All language subtitles for The.Last.Voyage.of.the.Demeter.2023. asss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,299 --> 00:02:10,369 Constable, a boat�s blown in with the storm. 2 00:02:22,612 --> 00:02:24,262 God. 3 00:02:24,297 --> 00:02:25,912 Come on! 4 00:02:36,329 --> 00:02:38,430 - Fletcher? 5 00:02:40,696 --> 00:02:44,799 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 6 00:02:44,834 --> 00:02:46,603 And? 7 00:02:50,904 --> 00:02:52,559 What�s that? 8 00:02:52,594 --> 00:02:54,215 Captain�s log. 9 00:02:56,316 --> 00:02:59,220 This log is a record 10 00:02:59,255 --> 00:03:00,681 and a warning. 11 00:03:00,716 --> 00:03:04,555 And if it finds you, God help you, 12 00:03:04,590 --> 00:03:08,086 as he has abandoned Demeter. 13 00:03:09,021 --> 00:03:11,358 We tried to stop him. 14 00:03:11,393 --> 00:03:13,661 If we didn�t succeed, 15 00:03:13,696 --> 00:03:16,303 God have mercy on your souls. 16 00:03:21,341 --> 00:03:23,475 I can�t go back, sir. 17 00:03:24,377 --> 00:03:26,247 Come on. 18 00:05:08,481 --> 00:05:09,779 Hey! 19 00:05:27,126 --> 00:05:29,293 Hey, mister! Sit down! It�s your turn. 20 00:05:29,328 --> 00:05:31,029 Come on, wake up. 21 00:05:31,064 --> 00:05:32,637 Let�s go back home. 22 00:05:37,378 --> 00:05:38,907 Oppa! 23 00:05:45,177 --> 00:05:46,451 Sixth of July, 24 00:05:46,486 --> 00:05:49,355 made port in Varna, Bulgaria. 25 00:05:49,390 --> 00:05:51,821 Don�t wander far, Toby. We�re not staying long. 26 00:05:51,856 --> 00:05:54,626 I won�t, Grandpa. I promise. 27 00:05:55,528 --> 00:05:58,223 Our crew was a few hands short. 28 00:05:58,258 --> 00:05:59,662 Captain. 29 00:05:59,697 --> 00:06:01,697 And I have tasked Mr. Wojchek 30 00:06:01,732 --> 00:06:04,933 to remedy this before we take on cargo. 31 00:06:07,870 --> 00:06:11,412 is looking for hands all the way to England. 32 00:06:12,336 --> 00:06:13,480 I fold. 33 00:06:14,580 --> 00:06:17,207 Open your ears, men. 34 00:06:17,242 --> 00:06:20,212 needs three able-bodied seamen. 35 00:06:20,247 --> 00:06:23,182 Bound for London. We pay in gold. 36 00:06:23,217 --> 00:06:24,819 I�m able. 37 00:06:24,854 --> 00:06:26,922 And strong as an ox. 38 00:06:34,897 --> 00:06:36,536 Who are you, boy? 39 00:06:36,571 --> 00:06:38,701 Clemens. 40 00:06:38,736 --> 00:06:41,739 You dress like an educated man. Where did you go to school? 41 00:06:41,774 --> 00:06:43,873 University of Cambridge. 42 00:06:45,072 --> 00:06:48,007 I have a steady hand with a needle, and, uh... 43 00:06:48,042 --> 00:06:50,484 I have supplies if you�re in need of a ship doctor. 44 00:06:50,519 --> 00:06:52,044 I- It�s been a while, 45 00:06:52,079 --> 00:06:54,376 but I-I do know my way around a boat, if not. 46 00:06:54,411 --> 00:06:56,952 Learning about boats ain�t the same as keeping one afloat. 47 00:06:56,987 --> 00:07:00,019 What did the sailor ever learn from a book 48 00:07:00,054 --> 00:07:02,419 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 49 00:07:02,454 --> 00:07:04,828 Astronomy, for one. 50 00:07:05,994 --> 00:07:08,562 Can lose a chart. You can lose a compass. 51 00:07:08,597 --> 00:07:11,096 But you can�t lose the stars, can you? 52 00:07:11,131 --> 00:07:14,475 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 53 00:07:14,510 --> 00:07:16,301 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 54 00:07:18,072 --> 00:07:21,581 We need strong crew, not passengers. 55 00:07:22,142 --> 00:07:23,517 Me? 56 00:07:24,914 --> 00:07:25,979 You. 57 00:07:26,014 --> 00:07:28,016 No, never mind you. 58 00:07:50,544 --> 00:07:51,875 What�s he saying? 59 00:07:52,810 --> 00:07:54,647 He says they cannot stay. 60 00:07:54,682 --> 00:07:56,141 The hell they can�t. 61 00:07:56,176 --> 00:07:57,846 We need their hands or we lose the tide. 62 00:07:57,881 --> 00:08:00,015 He says they need to leave before the sun sinks. 63 00:08:00,950 --> 00:08:02,886 What kind of nonsense is that? 64 00:08:09,530 --> 00:08:11,356 For your men. 65 00:08:12,797 --> 00:08:14,227 We go now. 66 00:08:25,843 --> 00:08:27,240 Men! 67 00:08:31,211 --> 00:08:34,511 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 68 00:08:34,546 --> 00:08:36,379 What did he spit at the end? 69 00:08:36,414 --> 00:08:37,987 "Good leave" or "good riddance"? 70 00:08:38,022 --> 00:08:40,385 "Good luck. " 71 00:08:48,063 --> 00:08:50,604 - Come on, pull! 72 00:08:50,639 --> 00:08:52,571 Pull! 73 00:08:52,606 --> 00:08:53,772 Come on, pull! 74 00:08:55,499 --> 00:08:57,642 Pull! 75 00:08:57,677 --> 00:08:59,338 Come on, pull! 76 00:09:00,779 --> 00:09:02,275 Pull! 77 00:09:14,694 --> 00:09:17,125 See, let go. Let go! 78 00:09:58,969 --> 00:10:00,364 Toby! 79 00:10:00,399 --> 00:10:03,270 - Are you all right, boy? 80 00:10:03,305 --> 00:10:04,843 Toby? 81 00:10:06,174 --> 00:10:08,240 Mr. Wojchek, hold that man! 82 00:10:08,275 --> 00:10:11,047 You never said nothing about dragons. 83 00:10:11,982 --> 00:10:13,984 I know this mark. 84 00:10:14,019 --> 00:10:15,951 It is a bad omen. 85 00:10:15,986 --> 00:10:17,623 You could have killed the boy. 86 00:10:17,658 --> 00:10:19,484 I don�t give a whore�s ass about dragons! 87 00:10:19,519 --> 00:10:23,697 Keep your gold, the devil�s serpent. 88 00:10:23,732 --> 00:10:25,595 God save you all. 89 00:10:25,630 --> 00:10:27,578 May he save the ship. 90 00:10:27,613 --> 00:10:29,527 May he save the crew. 91 00:10:32,431 --> 00:10:33,751 Are you all right? 92 00:10:33,786 --> 00:10:35,071 - You injured? - Mm-mm. 93 00:10:39,042 --> 00:10:41,572 - Thank you, Mr. Clemens. - Yeah, sure. 94 00:10:52,693 --> 00:10:54,517 We leave port within the hour. 95 00:10:54,552 --> 00:10:56,697 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 96 00:10:56,732 --> 00:10:59,524 I�ll throw you off the boat myself, astronomer. 97 00:11:00,459 --> 00:11:02,129 Uh, th-thank you, sir. 98 00:11:02,164 --> 00:11:04,837 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches underway. 99 00:11:04,872 --> 00:11:06,628 You heard Mr. Wojchek. 100 00:11:06,663 --> 00:11:09,336 Olgaren, get those crates stowed. 101 00:11:24,758 --> 00:11:26,760 Come on. 102 00:11:26,795 --> 00:11:28,762 - Good boy! 103 00:11:38,596 --> 00:11:40,565 Cast off! Ready the headsails. 104 00:11:41,775 --> 00:11:43,375 Pull in the moorings! 105 00:11:43,410 --> 00:11:44,976 Be quick about it! 106 00:11:50,949 --> 00:11:53,180 Pull! 107 00:11:53,215 --> 00:11:54,885 - Pull! -WOJCHEK: Give me a way to steer. 108 00:11:54,920 --> 00:11:57,615 She moves like a fat pig with all this weight. 109 00:12:39,998 --> 00:12:42,031 Do you see that beam up there? 110 00:12:42,066 --> 00:12:44,464 That�s where they used to hang pirates and mutineers. 111 00:12:44,499 --> 00:12:46,301 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 112 00:12:46,336 --> 00:12:47,773 I have. 113 00:12:47,808 --> 00:12:49,700 - Really? - Let me show you the ship. 114 00:12:51,306 --> 00:12:54,109 Captain�s cabin�s that big door. 115 00:12:54,144 --> 00:12:55,816 There�s lots of maps and drawings in there, 116 00:12:55,851 --> 00:12:58,445 but captain doesn�t like me fiddling. 117 00:12:58,480 --> 00:13:01,050 This here is Huckleberry. 118 00:13:01,085 --> 00:13:02,856 - Oh. - But we just call him Huck. 119 00:13:02,891 --> 00:13:04,891 Hello, Huck. 120 00:13:06,453 --> 00:13:07,826 That�s the cargo hold. 121 00:13:07,861 --> 00:13:10,829 Everything there is headed for London. 122 00:13:10,864 --> 00:13:13,260 You knock on wood like this if there�s any trouble. 123 00:13:13,295 --> 00:13:16,793 Or to signal a change of watch or if the sky�s looking fierce. 124 00:13:16,828 --> 00:13:18,795 You can hear it all the way from the bunks 125 00:13:18,830 --> 00:13:20,797 to the captain�s on a clear night. 126 00:13:20,832 --> 00:13:22,167 - I swear. - Mm. 127 00:13:22,202 --> 00:13:23,468 I�ve heard it. 128 00:13:23,503 --> 00:13:25,274 Yes, I believe you have. 129 00:13:25,309 --> 00:13:27,010 This is where we eat. 130 00:13:27,045 --> 00:13:28,981 This used to be a lumber ship, built the old way. 131 00:13:29,016 --> 00:13:30,849 But now everyone wants steam ships. 132 00:13:30,884 --> 00:13:32,919 Captain says there�s no joy in metal ships. 