produce Pauline at once 375 00:24:44,508 --> 00:24:47,245 or you'll lose your oil, and your country. 376 00:24:47,278 --> 00:24:50,414 Your Majesty, news of the American tutor. 377 00:24:50,448 --> 00:24:52,650 [man] She's on her way to the Congo to be sold to Bamba 378 00:24:52,683 --> 00:24:54,418 the-the white Pygmy chieftain 379 00:24:54,452 --> 00:24:56,087 in exchange for his hoard of ivory. 380 00:24:57,989 --> 00:24:59,557 I could draw up a writ of replevin 381 00:24:59,590 --> 00:25:01,192 but who would sign it? 382 00:25:01,225 --> 00:25:03,661 Forget that, we'll take the king's halftrack 383 00:25:03,694 --> 00:25:06,230 to the Zambezi River, then on by canoe. 384 00:25:06,264 --> 00:25:08,166 ** [instrumental] 385 00:25:20,311 --> 00:25:22,080 [telephone rings] 386 00:25:26,684 --> 00:25:28,719 Residence of Mr. Willie Sten Martin. 387 00:25:28,752 --> 00:25:31,155 Noted white hunter. 388 00:25:31,189 --> 00:25:33,191 I'll see if he's in. 389 00:25:35,126 --> 00:25:37,061 Telephone, bwana. 390 00:25:37,095 --> 00:25:38,662 I'm having my dinner. 391 00:25:40,564 --> 00:25:42,433 What is my dinner? 392 00:25:42,466 --> 00:25:45,736 Nice zebra steak, fried in monkey fat. 393 00:25:45,769 --> 00:25:48,372 Again? 394 00:25:48,406 --> 00:25:51,642 Zebra, zebra, zebra. 395 00:25:51,675 --> 00:25:54,245 Can't you cook anything else but zebra? 396 00:26:01,052 --> 00:26:02,486 Sten Martin here. 397 00:26:02,520 --> 00:26:04,188 This is Prince Benji. 398 00:26:04,222 --> 00:26:05,456 Oh, yes, Your Highness. 399 00:26:07,425 --> 00:26:08,659 I have a job for you. 400 00:26:08,692 --> 00:26:11,162 I will pay you a princely fortune. 401 00:26:11,195 --> 00:26:14,165 An American girl named Pauline is about to be sold to Bamba. 402 00:26:14,198 --> 00:26:16,500 Get her and bring her back to me. 403 00:26:16,534 --> 00:26:19,070 Yes. Yes, sir. 404 00:26:21,505 --> 00:26:24,408 Get my muzzer, I'm going upriver. 405 00:26:24,442 --> 00:26:26,110 ** [instrumental] 406 00:26:28,279 --> 00:26:31,182 [clamoring] 407 00:26:38,789 --> 00:26:40,624 Uh, look, what you're getting. 408 00:26:40,658 --> 00:26:43,227 She's a beautiful American blonde. 409 00:26:43,261 --> 00:26:46,164 She's a hardworking orphan. 410 00:26:46,197 --> 00:26:49,433 And she doesn't belong to the Peace Corps. 411 00:26:49,467 --> 00:26:52,336 Okay, I make deal. 412 00:26:52,370 --> 00:26:54,772 [claps] 413 00:26:54,805 --> 00:26:57,675 You new queen, sit on throne. 414 00:27:00,644 --> 00:27:01,645 Ah. 415 00:27:03,614 --> 00:27:05,116 Oh, thank you very much 416 00:27:05,149 --> 00:27:07,151 but, uh, I'm afraid I'm too big for it. 417 00:27:07,185 --> 00:27:09,787 You see, I'm 34-22-34. 418 00:27:20,864 --> 00:27:23,701 You drink then you'll be little like us. 419 00:27:23,734 --> 00:27:28,272 17-11-17. 420 00:27:28,306 --> 00:27:31,142 [speaking foreign language] 421 00:27:31,175 --> 00:27:33,644 [clamor] 422 00:27:36,314 --> 00:27:39,150 [growling] 423 00:27:39,183 --> 00:27:41,219 [screams] 424 00:27:45,589 --> 00:27:47,591 [screaming] 425 00:27:47,625 --> 00:27:49,460 ** [dramatic] 426 00:27:57,135 --> 00:27:58,336 [gunshot] 427 00:27:58,369 --> 00:27:59,703 [screaming] 428 00:28:04,675 --> 00:28:06,210 [whistles] 429 00:28:06,244 --> 00:28:08,379 No wonder the prince wanted you back. 430 00:28:08,412 --> 00:28:11,715 You're 34-22-34. 431 00:28:11,749 --> 00:28:14,118 Just right for short safari. 432 00:28:14,152 --> 00:28:15,753 Benji will never see you again. 433 00:28:15,786 --> 00:28:17,087 [chuckles] 434 00:28:18,689 --> 00:28:20,258 Where am I? 435 00:28:20,291 --> 00:28:22,126 You're on the great, great green greasy banks 436 00:28:22,160 --> 00:28:24,162 of the Zambezi River. 437 00:28:24,195 --> 00:28:26,397 Gosh. And who are you? 438 00:28:26,430 --> 00:28:28,899 Willie Sten Martin, noted white hunter 439 00:28:28,932 --> 00:28:30,601 at your service, my dear. 440 00:28:30,634 --> 00:28:33,637 Well, I'm an American citizen looking for employment. 441 00:28:33,671 --> 00:28:36,307 Can you take me to civilization? 442 00:28:36,340 --> 00:28:37,741 [clamor] 443 00:28:37,775 --> 00:28:40,811 White Pygmies? My canoe is just over the hills, quickly. 444 00:28:44,282 --> 00:28:47,185 [clamor] 445 00:29:03,501 --> 00:29:05,636 ** [instrumental] 446 00:29:15,479 --> 00:29:17,147 [trumpeting] 447 00:29:18,616 --> 00:29:21,719 Why go looking for a job when you can stay here with me? 448 00:29:21,752 --> 00:29:24,722 In my hunting lodge, below the Haiken river dam. 449 00:29:24,755 --> 00:29:26,424 You'll love it. 450 00:29:26,457 --> 00:29:28,559 Every night when the sun sets over the savannah 451 00:29:28,592 --> 00:29:32,763 I'll bring you fresh meat, hearty beasty, rhino, zebra. 452 00:29:32,796 --> 00:29:34,798 I love a nice sunset 453 00:29:34,832 --> 00:29:37,268 but I don't believe I know how to cook a zebra. 454 00:29:37,301 --> 00:29:39,503 Oh, you-you fry it in monkey fat. 455 00:29:41,339 --> 00:29:43,541 And every night after dinner, we'll sit by the fire 456 00:29:43,574 --> 00:29:46,377 and laugh along with the hyenas. 457 00:29:46,410 --> 00:29:49,713 [Pauline] We used to laugh so much at the foundling home. 458 00:29:49,747 --> 00:29:51,515 Sometimes we'd run out of oatmeal 459 00:29:51,549 --> 00:29:53,260 and we'd just sit around and George would tell us 460 00:29:53,284 --> 00:29:54,752 funny stories for dinner. 461 00:29:54,785 --> 00:29:57,421 Poor, unhappy child. 462 00:29:57,455 --> 00:29:59,290 You were a federal judge. 463 00:29:59,323 --> 00:30:01,992 What are the marriage laws among these natives? 464 00:30:02,025 --> 00:30:05,596 There is no divorce in the white Pygmy. 465 00:30:05,629 --> 00:30:07,765 Dear Pauline, take the word 466 00:30:07,798 --> 00:30:11,535 of a man of the world, he's abandoned you. 467 00:30:11,569 --> 00:30:13,371 What worries me is 468 00:30:13,404 --> 00:30:15,673 she must think I've abandoned her. 469 00:30:15,706 --> 00:30:18,542 He'll find me no matter where I am. 470 00:30:18,576 --> 00:30:21,745 Sometimes I feel he's just around the corner. 471 00:30:21,779 --> 00:30:23,647 ** [instrumental] 472 00:30:30,053 --> 00:30:32,423 Anyway, we've passed the island. 473 00:30:32,456 --> 00:30:36,594 Dangerous whirlpool ahead when the spillway of the dam is open. 474 00:30:36,627 --> 00:30:38,829 Everything comes to those who wait. 475 00:30:40,030 --> 00:30:42,866 Pauline, life is a jungle 476 00:30:42,900 --> 00:30:46,036 why go through it a lonely school teacher? 477 00:30:46,069 --> 00:30:49,840 Lonely? With so much to do in the world? 478 00:30:49,873 --> 00:30:51,442 I'll get into something. 479 00:30:51,475 --> 00:30:54,011 Urban renewal or the poverty program. 480 00:30:54,044 --> 00:30:57,715 Maybe help the blind. I could be somebody's eyes. 481 00:30:57,748 --> 00:31:00,884 No, no, Pauline, listen to me. 482 00:31:00,918 --> 00:31:02,953 I have a confession to make. 483 00:31:02,986 --> 00:31:05,923 I was to be paid a princely fortune 484 00:31:05,956 --> 00:31:07,658 to return you to Benji 485 00:31:07,691 --> 00:31:10,294 but I fell in love with you at first sight. 486 00:31:10,328 --> 00:31:11,729 Marry me, Pauline. 487 00:31:11,762 --> 00:31:13,797 Oh, thank you very much, Mr. Sten Martin 488 00:31:13,831 --> 00:31:15,433 I appreciate the offer 489 00:31:15,466 --> 00:31:17,468 but I'm engaged to George. 490 00:31:17,501 --> 00:31:19,937 [growling] 491 00:31:19,970 --> 00:31:22,473 Don't move and don't panic. 492 00:31:22,506 --> 00:31:24,508 [growls] 493 00:31:24,542 --> 00:31:26,444 Hippopotami? 494 00:31:26,477 --> 00:31:28,479 Yes, maddened with hunger. 495 00:31:28,512 --> 00:31:31,582 Keep still, I will shoot past your head. 496 00:31:31,615 --> 00:31:32,750 [gunshot] 497 00:31:32,783 --> 00:31:33,917 [growls] 498 00:31:35,819 --> 00:31:38,489 Now, you listen to me. I want her back. 499 00:31:38,522 --> 00:31:39,890 Do you hear? Back! 500 00:31:39,923 --> 00:31:42,460 Girl in jungle with white hunter. 501 00:31:42,493 --> 00:31:43,761 [drum beats] 502 00:31:43,794 --> 00:31:45,463 Wait a minute. 503 00:31:45,496 --> 00:31:46,664 Message coming in. 504 00:31:49,500 --> 00:31:53,604 White hunter and girl, down river 505 00:31:53,637 --> 00:31:55,973 attacked by hippos. 506 00:31:56,006 --> 00:31:58,842 Shall I wire the doge to cancel Venice? 507 00:31:58,876 --> 00:32:00,644 Negative. Back at the canoe. 508 00:32:03,414 --> 00:32:05,449 I have one more shot left. 509 00:32:05,483 --> 00:32:06,550 [gunshot] 510 00:32:08,118 --> 00:32:10,020 Mr. Sten Martin, your eyes! 511 00:32:10,053 --> 00:32:11,655 They're all black! 512 00:32:11,689 --> 00:32:12,890 I can't see. 513 00:32:12,923 --> 00:32:14,658 God, I can't see. 514 00:32:14,692 --> 00:32:16,527 T-take over. Take over. 515 00:32:16,560 --> 00:32:18,061 We're approaching white water. 516 00:32:18,095 --> 00:32:21,131 Aim for the hydroelectric plant on the right. 517 00:32:21,164 --> 00:32:24,902 I-I'll try and lower the water level. 