Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,041 --> 00:00:35,500
[men shouting indistinctly]
2
00:00:42,375 --> 00:00:43,625
[horse neighs]
3
00:00:51,833 --> 00:00:52,958
[horse neighs]
4
00:00:54,250 --> 00:00:57,458
[men shouting and wailing]
5
00:01:00,291 --> 00:01:02,375
[horse neighs]
6
00:01:04,125 --> 00:01:05,458
[man groaning]
7
00:01:08,291 --> 00:01:09,500
[man continues groaning]
8
00:01:12,625 --> 00:01:13,833
Where go you, my friend?
9
00:01:15,000 --> 00:01:16,750
[panting]
10
00:01:17,666 --> 00:01:19,458
You're crawling in the wrong direction.
11
00:01:23,083 --> 00:01:25,583
That wind you feel is coming from England.
12
00:01:28,583 --> 00:01:29,666
Scotland's that way.
13
00:01:33,708 --> 00:01:34,666
[exhales]
14
00:01:37,708 --> 00:01:38,625
[man groans]
15
00:01:42,083 --> 00:01:43,291
- [man groans]
- [stabs sword]
16
00:01:44,458 --> 00:01:45,541
- [grunts]
- [stabs sword]
17
00:01:46,666 --> 00:01:47,708
[sighs]
18
00:01:55,500 --> 00:01:56,375
[grunts]
19
00:01:57,375 --> 00:01:59,916
[breathing heavily]
20
00:02:00,000 --> 00:02:02,875
[horses neighing]
21
00:02:23,625 --> 00:02:25,000
[loud thud in the distance]
22
00:02:25,083 --> 00:02:26,083
[dog barks]
23
00:02:40,125 --> 00:02:41,708
[man coughing]
24
00:02:44,875 --> 00:02:46,083
[man continues coughing]
25
00:02:50,583 --> 00:02:52,041
[man continues coughing]
26
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
My lords.
27
00:02:59,041 --> 00:03:01,125
I'm most sorry for making you wait.
28
00:03:02,333 --> 00:03:05,291
I know you've traveled far
and from great travail.
29
00:03:05,583 --> 00:03:08,333
I pray you will know
that this time of civil unrest...
30
00:03:08,416 --> 00:03:09,333
[inhales deeply]
31
00:03:09,416 --> 00:03:10,708
Consumes me...
32
00:03:11,583 --> 00:03:13,750
day and night.
33
00:03:20,375 --> 00:03:21,541
I understand...
34
00:03:22,500 --> 00:03:25,125
battle with the rebel Scots
was hard fought.
35
00:03:27,625 --> 00:03:29,166
It was, my liege.
36
00:03:29,250 --> 00:03:32,000
- We lost some 300 men.
- [exhales deeply]
37
00:03:33,666 --> 00:03:35,083
[praying in Latin]
38
00:03:44,416 --> 00:03:45,625
- Amen.
- [men] Amen.
39
00:03:48,500 --> 00:03:50,083
[sniffs, clears throat]
40
00:03:52,083 --> 00:03:53,083
Good Hotspur...
41
00:03:54,416 --> 00:03:55,458
you led the charge.
42
00:03:55,541 --> 00:03:57,208
Were any prisoners of note taken?
43
00:03:58,666 --> 00:03:59,500
Many.
44
00:03:59,791 --> 00:04:01,333
- Are they in train?
- No.
45
00:04:03,208 --> 00:04:04,333
[King Henry IV clears throat]
46
00:04:05,916 --> 00:04:08,958
And why is that? Why have they not been
brought to me directly?
47
00:04:09,041 --> 00:04:11,291
Why will you not pay
cousin Mortimer's ransom?
48
00:04:13,375 --> 00:04:15,458
You'll need to speak up, my boy.
49
00:04:16,375 --> 00:04:17,625
I'm an old man.
50
00:04:18,041 --> 00:04:19,166
My ears...
51
00:04:19,916 --> 00:04:21,041
are filled with hair.
52
00:04:21,125 --> 00:04:23,625
Cousin Mortimer is held
by the rebels of Wales.
53
00:04:24,291 --> 00:04:26,125
Why do you refuse to pay his ransom?
54
00:04:26,208 --> 00:04:28,083
[King Henry IV clears throat, sniffs]
55
00:04:31,458 --> 00:04:33,125
I refuse to pay Mortimer's ransom
56
00:04:33,208 --> 00:04:34,833
because I refuse
to believe him a prisoner.
57
00:04:34,916 --> 00:04:37,041
I rather believe Mortimer a traitor.
58
00:04:37,791 --> 00:04:39,500
He has joined the Welsh rebels.
59
00:04:39,958 --> 00:04:42,916
He has betrayed England
and is now an enemy of mine,
60
00:04:43,000 --> 00:04:44,750
and, therefore, of yours.
61
00:04:46,458 --> 00:04:48,833
You agree with my précis, young Hotspur?
62
00:04:50,916 --> 00:04:52,083
- No.
- [Northumberland] My son...
63
00:04:52,166 --> 00:04:54,333
I believe yours to be the ramblings
of a crazy old demon.
64
00:04:54,416 --> 00:04:55,916
Harry, please, stop this.
65
00:04:56,000 --> 00:04:57,916
[King Henry IV] Oh, no, let him speak.
66
00:04:58,625 --> 00:05:01,041
- I wish to hear him.
- [Northumberland] My liege...
67
00:05:01,125 --> 00:05:05,000
Yours are the ramblings of an old man
so saturated with malice and mistrust
68
00:05:05,083 --> 00:05:06,750
that he no longer knows up from down,
69
00:05:07,333 --> 00:05:10,500
can no longer see beyond the walls
of his own monstrous schloss.
70
00:05:11,500 --> 00:05:13,041
My family have served you.
71
00:05:13,458 --> 00:05:15,750
We aided you in your ascension,
and still we fight for you.
72
00:05:15,833 --> 00:05:17,208
Cousin Mortimer has fought for you.
73
00:05:17,666 --> 00:05:20,291
And yet, now, whilst you slobber
over that chicken's wing,
74
00:05:20,375 --> 00:05:21,708
he shivers in a western prison
75
00:05:21,791 --> 00:05:24,083
awaiting mutilation
at the hands of Welsh witches.
76
00:05:24,166 --> 00:05:25,583
[Northumberland] My liege...
77
00:05:26,208 --> 00:05:28,333
you must excuse my son.
78
00:05:29,125 --> 00:05:30,208
He needs rest.
79
00:05:30,875 --> 00:05:33,291
We come only...
80
00:05:34,166 --> 00:05:37,291
to advocate for your help
in securing Mortimer's release.
81
00:05:37,375 --> 00:05:39,875
All that we've done for you
we have done for the good of England.
82
00:05:39,958 --> 00:05:43,041
But our lands are now
more riven with war than ever before.
83
00:05:43,125 --> 00:05:45,333
The Scots aren't finished.
The Welsh have only just begun.
84
00:05:45,416 --> 00:05:46,458
And for what?
85
00:05:47,625 --> 00:05:50,291
Why do you think this might be, old man?
86
00:05:50,666 --> 00:05:52,916
Who do you imagine
might be to blame for this?
87
00:06:02,833 --> 00:06:04,458
Chickens can't fly.
88
00:06:07,833 --> 00:06:08,916
But I've seen one...
89
00:06:10,291 --> 00:06:12,458
eke enough wing flap to clear a fence.
90
00:06:14,833 --> 00:06:15,875
Then it's free.
91
00:06:19,791 --> 00:06:21,666
But then so too are the foxes.
92
00:06:30,416 --> 00:06:31,875
[sighs]
93
00:06:31,958 --> 00:06:34,875
You are right, young Percy.
I owe you much.
94
00:06:35,291 --> 00:06:37,083
I owe your family still more.
95
00:06:38,458 --> 00:06:40,583
But if the Scottish traitors
you've taken prisoner
96
00:06:40,666 --> 00:06:43,625
are not brought to me
as speedily as they might travel,
97
00:06:44,791 --> 00:06:47,166
I will hang you by your fucking neck.
98
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
Has this been heard, young Percy?
99
00:07:00,958 --> 00:07:04,791
Your Majesty, please forgive us.
100
00:07:13,958 --> 00:07:15,416
What a venomous boy.
101
00:07:16,666 --> 00:07:18,708
He'll betray me now. I'm sure of it.