133 00:13:32,954 --> 00:13:34,919 Well, that�s the thing about progress, innit? 134 00:13:34,954 --> 00:13:38,859 It cares not for joy, your captain�s or otherwise. 135 00:13:38,894 --> 00:13:41,258 a fine boat. No doubt. 136 00:13:41,293 --> 00:13:43,622 Meet my crew, Mr. Clemens. 137 00:13:44,788 --> 00:13:46,425 The faster we eat them, 138 00:13:46,460 --> 00:13:48,132 the less crap I have to clean up. 139 00:13:48,167 --> 00:13:49,835 Mm. 140 00:13:49,870 --> 00:13:52,004 Ah-ah, Huck. You know the rules. 141 00:13:52,039 --> 00:13:54,798 And up here is the galley. 142 00:13:54,833 --> 00:13:56,570 - Joseph. - Huh? 143 00:13:56,605 --> 00:13:58,272 This here is Clemens. 144 00:13:58,307 --> 00:14:00,472 He�s a doctor. A real one. 145 00:14:00,507 --> 00:14:03,884 We eat at six bells- no sooner, no later. 146 00:14:03,919 --> 00:14:05,708 You stay out of the galley. 147 00:14:05,743 --> 00:14:08,185 And I won�t serve any man who takes the Lord�s name in vain. 148 00:14:08,220 --> 00:14:10,088 - He means that last one. - I mean all of them. 149 00:14:10,123 --> 00:14:13,025 Do you know who Saint Nicholas is? 150 00:14:13,060 --> 00:14:14,785 Patron saint of sailors. 151 00:14:16,325 --> 00:14:19,128 Well, you�re not a heathen. 152 00:14:19,163 --> 00:14:21,099 Thank the Lord for small favors. 153 00:14:22,364 --> 00:14:24,364 Toby, show him to his quarters. 154 00:14:24,399 --> 00:14:26,368 And get this mutt out of my kitchen. 155 00:14:26,403 --> 00:14:27,697 Huck! 156 00:14:27,732 --> 00:14:29,204 On sixth July, 157 00:14:29,239 --> 00:14:31,338 we finished taking in cargo- 158 00:14:31,373 --> 00:14:34,057 Turkish cotton, ten barrels of petroleum 159 00:14:34,092 --> 00:14:36,741 and private crates marked for London- 160 00:14:36,776 --> 00:14:38,180 with nine hands. 161 00:14:38,215 --> 00:14:40,578 Crew of five, one ship doctor, 162 00:14:40,613 --> 00:14:43,682 two mates, cook and myself, captain. 163 00:14:43,717 --> 00:14:45,385 - Fair wind. 164 00:14:45,420 --> 00:14:47,290 - Crew in high spirits. 165 00:15:00,699 --> 00:15:04,208 # Oh, they call me Hangin� Johnny... # 166 00:15:04,243 --> 00:15:05,603 All is well, Captain. 167 00:15:05,638 --> 00:15:08,045 Making about 12 knots on the nor�easter. 168 00:15:08,080 --> 00:15:11,050 Wheel�s kicking a bit, but she�ll settle down. 169 00:15:11,085 --> 00:15:12,874 12 knots? 170 00:15:12,909 --> 00:15:16,286 We�ll reach London well before August the sixth. 171 00:15:16,321 --> 00:15:17,450 Aye, sir. 172 00:15:17,485 --> 00:15:19,551 For the crew�s sake, we better. 173 00:15:19,586 --> 00:15:22,391 Already finding ways to spend the bonus pay. 174 00:15:22,426 --> 00:15:24,828 # The holy family # 175 00:15:24,863 --> 00:15:27,196 # So hang, boys, hang # 176 00:15:27,231 --> 00:15:30,936 # They say I hung my mother... # 177 00:15:30,971 --> 00:15:35,701 I�ve decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 178 00:15:36,834 --> 00:15:39,276 I�m going to buy a little cottage in Ireland. 179 00:15:39,311 --> 00:15:41,441 Toby will enjoy the countryside. 180 00:15:41,476 --> 00:15:44,809 And I promised my daughter I wouldn�t let the sea air 181 00:15:44,844 --> 00:15:46,729 bleach the future out of him. 182 00:15:46,764 --> 00:15:48,580 I intend to keep that promise. 183 00:15:48,615 --> 00:15:50,617 I will arrange for you to be my successor 184 00:15:50,652 --> 00:15:53,323 Demeter as soon as we reach London. 185 00:15:53,358 --> 00:15:54,784 Sir, I... 186 00:15:54,819 --> 00:15:56,753 You�re a good seaman, Mr. Wojchek. 187 00:15:56,788 --> 00:16:00,132 The ship couldn�t ask for a better hand to guide her crew. 188 00:16:02,827 --> 00:16:05,465 # Away, boys, away # 189 00:16:05,500 --> 00:16:09,471 # They call me Hangin� Johnny # 190 00:16:09,506 --> 00:16:16,313 # So hang, boys, hang. # 191 00:17:14,701 --> 00:17:16,569 800 pounds eight ways, 192 00:17:16,604 --> 00:17:19,112 and minus the captain and first mate�s share, 193 00:17:19,147 --> 00:17:22,346 comes to round about... 194 00:17:22,381 --> 00:17:23,510 75 each. 195 00:17:23,545 --> 00:17:26,150 -75? - Gonna get myself 196 00:17:26,185 --> 00:17:29,716 a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 197 00:17:29,751 --> 00:17:32,335 Ooh, the English ladies love them tails. 198 00:17:32,370 --> 00:17:34,750 Almost... almost as much as they love me. 199 00:17:34,785 --> 00:17:37,130 If you put them over your face, mm, maybe. 200 00:17:37,165 --> 00:17:38,525 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 201 00:17:38,560 --> 00:17:40,023 You�re the funny ones, aren�t you? 202 00:17:41,431 --> 00:17:43,196 What are you lot gonna do with yours? 203 00:17:43,231 --> 00:17:44,927 "The generous soul will be made rich, 204 00:17:44,962 --> 00:17:48,372 and he who waters will also be watered himself. " 205 00:17:49,736 --> 00:17:51,804 Although the Lord might not mind 206 00:17:51,839 --> 00:17:53,872 if I just simply watered myself. 207 00:17:55,115 --> 00:17:57,115 Oi! 75! 208 00:17:57,150 --> 00:17:58,875 Do you know what I will do this much? 209 00:17:58,910 --> 00:18:01,099 The same thing that you always do, Petrofsky. 210 00:18:01,134 --> 00:18:03,288 Find the nearest brothel and spend the next month 211 00:18:03,323 --> 00:18:05,488 absolutely up to your gills in... 212 00:18:05,523 --> 00:18:07,259 Mr. Abrams, if you please. 213 00:18:07,294 --> 00:18:08,885 Apologies, Captain. 214 00:18:08,920 --> 00:18:11,131 - Forgot about the lad. I�m almost nine. 215 00:18:11,166 --> 00:18:12,792 I know what a brothel is, anyway. 216 00:18:12,827 --> 00:18:14,090 Do you, now? 217 00:18:14,125 --> 00:18:15,793 Yeah. 218 00:18:15,828 --> 00:18:17,830 It�s a place we pay women to take off their knickers. 219 00:18:19,172 --> 00:18:21,062 - Ah, I love kids! 220 00:18:21,097 --> 00:18:22,549 Yeah, yeah, yeah, yeah. 221 00:18:22,584 --> 00:18:23,966 Well, isn�t it? 222 00:18:24,001 --> 00:18:25,343 Oh, close enough, lad. 223 00:18:25,378 --> 00:18:27,277 Close enough. 224 00:18:27,312 --> 00:18:29,809 Well, Mr. Clemens, what about you? 225 00:18:29,844 --> 00:18:31,943 - Sir? - Our charter has agreed 226 00:18:31,978 --> 00:18:33,580 to pay a sizable bonus 227 00:18:33,615 --> 00:18:36,255 for timely arrival of his cargo in London. 228 00:18:36,290 --> 00:18:37,716 You�re part of the crew, 229 00:18:37,751 --> 00:18:40,259 which means you earn a crewman�s share. 230 00:18:40,294 --> 00:18:43,026 How do you plan spending it? 231 00:18:43,061 --> 00:18:45,724 A new petticoat, perhaps? 232 00:18:45,759 --> 00:18:47,530 Well, everything I desire in this life, unfortunately, 233 00:18:47,565 --> 00:18:49,266 coin will be of no aid. 234 00:18:49,301 --> 00:18:51,820 And what would that be, now? 235 00:18:51,855 --> 00:18:54,304 To understand this world. 236 00:18:54,339 --> 00:18:58,101 The more of it I see, the less any of it makes sense. 237 00:18:58,136 --> 00:19:01,610 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 238 00:19:01,645 --> 00:19:04,696 Perhaps it is not meant to be understood 239 00:19:04,731 --> 00:19:07,748 but rather experienced and accepted. 240 00:19:11,356 --> 00:19:13,017 Perhaps. 241 00:19:14,788 --> 00:19:16,790 But I need to get to the heart of it. 242 00:19:16,825 --> 00:19:19,263 And understand why 243 00:19:19,298 --> 00:19:24,270 the world has so much goodness inside it and yet... 244 00:19:28,032 --> 00:19:30,903 Isn�t that what all men desire, mm? 245 00:19:32,509 --> 00:19:34,412 Deep down. 246 00:19:36,315 --> 00:19:38,350 Well, hell, he�s right. 247 00:19:38,385 --> 00:19:40,385 I�ll have his share, then. 248 00:19:44,048 --> 00:19:45,355 What the devil is that? 249 00:19:45,390 --> 00:19:48,426 Toby. See to the livestock. 250 00:19:51,363 --> 00:19:53,464 - Toby? 251 00:20:00,438 --> 00:20:02,163 What�s gotten into them? 252 00:20:02,198 --> 00:20:04,737 It�s probably just the weather. 253 00:20:04,772 --> 00:20:06,609 Hey, they can sense a storm coming. 254 00:20:16,718 --> 00:20:19,259 Toby, give me a hand with this. 255 00:20:20,183 --> 00:20:22,559 That should put them to rest. 256 00:20:33,031 --> 00:20:35,082 What was that, Mr. Clemens? 