518 00:32:24,935 --> 00:32:27,004 ** [instrumental] 519 00:33:33,837 --> 00:33:36,073 [screeching] 520 00:33:46,717 --> 00:33:48,619 ** [instrumental] 521 00:33:51,822 --> 00:33:53,657 Where are we now? 522 00:33:53,691 --> 00:33:56,527 On the seventh floor of the New York Mercy Hospital. 523 00:33:56,560 --> 00:33:59,162 Just down the hall from the chapel. 524 00:33:59,196 --> 00:34:02,466 Pauline, I can't let you do this, 525 00:34:02,500 --> 00:34:04,134 marry a blind man. 526 00:34:04,167 --> 00:34:06,003 Well, you saved my life, Willie. 527 00:34:06,036 --> 00:34:08,005 And you gave up a princely fortune. 528 00:34:08,038 --> 00:34:10,073 It's the least I can do. 529 00:34:13,577 --> 00:34:15,613 [man] What's the matter with him? 530 00:34:15,646 --> 00:34:19,650 He almost drowned in the great, great green greasy Zambezi River. 531 00:34:19,683 --> 00:34:22,686 His lungs are full of vicious African organisms. 532 00:34:24,054 --> 00:34:25,956 Seventh floor. 533 00:34:25,989 --> 00:34:28,559 ** [instrumental] 534 00:34:47,177 --> 00:34:50,681 And I now pronounce you man and... 535 00:34:50,714 --> 00:34:53,917 Wait, you stepped over the soap. 536 00:34:55,653 --> 00:34:58,922 You can see! You tricked me! 537 00:34:58,956 --> 00:35:00,758 You're fake! 538 00:35:00,791 --> 00:35:05,162 Well, I-I was blind, but unfortunately it got better. 539 00:35:05,195 --> 00:35:06,930 You know what I think? 540 00:35:06,964 --> 00:35:09,733 A man can be out in the jungle too long 541 00:35:09,767 --> 00:35:11,569 and zebra cooked in monkey fat 542 00:35:11,602 --> 00:35:13,236 could have something to do with it too. 543 00:35:13,270 --> 00:35:16,173 That's right, it twisted my mind. 544 00:35:16,206 --> 00:35:18,241 I understand you, Willie, 545 00:35:18,275 --> 00:35:20,544 but I don't love you. 546 00:35:20,578 --> 00:35:22,713 Marry me anyway, Pauline. 547 00:35:22,746 --> 00:35:24,782 I'll do anything. 548 00:35:24,815 --> 00:35:27,818 I'll really go blind. 549 00:35:27,851 --> 00:35:31,221 Come, my son, I'll take you to the psychiatric ward 550 00:35:31,254 --> 00:35:33,256 in the annex. 551 00:35:33,290 --> 00:35:35,058 ** [instrumental] 552 00:35:43,100 --> 00:35:45,268 [Pauline] Mrs. Carruthers? 553 00:35:45,302 --> 00:35:48,639 Pauline! Oh! 554 00:35:48,672 --> 00:35:50,608 What are you doing scrubbing floors? 555 00:35:50,641 --> 00:35:52,351 Why aren't you at the Baskerville Foundling Home? 556 00:35:52,375 --> 00:35:54,712 It's a bowling alley now. 557 00:35:54,745 --> 00:35:56,880 Oh, I could've stayed down as a pinsetter 558 00:35:56,914 --> 00:36:00,083 but I'm not as agile as I used to be. 559 00:36:03,020 --> 00:36:05,122 I know, the apple of Arabia. 560 00:36:05,155 --> 00:36:08,025 It'll buy a new foundling home, if I can get it off my finger. 561 00:36:08,058 --> 00:36:10,060 Stick it in that soapy bucket. 562 00:36:14,865 --> 00:36:17,234 Isn't it wonderful, Mrs. Carruthers? 563 00:36:17,267 --> 00:36:19,637 Something good comes out of everything. 564 00:36:19,670 --> 00:36:23,807 Oh, Pauline, you are a sweet girl. 565 00:36:23,841 --> 00:36:27,645 All the orphans will praise your name. 566 00:36:27,678 --> 00:36:29,813 Oh, please, Mrs. Carruthers, couldn't we call it 567 00:36:29,847 --> 00:36:32,950 the George Stedman Foundling Home? 568 00:36:32,983 --> 00:36:34,351 ** [dramatic] 569 00:36:37,154 --> 00:36:41,324 Pauline, there's something I must tell you. 570 00:36:41,358 --> 00:36:43,961 Two days after you left, George came back. 571 00:36:43,994 --> 00:36:47,330 He did? Well, where is he? Where'd he go? 572 00:36:47,364 --> 00:36:51,068 To find you. Just as you always hoped. 573 00:36:51,101 --> 00:36:54,872 He's rented Venice for your honeymoon. 574 00:36:54,905 --> 00:36:56,606 Venice? 575 00:36:58,709 --> 00:37:01,144 ** [continues] 576 00:37:09,887 --> 00:37:12,856 George? George! 577 00:37:12,890 --> 00:37:15,793 Oh, George. Is it really you? 578 00:37:18,896 --> 00:37:20,263 Pauline. 579 00:37:20,297 --> 00:37:22,365 You're so pale. 580 00:37:22,399 --> 00:37:26,069 You're so, so beautiful. 581 00:37:26,103 --> 00:37:28,238 Did I bloom, George? 582 00:37:28,271 --> 00:37:29,707 Am I a daffodil? 583 00:37:30,974 --> 00:37:32,375 A whole bouquet. 584 00:37:33,977 --> 00:37:36,313 Now, we'll be together always, won't we? 585 00:37:36,346 --> 00:37:39,049 Always, Pauline. Don't touch him. 586 00:37:39,082 --> 00:37:41,819 He's full of vicious African organisms. 587 00:37:43,386 --> 00:37:46,957 What're his chances? One in a million. 588 00:37:46,990 --> 00:37:49,292 [Pauline] Does he know? 589 00:37:49,326 --> 00:37:51,661 He was told when we came through customs. 590 00:37:54,865 --> 00:37:56,767 It's almost spring, George. 591 00:37:58,335 --> 00:38:01,138 It's just, it's just a common cold, Pauline. 592 00:38:01,171 --> 00:38:03,140 They have wonderful wonder drugs now. 593 00:38:04,942 --> 00:38:08,245 Of course, I-I'll be up and around in no time. 594 00:38:08,278 --> 00:38:10,447 Then we'll go to Venice? 595 00:38:10,480 --> 00:38:14,718 Yes, I'll, I'll buy the Piazza San Marco, 596 00:38:14,752 --> 00:38:16,754 turn it into a playground for the children. 597 00:38:18,188 --> 00:38:20,657 Oh, the tragedy of it all. 598 00:38:24,527 --> 00:38:26,897 [sniffles] 599 00:38:26,930 --> 00:38:29,066 We've waited so long, George. 600 00:38:29,099 --> 00:38:31,034 A few more days won't matter. 601 00:38:31,068 --> 00:38:32,402 Of course not, Pauline. 602 00:38:32,435 --> 00:38:35,405 I'll see you in a little while. 603 00:38:35,438 --> 00:38:37,775 Oh, oh, Pauline! 604 00:38:37,808 --> 00:38:39,509 One in a million. 605 00:38:39,542 --> 00:38:42,112 No, he's good and kind. 606 00:38:42,145 --> 00:38:44,782 He'll be the one in a million. 607 00:38:44,815 --> 00:38:46,750 Oh, George, I'll nurse you back to health. 608 00:38:48,018 --> 00:38:49,519 You're kind and good, Pauline. 609 00:38:49,552 --> 00:38:51,054 But first, I'll need some white shoes 610 00:38:51,088 --> 00:38:52,265 a starchy white dress, and a... 611 00:38:52,289 --> 00:38:54,291 If anything happens to me 612 00:38:54,324 --> 00:38:57,127 you'll be the richest woman in the world. 613 00:38:57,160 --> 00:38:59,029 I wonder if Gimbels is still open? 614 00:38:59,062 --> 00:39:00,898 ** [instrumental] 615 00:39:19,016 --> 00:39:20,383 Pauline! 616 00:39:22,219 --> 00:39:23,520 [splash] 617 00:39:27,290 --> 00:39:29,860 Did you see that? Right into the sewer. 618 00:39:29,893 --> 00:39:31,528 Where does it come out? 619 00:39:31,561 --> 00:39:33,864 Somewhere in the dark Atlantic. 620 00:39:33,897 --> 00:39:35,065 ** [instrumental] 621 00:39:50,413 --> 00:39:52,315 Stafford. 622 00:39:52,349 --> 00:39:54,217 Yes, sir? 623 00:39:54,251 --> 00:39:57,387 Break off a piece of that fresh seaweed. 624 00:39:57,420 --> 00:39:59,022 Good for my thyroid. 625 00:39:59,056 --> 00:40:01,124 Yes, Mr. Coleman. 626 00:40:13,403 --> 00:40:16,273 Gosh! Where am I? 627 00:40:16,306 --> 00:40:17,540 You've washed ashore 628 00:40:17,574 --> 00:40:20,143 on the impregnable estate of Casper Coleman. 629 00:40:20,177 --> 00:40:21,979 The second richest man in the world. 630 00:40:22,012 --> 00:40:23,413 Who are you? 631 00:40:23,446 --> 00:40:25,082 My name is Pauline. 632 00:40:25,115 --> 00:40:26,984 I'm engaged to George Stedman, 633 00:40:27,017 --> 00:40:28,886 the richest man in the world. 634 00:40:28,919 --> 00:40:31,188 Get her into the house, Stafford. 635 00:40:31,221 --> 00:40:35,158 Yes. Uh, call Dr. Reinhardt. 636 00:40:35,192 --> 00:40:36,994 Uh, yes, sir. 637 00:40:42,132 --> 00:40:45,268 You see, I would've taken her in still. 638 00:40:45,302 --> 00:40:46,603 Please. Ho-honestly. 639 00:40:46,636 --> 00:40:49,606 Face it, man. You're 18 years too late. 640 00:40:49,639 --> 00:40:52,509 The group is right, it's impossible to come between them. 641 00:40:52,542 --> 00:40:56,179 Their love is, if you pardon the word, sacred. 642 00:40:56,213 --> 00:40:59,182 Now, if their love is sacred, 643 00:40:59,216 --> 00:41:01,318 mine shall be profane. 644 00:41:01,351 --> 00:41:04,454 Sten Martin, get a hold of yourself. Out of my way. 645 00:41:04,487 --> 00:41:07,090 I want her, I need her 646 00:41:07,124 --> 00:41:09,226 and I'm going to have her. 647 00:41:15,198 --> 00:41:17,000 [grunts] 648 00:41:21,138 --> 00:41:23,373 It can't be true, Thorpe. It can't be true. 649 00:41:23,406 --> 00:41:26,309 Try to be calm, sir. You're full of wonderful wonder drugs. 650 00:41:26,343 --> 00:41:29,012 How can I... How can I stay calm? 651 00:41:29,046 --> 00:41:32,382 I want every sewer searched, every coastline dragged. 652 00:41:32,415 --> 00:41:34,417 I've got to find Pauline. 653 00:41:35,986 --> 00:41:38,055 Where is she? Where is she? 654 00:41:45,628 --> 00:41:47,998 Much better today. Uh-huh. 655 00:41:48,031 --> 00:41:51,234 Just rest and keep warm. Alright! 656 00:41:51,268 --> 00:41:53,436 Go on, my dear, what happened next? 657 00:41:53,470 --> 00:41:57,407 Well, then I fell into this manhole and the next thing I knew 658 00:41:57,440 --> 00:41:59,309 I was emptied into the dark Atlantic. 