102
00:07:22,000 --> 00:07:22,833
[inhales]
103
00:07:22,916 --> 00:07:24,625
If only he were my son.
104
00:07:25,541 --> 00:07:27,333
[chickens clucking]
105
00:07:27,416 --> 00:07:29,500
[footsteps approaching]
106
00:07:29,583 --> 00:07:30,666
[Falstaff] Hal.
107
00:07:30,750 --> 00:07:31,666
Mm.
108
00:07:32,250 --> 00:07:33,875
- [knocking]
- [groans]
109
00:07:34,375 --> 00:07:35,250
[Falstaff] Hal?
110
00:07:36,250 --> 00:07:37,166
[door opens]
111
00:07:38,208 --> 00:07:39,041
Hal.
112
00:07:40,541 --> 00:07:42,291
- [exhales]
- [Hal groans]
113
00:07:43,500 --> 00:07:44,958
- [Falstaff grunts]
- What is it?
114
00:07:45,041 --> 00:07:46,583
Falstaff has injured hisself.
115
00:07:46,666 --> 00:07:47,833
Yeah. See?
116
00:07:48,375 --> 00:07:50,666
- How did you get inside?
- [Falstaff] The door was ajar.
117
00:07:50,750 --> 00:07:51,625
It was not.
118
00:07:51,708 --> 00:07:53,375
[Falstaff] Yes, it was. It was ajar.
119
00:07:53,458 --> 00:07:54,500
It was not ajar.
120
00:07:54,583 --> 00:07:56,666
Well, how else might we gain entry?
121
00:07:57,083 --> 00:08:00,166
Are you accusing me
of having cut myself a secret key?
122
00:08:00,250 --> 00:08:01,083
Yes.
123
00:08:01,166 --> 00:08:04,333
Falstaff has injured hisself, Hal.
Will you perform the small repairs?
124
00:08:04,666 --> 00:08:05,541
No.
125
00:08:05,625 --> 00:08:06,750
[objects clattering]
126
00:08:06,833 --> 00:08:07,750
[Beale] Oh, no.
127
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Your Highness.
128
00:08:12,708 --> 00:08:13,833
[Falstaff exhales]
129
00:08:15,541 --> 00:08:16,416
[cries out]
130
00:08:17,125 --> 00:08:19,791
[grunts] There's a fresh coin
in this for you, you know.
131
00:08:19,875 --> 00:08:21,375
I don't want your coin.
132
00:08:21,458 --> 00:08:24,625
I will require your undiminished loyalty
from here till Megiddo.
133
00:08:25,125 --> 00:08:26,458
You have that already.
134
00:08:27,208 --> 00:08:28,791
You're a soft negotiator.
135
00:08:28,875 --> 00:08:30,791
[chuckles]
136
00:08:30,875 --> 00:08:33,666
[yelps] Hey! You're wasting good wine.
137
00:08:33,750 --> 00:08:35,457
- I'm keeping it clean.
- Give it.
138
00:08:36,082 --> 00:08:39,000
Oh. That looks very hot.
139
00:08:39,082 --> 00:08:40,291
[sizzling]
140
00:08:43,250 --> 00:08:44,250
[Falstaff gulps]
141
00:08:44,750 --> 00:08:45,583
[Falstaff exhales]
142
00:08:46,166 --> 00:08:47,041
[Falstaff] Do it.
143
00:08:48,875 --> 00:08:49,708
Ow!
144
00:08:49,791 --> 00:08:51,583
- [screaming]
- [sizzling]
145
00:08:52,000 --> 00:08:54,208
[laughing]
146
00:08:59,000 --> 00:09:00,958
[grunting]
147
00:09:02,041 --> 00:09:03,750
[people chattering indistinctly]
148
00:09:04,375 --> 00:09:05,833
[church bell sounds]
149
00:09:10,708 --> 00:09:12,375
- [goats bleating]
- [dog barking]
150
00:09:17,250 --> 00:09:18,125
Prince Henry.
151
00:09:19,875 --> 00:09:20,708
Who are you?
152
00:09:20,791 --> 00:09:23,833
We come from the royal court.
We wish to speak with you privately.
153
00:09:23,916 --> 00:09:24,750
For what?
154
00:09:25,041 --> 00:09:26,791
Please, sire. Privately.
155
00:09:26,875 --> 00:09:29,000
Oh, privately, in the middle of Eastcheap?
156
00:09:29,375 --> 00:09:32,458
Should I make a quick up and down
and request a mass covering of ears?
157
00:09:32,541 --> 00:09:33,416
Please, sire.
158
00:09:36,625 --> 00:09:37,750
[grunts]
159
00:09:38,875 --> 00:09:39,708
[goat bleats]
160
00:09:40,541 --> 00:09:41,500
What is this?
161
00:09:41,791 --> 00:09:43,625
Your father, His Majesty King...
162
00:09:45,708 --> 00:09:48,541
Your father,
His Majesty King Henry, is ill.
163
00:09:49,166 --> 00:09:50,708
He requests your presence.
164
00:09:52,291 --> 00:09:55,250
Hmm. I suggest you return
to the palace directly
165
00:09:55,333 --> 00:09:57,625
and tell him his request
was wholly ignored.
166
00:09:58,166 --> 00:10:01,083
I've been instructed
to deliver the request with great urgency.
167
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
You might tell him the urgency
was also wholly ignored.
168
00:10:08,125 --> 00:10:09,666
[dog barking]
169
00:10:10,000 --> 00:10:12,958
- [music playing]
- [people laughing and chattering]
170
00:10:17,791 --> 00:10:18,791
[laughter]
171
00:10:29,500 --> 00:10:30,708
[laughter]
172
00:10:30,791 --> 00:10:32,041
[whistling]
173
00:10:36,750 --> 00:10:39,250
[rhythmic clapping]
174
00:10:57,208 --> 00:10:58,333
[owl hoots]
175
00:10:58,416 --> 00:11:00,166
[door opens]
176
00:11:00,250 --> 00:11:02,250
[keys jangling]
177
00:11:15,625 --> 00:11:16,583
[whispers] My lady.
178
00:11:16,666 --> 00:11:18,458
My lady, it's time to leave.
179
00:11:18,541 --> 00:11:19,916
- Why?
- [shushes]
180
00:11:20,666 --> 00:11:22,375
The day has begun. See?
181
00:11:22,458 --> 00:11:23,916
- Out there.
- [small exhale]
182
00:11:24,000 --> 00:11:25,291
It is well underway.
183
00:11:26,041 --> 00:11:27,500
- [groans]
- You might miss it.
184
00:11:29,208 --> 00:11:31,458
Get up now. It's important that you leave.
185
00:11:32,208 --> 00:11:33,833
- Up. That's the spirit.
- [groans]
186
00:11:33,916 --> 00:11:34,750
[exhales]
187
00:11:35,250 --> 00:11:36,458
Right.
188
00:11:37,583 --> 00:11:38,750
Now, lift your arms.
189
00:11:39,666 --> 00:11:40,625
Very good.
190
00:11:42,583 --> 00:11:43,583
[inhales]
191
00:11:43,666 --> 00:11:44,750
[sighs]
192
00:11:45,208 --> 00:11:46,041
[Hal moans]
193
00:11:47,875 --> 00:11:49,583
You must get that door fixed.
194
00:11:51,125 --> 00:11:52,041
What is it?
195
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
Visit with your father.
196
00:11:59,416 --> 00:12:00,291
Go away.
197
00:12:03,000 --> 00:12:04,291
If your father is indeed
198
00:12:04,375 --> 00:12:06,750
gravely ill enough
to request your presence,
199
00:12:06,833 --> 00:12:08,333
then you must visit with him.
200
00:12:10,000 --> 00:12:13,541
It should be better to regret
having done so than it would to have not.
201
00:12:13,625 --> 00:12:14,875
If your father is ill,
202
00:12:15,750 --> 00:12:18,583
no matter your feelings for him,
you must visit with him.
203
00:12:19,875 --> 00:12:20,875
But...
204
00:12:21,666 --> 00:12:24,916
I say this not out of concern
for our king's well-being,
205
00:12:25,000 --> 00:12:28,875
but more for fear of the drunken soak
to which you'll be likely to succumb
206
00:12:28,958 --> 00:12:32,000
should you fail to heed his call
and he were to die
207
00:12:32,083 --> 00:12:34,333
without you having squared your ledger.