257 00:20:35,117 --> 00:20:37,099 Fetch the captain, lad. 258 00:20:37,134 --> 00:20:39,312 Tell him something fell in the cargo hold. 259 00:22:37,826 --> 00:22:39,564 - Stay with me. 260 00:22:41,027 --> 00:22:42,930 Stay with me. 261 00:22:42,965 --> 00:22:45,471 Come on. 262 00:22:47,264 --> 00:22:50,168 - What in the seven hells? - She was below deck. 263 00:22:52,610 --> 00:22:53,741 A stowaway. 264 00:22:53,776 --> 00:22:56,480 A stowaway who is going to die 265 00:22:56,515 --> 00:22:58,275 if we don�t administer proper medical care. 266 00:23:02,950 --> 00:23:05,016 You want to help her? 267 00:23:05,051 --> 00:23:09,352 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 268 00:23:09,387 --> 00:23:10,958 - Captain. - What do you need? 269 00:23:10,993 --> 00:23:12,430 Her body�s infected. 270 00:23:12,465 --> 00:23:14,025 I need to attempt a transfusion. 271 00:23:14,060 --> 00:23:16,062 - What are you babbling? - A blood transfusion. 272 00:23:16,097 --> 00:23:18,966 She needs blood to fight the infection. 273 00:23:19,001 --> 00:23:20,834 You�re joking. 274 00:23:20,869 --> 00:23:23,707 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 275 00:23:23,742 --> 00:23:25,643 In either case, please make yourself apparent 276 00:23:25,678 --> 00:23:27,304 and fulfill your purpose. 277 00:24:23,261 --> 00:24:26,130 She�ll make it the night, but I need to continue 278 00:24:26,165 --> 00:24:30,004 with the transfusions until she has no more infected blood. 279 00:24:31,302 --> 00:24:33,577 We�ve done all we can. 280 00:24:33,612 --> 00:24:35,680 Then maybe she�ll wake up in time to see us 281 00:24:35,715 --> 00:24:38,076 toss her to the waves. 282 00:24:38,111 --> 00:24:41,915 We let Poseidon deal with stowaways- always have. 283 00:24:41,950 --> 00:24:45,448 I didn�t save this girl�s life only to watch you end it. 284 00:24:45,483 --> 00:24:47,384 At least let us off at the next port. 285 00:24:47,419 --> 00:24:48,988 "Us," is it? 286 00:24:49,023 --> 00:24:52,411 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 287 00:24:52,446 --> 00:24:55,338 We stop, then we forfeit the bonus wage. 288 00:24:55,373 --> 00:24:58,230 And I ain�t forfeiting the bonus wage 289 00:24:58,265 --> 00:25:00,263 for you or your diseased whore. 290 00:25:00,298 --> 00:25:01,871 Mr. Wojchek, lower your voice. 291 00:25:01,906 --> 00:25:03,365 Control your language. 292 00:25:03,400 --> 00:25:05,677 I would prefer not to have my final voyage 293 00:25:05,712 --> 00:25:07,138 Demeter 294 00:25:07,173 --> 00:25:09,043 marred by the death of a young woman. 295 00:25:09,078 --> 00:25:11,584 Stowaway or not. 296 00:25:15,148 --> 00:25:17,148 We will repurpose the carpenter shed 297 00:25:17,183 --> 00:25:20,037 - as the young woman�s quarters. - Thank you, sir. 298 00:25:20,072 --> 00:25:22,892 And you will be solely dividing your own rations 299 00:25:22,927 --> 00:25:24,960 with your patient, Mr. Clemens. 300 00:25:45,849 --> 00:25:47,444 Toby. 301 00:25:50,722 --> 00:25:53,516 - You�ll look after her for me, will you? -Mm-hmm. 302 00:25:53,551 --> 00:25:55,186 Anyone tries to see her, you come get me 303 00:25:55,221 --> 00:25:58,059 - or the captain straightaway, you understand? -Yeah. 304 00:25:58,094 --> 00:26:01,260 All right, then. Go on. That�s a good lad. 305 00:26:16,814 --> 00:26:18,442 You�re making all sorts of friends, 306 00:26:18,477 --> 00:26:19,949 aren�t you, Mr. Clemens? 307 00:26:21,214 --> 00:26:23,920 Woman on the ship. Bad omen. Hmm? 308 00:26:23,955 --> 00:26:25,447 Bad luck. 309 00:26:25,482 --> 00:26:27,218 Men won�t be happy. 310 00:26:27,253 --> 00:26:30,058 The men don�t need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 311 00:26:30,093 --> 00:26:32,423 They just need to get this boat to London, huh? 312 00:26:34,458 --> 00:26:37,494 I�m trying to help you, son. Keep spouting words like that. 313 00:26:37,529 --> 00:26:39,166 Maybe she�ll make it to London, but... 314 00:26:39,201 --> 00:26:40,805 but I reckon you�ll be swimming. 315 00:26:42,136 --> 00:26:44,391 Knock if you need me. 316 00:26:44,426 --> 00:26:46,646 - Saves the pipes. - Mm. 317 00:26:46,681 --> 00:26:48,912 - Understand? - Aye! 318 00:26:59,318 --> 00:27:01,958 Islands and rocks everywhere here. 319 00:27:01,993 --> 00:27:04,241 So we�re in the Aegean, yes? 320 00:27:04,276 --> 00:27:06,490 It�s the Mediterranean at dawn. 321 00:27:07,458 --> 00:27:08,932 It�s good time, innit? 322 00:27:10,593 --> 00:27:13,233 Greece should be to our starboard. 323 00:27:57,750 --> 00:27:59,081 Mr. Olgaren? 324 00:28:18,364 --> 00:28:19,596 Mr. Olgaren? 325 00:28:52,134 --> 00:28:53,872 Olgaren? 326 00:29:06,214 --> 00:29:08,914 Jesus Christ! 327 00:29:08,949 --> 00:29:11,052 Did you see it? 328 00:29:11,087 --> 00:29:13,120 Did no one pass by? 329 00:29:13,155 --> 00:29:15,894 See what? There�s no one on deck but us. 330 00:29:16,829 --> 00:29:19,491 There is something out there. 331 00:29:22,967 --> 00:29:24,364 Someone. 332 00:30:35,875 --> 00:30:37,536 What the... 333 00:30:43,806 --> 00:30:46,215 Oh, God, Huck. 334 00:31:12,406 --> 00:31:14,243 All the livestock? 335 00:31:18,577 --> 00:31:23,151 Any man with knowledge of this heinous act 336 00:31:23,186 --> 00:31:27,190 needs to step forward now or find themselves in irons later. 337 00:31:29,192 --> 00:31:30,686 The girl... 338 00:31:30,721 --> 00:31:32,556 Was in no shape to do anything of the sort, 339 00:31:32,591 --> 00:31:35,429 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he�d rather not. 340 00:31:36,364 --> 00:31:37,902 Aye. 341 00:31:37,937 --> 00:31:39,904 He�s right on this. 342 00:31:39,939 --> 00:31:42,436 She didn�t need to. We all know. 343 00:31:42,471 --> 00:31:45,767 Bad luck, woman on board. 344 00:31:45,802 --> 00:31:48,409 Makes skies turn, animals go mad. 345 00:31:48,444 --> 00:31:49,914 The dog was ripped into. 346 00:31:49,949 --> 00:31:53,181 Perhaps he went rabid and was gored by 347 00:31:53,216 --> 00:31:55,119 one of the larger livestock as it attacked it. 348 00:31:55,154 --> 00:31:57,188 You think Huck did this? 349 00:31:57,223 --> 00:31:59,222 Ripped apart the animals? 350 00:31:59,257 --> 00:32:01,882 No. He�s a good dog. 351 00:32:01,917 --> 00:32:03,455 You heard the man. 352 00:32:03,490 --> 00:32:05,622 Rabies. Bad luck is all. 353 00:32:05,657 --> 00:32:08,031 Push on through as we always do. 354 00:32:08,066 --> 00:32:11,767 If this is an outbreak, then we�ll need to make port. 355 00:32:11,802 --> 00:32:14,554 - Captain... -No. No. -No, we won�t make our bonus, then. 356 00:32:14,589 --> 00:32:17,306 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 357 00:32:17,341 --> 00:32:18,767 We can�t make port. No. 358 00:32:18,802 --> 00:32:22,245 Mr. Clemens, a malady of this sort, 359 00:32:22,280 --> 00:32:24,412 could a human catch it? 360 00:32:31,518 --> 00:32:33,815 No. 361 00:32:33,850 --> 00:32:37,689 Rabies, it-it can�t pass to a human without it being bit. 362 00:32:41,297 --> 00:32:43,332 Dispose of the meat. 363 00:32:44,267 --> 00:32:46,102 Immediately. 364 00:32:46,137 --> 00:32:48,104 I guess we say the Lord�s Prayer 365 00:32:48,139 --> 00:32:50,603 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 366 00:32:53,507 --> 00:32:55,936 Have you all been struck dumb? 367 00:32:55,971 --> 00:33:01,284 It�s not rabies that opened up the livestock cages. 368 00:33:01,319 --> 00:33:03,286 And there is only two people on this boat 369 00:33:03,321 --> 00:33:05,288 I have not sailed with fore now: 370 00:33:05,323 --> 00:33:07,915 in the toolshed 371 00:33:07,950 --> 00:33:11,723 and this darky savage pretending to be doctor. 372 00:33:11,758 --> 00:33:14,297 - Mm? 373 00:33:15,463 --> 00:33:17,234 Say it again. 374 00:33:26,540 --> 00:33:27,937 No man did this. 375 00:33:31,644 --> 00:33:33,481 Evil is on board. 376 00:33:33,516 --> 00:33:35,318 Powerful evil. 377 00:34:06,448 --> 00:34:09,814 DRACULA Anna. 378 00:34:11,189 --> 00:34:13,686 - That bloody reeks. 379 00:34:24,466 --> 00:34:26,171 Toby? 380 00:34:36,280 --> 00:34:37,809 Toby? 381 00:34:39,646 --> 00:34:40,878 Hey. 382 00:34:44,156 --> 00:34:46,389 Huck was a good dog, son. 383 00:34:48,721 --> 00:34:49,885 I�m sorry. 384 00:34:49,920 --> 00:34:52,857 It wasn�t just Huckleberry. 