659 00:41:59,342 --> 00:42:01,611 What a brave girl, sir. 660 00:42:01,644 --> 00:42:06,939 Oh, I'm not brave, I'm just lucky. George is the brave one. 661 00:42:07,282 --> 00:42:09,211 May I use your telephone to call the hospital? 662 00:42:09,290 --> 00:42:11,021 I'll reverse the charges. 663 00:42:11,054 --> 00:42:12,455 Yesterday, my dear, 664 00:42:12,489 --> 00:42:14,157 while you were under sedation, 665 00:42:14,191 --> 00:42:16,393 I checked on his condition. 666 00:42:16,426 --> 00:42:19,462 He's in a coma, and taking no calls. 667 00:42:19,496 --> 00:42:22,665 And now, my dear, you'll need a little nap before lunch. 668 00:42:22,699 --> 00:42:24,434 Nurse! 669 00:42:26,103 --> 00:42:28,105 Take Pauline to her room. 670 00:42:30,540 --> 00:42:34,277 But, sir, the hospital said George Stedman had made a remarkable recovery. 671 00:42:34,311 --> 00:42:35,826 He's convalescing at home. 672 00:42:35,920 --> 00:42:38,515 I couldn't tell her that, you idiot, she'd go to him. 673 00:42:38,548 --> 00:42:41,084 I want that courage and gallantry, 674 00:42:41,118 --> 00:42:43,220 and I'm going to have it. 675 00:42:43,253 --> 00:42:46,623 But, sir, you're 99 and a half years old. 676 00:42:46,656 --> 00:42:48,992 You subsist on cookies and mother's milk. 677 00:42:50,793 --> 00:42:53,130 It's not for myself. 678 00:42:53,163 --> 00:42:56,266 I'm going to marry her to my grandson, Dwayne. 679 00:42:56,299 --> 00:42:59,969 Bring in my grandson! Bring in his grandson. 680 00:43:05,175 --> 00:43:08,078 [Dwayne cooing] 681 00:43:08,111 --> 00:43:09,579 That's my grandson. 682 00:43:09,612 --> 00:43:11,348 Tsk, tsk, tsk, tsk. 683 00:43:11,381 --> 00:43:14,684 Yeah, wedding bells for you, my lad. 684 00:43:14,717 --> 00:43:17,587 Wedding bells. Mm-hmm. You'd like that, huh? 685 00:43:17,620 --> 00:43:20,757 Wouldn't you? Huh? 686 00:43:20,790 --> 00:43:23,560 But the disparity in their ages, sir. 687 00:43:23,593 --> 00:43:26,263 Pauline is 19 whereas Dwayne is only one. 688 00:43:26,296 --> 00:43:28,498 When he's 21, she'll be 40. 689 00:43:30,567 --> 00:43:33,770 Reinhardt! You're the head of my laboratories. 690 00:43:33,803 --> 00:43:36,306 Think of a solution. 691 00:43:36,339 --> 00:43:39,342 It's quite simple. Freeze her. 692 00:43:39,376 --> 00:43:41,511 Freeze her? I don't follow. 693 00:43:41,544 --> 00:43:44,814 The girl is 19, your grandson, one. 694 00:43:44,847 --> 00:43:49,386 Freeze her for 25 years, then your heirs will thaw her out. 695 00:43:49,419 --> 00:43:54,491 [Reinhardt] By then Dwayne will be 26, and Pauline still a blushing 19. 696 00:43:56,226 --> 00:43:58,561 We can use the lab right across the hall. 697 00:43:58,595 --> 00:44:03,333 Of course, we need her consent. Oh, yes, yes, yes. 698 00:44:03,366 --> 00:44:05,468 We'll put something in her tea. 699 00:44:05,502 --> 00:44:07,237 ** [instrumental] 700 00:44:18,181 --> 00:44:19,549 Drink your tea, my dear. 701 00:44:22,385 --> 00:44:25,822 Mm! It's delicious. Thank you. 702 00:44:25,855 --> 00:44:29,792 We used to drink lots of tea at the Baskerville Foundling Home. 703 00:44:29,826 --> 00:44:33,496 On chilly afternoons like this, George would make a big pot 704 00:44:33,530 --> 00:44:36,833 and we'd all have a cup before taking our naps. 705 00:44:36,866 --> 00:44:39,302 He said the sugar would give us sweet dreams. 706 00:44:39,336 --> 00:44:41,371 Gosh, I feel sleepy already. 707 00:44:41,404 --> 00:44:44,107 ** [instrumental] 708 00:44:44,141 --> 00:44:45,442 To the laboratory. 709 00:44:51,581 --> 00:44:54,684 My crews have crawled through every sewer in New York, sir. 710 00:44:54,717 --> 00:44:57,626 I've dredged every inch of the Atlantic coastline, 711 00:44:57,651 --> 00:44:59,622 and there's no trace of Pauline. 712 00:44:59,656 --> 00:45:03,726 Well, crawl and dredge some more. I want her found, do you hear? 713 00:45:03,760 --> 00:45:05,228 Yes, sir. 714 00:45:10,433 --> 00:45:12,502 [telephone ringing] 715 00:45:12,535 --> 00:45:14,204 Stedman speaking. 716 00:45:16,473 --> 00:45:18,608 For you. Thank you, sir. 717 00:45:18,641 --> 00:45:20,510 This is Thorpe. 718 00:45:20,543 --> 00:45:23,580 Oh, hello, Stafford. 719 00:45:23,613 --> 00:45:24,781 [Thorpe] Why, yes, we are. 720 00:45:26,783 --> 00:45:29,186 She is? I don't... I can't believe it. 721 00:45:30,587 --> 00:45:34,191 Yes. Yes, I'll tell him. 722 00:45:34,224 --> 00:45:36,659 Thank you, Stafford. Goodbye. 723 00:45:36,693 --> 00:45:38,828 Tell me what? Who was that? 724 00:45:38,861 --> 00:45:41,130 Caspar Coleman's male secretary. 725 00:45:43,200 --> 00:45:46,603 Pauline washed ashore on the old tycoon's private beach. 726 00:45:46,932 --> 00:45:49,906 [Thorpe] He plans to marry her to his grandson. 727 00:45:49,939 --> 00:45:53,843 But that's ridiculous. His grandson's only one year old. 728 00:45:53,876 --> 00:45:56,313 He solved that problem. 729 00:45:56,346 --> 00:45:58,381 He's reducing Pauline to a state of torpor 730 00:45:58,415 --> 00:46:00,783 and then freezing her for 25 years. 731 00:46:00,817 --> 00:46:02,519 [screeching] 732 00:46:02,552 --> 00:46:04,887 That monster. I don't think it's legal. 733 00:46:04,921 --> 00:46:08,191 But on the other hand, the estate is impregnable. 734 00:46:08,225 --> 00:46:11,894 If Stafford works for Coleman, why did he confess to you? 735 00:46:11,928 --> 00:46:15,265 There is a secret confraternity between male secretaries, sir. 736 00:46:18,000 --> 00:46:20,603 Twenty-five years! 737 00:46:20,637 --> 00:46:24,374 I'll be 50, she'll be still sweet 19. 738 00:46:24,407 --> 00:46:27,377 January and June marriages are sometimes the happiest, sir. 739 00:46:31,881 --> 00:46:35,318 Get me the head of my laboratories. 740 00:46:35,352 --> 00:46:38,621 She catches cold so easily, Thorpe, do you know that? 741 00:46:38,655 --> 00:46:40,857 She had pneumonia once, 742 00:46:40,890 --> 00:46:44,294 and I rubbed her back with goose grease. 743 00:46:44,327 --> 00:46:46,363 Just that thought of her shivering in that ice... 744 00:46:48,265 --> 00:46:50,833 Doctor, yes. Stedman. 745 00:46:50,867 --> 00:46:53,570 How soon can I be frozen up for 25 years? 746 00:46:53,603 --> 00:46:55,805 Almost immediately. 747 00:46:55,838 --> 00:47:00,543 It's a simple technique, much like making an ice cube in your refrigerator. 748 00:47:00,577 --> 00:47:02,412 Uh, may I ask, why you? 749 00:47:02,445 --> 00:47:04,647 No, doctor, yes, you may not. 750 00:47:04,681 --> 00:47:06,483 Just get things ready, I'll be right along. 751 00:47:06,516 --> 00:47:09,319 But-but the risks, sir, the danger to your life. 752 00:47:12,389 --> 00:47:16,793 Without Pauline... life is just not worth living. 753 00:47:16,826 --> 00:47:18,661 ** [instrumental] 754 00:47:18,695 --> 00:47:20,897 Just think, Thorpe... 755 00:47:20,930 --> 00:47:25,335 in 25 years I'll be just like I am now 756 00:47:25,368 --> 00:47:28,871 and she'll be just like she is, as fresh and beautiful as ever. 757 00:47:30,072 --> 00:47:32,609 It'll be a bright brand new world. 758 00:47:38,648 --> 00:47:40,750 Sir, I have a request to make. 759 00:47:40,783 --> 00:47:45,021 May I have the honor of freezing up by your side? 760 00:47:45,054 --> 00:47:49,826 Thank you, Thorpe, but someone must stay behind to run the empire. 761 00:47:49,859 --> 00:47:50,860 ** [continues] 762 00:47:52,762 --> 00:47:55,465 But, sir, I don't have your razor sharp mind. 763 00:47:58,868 --> 00:48:01,604 Ah, we're ready, Mr. Stedman, just step over here. 764 00:48:04,674 --> 00:48:07,510 If you'll just lie down inside and make yourself comfortable. 765 00:48:10,713 --> 00:48:15,084 Oh. Your certified check for a million dollars, sir. 766 00:48:15,117 --> 00:48:17,387 You'll need some spending money when you wake up. 767 00:48:18,855 --> 00:48:20,757 Any last minute instructions, sir? 768 00:48:20,790 --> 00:48:25,328 If Pauline thaws out before I do, keep an eye on her. 769 00:48:25,362 --> 00:48:27,530 Yes, sir. Proceed, doctor. 770 00:48:35,938 --> 00:48:37,774 ** [instrumental] 771 00:48:56,158 --> 00:48:57,527 Goodbye, sir. 772 00:48:58,895 --> 00:49:00,963 [Thorpe] Goodbye, sir! 773 00:49:00,997 --> 00:49:04,634 Not goodbye, Thorpe, just adios. 774 00:49:06,503 --> 00:49:07,904 ** [continues] 775 00:49:15,712 --> 00:49:17,346 ** [instrumental] 776 00:49:22,452 --> 00:49:24,053 What's happening to her now? 777 00:49:24,086 --> 00:49:27,857 She is just descending into a state of torpor. 778 00:49:27,890 --> 00:49:30,427 Fill the container with tap water. 779 00:49:30,460 --> 00:49:32,061 ** [continues] 780 00:49:48,511 --> 00:49:50,680 Mr. Coleman. Ah! 781 00:49:50,713 --> 00:49:53,115 A visitor, sir. Mr. Adal Folsom. 782 00:49:53,149 --> 00:49:55,051 He says that after George Stedman and yourself 783 00:49:55,084 --> 00:49:57,019 he's the richest man in the world. 784 00:49:57,053 --> 00:49:59,622 Folsom? 785 00:49:59,656 --> 00:50:02,625 Reinhardt, go on with the freezing, I'll be back. 786 00:50:03,793 --> 00:50:05,595 ** [instrumental] 787 00:50:52,575 --> 00:50:56,178 Stafford, mother's milk for two. Yes, sir. 788 00:50:56,212 --> 00:50:58,581 Well, Folsom, come, come, come, I've only got a minute. 