208
00:12:35,833 --> 00:12:36,833
[sighs]
209
00:12:37,833 --> 00:12:41,666
I fear that would be soak enough
to put even me to shame.
210
00:12:41,750 --> 00:12:42,666
[chuckles lightly]
211
00:12:45,083 --> 00:12:45,916
Do it.
212
00:12:46,708 --> 00:12:48,708
If nothing else I ever suggest.
213
00:12:55,583 --> 00:12:56,708
[church bell sounds]
214
00:13:01,458 --> 00:13:02,541
[dog barking]
215
00:13:06,791 --> 00:13:10,000
[archbishop] While I see the strain
your treasury is under,
216
00:13:10,583 --> 00:13:13,208
I cannot help but wonder
if the canker of Lollardy
217
00:13:13,291 --> 00:13:17,125
be at the root of this suggestion
that the church be burdened with a tax
218
00:13:17,541 --> 00:13:20,250
to relieve problems
that are not of the church's making.
219
00:13:21,000 --> 00:13:22,500
Your Majesty.
220
00:13:22,583 --> 00:13:24,416
Henry, Prince of Wales.
221
00:13:33,708 --> 00:13:35,125
[King Henry IV] My son.
222
00:13:35,208 --> 00:13:36,125
Come in.
223
00:14:04,250 --> 00:14:05,958
[inhales deeply]
224
00:14:06,041 --> 00:14:09,958
I feel my life nearing its natural end,
and yet, still...
225
00:14:11,500 --> 00:14:15,250
even I must appear
of ruder health than you.
226
00:14:18,291 --> 00:14:20,708
The time has come for us to consider...
227
00:14:22,166 --> 00:14:23,208
the issue of...
228
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
my succession.
229
00:14:27,000 --> 00:14:27,916
[coughs]
230
00:14:30,083 --> 00:14:31,500
You will not be king.
231
00:14:33,541 --> 00:14:35,458
While you are my eldest son,
232
00:14:36,625 --> 00:14:40,666
for reasons that are on display
for all here to see,
233
00:14:40,750 --> 00:14:41,708
smell...
234
00:14:41,791 --> 00:14:43,708
[inhales deeply]
235
00:14:43,791 --> 00:14:46,041
You will not inherit this crown.
236
00:14:46,125 --> 00:14:47,375
Nor have I sought it.
237
00:14:50,250 --> 00:14:53,416
That privilege and responsibility
238
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
will instead fall to your brother Thomas.
239
00:14:57,708 --> 00:15:01,208
He is soft, but he is eager.
240
00:15:02,791 --> 00:15:06,708
He will lead my army
against the newly treasonous Harry Percy.
241
00:15:08,375 --> 00:15:13,666
I will assume that this news comes
as neither surprise nor disappointment.
242
00:15:14,625 --> 00:15:18,083
But it is my duty as king,
243
00:15:18,583 --> 00:15:19,708
and father...
244
00:15:22,083 --> 00:15:23,791
to say it to you directly.
245
00:15:28,750 --> 00:15:29,791
When do you fight?
246
00:15:31,750 --> 00:15:32,916
I set off tomorrow.
247
00:15:34,666 --> 00:15:36,208
We fight by week's end.
248
00:15:36,291 --> 00:15:37,500
You need not fight.
249
00:15:38,375 --> 00:15:40,250
These feuds need not be yours.
250
00:15:41,500 --> 00:15:42,958
[King Henry IV] I have said...
251
00:15:43,916 --> 00:15:45,708
what you were summonsed to hear.
252
00:15:46,875 --> 00:15:48,291
[inhales deeply]
253
00:15:49,250 --> 00:15:50,458
Leave us now.
254
00:16:09,125 --> 00:16:10,208
[moans]
255
00:16:11,416 --> 00:16:13,208
- Your Highness.
- Stop.
256
00:16:13,541 --> 00:16:15,583
[breathing heavily]
257
00:16:16,583 --> 00:16:17,541
[moans]
258
00:16:18,000 --> 00:16:19,875
[inhales deeply, moans]
259
00:16:19,958 --> 00:16:22,041
- Your Highness.
- Stop.
260
00:16:25,250 --> 00:16:26,208
[sighs]
261
00:16:26,291 --> 00:16:27,791
[dog barking in the distance]
262
00:16:39,125 --> 00:16:41,958
- [men shouting]
- [horse neighs]
263
00:16:43,500 --> 00:16:44,416
[man] Move it!
264
00:16:48,458 --> 00:16:49,625
Lord Dorset.
265
00:16:53,208 --> 00:16:54,041
[exhales]
266
00:16:54,125 --> 00:16:55,708
Are your men ready for the day?
267
00:16:57,625 --> 00:16:58,791
They are, sire.
268
00:16:59,375 --> 00:17:00,291
Very good.
269
00:17:02,666 --> 00:17:04,625
Tell me of your preparations.
270
00:17:07,208 --> 00:17:08,040
My lord.
271
00:17:22,083 --> 00:17:23,165
Why are you here?
272
00:17:23,958 --> 00:17:26,083
I will not allow this havoc to transpire.
273
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
I've come to see it stopped.
274
00:17:28,333 --> 00:17:30,083
This is my battle.
275
00:17:30,625 --> 00:17:32,708
If I have my way, there will be no battle.
276
00:17:33,416 --> 00:17:34,375
You. Come here.
277
00:17:34,833 --> 00:17:37,208
- [man] My lord.
- You have no place here.
278
00:17:39,375 --> 00:17:40,250
Go to the rebel camp,
279
00:17:40,333 --> 00:17:42,666
deliver the following message
to Percy Hotspur.
280
00:17:43,125 --> 00:17:46,416
Tell him that Prince Henry challenges him
to settle today's score man on man.
281
00:17:46,500 --> 00:17:47,375
He and I.
282
00:17:49,708 --> 00:17:51,541
We will fight in our armies' places.
283
00:17:52,583 --> 00:17:53,500
Yes, my lord.
284
00:17:54,375 --> 00:17:55,708
Who do you think you are?
285
00:17:59,125 --> 00:18:00,375
I am nobody to you.
286
00:18:01,791 --> 00:18:02,875
I will fight him.
287
00:18:03,958 --> 00:18:05,125
And I will defeat him.
288
00:18:05,916 --> 00:18:07,500
That you surely would, my son.
289
00:18:08,291 --> 00:18:09,916
But it cannot be.
290
00:18:10,291 --> 00:18:12,625
The prince speaks not for his father.
291
00:18:14,416 --> 00:18:16,791
You are eager to fight, my son.
292
00:18:19,291 --> 00:18:20,291
And you will.
293
00:18:21,708 --> 00:18:24,416
And we shall fight alongside you.
294
00:18:26,958 --> 00:18:28,416
We will burn them.
295
00:18:29,791 --> 00:18:32,750
We will burn Henry's reign to the ground.
296
00:18:33,791 --> 00:18:37,000
- [Thomas] You have no place here.
- You do not know war, Thomas.
297
00:18:37,083 --> 00:18:38,583
- I do know war.
- [Hal] You do not.
298
00:18:39,750 --> 00:18:42,500
You've been recruited
to our father's madness,
299
00:18:42,583 --> 00:18:44,750
to wars that need not be fought.
300
00:18:45,166 --> 00:18:47,083
These men are not our enemies.
301
00:18:47,583 --> 00:18:50,875
- Our father has made them thus.
- [Thomas] Why then are you here?
302
00:18:51,416 --> 00:18:53,000
You so disapprove of our cause,
303
00:18:53,083 --> 00:18:57,333
and yet, still, you find it necessary
to upstage me.
304
00:18:57,416 --> 00:18:59,708
I do this not to steal your thunder,
brother.
305
00:19:00,000 --> 00:19:01,333
I do it to save your life.
306
00:19:01,666 --> 00:19:02,666
[man] Pardon me, my lords.
307
00:19:04,000 --> 00:19:06,333
Our herald is returned
from the rebel camp.
308
00:19:07,416 --> 00:19:09,625
They have refused Prince Henry's offer.
309
00:19:10,791 --> 00:19:11,833
They want battle.
310
00:19:17,958 --> 00:19:20,000
[horse whinnies]
311
00:19:20,083 --> 00:19:21,458
[men shouting]
312
00:19:25,791 --> 00:19:26,916
Whoa, whoa.