385 00:34:52,892 --> 00:34:55,759 I promised the captain I- 386 00:34:55,794 --> 00:34:59,171 It was my job to look after them. 387 00:34:59,206 --> 00:35:00,896 The animals, I mean. 388 00:35:00,931 --> 00:35:03,835 I- I promised the captain. 389 00:35:06,145 --> 00:35:07,476 Hmm. 390 00:35:11,810 --> 00:35:13,909 Toby... 391 00:35:13,944 --> 00:35:18,047 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 392 00:35:19,851 --> 00:35:21,554 All right? 393 00:35:21,589 --> 00:35:25,428 There are things in this world that we can�t control, 394 00:35:25,463 --> 00:35:28,926 but we do our best. Hmm? 395 00:35:28,961 --> 00:35:30,398 Yeah. 396 00:35:30,433 --> 00:35:32,237 Thanks, Mr. Clemens. 397 00:35:34,635 --> 00:35:36,505 Go on. 398 00:36:18,844 --> 00:36:20,316 The skies are angry. 399 00:36:20,351 --> 00:36:22,617 The skies feel nothing, my friend. 400 00:36:22,652 --> 00:36:24,848 It�s precipitation and air pressure, 401 00:36:24,883 --> 00:36:27,226 as knowable as the workings of this ship. 402 00:36:27,261 --> 00:36:29,952 I saw something last night. 403 00:36:29,987 --> 00:36:32,152 There is something unnatural on board with us. 404 00:36:32,187 --> 00:36:34,893 I�m afraid I don�t believe in superstitions, Mr. Olgaren. 405 00:36:34,928 --> 00:36:38,897 I believe in science and in nature. 406 00:36:38,932 --> 00:36:40,468 And in Saint Nicholas, 407 00:36:40,503 --> 00:36:41,735 since Joseph wouldn�t give me food otherwise. 408 00:36:41,770 --> 00:36:43,163 Keep your science. 409 00:36:43,198 --> 00:36:45,541 I saw your face in the dark last night. 410 00:36:45,576 --> 00:36:47,609 Your eyes. 411 00:36:48,676 --> 00:36:52,317 You saw it, same as I. 412 00:37:01,018 --> 00:37:03,018 16th of July. 413 00:37:03,053 --> 00:37:07,464 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 414 00:37:08,597 --> 00:37:10,432 Our ship�s doctor continues 415 00:37:10,467 --> 00:37:13,404 to administer regular transfusions to our stowaway, 416 00:37:13,439 --> 00:37:17,100 yet her condition remains unchanged. 417 00:37:17,135 --> 00:37:19,938 Food is running sparse, 418 00:37:19,973 --> 00:37:22,169 men downcast, 419 00:37:22,204 --> 00:37:24,677 and now past Cape Matapan, 420 00:37:24,712 --> 00:37:27,352 we�ve more than two weeks to travel. 421 00:37:30,916 --> 00:37:32,179 Her name is Anna. 422 00:37:32,214 --> 00:37:34,018 She told you that? 423 00:37:34,053 --> 00:37:35,787 Has she been awake? 424 00:37:35,822 --> 00:37:38,053 Mr. Olgaren taught me some Romani. 425 00:37:38,088 --> 00:37:40,563 She speaks some English sometimes, too. 426 00:37:43,962 --> 00:37:46,963 She didn�t say this one so much, but... 427 00:37:46,998 --> 00:37:49,407 I don�t think she�s having very nice dreams. 428 00:37:50,639 --> 00:37:54,478 She repeats a word over and over. 429 00:37:55,842 --> 00:37:57,514 "Feed. " 430 00:38:10,989 --> 00:38:12,925 Can�t sleep? 431 00:38:14,762 --> 00:38:16,698 You noticed it, too, then. 432 00:38:20,262 --> 00:38:22,566 The rats. 433 00:38:22,601 --> 00:38:24,836 Still quiet. 434 00:38:24,871 --> 00:38:26,939 I was checking the larder. They�re all gone. 435 00:38:26,974 --> 00:38:29,574 Gone? What do you mean gone? 436 00:38:29,609 --> 00:38:32,140 I mean what I say. Gone. 437 00:38:32,175 --> 00:38:35,387 Always a dozen or so in the woodwork, 438 00:38:35,422 --> 00:38:38,146 screeching, scrabbling. 439 00:38:38,181 --> 00:38:40,082 Well, if... if Huck went rabid, 440 00:38:40,117 --> 00:38:43,257 perhaps, before the livestock, he drove them off... 441 00:38:43,292 --> 00:38:46,398 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 442 00:38:46,433 --> 00:38:49,764 and the rats would just nest in the ashes. 443 00:38:54,406 --> 00:38:56,738 Something drove them off. 444 00:39:03,646 --> 00:39:06,350 A boat without rats, 445 00:39:06,385 --> 00:39:09,080 such a thing is against nature. 446 00:39:31,410 --> 00:39:33,236 Abrams? 447 00:39:35,040 --> 00:39:38,340 Playing some kind of fool�s joke. 448 00:39:42,014 --> 00:39:44,346 Idiots playing games, huh? 449 00:39:46,249 --> 00:39:47,492 Abrams? 450 00:41:10,509 --> 00:41:13,974 Where the hell did you come from? 451 00:42:32,283 --> 00:42:34,153 Petrofsky? 452 00:43:12,323 --> 00:43:14,891 The knife was found here? 453 00:43:14,926 --> 00:43:17,260 And the wheel was tied off? 454 00:43:17,295 --> 00:43:19,559 Petrofsky must have been drunk. 455 00:43:19,594 --> 00:43:22,201 Slipped on the deck and fell overboard. 456 00:43:22,236 --> 00:43:24,808 Right after he bled all over the deck? 457 00:43:26,106 --> 00:43:28,911 And what were you doing up in the middle of the night? 458 00:43:28,946 --> 00:43:31,408 You had his knife in your hand when we found you. 459 00:43:31,443 --> 00:43:33,914 Of course. I-I killed him. 460 00:43:33,949 --> 00:43:35,575 And somehow managed to keep myself 461 00:43:35,610 --> 00:43:37,612 free of all the blood you see staining the boards, 462 00:43:37,647 --> 00:43:39,400 then I rang the signal bell to report myself. 463 00:43:39,435 --> 00:43:41,154 It�s quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? 464 00:43:41,189 --> 00:43:42,254 Open-and-shut case. 465 00:43:54,838 --> 00:43:58,103 Captain, the dog�s body, I examined it. 466 00:43:58,138 --> 00:44:01,658 It wasn�t killed in the larder like the other animals. 467 00:44:01,693 --> 00:44:05,178 It had bite marks on its neck. All the animals did. 468 00:44:06,817 --> 00:44:08,819 What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 469 00:44:08,854 --> 00:44:10,918 I don�t know, sir, 470 00:44:10,953 --> 00:44:13,021 but their arteries were ripped open, and then they... 471 00:44:13,056 --> 00:44:14,187 He�s here. 472 00:44:16,354 --> 00:44:18,024 He is here. 473 00:44:18,059 --> 00:44:20,290 We have to get off this boat. Now! 474 00:44:20,325 --> 00:44:22,310 All of us! We have to get off this boat! 475 00:44:22,345 --> 00:44:24,261 - Mr. Clemens, restrain your patient. - 476 00:44:24,296 --> 00:44:26,529 - Now! He will kill us all! - Please! Anna, please! 477 00:44:26,564 --> 00:44:28,003 - Anna, please! Please! - Kill us all! 478 00:44:28,038 --> 00:44:30,368 - Get off the boat. 479 00:44:36,880 --> 00:44:39,344 Captain will say a few words from the good book, 480 00:44:39,379 --> 00:44:41,311 and we�ll get on with things. 481 00:44:41,346 --> 00:44:43,051 There�s not enough liquor on board to get Petrofsky 482 00:44:43,086 --> 00:44:44,820 - drunk enough to fall off... - Mr. Abrams. 483 00:44:44,855 --> 00:44:46,384 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 484 00:44:46,419 --> 00:44:49,723 I�ll spend no more time discussing anything 485 00:44:49,758 --> 00:44:53,028 but the state of this boat and the weather. 486 00:44:53,063 --> 00:44:56,130 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 487 00:45:02,004 --> 00:45:03,663 18th of July. 488 00:45:03,698 --> 00:45:05,335 Men reported in the morning 489 00:45:05,370 --> 00:45:08,307 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 490 00:45:08,342 --> 00:45:11,244 I had the men do a thorough search of the ship. 491 00:45:11,279 --> 00:45:13,145 This after Olgaren confided 492 00:45:13,180 --> 00:45:16,953 that he had seen something strange nights before. 493 00:45:26,127 --> 00:45:27,731 These blood transfusions 494 00:45:27,766 --> 00:45:30,494 should keep your infection under control. 495 00:45:32,430 --> 00:45:37,138 So, what were you trying to tell us out there? 496 00:45:40,075 --> 00:45:42,561 He is here on the ship. 497 00:45:42,596 --> 00:45:45,047 He has been all along. 498 00:45:46,477 --> 00:45:48,479 He? 499 00:45:53,990 --> 00:45:55,616 Okay. 500 00:45:55,651 --> 00:45:58,894 I can�t help you if you don�t speak to me 501 00:45:58,929 --> 00:46:02,064 and tell me what happened, why we found you below deck. 502 00:46:06,838 --> 00:46:10,539 It is spoken in my village of an evil 503 00:46:10,574 --> 00:46:14,241 that lives in the mountains above. 504 00:46:14,276 --> 00:46:18,738 A castle older than any of us. 505 00:46:18,773 --> 00:46:21,347 - Evil? - An evil that appears as a man 506 00:46:21,382 --> 00:46:23,886 when it wants to hide its true nature. 