789 00:51:00,550 --> 00:51:01,918 If you are who you say you are, 790 00:51:01,951 --> 00:51:03,986 how come I've never heard of you? 791 00:51:04,020 --> 00:51:08,925 Well, let's say I'm somewhat of a recluse. People annoy me. 792 00:51:08,958 --> 00:51:14,531 That's why I spend most of my time on my estate in furthermost Canada. 793 00:51:14,743 --> 00:51:19,602 And I have a little proposition for you as I'm making one of my rare visits. 794 00:51:19,636 --> 00:51:22,739 Furthermost Canada? Uh-huh. 795 00:51:22,772 --> 00:51:24,741 How'd you get to money? 796 00:51:24,774 --> 00:51:27,076 Well, suffice it to say that my mother 797 00:51:27,109 --> 00:51:30,813 was the very good friend of late tzar of Kuwait. 798 00:51:30,847 --> 00:51:33,282 The tzar? Himself? Yeah. 799 00:51:33,315 --> 00:51:37,053 Hm, well. Hmm. 800 00:51:37,086 --> 00:51:39,021 What's your proposition? 801 00:51:39,055 --> 00:51:41,624 I understand you have a grandson. 802 00:51:41,658 --> 00:51:46,629 How would you like him to be the richest man in the world? 803 00:51:46,663 --> 00:51:49,632 How could he be as long as that George Stedman is around? 804 00:51:49,666 --> 00:51:53,770 A-ha. Thank you. 805 00:51:53,803 --> 00:51:58,007 You see, my daughter-in-law has just presented me with a granddaughter. 806 00:51:58,040 --> 00:52:01,678 Now, you're the second richest man in the world, I am the third richest. 807 00:52:01,711 --> 00:52:05,281 Their betrothal would combine the two fortunes. 808 00:52:09,151 --> 00:52:12,689 Stafford, let the little blonde go. 809 00:52:12,722 --> 00:52:13,956 Yes, sir. 810 00:52:18,828 --> 00:52:21,097 Unfreeze the blonde, Coleman's orders. 811 00:52:21,130 --> 00:52:23,065 It may be too late. 812 00:52:26,168 --> 00:52:28,237 ** [dramatic] 813 00:52:37,947 --> 00:52:40,683 Eh, a toast to the youngsters, eh? Ah! 814 00:52:40,717 --> 00:52:42,919 Eh, what is your granddaughter's name? 815 00:52:42,952 --> 00:52:46,823 Eh, Henrietta. To Dwayne and Henrietta. 816 00:52:46,856 --> 00:52:49,626 The richest young couple in the world. Ah. 817 00:52:49,659 --> 00:52:52,028 [chuckling] 818 00:52:52,061 --> 00:52:53,996 [slurping] 819 00:52:54,030 --> 00:52:55,331 What did you say this was? 820 00:52:55,364 --> 00:52:57,266 That is mother's milk. 821 00:52:57,299 --> 00:52:59,201 I'm 99 and a half. 822 00:53:01,003 --> 00:53:03,105 Is this tea? I think I'd prefer this. 823 00:53:03,139 --> 00:53:04,841 Oh-Oh, well, it's not tea exactly. 824 00:53:04,874 --> 00:53:07,109 It's-it's-it's... Oh, dear! 825 00:53:07,143 --> 00:53:09,879 [Sten] Oh! Thank you. Ah! 826 00:53:09,912 --> 00:53:11,881 Delicious, thank you. 827 00:53:11,914 --> 00:53:14,283 You were saying just now, something about 828 00:53:14,316 --> 00:53:17,319 letting a little blonde go. 829 00:53:17,353 --> 00:53:20,122 Well, between you and me, 830 00:53:20,156 --> 00:53:24,360 it gets rather cold and lonely up there in far-flung Canada 831 00:53:24,393 --> 00:53:30,366 and I was just wondering whether you might consider passing her over to me. 832 00:53:30,399 --> 00:53:31,768 I, uh... 833 00:53:31,801 --> 00:53:33,736 ** [instrumental] 834 00:53:56,125 --> 00:54:00,029 Third richest man in the world, are you? Imposter! 835 00:54:02,464 --> 00:54:05,401 He's well and waiting for you. Oh, I knew he'd be the one in a million. 836 00:54:05,434 --> 00:54:08,838 Now, once out the main gate, you turn left and catch a green bus to Corriere. 837 00:54:08,871 --> 00:54:10,425 Eh, here's, uh, some money for your fare. 838 00:54:10,449 --> 00:54:11,230 Oh, thank you. 839 00:54:11,269 --> 00:54:12,180 Stafford! 840 00:54:12,205 --> 00:54:14,911 Oh-oh! The address is 163, Park Avenue, now go. 841 00:54:14,944 --> 00:54:17,013 [Casper] Stafford! Guards! Guards! 842 00:54:18,480 --> 00:54:20,883 Stafford, where are you? 843 00:54:20,917 --> 00:54:23,853 I must have dozed off. How very rude of me. 844 00:54:23,964 --> 00:54:25,596 Now, about the blonde... 845 00:54:25,886 --> 00:54:29,258 Stafford! Pauline, the little blonde. Where is she? 846 00:54:29,291 --> 00:54:32,294 Unfrozen, sir, and gone. Gone! Gone! In which direction? 847 00:54:32,328 --> 00:54:33,896 Guards! Seize this imposter. 848 00:54:33,930 --> 00:54:36,432 Work him over, then toss him over the wall. 849 00:54:36,465 --> 00:54:38,701 [Sten yelling] 850 00:54:38,735 --> 00:54:40,112 Which way did she go? Come on, tell me. 851 00:54:40,136 --> 00:54:41,738 [indistinct yelling] 852 00:54:41,771 --> 00:54:42,771 [doorbell buzzing] 853 00:54:44,273 --> 00:54:44,982 Pauline! 854 00:54:45,007 --> 00:54:47,109 I caught a green bus, and got here as fast I could. 855 00:54:47,143 --> 00:54:48,166 Where's George? 856 00:54:48,236 --> 00:54:51,422 But Casper Coleman froze you for 25 years. 857 00:54:51,447 --> 00:54:54,050 Yes, but I'm 98.6 now. 858 00:54:54,367 --> 00:54:56,933 Besides, it was just an old man's love for his grandson, Dwayne. 859 00:54:56,981 --> 00:54:57,995 Where's George? 860 00:54:58,020 --> 00:55:01,490 I can't wait to see him. He's in here. 861 00:55:01,523 --> 00:55:03,459 ** [dramatic] 862 00:55:08,965 --> 00:55:11,100 This may be a bit difficult, my dear. 863 00:55:13,269 --> 00:55:14,971 Brace yourself. 864 00:55:17,139 --> 00:55:18,975 But where's George? 865 00:55:26,548 --> 00:55:28,918 [Pauline] George! 866 00:55:28,951 --> 00:55:30,068 But why? 867 00:55:30,466 --> 00:55:33,956 When he heard your were frozen, he made the decision himself. 868 00:55:33,990 --> 00:55:37,359 He didn't want to burden you with his declining years. 869 00:55:37,393 --> 00:55:42,098 I offered to freeze up by his side, but someone had to run the empire. 870 00:55:44,033 --> 00:55:48,204 Well, did he say anything else, about me? 871 00:55:48,237 --> 00:55:50,873 [Thorpe] He said... 872 00:55:50,907 --> 00:55:54,376 "Life without my Pauline is not worth living. 873 00:55:54,410 --> 00:55:55,823 "Twenty-five years from now, 874 00:55:55,848 --> 00:55:58,547 I'll be just as I am and she'll be just as she is. 875 00:55:58,580 --> 00:56:01,550 "As fresh and beautiful as ever. 876 00:56:01,583 --> 00:56:04,053 And it'll be a brand new bright world." 877 00:56:05,587 --> 00:56:07,556 Oh, George! 878 00:56:07,589 --> 00:56:09,859 It will be a brand new world. 879 00:56:10,927 --> 00:56:13,129 Only... 880 00:56:13,162 --> 00:56:18,467 Only in 25 years, I'll be 44, and he'll be only 25. 881 00:56:18,500 --> 00:56:21,904 January-June marriages are sometimes the happiest. 882 00:56:21,938 --> 00:56:24,506 Oh, no! Get an ice pick. Quick, turn on the oven. 883 00:56:24,540 --> 00:56:26,909 No, my dear, a rapid thaw would kill him. 884 00:56:26,943 --> 00:56:28,845 ** [dramatic] 885 00:56:32,248 --> 00:56:35,517 Twenty-five years isn't so long, George. 886 00:56:35,644 --> 00:56:40,113 I'll get a comfortable chair, and some good books, and we'll read them together. 887 00:56:40,403 --> 00:56:45,837 He could be defrosted slowly, a little everyday, preferably by sunlight. 888 00:56:45,862 --> 00:56:48,931 Yes, a warm climate. But where and how? 889 00:56:48,965 --> 00:56:52,001 The mean temperature in the Gulf of Aden is 130 degrees. 890 00:56:52,034 --> 00:56:53,759 I'll order the schooner out of mothballs. 891 00:56:53,784 --> 00:56:55,137 Yes, yes. 892 00:56:55,354 --> 00:56:59,175 Oh, George, it will be a brand new world. 893 00:56:59,208 --> 00:57:02,244 ** [dramatic] 894 00:57:02,278 --> 00:57:03,579 Here you go. 895 00:57:08,050 --> 00:57:10,552 It's delicious. What is it? Port? 896 00:57:10,586 --> 00:57:13,622 It's vanilla extract. Sorry. 897 00:57:13,655 --> 00:57:16,225 Oh, it was good. 898 00:57:16,258 --> 00:57:21,030 You know, you weren't around when she was left on the doorstep. 899 00:57:21,063 --> 00:57:24,566 So what? I was left on a doorstep. 900 00:57:26,969 --> 00:57:28,404 I'm still here. 901 00:57:35,277 --> 00:57:37,246 ** [dramatic] 902 00:57:39,381 --> 00:57:41,317 ** [instrumental] 903 00:57:49,191 --> 00:57:52,294 [Pauline] And that's the end of chapter 3, George. 904 00:57:52,328 --> 00:57:54,997 [chuckles] Golly, these people have long names. 905 00:57:56,966 --> 00:57:59,168 Chapter 4. 906 00:57:59,201 --> 00:58:02,038 "Lara laid feverish and half conscious 907 00:58:02,071 --> 00:58:05,441 "in Feliciata Seminova's bed. 908 00:58:05,474 --> 00:58:09,511 "The Sventytskis, the servants and Doctor Zhivago were talking... 909 00:58:09,545 --> 00:58:12,281 And sell the copper, then after Wall Street closes 910 00:58:12,314 --> 00:58:15,584 merge the Detroit plant with Montreal Electronics. 911 00:58:15,617 --> 00:58:17,219 Thorpe, out. 912 00:58:23,192 --> 00:58:26,662 That's all for today, my dear. He's beginning to drip. 913 00:58:26,695 --> 00:58:29,131 We'll finish the chapter tomorrow, George. 914 00:58:35,504 --> 00:58:37,506 Where are we today? 915 00:58:37,539 --> 00:58:41,643 Approaching the Mediterranean, just off the coast of Brittany. 916 00:58:41,677 --> 00:58:43,946 Hmm, better break out your sou'wester. 917 00:58:43,980 --> 00:58:46,482 Captain says we're heading into rough weather. 