313
00:19:27,666 --> 00:19:28,500
[horse grunts]
314
00:19:29,000 --> 00:19:30,458
- [horse snorts]
- Ha!
315
00:19:31,000 --> 00:19:32,708
[men shouting in the background]
316
00:19:37,083 --> 00:19:38,041
[soft neigh]
317
00:19:39,583 --> 00:19:40,833
- Ha! Go!
- [horse grunts]
318
00:19:44,916 --> 00:19:45,750
[man shouts]
319
00:20:04,041 --> 00:20:04,958
[soft neigh]
320
00:20:05,041 --> 00:20:06,083
Where is Henry?
321
00:20:06,791 --> 00:20:08,500
I come to fight him in our armies' stead.
322
00:20:09,041 --> 00:20:09,875
No.
323
00:20:10,791 --> 00:20:12,708
His offer was refused.
324
00:20:13,166 --> 00:20:14,875
The offer has been reconsidered.
325
00:20:14,958 --> 00:20:15,916
I said...
326
00:20:16,875 --> 00:20:17,708
[shouts] no!
327
00:20:19,958 --> 00:20:20,958
[horse neighs]
328
00:20:25,625 --> 00:20:27,166
Why is the little dog barking?
329
00:20:28,166 --> 00:20:29,625
- Hm?
- [exhales]
330
00:20:30,500 --> 00:20:32,208
[yells] Where be the big dog?
331
00:20:33,083 --> 00:20:34,083
It will be done.
332
00:20:40,250 --> 00:20:41,375
[chuckles softly]
333
00:20:42,333 --> 00:20:44,625
And here I am with the whoring fool.
334
00:20:44,708 --> 00:20:46,458
This fight need not be had, Percy.
335
00:20:47,375 --> 00:20:50,166
My father will soon be dead.
Your grievances will die with him.
336
00:20:50,250 --> 00:20:52,625
Don't be afraid of our small contest,
young Hal.
337
00:20:53,708 --> 00:20:55,291
I promise to finish it quickly.
338
00:20:57,666 --> 00:20:58,500
Come on.
339
00:21:01,416 --> 00:21:02,666
[man shouts indistinctly]
340
00:21:09,541 --> 00:21:10,375
[horse neighs]
341
00:21:10,458 --> 00:21:11,875
[inhales deeply]
342
00:21:11,958 --> 00:21:12,958
[exhales]
343
00:21:17,958 --> 00:21:18,875
[sighs]
344
00:21:19,333 --> 00:21:20,208
[exhales]
345
00:21:33,208 --> 00:21:34,208
Your father...
346
00:21:34,958 --> 00:21:36,500
is plague to England.
347
00:21:46,708 --> 00:21:48,916
Come for me, big dog!
348
00:22:12,333 --> 00:22:14,166
[grunting]
349
00:22:14,791 --> 00:22:16,166
[panting]
350
00:22:16,875 --> 00:22:19,166
[grunting]
351
00:22:21,166 --> 00:22:22,500
[grunts]
352
00:22:22,583 --> 00:22:23,500
- [grunts]
- [groans]
353
00:22:23,583 --> 00:22:24,416
[grunts]
354
00:22:25,416 --> 00:22:28,750
[grunting]
355
00:22:31,000 --> 00:22:33,958
- [grunting]
- [groans]
356
00:22:35,958 --> 00:22:37,666
[inhales deeply, grunts]
357
00:22:41,416 --> 00:22:42,375
No!
358
00:22:42,916 --> 00:22:44,208
Oh! Oh!
359
00:22:46,833 --> 00:22:48,041
[grunts]
360
00:22:48,125 --> 00:22:49,291
[yells]
361
00:22:51,916 --> 00:22:53,000
[yells]
362
00:22:53,375 --> 00:22:54,583
- [grunts]
- [pants]
363
00:22:54,958 --> 00:22:55,791
[groans]
364
00:22:55,875 --> 00:22:59,500
[both panting]
365
00:23:01,875 --> 00:23:04,750
[both groaning and panting]
366
00:23:06,958 --> 00:23:08,541
[panting]
367
00:23:18,833 --> 00:23:20,083
[horse neighs]
368
00:23:28,625 --> 00:23:30,166
[both grunting]
369
00:23:36,041 --> 00:23:36,875
[groans]
370
00:23:37,333 --> 00:23:38,166
[shouts]
371
00:23:41,166 --> 00:23:43,708
[grunting]
372
00:23:44,750 --> 00:23:46,708
[panting]
373
00:23:49,208 --> 00:23:52,083
[choking]
374
00:23:54,750 --> 00:23:55,666
[choking stops]
375
00:23:55,750 --> 00:23:58,333
[panting]
376
00:23:59,583 --> 00:24:00,416
[grunts]
377
00:24:00,500 --> 00:24:02,458
[panting]
378
00:24:15,166 --> 00:24:17,041
[continues panting]
379
00:24:30,000 --> 00:24:31,166
[horse neighs]
380
00:24:36,333 --> 00:24:38,125
Hmm. [pants]
381
00:24:46,291 --> 00:24:47,916
[continues panting]
382
00:24:53,375 --> 00:24:56,250
Someday this will be your head,
dropped at the feet of a man
383
00:24:56,333 --> 00:24:58,375
who might otherwise
have been your brother.
384
00:25:00,291 --> 00:25:01,958
Come with me now, Thomas, please.
385
00:25:02,291 --> 00:25:03,625
Walk away from this field.
386
00:25:04,041 --> 00:25:05,541
[panting]
387
00:25:05,625 --> 00:25:07,708
After you have stolen its prized scalp?
388
00:25:10,916 --> 00:25:14,291
This is what will be spoken of tomorrow.
389
00:25:18,083 --> 00:25:19,083
[exhales]
390
00:25:21,166 --> 00:25:22,750
[sighs] This field was mine.
391
00:25:24,500 --> 00:25:26,250
It was to mark my dominion.
392
00:25:29,416 --> 00:25:30,458
Instead now...
393
00:25:31,166 --> 00:25:32,666
it marks only this head.
394
00:25:35,333 --> 00:25:37,750
This fucking head!
395
00:25:41,250 --> 00:25:42,250
Move.
396
00:25:44,125 --> 00:25:44,958
[exhales]
397
00:25:45,375 --> 00:25:46,416
[horse neighs]
398
00:25:48,291 --> 00:25:49,208
[dog barks]
399
00:25:52,583 --> 00:25:54,000
- [Hooper] John.
- [groans]
400
00:25:54,791 --> 00:25:55,791
John.
401
00:25:55,875 --> 00:25:57,083
Go away.
402
00:25:57,166 --> 00:26:00,791
You might want to see
to your otherwise well-appointed friend.
403
00:26:02,583 --> 00:26:04,958
He seems to have taken a pitiful turn.
404
00:26:06,375 --> 00:26:07,208
[groans]
405
00:26:07,916 --> 00:26:09,000
[owl hoots]
406
00:26:10,666 --> 00:26:11,583
[whispers] Beale.
407
00:26:12,791 --> 00:26:14,041
Hal's up-chucked again.
408
00:26:14,666 --> 00:26:16,833
- [dog barking]
- [Falstaff groans]
409
00:26:19,333 --> 00:26:20,416
[sighs]
410
00:26:21,666 --> 00:26:22,708
[groans]
411
00:26:23,833 --> 00:26:24,875
Hello, friend.
412
00:26:27,625 --> 00:26:30,416
Many times have I seen men in your state.
413
00:26:31,875 --> 00:26:34,291
I've been in it many times over myself.
414
00:26:35,916 --> 00:26:36,750
[small chuckle]
415
00:26:37,625 --> 00:26:39,666
For all our rejoice of...
416
00:26:40,250 --> 00:26:42,208
courage and valor,
417
00:26:43,708 --> 00:26:47,000
nothing stains the soul more indelibly
than killing.
418
00:26:51,416 --> 00:26:53,666
Never have I felt so vile...
419
00:26:54,333 --> 00:26:57,125
than standing victorious on a battlefield.
420
00:26:58,291 --> 00:26:59,166
[grunts]
421
00:27:01,333 --> 00:27:04,750
The thrill of victory fades quickly.
422
00:27:07,041 --> 00:27:09,125
What lingers long after...
423
00:27:09,958 --> 00:27:11,375
is always ugly.
424
00:27:13,250 --> 00:27:14,083
[Falstaff sighs]
425
00:27:15,833 --> 00:27:17,291
Never again, I say.