507 00:46:23,921 --> 00:46:27,474 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 508 00:46:27,509 --> 00:46:31,027 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 509 00:46:32,094 --> 00:46:35,425 I knew that the elders, they... 510 00:46:35,460 --> 00:46:40,168 they made bargains for the safety of our people. 511 00:46:40,203 --> 00:46:41,904 You were given to this man? 512 00:46:41,939 --> 00:46:44,599 - It is not a man. - Then an animal? 513 00:46:44,634 --> 00:46:47,439 No, it is not some mindless animal either. 514 00:46:47,474 --> 00:46:48,946 Do not make that mistake. 515 00:46:50,442 --> 00:46:53,509 We call him Dracula. 516 00:46:53,544 --> 00:46:56,679 And you-you believe that he brought you on board? 517 00:47:00,221 --> 00:47:01,585 Why? 518 00:47:13,135 --> 00:47:16,072 He brought me here to feed. 519 00:47:16,107 --> 00:47:17,733 Dear God. 520 00:47:20,835 --> 00:47:23,409 He is here, Mr. Clemens. 521 00:47:25,048 --> 00:47:29,349 The thing that wears the skin of a man. 522 00:47:29,384 --> 00:47:31,582 In the night, it drinks our blood, 523 00:47:31,617 --> 00:47:33,989 and he is on this ship. 524 00:47:34,024 --> 00:47:36,290 Which means that we will never leave it. 525 00:47:47,598 --> 00:47:49,466 The woman, 526 00:47:49,501 --> 00:47:52,304 she seems harmless, but... 527 00:47:52,339 --> 00:47:55,505 ever since she came on board, I wonder if... 528 00:47:55,540 --> 00:47:58,840 if we would have been better just to let the ocean have her. 529 00:48:01,678 --> 00:48:03,680 But then I think about my daughter. 530 00:48:06,386 --> 00:48:09,224 She�s around her age and... 531 00:48:09,259 --> 00:48:11,556 smart and-and pretty. 532 00:49:41,217 --> 00:49:42,779 Olgaren? 533 00:49:51,194 --> 00:49:52,921 Olgaren? 534 00:50:10,180 --> 00:50:14,052 What�s wrong? I heard your knock. 535 00:50:14,087 --> 00:50:15,911 My knock? 536 00:51:02,430 --> 00:51:04,597 Please, no! 537 00:51:15,641 --> 00:51:19,579 Please, no. 538 00:51:47,574 --> 00:51:48,938 Pull, you bastards! 539 00:51:48,973 --> 00:51:50,247 Pull! 540 00:52:02,116 --> 00:52:03,753 Abrams! 541 00:52:03,788 --> 00:52:06,087 Where the devil is Larsen?! 542 00:52:09,332 --> 00:52:12,093 - Larsen! Larsen! - Larsen! Larsen! 543 00:52:12,128 --> 00:52:14,601 - Olgaren! - Larsen! 544 00:52:19,034 --> 00:52:21,069 Larsen! 545 00:52:22,103 --> 00:52:24,677 - Larsen! - Larsen! 546 00:52:24,712 --> 00:52:27,075 Larsen! 547 00:53:01,582 --> 00:53:04,451 - That�s it. 548 00:53:04,486 --> 00:53:06,587 Olgaren, where�s Larsen? 549 00:53:06,622 --> 00:53:09,489 Olgaren. Hey. 550 00:53:09,524 --> 00:53:11,124 There he is. 551 00:53:11,159 --> 00:53:12,725 - Hold him! 552 00:53:12,760 --> 00:53:13,726 Guys! 553 00:53:17,268 --> 00:53:19,829 24th of July. 554 00:53:19,864 --> 00:53:23,536 There seems some doom over the ship, 555 00:53:23,571 --> 00:53:26,673 already a hand short entering the Bay of Biscay 556 00:53:26,708 --> 00:53:28,739 with wild weather ahead. 557 00:53:28,774 --> 00:53:34,450 And last night, a second man lost and another man injured. 558 00:53:34,485 --> 00:53:37,077 A strange injury. 559 00:53:37,112 --> 00:53:40,423 Men all in a panic of fear. 560 00:53:41,952 --> 00:53:43,985 We are 18 days at sea. 561 00:53:44,020 --> 00:53:46,990 The closest port is England. 562 00:53:47,958 --> 00:53:51,962 We must put our trust in God and go forward. 563 00:53:59,277 --> 00:54:00,903 He�s cold as ice. 564 00:54:00,938 --> 00:54:04,579 He makes noises and he moves, but his eyes won�t open. 565 00:54:04,614 --> 00:54:07,076 Like he�s unable to wake from some dream. 566 00:54:07,111 --> 00:54:08,680 But what happened to his neck? 567 00:54:08,715 --> 00:54:10,112 And what was he doing in the rigging? 568 00:54:10,147 --> 00:54:12,519 Anything could have happened. 569 00:54:12,554 --> 00:54:16,624 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 570 00:54:16,659 --> 00:54:18,217 No. No, no, no. 571 00:54:18,252 --> 00:54:20,021 This looks like a bite. 572 00:54:20,056 --> 00:54:22,595 It looks like the same bites we saw in the animals, 573 00:54:22,630 --> 00:54:24,467 the same bites that ravaged the girl in the carpenter�s shed. 574 00:54:24,502 --> 00:54:26,931 You think some devil did this? 575 00:54:26,966 --> 00:54:29,065 Like she says? 576 00:54:29,100 --> 00:54:30,803 I... 577 00:54:34,774 --> 00:54:36,576 ...do not. 578 00:54:36,611 --> 00:54:38,976 - Good. - But something did. 579 00:54:40,109 --> 00:54:42,450 And that is real and on board, 580 00:54:42,485 --> 00:54:45,180 whether we choose to believe in it or not. 581 00:54:51,461 --> 00:54:53,593 From now on, 582 00:54:53,628 --> 00:54:57,764 I want two men for every watch, armed. 583 00:54:57,799 --> 00:55:00,567 No exceptions. 584 00:55:00,602 --> 00:55:03,099 Search the ship, Mr. Wojchek. 585 00:55:04,606 --> 00:55:07,378 Not just the hold. 586 00:55:07,413 --> 00:55:08,643 Everywhere. 587 00:55:55,888 --> 00:55:57,758 All right, Toby. 588 00:55:59,155 --> 00:56:01,795 You have quite the task. 589 00:56:06,162 --> 00:56:08,503 A captain... 590 00:56:08,538 --> 00:56:10,804 is only as good as his spyglass. 591 00:56:12,168 --> 00:56:14,577 Can I trust you to shine it up for me? 592 00:56:15,710 --> 00:56:17,547 If it�s too much to... 593 00:56:17,582 --> 00:56:19,076 No. 594 00:56:20,616 --> 00:56:23,012 I mean, no, sir. 595 00:56:23,047 --> 00:56:25,852 I can do it, I swear. 596 00:56:26,787 --> 00:56:28,085 Good lad. 597 00:56:29,350 --> 00:56:31,462 - I�ll be back soon. 598 00:56:32,386 --> 00:56:35,290 Toby, lock the door. 599 00:56:43,639 --> 00:56:45,606 I don�t like this. 600 00:56:45,641 --> 00:56:48,512 Sun�s going down, and he�ll be coming. 601 00:57:48,462 --> 00:57:50,002 Hello? 602 00:58:32,341 --> 00:58:34,783 Mr. Olgaren, you�re up. 603 00:58:38,919 --> 00:58:40,888 Mister...? 604 00:59:49,121 --> 00:59:50,694 Mr. Olgaren? 605 00:59:59,131 --> 01:00:02,904 Mr. Olgaren, will you please go away? 606 01:00:46,145 --> 01:00:48,543 Please. 607 01:00:53,449 --> 01:00:55,581 That�s every mast. 608 01:00:55,616 --> 01:00:58,619 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 609 01:01:14,844 --> 01:01:16,571 Do you hear that? 610 01:01:17,814 --> 01:01:19,046 What? 611 01:01:28,220 --> 01:01:29,892 Oh, my God. 612 01:01:32,686 --> 01:01:34,292 Help! 613 01:01:36,998 --> 01:01:38,736 Help! 614 01:02:23,539 --> 01:02:25,442 Toby! Toby! 615 01:02:29,886 --> 01:02:31,448 Olgaren? 616 01:02:34,924 --> 01:02:36,321 Olgaren? 617 01:02:54,735 --> 01:02:56,143 Help! 618 01:03:03,579 --> 01:03:05,416 Toby. 619 01:03:08,188 --> 01:03:09,792 Toby? 620 01:03:09,827 --> 01:03:12,060 Toby. Open the door! 621 01:03:21,333 --> 01:03:22,796 Toby, open the door. 622 01:03:35,479 --> 01:03:37,248 Toby? 623 01:03:37,283 --> 01:03:38,812 Open the door! 624 01:03:43,388 --> 01:03:45,126 - Open the door. 625 01:03:45,161 --> 01:03:46,191 Toby? 626 01:03:46,226 --> 01:03:48,822 Open the- Toby! Toby! 627 01:03:48,857 --> 01:03:50,428 Toby! 628 01:03:55,235 --> 01:03:56,432 Toby! Toby! 629 01:03:56,467 --> 01:03:57,875 I can�t reach the lock. 630 01:03:57,910 --> 01:03:59,602 Toby! 631 01:04:07,313 --> 01:04:09,810 - Toby! 632 01:04:11,548 --> 01:04:13,088 - Toby! - Toby! 633 01:04:27,597 --> 01:04:30,039 Toby! Toby! 634 01:04:41,952 --> 01:04:44,020 Toby! Toby! 635 01:04:44,055 --> 01:04:45,120 Move! 636 01:04:48,189 --> 01:04:50,851 - Toby! Toby! 637 01:04:55,262 --> 01:04:56,362 Toby! 638 01:04:58,463 --> 01:04:59,827 Toby! 639 01:05:06,867 --> 01:05:08,669 Toby? 640 01:05:08,704 --> 01:05:10,876 Toby. Toby. 641 01:05:10,911 --> 01:05:13,049 Oh, my God. 642 01:05:47,281 --> 01:05:49,547 You will be fine, my boy. 643 01:05:52,451 --> 01:05:54,913 Everything will be fine. 644 01:05:54,948 --> 01:05:57,720 Mr. Clemens will take care of us. 645 01:06:04,958 --> 01:06:06,397 August 1st. 646 01:06:06,432 --> 01:06:09,699 We must be past the Strait of Dover. 647 01:06:09,734 --> 01:06:13,335 Still five days to London. 648 01:06:13,370 --> 01:06:16,902 God seems to have deserted us, 649 01:06:16,937 --> 01:06:20,908 and we are drifting to some terrible doom. 650 01:06:22,712 --> 01:06:24,681 Lord help us. 651 01:06:27,486 --> 01:06:29,519 He�s mad. 652 01:06:29,554 --> 01:06:31,125 As if possessed. 