918 00:58:46,515 --> 00:58:47,984 ** [instrumental] 919 00:58:55,157 --> 00:58:56,325 [thunder rumbling] 920 00:59:24,460 --> 00:59:26,974 There's a roaring fire in the main salon, my dear. 921 00:59:26,999 --> 00:59:28,390 Shall we go below? 922 00:59:28,424 --> 00:59:30,592 I-I just hope he isn't seasick. 923 00:59:30,626 --> 00:59:34,030 A gastric disturbance is impossible in the state of torpor. 924 00:59:36,798 --> 00:59:38,700 [thunder rumbling] 925 00:59:49,278 --> 00:59:51,280 Are you sure those ropes will hold? 926 00:59:51,313 --> 00:59:52,614 I checked them myself, my dear. 927 00:59:52,648 --> 00:59:54,550 Now, come below, you're getting drenched. 928 00:59:57,353 --> 00:59:58,687 Look! 929 01:00:05,261 --> 01:00:07,663 Oh, George, wait for me. No, no! 930 01:00:07,696 --> 01:00:09,565 Easy. Easy! Let go of me. 931 01:00:09,598 --> 01:00:12,334 [Pauline] Please, please, let me go with George. 932 01:00:12,368 --> 01:00:15,771 Let go of me. Please. Please, let me go. 933 01:00:15,804 --> 01:00:17,439 Calm down, my dear. 934 01:00:17,473 --> 01:00:19,475 Ah! Easy. Oh! 935 01:00:21,510 --> 01:00:22,336 Break free, miss! 936 01:00:22,361 --> 01:00:24,546 Girl, you want to wind up in Davy Jones' locker? 937 01:00:24,580 --> 01:00:27,116 Anywhere, as long as I'm with George. 938 01:00:27,149 --> 01:00:28,584 Can't we put off our boat? 939 01:00:28,617 --> 01:00:30,752 Not in this weather, the bowers are still falling. 940 01:00:30,786 --> 01:00:33,222 Oh! Now, come below. 941 01:00:33,255 --> 01:00:36,092 [Pauline] Please. Please, let me go. 942 01:00:36,125 --> 01:00:39,095 Oh, keep your spirits up, George. 943 01:00:39,128 --> 01:00:41,730 You'll wash ashore somewhere. 944 01:00:41,763 --> 01:00:44,833 [sobbing] Oh! 945 01:00:44,866 --> 01:00:46,668 ** [continues] 946 01:01:05,487 --> 01:01:08,690 Closing Dow Jones' averages, up 6.5. 947 01:01:08,724 --> 01:01:10,692 You made $3 million before lunch. 948 01:01:10,726 --> 01:01:13,495 Mr. Stedman would be proud of you. 949 01:01:13,529 --> 01:01:15,097 Money. 950 01:01:15,131 --> 01:01:18,734 What is money without love? 951 01:01:18,767 --> 01:01:21,737 I can't go on, Thorpe. 952 01:01:21,770 --> 01:01:24,473 What you need is a change of scene. 953 01:01:24,506 --> 01:01:27,709 Somewhere where you can meet some nice young swingers. 954 01:01:27,743 --> 01:01:29,411 Somewhere like the Riviera. 955 01:01:29,445 --> 01:01:32,414 He's alive, Thorpe, I know it. 956 01:01:32,448 --> 01:01:37,586 He's some place, somewhere... just floating around. 957 01:01:37,619 --> 01:01:39,621 ** [instrumental] 958 01:01:46,562 --> 01:01:51,700 Your love may be sacred, but I'm here now and you're here. 959 01:01:51,733 --> 01:01:53,435 You'll never get Pauline. 960 01:01:53,469 --> 01:01:56,372 Never, never, never, never, never, never, never! 961 01:01:56,405 --> 01:01:57,739 Huh! What am I doing? 962 01:01:57,773 --> 01:02:00,176 Ahh! Huh! 963 01:02:00,209 --> 01:02:02,244 You're my lifeboat. 964 01:02:03,312 --> 01:02:05,381 I must be going crackers. 965 01:02:05,414 --> 01:02:08,317 This blasted sun! 966 01:02:08,350 --> 01:02:10,452 ** [instrumental] 967 01:02:10,486 --> 01:02:12,488 [groans] 968 01:02:17,626 --> 01:02:19,561 ** [continues] 969 01:02:32,441 --> 01:02:33,942 [gasps] 970 01:02:33,975 --> 01:02:36,578 The French Riviera. 971 01:02:36,612 --> 01:02:37,879 [laughing] 972 01:02:42,451 --> 01:02:46,688 Thrash! Thrash! Immature thrash. 973 01:02:46,722 --> 01:02:48,757 How can I follow my greatest epic? 974 01:02:48,790 --> 01:02:51,593 "Life Equals Two and a Half" with a story like this 975 01:02:51,627 --> 01:02:53,662 where innocence triumphs? 976 01:02:53,695 --> 01:02:55,897 Innocence has never triumphed in Frandisi film. 977 01:02:55,931 --> 01:02:58,834 You know that. Don't-don't you know that? 978 01:02:58,867 --> 01:03:01,603 [sighs] Wait a minute. 979 01:03:01,637 --> 01:03:04,440 Maybe, uh, we can switch it around. 980 01:03:04,473 --> 01:03:07,376 Let innocence be destroyed. 981 01:03:07,409 --> 01:03:08,544 Ah. Huh? 982 01:03:08,577 --> 01:03:10,712 It will win every festival in Europe. 983 01:03:10,746 --> 01:03:12,648 Naturally. Ha ha ha. 984 01:03:14,015 --> 01:03:16,285 But who is going to play it? 985 01:03:19,755 --> 01:03:22,190 [man] Where does one find innocence? 986 01:03:25,361 --> 01:03:28,597 Ah, there's no more innocence in this dolce vita. 987 01:03:28,630 --> 01:03:32,368 Just the sound of rat's feet and broken glass. 988 01:03:36,438 --> 01:03:37,706 ** [instrumental] 989 01:03:40,942 --> 01:03:42,544 That's it! 990 01:03:43,679 --> 01:03:44,980 She is innocence herself. 991 01:03:46,282 --> 01:03:48,884 Signal her at once. 992 01:03:48,917 --> 01:03:53,021 Tell her she has fallen under the talented far-out eye of Frederico Frandisi. 993 01:03:53,054 --> 01:03:54,290 Ha ha. 994 01:03:55,491 --> 01:03:58,394 ** [instrumental] 995 01:04:02,564 --> 01:04:03,865 Look, we're being signaled. 996 01:04:06,668 --> 01:04:08,937 If my Navy days serve me correctly... 997 01:04:10,972 --> 01:04:15,277 you've come under the talented far-out eye of Frederico Frandisi. 998 01:04:17,346 --> 01:04:19,981 He wants to make you an international symbol of innocence. 999 01:04:21,483 --> 01:04:23,585 And will you have dinner with him tonight? 1000 01:04:23,619 --> 01:04:27,989 Oh, that's very sweet of him, but I haven't been very hungry lately. 1001 01:04:29,791 --> 01:04:32,861 Do you think George has unmelted by now? 1002 01:04:32,894 --> 01:04:34,430 ** [continues] 1003 01:04:58,487 --> 01:05:01,957 Pauline! Pauline! Pauline! 1004 01:05:01,990 --> 01:05:04,593 Pauline! Pauline! 1005 01:05:06,495 --> 01:05:08,330 Pauline! 1006 01:05:08,364 --> 01:05:10,766 ** [continues] 1007 01:05:10,799 --> 01:05:14,002 Ah. Ah. Uh. Uh. 1008 01:05:14,035 --> 01:05:15,837 Where am I? 1009 01:05:15,871 --> 01:05:17,473 Huh! Who are you? 1010 01:05:17,506 --> 01:05:19,975 I'm Ken Willie Sten Martin, sir. 1011 01:05:20,008 --> 01:05:22,944 Formerly the British Army. 1012 01:05:22,978 --> 01:05:26,582 I found you floating in a tank of ice off the coast of Brittany. 1013 01:05:26,615 --> 01:05:28,350 I saved your life. 1014 01:05:28,384 --> 01:05:30,686 Look, there's a cafe over there. 1015 01:05:30,719 --> 01:05:33,789 Why don't we go and have a glass of Cinzano and talk it over? 1016 01:05:33,822 --> 01:05:36,758 Yes? Rather thirsty actually. 1017 01:05:36,792 --> 01:05:38,627 ** [instrumental] 1018 01:05:41,763 --> 01:05:45,367 And so there was nothing to do but have myself frozen for 25 years. 1019 01:05:46,968 --> 01:05:49,405 But what was I doing off the coast of Brittany? 1020 01:05:49,438 --> 01:05:50,839 What were you doing there? Hm? 1021 01:05:50,872 --> 01:05:53,509 Oh, well, I was on my way to Singapore. 1022 01:05:53,542 --> 01:05:55,850 Saw you floating by, the captain wouldn't stop. 1023 01:05:55,875 --> 01:05:57,001 Really, honestly. 1024 01:05:57,026 --> 01:06:00,482 I just dived in and pushed you here. Nothing what else I could do. 1025 01:06:00,516 --> 01:06:03,489 Dear sir, you deserve a reward, and you shall have it. 1026 01:06:03,514 --> 01:06:04,786 I don't think so. Ah! 1027 01:06:04,820 --> 01:06:06,622 A certified check. 1028 01:06:06,655 --> 01:06:07,999 Any bank in the world will cash that. 1029 01:06:08,023 --> 01:06:10,792 There you are. And thank you. 1030 01:06:10,826 --> 01:06:13,462 Million dollar... A million dollars? 1031 01:06:13,495 --> 01:06:15,564 What's my life worth? 1032 01:06:15,597 --> 01:06:19,701 Great. Can I give you some advice? 1033 01:06:19,735 --> 01:06:22,738 Please. Well, why don't you get frozen up again? 1034 01:06:22,771 --> 01:06:26,675 I mean, if this girl is attractive as you say she is, then she's worth it, eh? 1035 01:06:26,708 --> 01:06:29,845 I mean, why, the longer you wait, the older you'll get, eh? 1036 01:06:29,878 --> 01:06:31,004 Well, I intent to. 1037 01:06:31,393 --> 01:06:34,406 But first I'd like to call New York to see if there's any news of her. 1038 01:06:37,018 --> 01:06:39,464 Well, I hate to ask, but would you mind lending me a few dollars? 1039 01:06:39,488 --> 01:06:41,490 That million was all the change I had. 1040 01:06:41,523 --> 01:06:43,625 I'm sorry, old chap, I never lend money. 1041 01:06:47,228 --> 01:06:48,730 A wise policy. 1042 01:06:52,501 --> 01:06:53,581 [speaking foreign language] 1043 01:06:54,870 --> 01:06:57,138 Oh, I'm, I'm sorry I can't pay it. 1044 01:06:57,172 --> 01:07:00,809 You see, I just arrived in Saint-Tropez in a cake of ice, and I have no money. 1045 01:07:00,842 --> 01:07:01,877 Ah! 1046 01:07:04,112 --> 01:07:07,082 [speaking foreign language] 1047 01:07:14,384 --> 01:07:15,788 Either you are a nut, monsieur, 1048 01:07:15,813 --> 01:07:18,093 in which case I take you at once to the insane asylum 1049 01:07:18,126 --> 01:07:20,180 or you are an American deadbeat, 1050 01:07:20,266 --> 01:07:22,731 in which case we will consult the proprietor... 1051 01:07:22,764 --> 01:07:24,032 who is my cousin. 1052 01:07:25,534 --> 01:07:26,735 Oh, of course. 1053 01:07:26,768 --> 01:07:28,804 ** [instrumental] 1054 01:07:33,675 --> 01:07:35,744 Rent one of our space vehicles. 