426
00:27:17,666 --> 00:27:20,000
[Hal] Stop talking, old man, please.
427
00:27:21,875 --> 00:27:23,375
Please stop talking.
428
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
I will never stop talking, Hal.
429
00:27:27,708 --> 00:27:28,583
[chuckles]
430
00:27:30,875 --> 00:27:31,750
Never.
431
00:27:36,625 --> 00:27:37,708
Never ever.
432
00:27:37,791 --> 00:27:40,166
- [people chattering indistinctly]
- [baby crying]
433
00:27:52,125 --> 00:27:53,000
[William] Out.
434
00:27:53,416 --> 00:27:54,541
[child exclaims indistinctly]
435
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
[William] My lord.
436
00:28:34,333 --> 00:28:35,583
What business?
437
00:28:35,666 --> 00:28:37,791
[William] It is a matter of great urgency.
438
00:28:38,833 --> 00:28:41,083
Mm. You should hurry along then.
439
00:28:43,708 --> 00:28:44,750
Please, my lord.
440
00:28:45,208 --> 00:28:46,375
It is your father.
441
00:28:48,375 --> 00:28:49,416
He's dying.
442
00:28:51,708 --> 00:28:54,375
Hmm, that hook has lost its worm.
443
00:29:01,291 --> 00:29:02,458
[William] Wait outside.
444
00:29:06,625 --> 00:29:07,625
[inhales deeply]
445
00:29:23,375 --> 00:29:24,375
[inhales]
446
00:29:24,458 --> 00:29:25,500
No doubt...
447
00:29:26,541 --> 00:29:28,208
your father has brought...
448
00:29:29,458 --> 00:29:31,708
much trouble to this kingdom,
449
00:29:35,083 --> 00:29:39,208
and I fear the chaos
that might erupt in his absence.
450
00:29:41,750 --> 00:29:42,875
England needs a king,
451
00:29:42,958 --> 00:29:45,750
and I suspect those sentiments of yours
452
00:29:46,791 --> 00:29:48,291
that had you resile from him
453
00:29:48,375 --> 00:29:52,666
are precisely those
the governance of this land needs.
454
00:29:56,416 --> 00:29:58,000
You must be king.
455
00:30:00,208 --> 00:30:01,708
Why do you say this to me?
456
00:30:02,583 --> 00:30:03,708
Speak to Thomas.
457
00:30:04,916 --> 00:30:06,583
Is he not to be your new king?
458
00:30:09,083 --> 00:30:11,041
I'm afraid that is not possible.
459
00:30:13,958 --> 00:30:16,750
Your brother was killed in Wales.
460
00:30:18,125 --> 00:30:20,416
After your defeat of Percy Hotspur,
461
00:30:21,750 --> 00:30:25,125
young Thomas pressed on
to the western fields.
462
00:30:26,583 --> 00:30:28,250
This is where he met his end.
463
00:30:32,708 --> 00:30:36,375
It is said he gave
valiant account of himself.
464
00:30:42,416 --> 00:30:43,916
[exhales softly]
465
00:31:02,916 --> 00:31:04,458
[birds chirping]
466
00:31:05,291 --> 00:31:06,208
[dog barks]
467
00:31:08,875 --> 00:31:10,125
[Hal yells] Where is he?!
468
00:31:10,791 --> 00:31:12,625
Where is the monster?!
469
00:31:13,250 --> 00:31:14,416
[clattering]
470
00:31:19,958 --> 00:31:21,208
Where is the monster?
471
00:31:25,958 --> 00:31:26,791
Move. Leave him.
472
00:31:27,250 --> 00:31:28,500
The King needs rest.
473
00:31:28,583 --> 00:31:30,666
- Soon he will have it.
- He's dying.
474
00:31:31,875 --> 00:31:32,833
Leave.
475
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
[breathing heavily]
476
00:31:55,958 --> 00:31:57,916
[shivering]
477
00:32:03,333 --> 00:32:04,916
You feel this cold?
478
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
- Wretch.
- [whimpers]
479
00:32:09,750 --> 00:32:10,583
[groans]
480
00:32:16,583 --> 00:32:17,750
[weakly] Hal.
481
00:32:18,916 --> 00:32:19,875
Hal.
482
00:32:20,541 --> 00:32:23,708
You must be king, Hal.
483
00:32:27,583 --> 00:32:28,541
Please.
484
00:32:30,375 --> 00:32:32,916
You must be king, Hal.
485
00:32:34,666 --> 00:32:35,583
[groans]
486
00:32:37,458 --> 00:32:39,833
[mumbles indistinctly]
487
00:32:40,500 --> 00:32:41,375
[cries]
488
00:32:45,166 --> 00:32:46,708
I know not what I have done.
489
00:32:50,083 --> 00:32:51,416
[King Henry IV groans]
490
00:33:24,416 --> 00:33:26,291
You know not what will become of you.
491
00:33:30,375 --> 00:33:31,875
So, I offer you this...
492
00:33:34,500 --> 00:33:36,250
The most blessed reprieve,
493
00:33:39,250 --> 00:33:40,916
the most dreadful misery.
494
00:33:44,041 --> 00:33:46,583
You shall suffer the indignity
of serving me,
495
00:33:48,958 --> 00:33:51,083
the wayward son you so revile.
496
00:33:55,916 --> 00:33:59,541
But know now you will be watched over
by an altogether different king.
497
00:34:02,458 --> 00:34:04,833
- [people chattering indistinctly]
- [dog barking]
498
00:34:22,250 --> 00:34:24,125
[footsteps approaching]
499
00:34:24,208 --> 00:34:26,541
[door opens]
500
00:34:34,583 --> 00:34:35,458
[coughs]
501
00:34:36,166 --> 00:34:37,333
What is this?
502
00:34:37,708 --> 00:34:38,708
Who are you?
503
00:34:39,541 --> 00:34:40,583
I am I.
504
00:34:41,666 --> 00:34:42,666
Who are you?
505
00:34:42,750 --> 00:34:44,541
[Lord Chamberlain]
What is your purpose here?
506
00:34:44,625 --> 00:34:46,000
[inhales deeply, exhales]
507
00:34:46,083 --> 00:34:48,500
I think you just woke me up from it,
didn't you?
508
00:34:48,916 --> 00:34:50,666
Rise from that bed at once.
509
00:34:52,000 --> 00:34:52,833
[exhales]
510
00:34:53,250 --> 00:34:54,291
Who are you?
511
00:34:55,500 --> 00:34:56,958
Where is Hal?
512
00:34:57,416 --> 00:35:00,666
These lodgings and their contents
are the property of the King of England.
513
00:35:01,208 --> 00:35:04,791
You are trespassing
and I order you to vacate at once.
514
00:35:07,125 --> 00:35:08,458
What King of England?
515
00:35:09,833 --> 00:35:11,333
[church bells ringing]
516
00:35:35,375 --> 00:35:37,166
[speaking in Latin]
517
00:36:05,750 --> 00:36:06,625
Amen.
518
00:36:10,041 --> 00:36:12,166
[archbishop] All hail King Henry.
519
00:36:12,458 --> 00:36:14,250
[crowd] King Henry!
520
00:36:14,333 --> 00:36:15,791
King Henry!
521
00:36:15,875 --> 00:36:17,583
King Henry!
522
00:36:17,666 --> 00:36:18,791
[applause]
523
00:36:19,708 --> 00:36:21,750
King Wenceslaus of Bohemia
524
00:36:21,833 --> 00:36:24,291
presents this gift
to King Henry of England.
525
00:36:24,583 --> 00:36:26,083
To long and good health.
526
00:36:29,625 --> 00:36:30,458
Beautiful.
527
00:36:35,208 --> 00:36:36,458
I'm sure you all know...
528
00:36:37,375 --> 00:36:39,916
my young sister Philippa
has joined us here today.
529
00:36:40,000 --> 00:36:41,083
Queen of Denmark.
530
00:36:42,000 --> 00:36:44,166
I'm thankful she and her husband,
531
00:36:45,125 --> 00:36:47,375
the good King Eric,
have traveled all this way.
532
00:36:47,875 --> 00:36:50,250
I wish for you take this vase, my dear.
533
00:36:51,666 --> 00:36:55,666
Let its beauty stand for your beauty,
which stands in turn for England's beauty.