653 01:06:31,160 --> 01:06:33,310 Possessed by that beast? -Oh, no, no. 654 01:06:33,345 --> 01:06:35,461 Not in the way you mean, at least. 655 01:06:35,496 --> 01:06:38,398 It�s like a poison or... 656 01:06:38,433 --> 01:06:39,760 an infection. 657 01:06:39,795 --> 01:06:42,301 Infection? 658 01:06:42,336 --> 01:06:44,965 Not like any I�ve ever seen. 659 01:06:48,210 --> 01:06:50,839 I can feel it. 660 01:06:50,874 --> 01:06:52,476 Olgaren? 661 01:06:52,511 --> 01:06:53,941 Can you hear me? 662 01:06:54,876 --> 01:06:58,055 I can hear everything. 663 01:07:00,552 --> 01:07:02,988 The sea. 664 01:07:03,023 --> 01:07:05,390 The wind. 665 01:07:05,425 --> 01:07:07,790 The blood pumping in your veins. 666 01:07:13,202 --> 01:07:14,929 It burns. 667 01:07:16,865 --> 01:07:20,176 Burn? Maybe he needs some water. 668 01:07:21,936 --> 01:07:24,444 It burns. 669 01:07:25,379 --> 01:07:26,930 Olgaren? 670 01:07:26,965 --> 01:07:28,481 Burns. 671 01:07:33,222 --> 01:07:36,357 It burns! It burns! 672 01:07:38,359 --> 01:07:42,594 It burns! 673 01:08:36,109 --> 01:08:37,812 Oh, for God�s sake. 674 01:08:37,847 --> 01:08:40,718 Will someone say something? 675 01:08:43,457 --> 01:08:46,295 What the hell happened to him? 676 01:08:46,330 --> 01:08:48,592 I warned you. 677 01:08:48,627 --> 01:08:52,090 I warned all you, didn�t I? 678 01:08:52,125 --> 01:08:55,029 It is a punishment brought down for our sins. 679 01:08:55,064 --> 01:08:56,999 Petrofsky, a criminal. 680 01:08:57,034 --> 01:08:58,567 Olgaren, gypsy heathen. 681 01:08:58,602 --> 01:09:00,269 A whoremonger, a lecher. 682 01:09:00,304 --> 01:09:01,902 And from Gomorrah herself... 683 01:09:01,937 --> 01:09:05,380 Oh, will you shut the hell up, you bleedin� idiot! 684 01:09:09,549 --> 01:09:14,189 Abrams, take the morning watch. 685 01:09:14,224 --> 01:09:16,726 And, Joseph, you are to relieve him when he�s... 686 01:09:16,761 --> 01:09:19,194 That child will be the next to rise up from death. 687 01:09:19,229 --> 01:09:23,024 Satan�s black blood pumping corruption through his veins. 688 01:09:23,059 --> 01:09:25,994 God�s anger has come upon this vessel like Jonah... 689 01:09:26,029 --> 01:09:28,299 Just shut it up! 690 01:09:28,334 --> 01:09:30,570 See to the supplies. 691 01:09:35,641 --> 01:09:37,643 Whatever was in Olgaren... 692 01:09:40,008 --> 01:09:42,252 ...it�s fair to assume it is in the boy. 693 01:09:42,287 --> 01:09:43,977 He has all the same symptoms. 694 01:09:44,012 --> 01:09:46,553 But your blood transfusions saved the girl. 695 01:09:46,588 --> 01:09:48,388 - Not Toby. 696 01:09:48,423 --> 01:09:51,325 He�s smaller. He�s weaker. 697 01:09:51,360 --> 01:09:54,891 The wound was worse, and the blood loss is greater. 698 01:09:54,926 --> 01:09:56,891 Just... 699 01:09:56,926 --> 01:09:59,269 I don�t know. I think, uh... 700 01:10:03,900 --> 01:10:07,068 I think we might have to start discussing... 701 01:10:14,350 --> 01:10:15,648 Go on. 702 01:10:17,177 --> 01:10:20,552 Look him in the eye when you do it. 703 01:10:20,587 --> 01:10:23,854 That�s not what I meant. That is not what I meant. 704 01:10:23,889 --> 01:10:26,085 It has to be hiding here. If we can find it, 705 01:10:26,120 --> 01:10:28,397 I think we might be able to figure out a way to save him... 706 01:10:28,432 --> 01:10:31,125 Are you sure the boy is the one that�s on your mind? 707 01:10:31,160 --> 01:10:33,026 Get to your bunk. 708 01:10:33,061 --> 01:10:36,031 We�re running out of men for the watch at this rate. 709 01:11:01,331 --> 01:11:02,860 Anna. 710 01:11:10,131 --> 01:11:12,067 You�re going to open the crates, aren�t you? 711 01:11:12,102 --> 01:11:13,440 Yes. 712 01:11:13,475 --> 01:11:15,904 Go back to the shed and bolt the door. 713 01:11:15,939 --> 01:11:18,379 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 714 01:11:18,414 --> 01:11:21,582 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 715 01:11:21,617 --> 01:11:23,483 I�m coming with you. 716 01:11:23,518 --> 01:11:26,915 This thing has killed most the crew. 717 01:11:26,950 --> 01:11:30,085 Then imagine what it will do if we let it get to London. 718 01:11:32,659 --> 01:11:34,254 Let�s go. 719 01:11:38,126 --> 01:11:42,537 If we do find your devil, will bullets kill it? 720 01:11:44,605 --> 01:11:47,575 He has controlled my village for generations. 721 01:11:47,610 --> 01:11:50,545 Do you think I have any notion how to kill him? 722 01:11:53,713 --> 01:11:55,665 I never liked guns. 723 01:11:55,700 --> 01:11:57,618 I want you to have... 724 01:12:08,057 --> 01:12:10,332 Let�s see. Sixth of July. 725 01:12:10,367 --> 01:12:13,326 Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 726 01:12:13,361 --> 01:12:16,065 Doesn�t say the owner. 727 01:12:40,925 --> 01:12:43,433 He told Jonah, and he was spared. 728 01:12:44,929 --> 01:12:46,830 He was spared. 729 01:12:46,865 --> 01:12:50,836 "I cried out to the Lord because of my affliction, 730 01:12:50,871 --> 01:12:52,132 "and he answered me. 731 01:12:52,167 --> 01:12:54,444 "Out of the belly of Sheol I cried, 732 01:12:54,479 --> 01:12:56,842 "and you heard my voice. 733 01:12:59,878 --> 01:13:03,783 "For you cast me into the deep, 734 01:13:03,818 --> 01:13:07,688 into the heart of the seas. " 735 01:13:11,461 --> 01:13:13,358 Why London? Because in my country, 736 01:13:13,393 --> 01:13:15,256 there is no one left to feed on. 737 01:13:41,315 --> 01:13:43,460 Let�s start with this one. 738 01:14:13,919 --> 01:14:15,083 Dirt. 739 01:14:15,118 --> 01:14:17,417 It�s nothing but dirt. 740 01:14:32,674 --> 01:14:35,072 Nothing. 741 01:14:44,884 --> 01:14:47,018 This one looks different. 742 01:15:11,405 --> 01:15:12,912 Look. 743 01:16:08,297 --> 01:16:10,365 We have found where the devil sleeps. 744 01:16:43,233 --> 01:16:46,366 DRACULA "I cried, 745 01:16:46,401 --> 01:16:53,210 and you heard my voice. " 746 01:16:56,147 --> 01:16:57,582 Oh, Lord... 747 01:16:57,617 --> 01:16:58,933 Oh, Lord. 748 01:16:58,968 --> 01:17:03,352 Oh, God. 749 01:17:14,264 --> 01:17:15,463 Oh, God! 750 01:17:18,301 --> 01:17:20,721 Hey! The starboard lifeboat�s gone! 751 01:17:20,756 --> 01:17:23,384 Abrams, do you see it? 752 01:17:23,419 --> 01:17:26,012 No. There�s nothing here. 753 01:17:26,047 --> 01:17:27,541 Nothing. 754 01:17:35,516 --> 01:17:37,221 No. 755 01:17:45,493 --> 01:17:48,199 Sir, not supposing you heard? 756 01:17:56,174 --> 01:17:59,078 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 757 01:18:00,849 --> 01:18:04,413 If we had just seen London. 758 01:18:18,097 --> 01:18:19,657 Mr. Wojchek. 759 01:18:19,692 --> 01:18:22,464 How�s Toby? Shall I bring him some... 760 01:18:29,042 --> 01:18:32,342 What the hell is happening on this ship?! 761 01:18:46,224 --> 01:18:48,644 Captain Eliot. 762 01:18:48,679 --> 01:18:51,029 We�ve, uh... 763 01:18:51,064 --> 01:18:54,133 we�ve wrapped Toby�s body in canvas, sir. 764 01:18:57,697 --> 01:19:00,271 We�re a doomed crew, Mr. Clemens. 765 01:19:02,471 --> 01:19:05,043 On a doomed ship. 766 01:19:05,078 --> 01:19:07,784 We no longer plot our course. 767 01:19:07,819 --> 01:19:10,851 The devil below does. 768 01:19:10,886 --> 01:19:13,647 And we all know where he plans to deliver us. 769 01:19:16,584 --> 01:19:18,685 To hell, Mr. Clemens. 770 01:19:19,928 --> 01:19:24,295 Each of us, one by one. 771 01:19:34,602 --> 01:19:35,911 Captain? 772 01:19:47,780 --> 01:19:49,749 Dear Lord... 773 01:19:52,928 --> 01:19:54,655 ...take this sweet boy. 774 01:19:56,030 --> 01:19:58,527 May he never again be hungry, 775 01:19:58,562 --> 01:20:00,529 never be cold... 776 01:20:01,937 --> 01:20:03,565 ...never be scared. 777 01:20:05,765 --> 01:20:08,174 This world is cruel and uncaring. 778 01:20:10,374 --> 01:20:13,377 May Toby find his next home to be a kinder one. 779 01:20:14,950 --> 01:20:16,347 Amen. 780 01:20:17,282 --> 01:20:18,382 Amen. 781 01:20:19,317 --> 01:20:20,890 Amen. 782 01:20:23,816 --> 01:20:25,059 Wait. 783 01:20:28,128 --> 01:20:30,790 I saw him move. He�s alive. 784 01:20:32,792 --> 01:20:37,467 Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 785 01:20:37,502 --> 01:20:40,371 He has no heartbeat. He�s gone. 786 01:20:40,406 --> 01:20:42,602 Uh... 787 01:20:42,637 --> 01:20:45,209 Captain, you should sit. 788 01:20:45,244 --> 01:20:48,148 I tell you, he�s alive. He moved. 