1055 01:07:35,777 --> 01:07:38,614 It's just impossible. B-b-but please hear me out. 1056 01:07:38,647 --> 01:07:42,751 Look, I have a certified check here for one million dollars. 1057 01:07:42,784 --> 01:07:45,621 Now, I'm perfectly willing to hand this over to you 1058 01:07:45,654 --> 01:07:48,123 if you will only put this certain young lady and myself 1059 01:07:48,156 --> 01:07:50,826 into orbit for four days. 1060 01:07:50,859 --> 01:07:52,994 Th-that's all I ask. 1061 01:07:53,028 --> 01:07:55,196 From the Kremlin, urgent. 1062 01:07:55,230 --> 01:07:57,499 ** [dramatic] 1063 01:08:19,154 --> 01:08:21,189 What are the young lady's measurements? 1064 01:08:21,222 --> 01:08:24,626 Ah, 34-22-34, 5'3". 1065 01:08:24,660 --> 01:08:27,663 So you can well understand why I'm so keen to orbit. 1066 01:08:29,798 --> 01:08:33,669 Sit down, hmm? Here? 1067 01:08:33,702 --> 01:08:35,170 Thank you. 1068 01:08:35,203 --> 01:08:39,140 You see, apart from a short safari on the Zambezi River 1069 01:08:39,174 --> 01:08:42,611 we've really, hardly ever been alone. 1070 01:08:44,746 --> 01:08:48,850 On second thought, it can be arranged. Hm? 1071 01:08:48,884 --> 01:08:51,152 There's a space vehicle leaving tomorrow morning. 1072 01:08:51,186 --> 01:08:53,420 We'll fly you and the lady to Moscow tonight. 1073 01:08:53,536 --> 01:08:54,623 Well, thank you, sir. 1074 01:08:54,656 --> 01:08:55,791 Bless you. 1075 01:08:57,659 --> 01:08:58,827 And the check? The what? 1076 01:08:58,860 --> 01:09:00,962 Oh, yes, of course. Yes. 1077 01:09:03,231 --> 01:09:04,900 Where do we find this young lady? 1078 01:09:04,933 --> 01:09:06,334 The, the young lady? Oh, yes. 1079 01:09:06,367 --> 01:09:08,970 Tonight she's having dinner at the Cafe Chez Amour. 1080 01:09:09,004 --> 01:09:10,338 We take care of everything. 1081 01:09:10,371 --> 01:09:12,674 Excuse me, this one is... 1082 01:09:12,708 --> 01:09:15,343 Excuse me, but shouldn't we have tickets? 1083 01:09:15,376 --> 01:09:18,079 Oh, what's with the tickets? Of course. 1084 01:09:18,113 --> 01:09:20,949 We'll meet you outside the Chez Amour tonight. 1085 01:09:20,982 --> 01:09:25,954 Have a Cinzano while you're waiting. Oh, thank you. Charming. 1086 01:09:25,987 --> 01:09:28,056 ** [instrumental] 1087 01:09:34,796 --> 01:09:37,866 Oh, hello. A-a Cinzano, please? 1088 01:09:39,968 --> 01:09:41,703 ** [instrumental] 1089 01:09:51,337 --> 01:09:53,782 Pardon, monsieur, uh, you are wanted on the telephone. 1090 01:09:54,047 --> 01:09:55,270 Thank you very much. 1091 01:09:55,295 --> 01:09:56,821 Excuse me, my dear. 1092 01:09:58,787 --> 01:10:00,021 Who are you? 1093 01:10:03,224 --> 01:10:08,063 Gosh. Secrets agents from Washington D.C., our nation's capital. 1094 01:10:08,096 --> 01:10:10,165 We've been watching you for days. 1095 01:10:10,198 --> 01:10:13,234 We need you to perform a valuable service behind the iron curtain. 1096 01:10:13,268 --> 01:10:14,444 Oh, I'd be glad to, 1097 01:10:14,549 --> 01:10:17,973 but I have to go back to New York and run the George Stedman empire. 1098 01:10:18,006 --> 01:10:20,375 What flag flies over you? 1099 01:10:20,408 --> 01:10:22,644 Stars and stripes. 1100 01:10:22,678 --> 01:10:25,146 Gosh. That's better. 1101 01:10:25,180 --> 01:10:27,282 The Moscow plane leaves at 12:30. 1102 01:10:27,315 --> 01:10:30,919 We'll pick you up at precisely 12:01. We'll brief you on the way. 1103 01:10:40,161 --> 01:10:42,163 They want me back at the hotel. 1104 01:10:42,197 --> 01:10:46,434 Some mix-up over a beach umbrella. Shall we go? 1105 01:10:46,467 --> 01:10:49,838 Oh, you go. Uh, I'll just stay here and listen to the music. 1106 01:10:49,871 --> 01:10:52,841 Yes. Yes. Have a Shirley Temple. 1107 01:10:52,874 --> 01:10:55,744 I'll be back as soon as I get this snafu straightened out. 1108 01:10:56,978 --> 01:11:00,181 Beach umbrella. Beach umbrella. 1109 01:11:00,215 --> 01:11:02,017 ** [instrumental] 1110 01:11:07,455 --> 01:11:09,891 Miss, step into the kitchen. 1111 01:11:27,208 --> 01:11:31,412 The, uh, boss says you can take five, in the alley. 1112 01:11:40,273 --> 01:11:43,381 Gosh. You're both secret agents from Washington D.C., 1113 01:11:43,406 --> 01:11:44,993 just like those other two Americans. 1114 01:11:45,026 --> 01:11:46,194 They're not Americans, 1115 01:11:46,219 --> 01:11:48,797 they're Marshall Malikowski and Colonel Nifer 1116 01:11:48,830 --> 01:11:52,133 of the Russian Secret Police posing as diplomats. 1117 01:11:52,167 --> 01:11:56,037 They're luring you to Moscow to take a walk in space. 1118 01:11:56,071 --> 01:11:59,741 Why me? You fit the suit. 1119 01:11:59,775 --> 01:12:02,377 Gosh, I'm glad you warned me. 1120 01:12:02,410 --> 01:12:03,845 I won't go. 1121 01:12:03,879 --> 01:12:05,981 Yes, you will, as a double agent for us. 1122 01:12:06,014 --> 01:12:08,943 It'll save us million of dollars and thousands of lives. 1123 01:12:09,287 --> 01:12:10,351 How? 1124 01:12:10,740 --> 01:12:12,095 Once you're in outer space 1125 01:12:12,120 --> 01:12:15,247 you can photograph the instrument panel in the capsule. 1126 01:12:15,474 --> 01:12:19,060 Here's your camera. It'll fit in your left ear. 1127 01:12:19,094 --> 01:12:22,430 Now, raise your right hand and repeat after me. 1128 01:12:22,463 --> 01:12:25,300 "For flag and country... "For flag and country... 1129 01:12:25,333 --> 01:12:27,502 "I promise to perform this dangerous mission... 1130 01:12:27,535 --> 01:12:29,971 "I promise to perform this dangerous mission... 1131 01:12:30,005 --> 01:12:32,774 "Behind the iron curtain at risk of torture and death... 1132 01:12:32,808 --> 01:12:36,011 "Behind the iron curtain at risk of torture and death... 1133 01:12:36,044 --> 01:12:37,879 "I will go to my grave with the secret. 1134 01:12:37,913 --> 01:12:39,781 "I'll go to my grave with the secret. 1135 01:12:39,815 --> 01:12:42,183 So help me God." So help me God." 1136 01:12:42,217 --> 01:12:44,385 When we leave, go back to your table. 1137 01:12:51,392 --> 01:12:53,294 ** [instrumental] 1138 01:13:09,010 --> 01:13:10,445 Pauline! George! 1139 01:13:18,253 --> 01:13:20,588 Oh, Pauline. When I thought you were... 1140 01:13:20,621 --> 01:13:22,290 And I thought you were... 1141 01:13:23,624 --> 01:13:26,828 Let's not talk about it now. No. 1142 01:13:26,862 --> 01:13:28,830 Later. Yes. 1143 01:13:28,864 --> 01:13:30,899 In the moonlight. 1144 01:13:30,932 --> 01:13:33,869 And in the morning. Venice. 1145 01:13:33,902 --> 01:13:35,904 Oh, yes, yes, yes, yes. 1146 01:13:38,273 --> 01:13:40,408 ** [dramatic] 1147 01:13:40,441 --> 01:13:42,310 I mean, no. 1148 01:13:42,343 --> 01:13:43,979 No? I mean... 1149 01:13:44,012 --> 01:13:45,580 Oh, I hope so. 1150 01:13:45,613 --> 01:13:47,115 Oh, George, hold me. 1151 01:13:47,148 --> 01:13:49,184 ** [instrumental] 1152 01:13:57,192 --> 01:13:59,895 Oh, it's been a wonderful evening, George. 1153 01:13:59,928 --> 01:14:02,130 Just like at the Baskerville Foundling Home. 1154 01:14:02,163 --> 01:14:04,199 You washing, me drying. 1155 01:14:04,232 --> 01:14:06,634 We'll have a lifetime of wonderful evenings, Pauline. 1156 01:14:06,667 --> 01:14:08,937 We'll never be separated again. 1157 01:14:10,438 --> 01:14:12,607 What time is it? 1158 01:14:12,640 --> 01:14:15,243 A minute to 12:00. Why? 1159 01:14:15,276 --> 01:14:16,878 No reason. 1160 01:14:18,613 --> 01:14:21,082 Tell me again how it's going to be, please? 1161 01:14:21,116 --> 01:14:22,984 [chuckles] 1162 01:14:23,018 --> 01:14:26,021 Well, we'll be married in Venice, 1163 01:14:26,054 --> 01:14:28,089 and we'll take the schooner on a long honeymoon 1164 01:14:28,123 --> 01:14:30,358 six times around the world. 1165 01:14:30,391 --> 01:14:33,028 And we'll settle down and raise a family. 1166 01:14:33,061 --> 01:14:35,330 Blondes, like you. 1167 01:14:35,363 --> 01:14:37,432 And they'll grow up and have more blondes like you. 1168 01:14:37,465 --> 01:14:39,000 And we'll visit them on Sundays. 1169 01:14:40,601 --> 01:14:44,906 Oh, George, no matter what happens, remember, 1170 01:14:44,940 --> 01:14:47,475 I'll always love you. 1171 01:14:47,508 --> 01:14:50,111 Pauline, you're trembling. 1172 01:14:50,145 --> 01:14:51,479 Oh, it's nothing. 1173 01:14:51,512 --> 01:14:54,615 Just these chilly Saint-Tropez nights. 1174 01:14:54,649 --> 01:14:56,651 We're finished here. 1175 01:14:56,684 --> 01:14:58,987 I'll get my coat and take you back to the hotel. 1176 01:15:02,723 --> 01:15:05,260 We're due at the airport. You have to hurry. 1177 01:15:05,293 --> 01:15:06,995 ** [instrumental] 1178 01:15:22,343 --> 01:15:23,378 Hurry! 1179 01:15:34,455 --> 01:15:35,991 Pauline? 1180 01:15:45,666 --> 01:15:47,068 "No matter what?" 1181 01:15:48,436 --> 01:15:50,038 Anything else, monsieur? 1182 01:15:50,071 --> 01:15:52,073 Hmm? Ah, there you are. 1183 01:15:54,175 --> 01:15:56,577 Are we barely off for jolly old Moscow? 1184 01:15:56,611 --> 01:15:59,147 She is, you are not. What? 1185 01:15:59,180 --> 01:16:02,250 Oh! Oh! Ah! Oh! 1186 01:16:03,451 --> 01:16:05,320 Pauline! 