534
00:36:56,208 --> 00:36:57,500
I thank you, my lord.
535
00:36:58,791 --> 00:37:02,958
[Lord Chamberlain] His Serenity,
the doge of the Republic of Venice,
536
00:37:03,250 --> 00:37:05,291
present this gift in your honor, my liege.
537
00:37:06,083 --> 00:37:09,875
- It says it is a bird from Constantinople.
- [King Henry V] A bird?
538
00:37:09,958 --> 00:37:11,458
A dead one, I should suppose.
539
00:37:11,666 --> 00:37:12,958
[laughter]
540
00:37:19,416 --> 00:37:21,500
If I may, my liege.
541
00:37:28,125 --> 00:37:32,500
Unnatural mechanics
from the edge of Christendom.
542
00:37:35,166 --> 00:37:37,166
[crowd gasping and laughing]
543
00:37:38,625 --> 00:37:39,833
[laughs]
544
00:37:39,916 --> 00:37:41,458
[applause]
545
00:37:45,458 --> 00:37:46,291
[chuckles]
546
00:37:47,208 --> 00:37:48,041
Hmm.
547
00:37:53,333 --> 00:37:54,541
[King Henry V] A wonder.
548
00:37:57,458 --> 00:37:59,375
This belongs to my cousin, Cambridge.
549
00:38:02,041 --> 00:38:03,125
Of all at this table,
550
00:38:03,916 --> 00:38:06,000
none have I known longer than I have you.
551
00:38:06,791 --> 00:38:09,916
Indeed I have known you longer
than I have my own young sister.
552
00:38:11,208 --> 00:38:14,375
We were raised together.
You're like an older brother to me.
553
00:38:14,833 --> 00:38:17,958
So, I think it only fitting
that you should have this magical bird.
554
00:38:18,416 --> 00:38:21,083
Let's hope its magic
isn't black and unholy.
555
00:38:21,166 --> 00:38:22,708
[applause and laughter]
556
00:38:24,833 --> 00:38:26,250
[Lord Chamberlain] From the Dauphin,
557
00:38:26,333 --> 00:38:28,916
son of His Majesty, Charles,
King of France.
558
00:38:45,833 --> 00:38:46,708
A ball.
559
00:38:51,583 --> 00:38:54,041
There is no accompanying message
from the Dauphin?
560
00:38:54,708 --> 00:38:55,666
No, my liege.
561
00:38:56,791 --> 00:38:57,666
[exhales]
562
00:39:02,541 --> 00:39:03,583
[man coughs]
563
00:39:08,333 --> 00:39:09,708
I shall keep this gift.
564
00:39:12,958 --> 00:39:14,458
This one is sent only for me.
565
00:39:18,333 --> 00:39:20,083
For the boy I once was.
566
00:39:29,791 --> 00:39:33,583
The ball is an insult to you
and to your kingdom.
567
00:39:35,083 --> 00:39:36,541
You must respond.
568
00:39:38,166 --> 00:39:41,666
Remember where, as prince, I whiled
and how I spent my days?
569
00:39:41,750 --> 00:39:44,458
[William] You spent them
in considered privation.
570
00:39:45,666 --> 00:39:47,208
Drinking, clowning.
571
00:39:48,250 --> 00:39:50,541
So, is there not some truth in this jest?
572
00:39:51,041 --> 00:39:54,208
If the Dauphin wants from me a paroxysm,
why give it him?
573
00:39:55,750 --> 00:39:58,791
It would not be a show of foul temper
574
00:39:58,875 --> 00:40:02,166
for you to respond forcefully
to an insult such as that.
575
00:40:03,500 --> 00:40:05,083
It would be a show of strength.
576
00:40:05,166 --> 00:40:07,041
I appreciate your umbrage, William,
577
00:40:07,458 --> 00:40:08,708
but my strength does not lie
578
00:40:08,791 --> 00:40:11,375
in me flapping up and down
at the slightest barb like...
579
00:40:12,041 --> 00:40:14,250
- some unholy mechanical bird.
- Mm.
580
00:40:16,666 --> 00:40:19,208
Make sense of this.
This is what is pressing.
581
00:40:21,291 --> 00:40:24,125
Civil strife has consumed us.
582
00:40:25,708 --> 00:40:28,375
The war drains the purse like little else.
583
00:40:29,250 --> 00:40:30,583
This strife must end.
584
00:40:31,708 --> 00:40:32,916
And it will end...
585
00:40:33,000 --> 00:40:34,208
by conciliation.
586
00:40:34,875 --> 00:40:36,541
We shall pardon our adversaries.
587
00:40:37,083 --> 00:40:40,583
And we shall pay Mortimer's ransom
and have him returned from Wales.
588
00:40:42,125 --> 00:40:44,291
I will write these pardons
in mine own hand.
589
00:40:44,750 --> 00:40:47,500
I want it known these sentiments
are so personal to me.
590
00:40:49,916 --> 00:40:53,458
We shall let these men know
they were my father's enemies, not mine.
591
00:40:54,833 --> 00:40:56,416
[William] Certainly, my liege.
592
00:41:00,500 --> 00:41:02,208
How does this strategy greet you?
593
00:41:02,708 --> 00:41:06,208
Great reforms are best enacted
with regime change.
594
00:41:07,625 --> 00:41:09,916
If this is how you wish to proceed,
595
00:41:10,000 --> 00:41:11,333
then, yes, my liege,
596
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
now is the time to do it.
597
00:41:34,500 --> 00:41:37,458
Did you reconcile with our father
before his death?
598
00:41:38,458 --> 00:41:40,375
There was no reconciliation to be had.
599
00:41:41,375 --> 00:41:43,708
He did untold harm to this kingdom.
600
00:41:44,583 --> 00:41:46,458
His death will bring calm with it.
601
00:41:46,958 --> 00:41:48,958
I ask not after the kingdom.
602
00:41:50,166 --> 00:41:51,000
What of you?
603
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
I want an end to this unrest.
604
00:42:00,208 --> 00:42:02,208
Look around that table last night.
605
00:42:03,666 --> 00:42:06,500
Look at the faces
of the men seated at it.
606
00:42:07,375 --> 00:42:09,833
I can feel this calm of which you speak.
607
00:42:11,625 --> 00:42:13,416
I do believe they wish you well.
608
00:42:15,541 --> 00:42:20,125
But I also see that they have
their own kingdoms behind their eyes.
609
00:42:22,166 --> 00:42:23,750
Do you understand what I say?
610
00:42:26,333 --> 00:42:29,750
I've been away too many years
and I'm now to return to Denmark.
611
00:42:30,458 --> 00:42:34,875
But I have, in my time in that court,
been privy to its commissions.
612
00:42:35,500 --> 00:42:39,458
I have seen there, again and again,
that no one ever speaks true,
613
00:42:39,541 --> 00:42:40,500
wholly true.
614
00:42:44,916 --> 00:42:46,958
Choose your steps wisely,
615
00:42:47,791 --> 00:42:48,750
dear brother.
616
00:42:52,041 --> 00:42:53,916
[archbishop] I speak
to Charles of France's claim
617
00:42:54,000 --> 00:42:57,333
to be the legitimate sovereign ruler
of said lands.
618
00:42:57,416 --> 00:43:02,083
It is said that the Salic law
would have no succession
619
00:43:02,541 --> 00:43:04,875
if the French crown fall to a woman.
620
00:43:04,958 --> 00:43:08,583
Meaning, no rule
left in the lineage of the female
621
00:43:08,666 --> 00:43:11,166
shall, by rights, pass to her issue.
622
00:43:11,250 --> 00:43:15,583
Now, the law Salic,
which is of Frankish land
623
00:43:15,666 --> 00:43:18,083
and tethered to said lands is not...
624
00:43:18,375 --> 00:43:23,208
not therefore legally bound
or adherent at all, in fact,
625
00:43:23,291 --> 00:43:25,833
to the lands of France,
but to those of Francia,
626
00:43:25,916 --> 00:43:28,875
which, as you know,
lies between the rivers of Elbe and Saale.
627
00:43:28,958 --> 00:43:32,958
I claim here, with proof,
that hence it follows that the law Salic,
628
00:43:33,041 --> 00:43:37,416
which has seen French sovereignty stolen
as such from a true lineage...
629
00:43:37,500 --> 00:43:41,416
Thrice, as I can illuminate,
the French have cited the law Salic
630
00:43:41,500 --> 00:43:44,250
- as reason to bar a female succession...