789 01:20:48,183 --> 01:20:51,052 Captain Eliot, please. 790 01:21:13,866 --> 01:21:15,571 - No! 791 01:22:15,103 --> 01:22:18,700 Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 792 01:22:20,933 --> 01:22:23,142 We have a plan. If we can... 793 01:22:23,177 --> 01:22:25,938 You seen what I seen and you still want to plan. 794 01:22:25,973 --> 01:22:28,246 This ain�t Cambridge, astronomer. 795 01:22:28,281 --> 01:22:30,844 You can�t think your way out of this one. 796 01:22:32,648 --> 01:22:34,384 I was one of the first Black doctors 797 01:22:34,419 --> 01:22:36,025 to graduate from Cambridge with medical degree. 798 01:22:36,060 --> 01:22:37,288 Have I told you that? 799 01:22:37,323 --> 01:22:38,817 Well, that�s very nice for you... 800 01:22:38,852 --> 01:22:40,654 I applied to all the best hospitals in the country. 801 01:22:40,689 --> 01:22:43,329 Immediately, I was told there were no positions available. 802 01:22:43,364 --> 01:22:46,580 I fought tooth and nail for my education, 803 01:22:46,615 --> 01:22:49,625 and yet no one would let me practice it. 804 01:22:49,660 --> 01:22:52,600 Finally, I was offered a position by post. 805 01:22:52,635 --> 01:22:56,639 Royal physician to King Carol the First of Romania. 806 01:22:56,674 --> 01:22:59,378 My name, it reached them somehow. 807 01:23:00,643 --> 01:23:03,217 But the color of my skin, it would later seem, had not. 808 01:23:11,555 --> 01:23:15,460 Captain Eliot once asked me over dinner 809 01:23:15,495 --> 01:23:17,625 what I most desired. 810 01:23:17,660 --> 01:23:20,597 I told him I wanted the world to make sense. 811 01:23:22,995 --> 01:23:27,901 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 812 01:23:29,804 --> 01:23:32,211 This beast- 813 01:23:32,246 --> 01:23:36,479 and mark my words, it is a beast- 814 01:23:36,514 --> 01:23:38,417 deep down, I need it to make sense, too. 815 01:23:38,452 --> 01:23:40,054 I need to know why 816 01:23:40,089 --> 01:23:42,223 it is the way it is and why it does what it does. 817 01:23:42,258 --> 01:23:43,816 And then I will remind the beast that it, 818 01:23:43,851 --> 01:23:46,887 like the world, has absolutely no hold over me. 819 01:23:46,922 --> 01:23:48,757 And then? 820 01:23:49,692 --> 01:23:52,068 And then I want to kill the cursed thing. 821 01:23:55,104 --> 01:23:57,665 If we barricade this cabin, 822 01:23:57,700 --> 01:24:00,785 we are a day from London with this wind. 823 01:24:00,820 --> 01:24:03,836 Can�t set more sail, crew what it is. 824 01:24:03,871 --> 01:24:05,840 What, you want us to wait around, eyes in the dark, 825 01:24:05,875 --> 01:24:07,345 served up and ready for dinner? 826 01:24:07,380 --> 01:24:08,914 It ran from our guns in the night. 827 01:24:08,949 --> 01:24:10,449 It won�t risk an outright attack. 828 01:24:10,484 --> 01:24:12,534 Running? - It�s... 829 01:24:12,569 --> 01:24:14,585 It was not running. 830 01:24:16,015 --> 01:24:17,324 It was rationing. 831 01:24:18,589 --> 01:24:20,492 Rationing? 832 01:24:27,059 --> 01:24:29,268 One a night. 833 01:24:29,303 --> 01:24:32,801 Once we had hit open waters and could no longer make port. 834 01:24:35,969 --> 01:24:38,541 It hid below deck, 835 01:24:38,576 --> 01:24:42,008 sustaining off Anna until then. 836 01:24:45,121 --> 01:24:47,486 But now it has us right where it wants us, doesn�t it? 837 01:24:47,521 --> 01:24:50,016 Like he said, London�s only a day away. 838 01:24:51,556 --> 01:24:53,754 It no longer needs us. 839 01:24:53,789 --> 01:24:57,628 So we have to kill it before it reaches the coast. 840 01:24:57,663 --> 01:24:59,298 Kill it? 841 01:24:59,333 --> 01:25:01,896 We can�t even find it. 842 01:25:01,931 --> 01:25:04,237 No, we can�t. 843 01:25:04,272 --> 01:25:06,505 It is why we�re to set a trap. 844 01:25:06,540 --> 01:25:08,474 We must sink the ship. 845 01:25:08,509 --> 01:25:10,443 With him on it. 846 01:25:10,478 --> 01:25:11,805 Demeter? 847 01:25:11,840 --> 01:25:13,726 Have you gone mad?! 848 01:25:13,761 --> 01:25:15,578 She�s right. 849 01:25:15,613 --> 01:25:17,615 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 850 01:25:17,650 --> 01:25:20,253 Then we can escape on one of the lifeboats. 851 01:25:20,288 --> 01:25:22,917 If the course is right, we should be able to make shore. 852 01:25:22,952 --> 01:25:24,554 This is my home. 853 01:25:24,589 --> 01:25:29,022 And I won�t tear her apart for this fucking thing! 854 01:25:29,057 --> 01:25:30,496 I grew up on a boat, Mr. Wojchek. 855 01:25:30,531 --> 01:25:32,463 Just like this one. 856 01:25:32,498 --> 01:25:35,171 My father was a deckhand his whole life. 857 01:25:35,206 --> 01:25:38,290 He always told me that the... 858 01:25:38,325 --> 01:25:41,375 the ship, the living part, 859 01:25:41,410 --> 01:25:42,640 is the men on board. 860 01:25:42,675 --> 01:25:44,511 The crews. 861 01:25:44,546 --> 01:25:46,312 The stories. 862 01:25:46,347 --> 01:25:48,910 Everything else is just timber and nails. 863 01:25:49,779 --> 01:25:51,286 No! 864 01:25:53,981 --> 01:25:55,389 This is my home. 865 01:25:57,985 --> 01:25:59,228 She�s mine. 866 01:26:06,466 --> 01:26:08,798 It�s going to be me. 867 01:26:09,733 --> 01:26:12,030 We barricade the hold, 868 01:26:12,065 --> 01:26:15,436 so that he only has one way out on deck. 869 01:26:15,471 --> 01:26:18,808 As night falls, Anna will be at the helm. 870 01:26:18,843 --> 01:26:20,874 When it comes for her, 871 01:26:20,909 --> 01:26:24,143 we�ll have a clear shot from the crow�s nest. 872 01:26:24,178 --> 01:26:25,813 We sink the ship 873 01:26:25,848 --> 01:26:28,422 and send the wounded beast to a watery grave. 874 01:26:54,041 --> 01:26:55,711 21 July. 875 01:26:55,746 --> 01:26:57,218 Fourth August. 876 01:26:57,253 --> 01:26:59,618 It dare not touch- You got to get Toby home. 877 01:26:59,653 --> 01:27:00,801 1830... 878 01:27:00,836 --> 01:27:01,915 Captain. 879 01:27:01,950 --> 01:27:04,016 No, uh, people need to know. 880 01:27:04,051 --> 01:27:06,427 Uh, logs. There needs to be a record. 881 01:27:06,462 --> 01:27:07,921 is lost, sir. 882 01:27:07,956 --> 01:27:09,661 We�re abandoning ship. 883 01:27:11,597 --> 01:27:12,796 Abandoning ship? 884 01:27:12,831 --> 01:27:14,963 Aye, sir. 885 01:27:18,868 --> 01:27:22,707 Mr. Wojchek�s below deck making preparations as we speak. 886 01:27:23,939 --> 01:27:25,446 We�ll leave the beast a sinking ship 887 01:27:25,481 --> 01:27:27,811 as a farewell gift. 888 01:27:31,947 --> 01:27:33,454 He comes to me. 889 01:27:35,456 --> 01:27:38,624 He whispers to me behind my own eyes. 890 01:27:41,825 --> 01:27:44,122 He can bring Toby back. 891 01:27:44,157 --> 01:27:45,961 He took him away. He can bring him back. 892 01:27:45,996 --> 01:27:47,562 Captain, come to your senses. 893 01:27:47,597 --> 01:27:49,129 You know that�s not possible. 894 01:27:49,164 --> 01:27:51,286 Toby... 895 01:27:51,321 --> 01:27:53,373 Toby. 896 01:27:53,408 --> 01:27:56,345 I just need to bring to shore. 897 01:27:56,380 --> 01:27:58,496 I�m sorry, Mr. Clemens. 898 01:27:58,531 --> 01:28:00,578 - No! -ANNA: Captain. 899 01:28:00,613 --> 01:28:01,909 You have seen him as I have. 900 01:28:01,944 --> 01:28:03,550 You know deep down that is not all. 901 01:28:16,156 --> 01:28:19,335 When I dream, sometimes... 902 01:28:19,370 --> 01:28:20,930 I remember who I was. 903 01:28:20,965 --> 01:28:23,161 Before him. 904 01:28:23,196 --> 01:28:27,937 But most often, I think of the box he kept me in. 905 01:28:29,477 --> 01:28:33,877 How every time he came for me and tore into my flesh, 906 01:28:33,912 --> 01:28:36,779 drank his fill, 907 01:28:36,814 --> 01:28:39,883 dirt would seep into the fresh wound, 908 01:28:39,918 --> 01:28:41,181 filling me up. 909 01:28:42,149 --> 01:28:44,149 Demeter. 910 01:28:44,184 --> 01:28:46,021 Picture Toby�s face. 911 01:28:46,956 --> 01:28:50,058 His smile, his laugh. 