1187 01:16:05,353 --> 01:16:06,621 Pauline! 1188 01:16:06,654 --> 01:16:08,689 Pauline? What about Pauline? Where is she? 1189 01:16:08,723 --> 01:16:12,060 Oh, I-I gave the Russian your million 1190 01:16:12,093 --> 01:16:16,164 to put us into orbit, now he's taken her off to Moscow. 1191 01:16:16,197 --> 01:16:18,766 You idiot! Oh! 1192 01:16:18,799 --> 01:16:20,535 Deadbeat. 1193 01:16:20,568 --> 01:16:23,171 Mr. Stedman, you're out of your ice. 1194 01:16:23,204 --> 01:16:25,706 I'm out of my mind. 1195 01:16:25,740 --> 01:16:28,009 Come on, we're off to Moscow. 1196 01:16:31,512 --> 01:16:33,314 ** [instrumental] 1197 01:17:02,410 --> 01:17:04,645 ** [continues] 1198 01:17:11,452 --> 01:17:13,488 [garbled chatter] 1199 01:17:35,276 --> 01:17:38,413 I want Pauline reeled in and back on the ground, right now! 1200 01:17:38,446 --> 01:17:41,116 Or I'll break your economy, I'll smash the ruble. 1201 01:17:41,149 --> 01:17:43,484 Do you understand? I want her back here, now! 1202 01:17:43,518 --> 01:17:45,386 Impossible. 1203 01:17:45,420 --> 01:17:47,222 Yes, impossible. 1204 01:17:48,656 --> 01:17:51,692 Her partner cut her umbilical cord. 1205 01:17:51,726 --> 01:17:56,631 She's floating in space with all that capitalistic junk. 1206 01:17:56,664 --> 01:18:01,336 What? What does that mean? She will gradually lose altitude. 1207 01:18:01,369 --> 01:18:04,872 And burn up on re-entry. 1208 01:18:04,905 --> 01:18:07,175 ** [dramatic] 1209 01:18:08,709 --> 01:18:10,678 Mr. Stedman? 1210 01:18:10,711 --> 01:18:14,349 Mr. Stedman? 1211 01:18:14,382 --> 01:18:15,859 They would've been married in Venice this morning. 1212 01:18:15,883 --> 01:18:17,785 I don't know what this has done to him. 1213 01:18:19,154 --> 01:18:21,222 Seems to be in a state of shock. 1214 01:18:21,256 --> 01:18:23,391 The solution is simple. 1215 01:18:23,424 --> 01:18:24,625 Brainwash him. 1216 01:18:26,227 --> 01:18:29,597 Remove her memory from his consciousness. 1217 01:18:29,630 --> 01:18:33,134 But where would I have this done? And by whom? 1218 01:18:33,168 --> 01:18:36,771 Take him to Dr. Gustav Blitz in West Berlin. 1219 01:18:36,804 --> 01:18:39,707 The neurological genius of Kurfurstendamm 1220 01:18:39,740 --> 01:18:42,577 on Monday, Wednesday and Friday. 1221 01:18:42,610 --> 01:18:46,547 On Tuesdays and Thursdays, he is in his office in East Berlin. 1222 01:18:48,749 --> 01:18:50,385 No, he'd never consent to it. 1223 01:18:50,418 --> 01:18:52,520 He'd rather live with his pain. 1224 01:18:52,553 --> 01:18:56,191 Dr. Blitz's methods are very subtle. 1225 01:18:56,224 --> 01:18:59,860 He wouldn't even know that his brain has been laundered. 1226 01:18:59,894 --> 01:19:03,664 Introduce him as a casual friend of yours. 1227 01:19:09,737 --> 01:19:11,239 Come, sir. 1228 01:19:13,808 --> 01:19:16,477 I'd like you to meet a casual friend of mine 1229 01:19:16,511 --> 01:19:19,947 who lives in West Berlin, well, any Monday, Wednesday or Friday. 1230 01:19:19,980 --> 01:19:21,916 ** [instrumental] 1231 01:19:28,889 --> 01:19:30,491 Commissar... 1232 01:19:32,760 --> 01:19:34,562 What is this, Pushkin? 1233 01:19:34,595 --> 01:19:36,731 Our first in space. 1234 01:19:36,764 --> 01:19:38,899 A triumph for Mother Russia. 1235 01:19:38,933 --> 01:19:41,902 Pauline was snagged by a second capsule. 1236 01:19:41,936 --> 01:19:44,505 Landed in a suburb, and was rushed here 1237 01:19:44,539 --> 01:19:46,774 by a fast People's Republic 1238 01:19:46,807 --> 01:19:49,744 six-cylinder automobile. 1239 01:19:49,777 --> 01:19:51,679 Vodka for everyone! 1240 01:19:53,381 --> 01:19:55,583 [crowd cheering] 1241 01:19:58,586 --> 01:20:00,355 ** [instrumental] 1242 01:20:30,985 --> 01:20:33,888 I am a double agent for The United States. 1243 01:20:33,921 --> 01:20:36,491 Do you have the photograph? 1244 01:20:36,524 --> 01:20:38,426 How do I know you're a double agent? 1245 01:20:46,301 --> 01:20:47,835 [gasps] 1246 01:20:50,971 --> 01:20:53,007 No, no, no, no. Not here. 1247 01:20:55,009 --> 01:20:56,677 Now, where is the photograph? 1248 01:20:56,711 --> 01:20:58,746 It's in my left ear. 1249 01:21:00,748 --> 01:21:03,284 Lean your left ear towards me. 1250 01:21:03,318 --> 01:21:04,885 ** [dramatic] 1251 01:21:13,961 --> 01:21:17,031 If I'm a heroine of the Soviet Republic 1252 01:21:17,064 --> 01:21:18,766 how do I get out of Russia? 1253 01:21:18,799 --> 01:21:21,402 Your escape from Moscow has been arranged. 1254 01:21:21,436 --> 01:21:24,605 Go to the corner of Draskovic and Milanvoscovich streets 1255 01:21:24,639 --> 01:21:26,474 where you will be contacted. 1256 01:21:26,507 --> 01:21:29,444 Draskovic and Milanvoscovich. 1257 01:21:29,477 --> 01:21:30,811 Check. 1258 01:21:30,845 --> 01:21:33,614 But how do I get over the Berlin Wall? 1259 01:21:33,655 --> 01:21:35,062 That's your problem. 1260 01:21:35,233 --> 01:21:36,992 After the parade, they plan to kill you 1261 01:21:37,017 --> 01:21:39,086 with injections of formaldehyde 1262 01:21:39,119 --> 01:21:43,524 and exhibit you in a glass coffin next to Lenin. 1263 01:21:43,558 --> 01:21:45,092 So hurry! 1264 01:21:45,125 --> 01:21:46,927 ** [instrumental] 1265 01:21:52,833 --> 01:21:54,669 ** [instrumental] 1266 01:22:23,864 --> 01:22:25,933 Is this the one? 1267 01:22:28,002 --> 01:22:30,571 Yeah, get the formaldehyde. 1268 01:22:30,605 --> 01:22:33,040 ** [intense] 1269 01:22:33,073 --> 01:22:35,576 [gunfire] 1270 01:22:45,786 --> 01:22:48,689 [gunfire] 1271 01:22:54,895 --> 01:22:56,597 Well, how do you feel tonight, sir? 1272 01:22:56,631 --> 01:22:59,066 Still bothered by that little buzzing noise in your head? 1273 01:22:59,099 --> 01:23:02,603 Hm? Oh, it's down to a steady hum. 1274 01:23:02,637 --> 01:23:04,839 Listen to that, Thorpe. 1275 01:23:04,872 --> 01:23:08,476 Some poor devil trying to come in from the cold. 1276 01:23:08,509 --> 01:23:09,977 ** [intense] 1277 01:23:38,806 --> 01:23:41,709 [gunfire] 1278 01:23:45,245 --> 01:23:47,448 George. 1279 01:23:47,482 --> 01:23:49,684 Hello. Who are you? 1280 01:23:49,717 --> 01:23:51,619 I'm Pauline. 1281 01:23:51,652 --> 01:23:55,189 How do you do? Welcome to West Berlin and freedom. 1282 01:23:57,892 --> 01:24:02,830 I'm going back to the hotel, Thorpe. That hum is back to a buzz. 1283 01:24:02,863 --> 01:24:04,198 ** [continues] 1284 01:24:08,869 --> 01:24:10,137 Why doesn't he know me? 1285 01:24:12,039 --> 01:24:14,742 He has just been brainwashed by Dr. Gustav Blitz, 1286 01:24:14,775 --> 01:24:18,479 the neurological genius of Kurfurstendamm. 1287 01:24:18,513 --> 01:24:21,015 All memory of you has been erased from his consciousness. 1288 01:24:22,550 --> 01:24:24,084 But why? 1289 01:24:24,118 --> 01:24:25,986 When we heard you'd burned up in re-entry 1290 01:24:26,020 --> 01:24:28,823 it seemed the kindest thing to do. 1291 01:24:28,856 --> 01:24:32,993 Oh, George. Is, is it permanent? 1292 01:24:33,027 --> 01:24:36,764 It had better be for his sake. There is one further complication. 1293 01:24:36,797 --> 01:24:40,668 When you were washed out of his brain so was his razor sharp business acumen. 1294 01:24:40,701 --> 01:24:43,771 His mind is clean, and so is his bank account. 1295 01:24:45,673 --> 01:24:49,043 [gasps] I know. You take him to Switzerland 1296 01:24:49,076 --> 01:24:51,879 where they have strong psychological detergents 1297 01:24:51,912 --> 01:24:55,850 and I'll go to Venice and star in Freddy Frandisi's way-out movie. 1298 01:24:55,883 --> 01:24:58,619 I'll make a fortune for all of us. 1299 01:24:58,653 --> 01:25:01,556 Pauline, you are indeed one in a million. 1300 01:25:01,667 --> 01:25:04,190 Oh, gosh, no, George is the one in a million. 1301 01:25:04,424 --> 01:25:05,939 I'll see you in Venice. 1302 01:25:05,964 --> 01:25:07,933 ** [instrumental] 1303 01:25:12,633 --> 01:25:17,171 Now, as a former federal judge, you can understand that, uh... 1304 01:25:17,204 --> 01:25:23,177 reversing a laundry job by Dr. Blitz is like a breaking the Japanese code, nien? 1305 01:25:23,210 --> 01:25:25,245 [laughs] 1306 01:25:25,279 --> 01:25:29,817 What we need is an image or a keyword, 1307 01:25:29,850 --> 01:25:34,254 something to trigger his subconscious memory, huh. 1308 01:25:34,288 --> 01:25:36,056 Ah, here we are. 1309 01:25:37,958 --> 01:25:41,228 Good morning, sir. Doorstep. 1310 01:25:41,261 --> 01:25:45,900 Baskerville Foundling Home, Zambezi River. 1311 01:25:45,933 --> 01:25:49,169 American TNT, Saint-Tropez? 1312 01:25:49,203 --> 01:25:51,305 Oh, stop, Thorpe. 1313 01:25:51,338 --> 01:25:54,108 If I ever knew a Pauline, I don't want to know her now. 1314 01:25:54,141 --> 01:25:57,211 I'm sick of this sanatorium. I'm checking out. 1315 01:25:57,244 --> 01:25:58,879 Some flowers, sir. 1316 01:26:02,883 --> 01:26:04,685 [George] Daffodils. 1317 01:26:07,087 --> 01:26:08,122 Daffodils? 1318 01:26:09,624 --> 01:26:10,958 Daffodils! 1319 01:26:12,326 --> 01:26:16,063 And when I come back, they'll be in bloom. 1320 01:26:16,096 --> 01:26:20,735 And, and I came back. Yes. 1321 01:26:20,768 --> 01:26:22,837 And she was like a daffodil. 