- With reverence.
631
00:43:46,125 --> 00:43:46,958
Yes, my liege?
632
00:43:47,333 --> 00:43:49,541
I'm finding this story
impossible to follow.
633
00:43:51,416 --> 00:43:55,500
My liege, I question
the so-called French king's claim
634
00:43:55,583 --> 00:43:57,666
to the throne upon which he sits.
635
00:43:58,125 --> 00:43:59,125
Is that so?
636
00:44:00,125 --> 00:44:03,000
What confuses me now
is why you are telling me this story.
637
00:44:04,958 --> 00:44:08,125
My liege, I simply aim to bolster
your claim to France
638
00:44:08,208 --> 00:44:10,708
should the need to meet her with force
soon arise.
639
00:44:10,791 --> 00:44:13,208
And you believe that need
will indeed soon arise?
640
00:44:13,291 --> 00:44:14,625
I... [chuckles]
641
00:44:15,041 --> 00:44:15,916
My liege...
642
00:44:16,833 --> 00:44:18,541
by way of preparedness,
643
00:44:18,875 --> 00:44:21,083
- I believe it always wise...
- Preparedness?
644
00:44:21,166 --> 00:44:23,583
If we are to war with France,
it will not come as a consequence
645
00:44:23,666 --> 00:44:25,500
of an old and impenetrable madrigal.
646
00:44:28,625 --> 00:44:31,333
France was your father's
long-held ambition.
647
00:44:32,083 --> 00:44:34,666
Had he not been bogged in civil feud,
648
00:44:35,333 --> 00:44:37,750
he would most surely
have taken the fight to her.
649
00:44:38,625 --> 00:44:39,458
And then...
650
00:44:40,083 --> 00:44:41,250
on to Jerusalem.
651
00:44:41,333 --> 00:44:42,208
Jerusalem?
652
00:44:44,458 --> 00:44:46,708
We're all the way to the Holy Land,
are we?
653
00:44:46,791 --> 00:44:50,666
And presumably to sack
the rest of Christendom along the way.
654
00:44:52,541 --> 00:44:54,750
I am not my father, archbishop.
655
00:44:56,458 --> 00:44:58,666
I would have thought this
to be clear by now.
656
00:45:02,708 --> 00:45:04,291
[crowd murmuring indistinctly]
657
00:45:08,333 --> 00:45:13,083
[William] We must forgive our archbishop.
658
00:45:13,166 --> 00:45:14,375
He is a far...
659
00:45:15,666 --> 00:45:18,458
[exhales] far from gifted orator.
660
00:45:18,791 --> 00:45:21,666
Which is strange,
given I would have thought gifted oratory
661
00:45:21,750 --> 00:45:23,583
to be a requirement of the position.
662
00:45:25,458 --> 00:45:28,291
Why is the archbishop speaking to me
of war with France?
663
00:45:29,416 --> 00:45:33,291
What we are witnessing is a stirring,
664
00:45:33,375 --> 00:45:35,875
of which we must be wary.
665
00:45:37,000 --> 00:45:38,208
I applaud...
666
00:45:39,125 --> 00:45:40,458
your restraint.
667
00:45:41,625 --> 00:45:46,125
After so many years of strife,
668
00:45:47,791 --> 00:45:52,125
you are proving to be more
than your father's son.
669
00:45:53,250 --> 00:45:55,375
You wish to be a king for the people.
670
00:45:56,666 --> 00:45:58,875
Now, we must ensure to that end, however,
671
00:45:58,958 --> 00:46:02,250
you do not remain oblivious to the mood
672
00:46:02,833 --> 00:46:04,000
of the people.
673
00:46:05,083 --> 00:46:06,458
And what mood is this?
674
00:46:09,166 --> 00:46:11,333
That France is taunting us.
675
00:46:12,666 --> 00:46:14,208
Do you share this mood?
676
00:46:14,291 --> 00:46:15,708
[exhales] Well...
677
00:46:16,333 --> 00:46:18,375
this mood is a fantasy.
678
00:46:19,875 --> 00:46:22,541
But that does not mean
it is not felt true.
679
00:46:26,250 --> 00:46:28,958
- [Beale] Where are you going?
- [Falstaff groans] Disgusting.
680
00:46:29,250 --> 00:46:31,750
- No, we can't be going to Hooper's.
- Yes, we can.
681
00:46:31,833 --> 00:46:33,750
- No, she won't have you.
- Yes, she will.
682
00:46:33,833 --> 00:46:34,666
- [Hooper] Nope!
- Yes.
683
00:46:34,750 --> 00:46:35,625
- [Hooper] No.
- Yes!
684
00:46:35,708 --> 00:46:37,666
- You're not welcome here.
- [grunts]
685
00:46:37,750 --> 00:46:39,458
Unless you've come to pay me
what you owe me.
686
00:46:39,541 --> 00:46:40,750
[Falstaff] I have paid you.
687
00:46:40,833 --> 00:46:43,208
You've paid me a snatch of what you owe.
688
00:46:43,791 --> 00:46:46,250
And I presume, too,
from the proceeds of thieving.
689
00:46:46,333 --> 00:46:47,166
[Falstaff] Lies.
690
00:46:47,250 --> 00:46:50,000
By all account, you be not specially good
at thieving neither.
691
00:46:50,083 --> 00:46:50,916
Lies.
692
00:46:51,208 --> 00:46:53,750
How dare you address me so?
693
00:46:55,208 --> 00:46:56,750
Why would you be so churlish
694
00:46:56,833 --> 00:47:01,333
with the very man most likely to lift you
from your stinking rat hole?
695
00:47:01,958 --> 00:47:03,166
Oh, maybe you've forgot.
696
00:47:03,791 --> 00:47:07,083
My associations now stretch
to the highest reaches of the realm.
697
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Your insolence might as well be directed
to the king himself.
698
00:47:11,375 --> 00:47:12,541
Ponder that now.
699
00:47:13,000 --> 00:47:14,708
[Hooper] Are you speaking of Hal?
700
00:47:14,791 --> 00:47:15,625
[Falstaff] Ah.
701
00:47:15,708 --> 00:47:16,583
Where is he?
702
00:47:17,250 --> 00:47:18,708
- [Falstaff exhales]
- Where is Hal?
703
00:47:18,791 --> 00:47:19,625
Oh.
704
00:47:19,708 --> 00:47:20,666
Where's our king?
705
00:47:21,666 --> 00:47:23,833
He be gone weeks and weeks now.
Where is he?
706
00:47:24,625 --> 00:47:26,375
- [clears throat]
- I would say...
707
00:47:27,250 --> 00:47:29,083
- [sighs]
- you be the one that's been forgot.
708
00:47:29,166 --> 00:47:32,500
- Oh.
- I would say that your dalliance
709
00:47:32,583 --> 00:47:34,750
with the upper reaches of the realm
710
00:47:34,833 --> 00:47:36,458
was short-lived
711
00:47:36,541 --> 00:47:40,041
in and around his stinking sick bucket.
712
00:47:42,166 --> 00:47:45,958
Seems you were little more
than passing keeper of a prince's puke.
713
00:47:46,041 --> 00:47:47,625
- [laughter]
- Shut up.
714
00:47:49,375 --> 00:47:50,875
Ponder that now.
715
00:47:50,958 --> 00:47:52,833
Nell, Sir John is down on his luck.
716
00:47:52,916 --> 00:47:53,875
I am not.
717
00:47:54,958 --> 00:47:57,291
You find someone to pay your way here.
718
00:47:58,125 --> 00:47:59,750
I'll not be paying it for you.
719
00:48:15,208 --> 00:48:16,500
[indistinct chattering]
720
00:48:22,083 --> 00:48:23,000
[man] Head.
721
00:48:23,916 --> 00:48:24,750
Head.
722
00:48:46,541 --> 00:48:47,500
[in French] Who are you?
723
00:48:48,875 --> 00:48:51,958
He seeks asylum in return for his tale.
724
00:48:53,500 --> 00:48:55,416
I do not doubt this can be arranged.
725
00:48:56,375 --> 00:48:59,083
[in French] Can it or not?
You are the King, no?
726
00:49:04,166 --> 00:49:05,750
[in French] It can be arranged.
727
00:49:06,375 --> 00:49:08,083
[shaky inhale, exhale]
728
00:49:08,166 --> 00:49:11,125
I have been sent by the King of France
to assassinate you.