912 01:28:51,224 --> 01:28:53,226 And think of that dirt filling him up, too, 913 01:28:53,261 --> 01:28:56,502 because that�s what the devil does. 914 01:28:56,537 --> 01:29:00,671 He takes what is good and what you love, and he... 915 01:29:00,706 --> 01:29:04,809 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 916 01:29:06,877 --> 01:29:09,484 Do not let him do that to the memory of your boy. 917 01:29:48,083 --> 01:29:49,953 I will... 918 01:29:51,020 --> 01:29:54,353 I will sail the ship out to sea. 919 01:29:57,191 --> 01:29:59,292 And when she finally goes... 920 01:30:02,196 --> 01:30:06,706 ...the monster will never be able to reach the home I knew. 921 01:30:08,576 --> 01:30:09,808 That Toby knew. 922 01:30:09,843 --> 01:30:11,577 Captain, 923 01:30:11,612 --> 01:30:14,175 there�s no need for you Demeter. 924 01:30:18,311 --> 01:30:20,786 Where would I go, Mr. Clemens? 925 01:30:43,435 --> 01:30:45,437 Do you think this�ll work? 926 01:30:45,472 --> 01:30:47,208 It has to. 927 01:30:49,947 --> 01:30:52,079 There she is. 928 01:30:52,114 --> 01:30:54,246 The shores of England. 929 01:30:54,281 --> 01:30:56,624 And looks like there�s a storm blowing in. 930 01:30:56,659 --> 01:30:58,692 Keep your eyes on the deck. 931 01:31:55,177 --> 01:31:57,619 I can�t see a bloody thing. 932 01:32:00,380 --> 01:32:01,722 Quiet. 933 01:32:07,255 --> 01:32:08,960 You don�t need to be here. 934 01:32:09,895 --> 01:32:12,898 You could stay below deck with Captain Eliot. 935 01:32:14,394 --> 01:32:16,165 Stay safe. 936 01:32:17,606 --> 01:32:20,658 We are connected, the devil and I. 937 01:32:20,693 --> 01:32:23,711 You are smart enough to have noticed. 938 01:32:23,746 --> 01:32:25,977 I can sense him. 939 01:32:27,209 --> 01:32:29,277 Feel him somehow. 940 01:32:30,949 --> 01:32:32,852 He feels it, too. 941 01:32:34,953 --> 01:32:36,922 He will come for me. 942 01:32:38,418 --> 01:32:41,025 And while he�s focused on me, you know what to do. 943 01:33:14,586 --> 01:33:16,896 Where the bloody hell is it? 944 01:33:26,774 --> 01:33:28,336 What is it? 945 01:33:30,470 --> 01:33:32,571 He knows, Mr. Clemens. 946 01:33:42,152 --> 01:33:44,187 Dear God. It has wings. 947 01:33:44,222 --> 01:33:45,892 It�s coming! 948 01:33:48,158 --> 01:33:49,995 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 949 01:33:52,767 --> 01:33:55,033 For God�s sake, cut it! 950 01:34:03,107 --> 01:34:04,570 Wojchek! 951 01:34:14,349 --> 01:34:16,268 Wojchek! 952 01:34:16,303 --> 01:34:18,188 - Wojchek! 953 01:35:12,242 --> 01:35:14,473 - Wojchek! 954 01:35:14,508 --> 01:35:15,848 - We�re coming! 955 01:35:15,883 --> 01:35:18,182 No! Get the lifeboat ready! 956 01:35:57,991 --> 01:35:59,223 Go! 957 01:36:01,159 --> 01:36:03,832 We have to hurry! We�re close to the shore! 958 01:36:03,867 --> 01:36:05,757 We need Wojchek! And the captain! 959 01:36:05,792 --> 01:36:07,229 I�ll find �em! 960 01:36:07,264 --> 01:36:08,837 Cut the ropes if you have to, but get it free! 961 01:36:33,323 --> 01:36:35,193 Forgive me. 962 01:36:43,102 --> 01:36:45,500 Wojchek! 963 01:37:00,856 --> 01:37:02,682 Wojchek! 964 01:37:10,294 --> 01:37:12,527 Where are you? 965 01:37:15,035 --> 01:37:16,366 Wojchek. 966 01:37:25,078 --> 01:37:26,893 Anna. 967 01:37:26,928 --> 01:37:28,708 Captain. 968 01:37:41,930 --> 01:37:43,897 Captain! 969 01:37:43,932 --> 01:37:46,759 He�s coming. He�s coming! 970 01:38:00,575 --> 01:38:02,247 Anna! 971 01:38:02,282 --> 01:38:03,919 Captain! 972 01:38:14,094 --> 01:38:16,855 Oh, my Lord. 973 01:38:20,199 --> 01:38:24,731 I renounce you, devil! 974 01:38:25,941 --> 01:38:28,537 I renounce you... 975 01:38:58,633 --> 01:39:00,074 Captain. 976 01:39:15,452 --> 01:39:16,882 Mr. Clemens. 977 01:39:17,817 --> 01:39:21,205 Let them know, will you? 978 01:39:21,240 --> 01:39:24,593 Let them know I was true... 979 01:39:24,628 --> 01:39:26,496 to my trust. 980 01:39:27,959 --> 01:39:31,534 I will, Captain. I promise. 981 01:40:07,339 --> 01:40:10,639 You want them to believe that you�re a god! 982 01:40:11,871 --> 01:40:13,774 You and I both know that you�re not! 983 01:40:15,347 --> 01:40:18,482 You bleed like any of us! 984 01:40:18,517 --> 01:40:22,486 You sleep in dirt! 985 01:40:22,521 --> 01:40:24,387 You feed! 986 01:40:24,422 --> 01:40:26,818 Above all else, you feed! 987 01:40:26,853 --> 01:40:30,010 You want us to... to fear you! 988 01:40:30,045 --> 01:40:33,132 Underneath, you�re afraid! 989 01:40:33,167 --> 01:40:35,598 You�re afraid of what lies on the other side 990 01:40:35,633 --> 01:40:38,205 as any other living thing! 991 01:41:24,482 --> 01:41:26,715 You are in my head. 992 01:41:26,750 --> 01:41:28,156 In my blood. 993 01:41:30,158 --> 01:41:31,555 You have damned me to hell! 994 01:41:45,404 --> 01:41:46,603 You bastard! 995 01:41:49,474 --> 01:41:52,244 - Anna! 996 01:41:52,279 --> 01:41:53,874 Anna, get to the boat. 997 01:42:07,118 --> 01:42:09,521 I do not... 998 01:42:09,556 --> 01:42:11,925 f- fear you. 999 01:42:17,370 --> 01:42:19,834 You will. 1000 01:42:34,387 --> 01:42:36,455 Die, you devil! 1001 01:43:30,575 --> 01:43:32,212 Jesus. 1002 01:43:32,247 --> 01:43:34,071 What�s wrong? - Run and fetch the constable. 1003 01:43:34,106 --> 01:43:36,108 Tell him there�s a ship trying to get through the breakers. 1004 01:44:24,827 --> 01:44:26,944 The coast... 1005 01:44:26,979 --> 01:44:29,062 so close. 1006 01:44:31,933 --> 01:44:34,265 It�s close. 1007 01:44:37,939 --> 01:44:39,479 Mr. Clemens. 1008 01:44:42,350 --> 01:44:44,764 No. 1009 01:44:44,799 --> 01:44:46,594 No. No. 1010 01:44:46,629 --> 01:44:48,389 No. 1011 01:44:49,819 --> 01:44:53,020 I have known for days now. 1012 01:44:54,461 --> 01:44:55,955 I�m sorry. 1013 01:44:55,990 --> 01:44:57,891 Another transfusion... 1014 01:44:57,926 --> 01:45:00,368 Would only delay the inevitable. 1015 01:45:00,403 --> 01:45:02,019 We both know that. 1016 01:45:02,054 --> 01:45:04,027 But I can... I can... 1017 01:45:04,062 --> 01:45:06,000 - If I just... - No. 1018 01:45:07,969 --> 01:45:10,004 I don�t want to become... 1019 01:45:13,810 --> 01:45:15,713 My whole life... 1020 01:45:17,484 --> 01:45:20,052 ...my people, 1021 01:45:20,087 --> 01:45:22,586 the devil, 1022 01:45:22,621 --> 01:45:24,623 they chose for me. 1023 01:45:26,053 --> 01:45:28,005 I choose this. 1024 01:45:28,040 --> 01:45:29,958 No one else. 1025 01:45:33,962 --> 01:45:36,129 You saved me. 1026 01:45:36,164 --> 01:45:38,296 And you me. 1027 01:46:49,939 --> 01:46:51,776 It�s all about the ghost ship at Whitby. 1028 01:46:51,811 --> 01:46:52,940 No survivors. 1029 01:46:52,975 --> 01:46:54,729 How about you, sir? 1030 01:46:54,764 --> 01:46:56,449 The Dailygraph? 1031 01:46:56,484 --> 01:46:58,816 Get your paper here, only a cost of a tuppence. 1032 01:47:00,411 --> 01:47:02,556 It�s all about the ghost ship at Whitby. 1033 01:47:02,591 --> 01:47:04,283 No survivors. 1034 01:47:11,422 --> 01:47:14,434 I�ve arrived in London. 1035 01:47:14,469 --> 01:47:18,770 The creature hunts for blood somewhere in the city, 1036 01:47:18,805 --> 01:47:23,071 but I know where it lays to rest during the day. 1037 01:47:23,106 --> 01:47:24,774 Carfax Abbey? 1038 01:47:24,809 --> 01:47:27,238 You the new owner? 1039 01:47:27,273 --> 01:47:29,449 No, miss. Just looking for him. 1040 01:47:29,484 --> 01:47:32,245 Oh, well, it�s a couple hours to reach the abbey 1041 01:47:32,280 --> 01:47:34,567 in a carriage from here. 1042 01:47:34,602 --> 01:47:36,819 It gets dark on the moors. 1043 01:47:36,854 --> 01:47:39,558 If I was you, I�d wait till morning. 1044 01:47:39,593 --> 01:47:42,090 You know, miss, I was thinking the same thing. 1045 01:47:54,608 --> 01:47:56,575 I have finally seen the true darkness 1046 01:47:56,610 --> 01:47:59,908 that dwells beneath the surface of this world, 1047 01:47:59,943 --> 01:48:05,113 the evil that neither science nor reason can explain. 1048 01:48:05,148 --> 01:48:07,817 Yet I have also seen its beauty 1049 01:48:07,852 --> 01:48:11,086 and those willing to give all to protect it. 1050 01:49:10,882 --> 01:49:14,180 And so I will pursue this foul beast. 1051 01:49:14,215 --> 01:49:17,251 And I swear by those who have given their lives 1052 01:49:17,286 --> 01:49:20,353 that I will extinguish this blight 1053 01:49:20,388 --> 01:49:23,730 and send it back to hell. 71457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.