1322 01:26:22,870 --> 01:26:26,040 And she had bloomed, for me. 1323 01:26:26,073 --> 01:26:29,143 Where's Pauline, Thorpe? Ah-a! You see? 1324 01:26:29,176 --> 01:26:31,779 Excuse me, please. 1325 01:26:31,812 --> 01:26:36,150 She's in Venice, making a film under the talented far-out eye of Freddy Frandisi. 1326 01:26:39,428 --> 01:26:41,022 Well, wonderful, wonderful. 1327 01:26:41,047 --> 01:26:42,350 Now, the prince in this story... 1328 01:26:42,434 --> 01:26:43,654 Sit down, sweety. 1329 01:26:43,958 --> 01:26:46,360 Prince in this story is a Hamlet-like figure. 1330 01:26:46,393 --> 01:26:50,631 He is philosophical, brooding, full of self-doubt. 1331 01:26:50,665 --> 01:26:52,700 He represents the modern man today 1332 01:26:52,733 --> 01:26:58,372 who is torn between bestiary and innocence. 1333 01:26:58,405 --> 01:27:01,141 Gosh. Yes, gosh. 1334 01:27:01,175 --> 01:27:04,211 Now, in this scene, he must make the decision. 1335 01:27:04,244 --> 01:27:07,281 As you coming down the stairs, the prince, he unlocks the, uh... 1336 01:27:07,314 --> 01:27:08,949 Manacles. Handcuffs. 1337 01:27:08,983 --> 01:27:11,251 And you enter and unlock the gorilla cage, see? 1338 01:27:11,285 --> 01:27:14,054 And with your charm, you know, very nice, with your charm. 1339 01:27:14,088 --> 01:27:17,658 You invite him out to have dinner at that table. 1340 01:27:17,692 --> 01:27:19,093 But alas, alas! 1341 01:27:19,126 --> 01:27:23,263 Your beauty only arouses in him the raw, animal nature... 1342 01:27:25,099 --> 01:27:27,367 as it does mine. 1343 01:27:27,401 --> 01:27:30,004 He takes you in his arms, and he embraces you 1344 01:27:30,037 --> 01:27:31,682 and he wants to take you up to those stairs... 1345 01:27:31,706 --> 01:27:33,407 [gorilla growls] 1346 01:27:37,945 --> 01:27:39,814 A real gorilla! 1347 01:27:39,847 --> 01:27:42,850 He was as tame as a kitten until he saw you. 1348 01:27:42,883 --> 01:27:44,919 You afraid, huh? She's afraid. 1349 01:27:44,952 --> 01:27:46,220 [chuckles] 1350 01:27:46,253 --> 01:27:48,856 Oh, no, there's nothing to be afraid. No. 1351 01:27:48,889 --> 01:27:51,759 Because the gorilla bedroom has two cages, see? 1352 01:27:51,792 --> 01:27:54,028 Now, when the gorilla goes inside, 1353 01:27:54,061 --> 01:27:57,932 the stuntman in gorilla costume, he goes inside, locks up. 1354 01:27:57,965 --> 01:28:01,702 [Frandisi] Then the stuntman, he comes out when you call him. 1355 01:28:03,503 --> 01:28:08,275 You think I would endanger your precious life, huh? 1356 01:28:08,308 --> 01:28:11,912 You think so? 1357 01:28:11,946 --> 01:28:16,984 Thank you, but I think it only fair to tell you that I belong to George. 1358 01:28:18,753 --> 01:28:21,288 Check your costume with the wardrobe lady. 1359 01:28:21,321 --> 01:28:22,422 Yes, maestro. 1360 01:28:23,991 --> 01:28:29,063 But you didn't dig innocence, maestro. 1361 01:28:29,096 --> 01:28:32,733 That was before I fell in love. 1362 01:28:32,767 --> 01:28:36,303 I'm thinking of the new production now, an American classic. 1363 01:28:36,336 --> 01:28:38,238 "Rebecca Sunnybrook Farm." 1364 01:28:38,272 --> 01:28:40,407 [speaks foreign language] 1365 01:28:40,440 --> 01:28:43,010 I love her, I love her. 1366 01:28:43,043 --> 01:28:44,812 ** [instrumental] 1367 01:28:48,048 --> 01:28:52,086 Mrs. Carruthers. Pauline. 1368 01:28:52,119 --> 01:28:53,320 What are you doing here? 1369 01:28:53,345 --> 01:28:55,756 Why aren't you at the George Stedman Foundling Home? 1370 01:28:55,790 --> 01:28:59,393 When George's mind went kablooey he had to close it. 1371 01:28:59,426 --> 01:29:03,998 So, I took this job as a way-out wardrobe woman. 1372 01:29:04,031 --> 01:29:07,401 Don't worry, Mrs. Carruthers, we'll open the foundling home again. 1373 01:29:07,434 --> 01:29:09,303 Just as soon as I make a fortune. 1374 01:29:09,336 --> 01:29:12,372 You are a dear, sweet girl, Pauline. 1375 01:29:12,406 --> 01:29:14,441 [Frandisi] Frandisi is ready. 1376 01:29:14,474 --> 01:29:16,987 Excuse me, Mrs. Carruthers, I have to go into the gorilla's cage 1377 01:29:17,011 --> 01:29:18,879 and arouse his low animal nature. 1378 01:29:18,913 --> 01:29:21,782 Oh, no, Pauline, must you? 1379 01:29:21,816 --> 01:29:23,884 Yes, George needs the money. 1380 01:29:26,353 --> 01:29:28,155 [indistinct chatter] 1381 01:29:33,260 --> 01:29:34,795 Mr. Frandisi. Si. 1382 01:29:34,829 --> 01:29:36,296 My name is George Stedman. 1383 01:29:36,330 --> 01:29:38,265 I'm here to tell you that this movie is over. 1384 01:29:38,298 --> 01:29:41,101 George? Her George. Ha ha ha. 1385 01:29:41,135 --> 01:29:43,537 Get out, you square. Action, please. 1386 01:29:43,570 --> 01:29:46,140 Insults will not make me leave. Where is Pauline? 1387 01:29:46,173 --> 01:29:47,541 Shh. Quiet. 1388 01:29:49,309 --> 01:29:50,477 Mm-hmm. 1389 01:29:59,286 --> 01:30:03,390 Now, open the cage. 1390 01:30:03,423 --> 01:30:06,526 And we will see which is the stronger. 1391 01:30:06,560 --> 01:30:10,164 Sacred love or profane love. 1392 01:30:21,075 --> 01:30:23,810 [growling] 1393 01:30:46,133 --> 01:30:48,402 Got it. We'll just lock... 1394 01:30:51,105 --> 01:30:54,408 Just a minute, I know you. 1395 01:30:54,441 --> 01:30:58,045 Yes. I shot you in the jungle outside Bazma. 1396 01:30:58,078 --> 01:31:00,881 White Pygmy country, yes? Ahh! 1397 01:31:00,915 --> 01:31:02,192 We're here for the same reason, aren't we? 1398 01:31:02,216 --> 01:31:05,019 You're after Pauline, aren't you? 1399 01:31:05,052 --> 01:31:07,521 You worked your way from Africa on a freighter. 1400 01:31:07,554 --> 01:31:10,557 And entered Mabel by Blue Train. 1401 01:31:10,590 --> 01:31:13,393 But you're not gonna get her, I'm gonna get her... 1402 01:31:13,427 --> 01:31:14,929 [groans] 1403 01:31:17,431 --> 01:31:18,933 ** [dramatic] 1404 01:31:22,036 --> 01:31:24,171 Gorilla. 1405 01:31:24,204 --> 01:31:26,106 Gorilla. 1406 01:31:26,140 --> 01:31:27,908 Don't you like me, gorilla? 1407 01:31:30,010 --> 01:31:34,181 I won't hurt you, gorilla. Come on, don't be shy. 1408 01:31:34,214 --> 01:31:35,916 ** [continues] 1409 01:31:40,387 --> 01:31:43,057 Wouldn't you like to come have some dinner, gorilla sweet? 1410 01:31:48,162 --> 01:31:49,596 Come on. 1411 01:31:56,070 --> 01:31:57,637 [growls] 1412 01:32:08,615 --> 01:32:11,952 Cut! Magnificent. 1413 01:32:11,986 --> 01:32:13,287 [panting] 1414 01:32:15,990 --> 01:32:18,292 He, he outfought me. 1415 01:32:18,325 --> 01:32:21,261 [screams] 1416 01:32:21,295 --> 01:32:22,462 You fool! 1417 01:32:22,496 --> 01:32:23,730 [indistinct chatter] 1418 01:32:23,763 --> 01:32:25,399 [George] Pauline. 1419 01:32:25,432 --> 01:32:27,001 ** [dramatic] 1420 01:32:29,003 --> 01:32:30,637 ** [instrumental] 1421 01:32:42,216 --> 01:32:44,118 [growls] 1422 01:33:00,634 --> 01:33:02,402 ** [continues] 1423 01:33:07,041 --> 01:33:08,508 [growling] 1424 01:33:12,679 --> 01:33:14,481 ** [continues] 1425 01:33:22,489 --> 01:33:23,990 [growls] 1426 01:33:51,818 --> 01:33:54,721 ** [continues] 1427 01:34:24,551 --> 01:34:27,487 ** [continues] 1428 01:34:58,218 --> 01:35:00,120 [growls] 1429 01:35:09,196 --> 01:35:10,797 [water splashes] 1430 01:35:41,395 --> 01:35:43,297 ** [continues] 1431 01:35:54,408 --> 01:35:55,742 [cheering] 1432 01:35:59,646 --> 01:36:02,382 Pauline, are you hurt? 1433 01:36:02,416 --> 01:36:05,519 Oh, George, we're together, and we're in Venice. 1434 01:36:07,287 --> 01:36:10,724 Innocence, I hate innocence. 1435 01:36:10,757 --> 01:36:13,293 Man should live by his hatred. 1436 01:36:13,327 --> 01:36:16,696 Totom, cancel "Rebecca Sunnybrook Farm." 1437 01:36:16,730 --> 01:36:18,432 ** [instrumental] 1438 01:36:20,934 --> 01:36:23,203 ** [instrumental] 1439 01:36:57,371 --> 01:36:58,472 [bell tolls] 1440 01:36:58,505 --> 01:37:00,240 The bells, the bells. 1441 01:37:00,274 --> 01:37:01,908 Oh, George, listen to the bells. 1442 01:37:01,941 --> 01:37:03,810 They're ringing for us. 1443 01:37:03,843 --> 01:37:05,645 And they will on this day every year 1444 01:37:05,679 --> 01:37:07,981 for as many years as there are stones in Venice. 1445 01:37:08,014 --> 01:37:09,516 Thorpe arranged it. 1446 01:37:11,618 --> 01:37:13,653 ** [continues] 1447 01:37:15,389 --> 01:37:18,525 Oh the glory of it all. 1448 01:37:18,558 --> 01:37:21,461 ** [continues] 1449 01:37:24,798 --> 01:37:27,301 * Where are you 1450 01:37:27,334 --> 01:37:30,737 * My pretty Pauline? 1451 01:37:30,770 --> 01:37:34,408 * I will search the world 1452 01:37:34,441 --> 01:37:36,410 * For Pauline 1453 01:37:36,443 --> 01:37:39,713 * By jet by steamboat 1454 01:37:39,746 --> 01:37:42,749 * By submarine 1455 01:37:42,782 --> 01:37:45,519 * Yes I do promise 1456 01:37:45,552 --> 01:37:48,922 * My pretty Pauline 1457 01:37:48,955 --> 01:37:52,592 * If you're in peril 1458 01:37:52,626 --> 01:37:56,496 * Try not to scream 1459 01:37:56,530 --> 01:37:59,899 * Hang on I'll save you 1460 01:37:59,933 --> 01:38:04,771 * My pretty Pauline 1461 01:38:06,640 --> 01:38:09,543 ** [instrumental] 104120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.