729
00:49:15,625 --> 00:49:17,625
Charles himself sent you?
730
00:49:18,458 --> 00:49:19,916
You know this to be certain?
731
00:49:20,875 --> 00:49:22,875
[Gilrich] The order's origin I know, yes.
732
00:49:22,958 --> 00:49:24,291
From the King.
733
00:49:26,416 --> 00:49:27,500
What was the order?
734
00:49:28,375 --> 00:49:30,500
That I should kill the King of England.
735
00:49:31,500 --> 00:49:32,666
How?
736
00:49:32,750 --> 00:49:35,208
[Gilrich] However. Any way. [inhales]
737
00:49:35,291 --> 00:49:37,250
There are many ways to kill a man.
738
00:49:37,916 --> 00:49:38,958
It is my talent...
739
00:49:39,833 --> 00:49:42,291
killing men
who do not expect to be killed.
740
00:49:46,708 --> 00:49:50,791
[in English] At such a time as I endeavor
to foster a fresh and peaceful air
741
00:49:50,875 --> 00:49:52,041
for this kingdom to breathe,
742
00:49:52,125 --> 00:49:55,083
it is not in my interest to stir hostility
with another.
743
00:49:55,166 --> 00:49:56,708
This is an act of war.
744
00:49:56,791 --> 00:50:00,541
[William] We share your longing for peace,
my liege,
745
00:50:00,625 --> 00:50:04,333
but to ignore
such an audacious act of aggression
746
00:50:04,416 --> 00:50:06,625
will be seen as weakness.
747
00:50:07,541 --> 00:50:10,416
This is no game ball. This is an assassin.
748
00:50:10,500 --> 00:50:13,541
Would you consider me weak, Chief Justice?
749
00:50:13,625 --> 00:50:14,500
No.
750
00:50:15,541 --> 00:50:17,333
No, I speak more of the kingdom.
751
00:50:18,000 --> 00:50:19,208
What the kingdom sees.
752
00:50:19,291 --> 00:50:21,041
What the kingdom sees. Mm.
753
00:50:21,125 --> 00:50:24,916
How, pray, might the kingdom
see the weasel beneath our feet?
754
00:50:25,625 --> 00:50:27,041
If France's animus towards you
755
00:50:27,125 --> 00:50:29,791
runs deep enough for them
to send an assassin,
756
00:50:31,166 --> 00:50:34,333
it will be felt in the street,
ours and theirs.
757
00:50:34,416 --> 00:50:35,666
It will be known.
758
00:50:38,250 --> 00:50:39,750
We share your concerns.
759
00:50:40,125 --> 00:50:43,500
But peace today needs more than harmony.
760
00:50:43,583 --> 00:50:44,791
It needs strength...
761
00:50:46,041 --> 00:50:47,250
and confidence.
762
00:50:48,583 --> 00:50:51,750
These are qualities
that can originate only in you,
763
00:50:53,333 --> 00:50:54,250
the king.
764
00:50:57,000 --> 00:50:57,958
Our king.
765
00:51:06,041 --> 00:51:07,250
Take down these words...
766
00:51:10,500 --> 00:51:12,333
addressed to King Charles of France.
767
00:51:16,916 --> 00:51:18,250
This assassin you send
768
00:51:18,333 --> 00:51:21,291
can be taken as nothing other
than an infant act of war.
769
00:51:23,000 --> 00:51:24,416
If this be your intention,
770
00:51:25,541 --> 00:51:27,375
I say you let it be known plainly
771
00:51:28,041 --> 00:51:30,458
and that you desist
from this timorous slither
772
00:51:30,541 --> 00:51:32,208
in which you presently engage.
773
00:51:35,041 --> 00:51:36,458
If it be war you seek,
774
00:51:38,000 --> 00:51:39,750
send the full weight of your army.
775
00:51:40,916 --> 00:51:43,416
For a lone, cowardly assassin
776
00:51:43,500 --> 00:51:45,958
will not topple
this King Henry the Fifth of England
777
00:51:46,041 --> 00:51:47,500
you so underestimate.
778
00:52:08,291 --> 00:52:10,916
Fill this with gunstones
and send it back to France.
779
00:52:20,541 --> 00:52:21,375
[horse snorts]
780
00:52:25,083 --> 00:52:26,958
[horse neighs]
781
00:52:34,208 --> 00:52:35,416
[man] Go get the master.
782
00:52:35,500 --> 00:52:37,500
- [horse neighs]
- [men speak indistinctly]
783
00:52:41,000 --> 00:52:43,166
- [Cambridge] Who is it?
- A Frenchman, sire.
784
00:52:43,541 --> 00:52:45,791
He says he wishes
to speak with you privately.
785
00:52:46,625 --> 00:52:47,500
About what?
786
00:52:48,000 --> 00:52:49,500
[man] He wouldn't say, sire.
787
00:52:49,875 --> 00:52:51,500
I asked of him, he wouldn't say.
788
00:52:52,916 --> 00:52:53,958
[exhales]
789
00:52:59,125 --> 00:53:02,500
My king has sent me to seek out men
he feels he can trust.
790
00:53:03,166 --> 00:53:05,791
He believes there is
discreet discussion to be had.
791
00:53:07,000 --> 00:53:07,958
What discussion?
792
00:53:09,208 --> 00:53:13,000
He believes there is discussion to be had
about your new king of England.
793
00:53:28,041 --> 00:53:30,458
[man speaking indistinctly]
794
00:53:54,416 --> 00:53:56,750
[Cambridge] Only myself and Lord Grey
were met.
795
00:53:58,333 --> 00:54:02,208
We knew not where to turn
about what was spoken to us.
796
00:54:04,125 --> 00:54:06,666
[Grey] We're all of us aware
there's a standing problem.
797
00:54:07,833 --> 00:54:09,791
Our king is of low repute.
798
00:54:10,833 --> 00:54:11,833
The French king...
799
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
teaches you this?
800
00:54:15,125 --> 00:54:16,708
Is he not thankful
801
00:54:17,166 --> 00:54:21,125
for our young Henry's light reaction
to his provocation?
802
00:54:21,208 --> 00:54:24,125
The assassin he swears he knows not of.
803
00:54:24,208 --> 00:54:25,416
'Tis a charge he denies.
804
00:54:25,500 --> 00:54:26,750
His plot came to naught.
805
00:54:26,833 --> 00:54:29,208
Of course he would wish
to wipe his hands of it.
806
00:54:30,791 --> 00:54:32,291
[Cambridge] Whatever the root,
807
00:54:32,875 --> 00:54:35,791
they have expressed grave concern
808
00:54:36,291 --> 00:54:38,416
regarding our king's mental fortitude.
809
00:54:39,250 --> 00:54:42,875
This envoy is to be trusted, is he not,
Cambridge?
810
00:54:43,625 --> 00:54:44,583
I believe so.
811
00:54:47,916 --> 00:54:50,708
Charles wishes to dethrone our king.
812
00:54:51,666 --> 00:54:53,750
The issue is not France.
813
00:54:55,166 --> 00:54:58,208
This is but a reminder to us
of a more general lunacy.
814
00:54:58,958 --> 00:55:01,541
A boy who but weeks ago
was a drunken boor
815
00:55:01,625 --> 00:55:04,375
from the sewers of Eastcheap
now wears England's crown.
816
00:55:04,875 --> 00:55:06,791
- Hmm.
- [Grey] What shall become of us?
817
00:55:07,708 --> 00:55:09,833
What shall become of us
when civil misdeeds are forgiven
818
00:55:09,916 --> 00:55:11,833
as if they were but indiscretions?
819
00:55:12,833 --> 00:55:15,083
- When traitors...
- Yes, yes, Lord Grey, your...
820
00:55:15,166 --> 00:55:16,083
[inhales]
821
00:55:16,166 --> 00:55:18,083
Your concerns are current.
822
00:55:19,958 --> 00:55:21,625
And they are numerous.
823
00:55:23,166 --> 00:55:24,833
Something must be done.
824
00:55:26,291 --> 00:55:27,625
Something will be done.
825
00:55:31,250 --> 00:55:32,291
Give me quiet.
826
00:55:35,583 --> 00:55:36,416
[grunts]
827
00:55:40,583 --> 00:55:41,416
[grunts]
828
00:55:46,416 --> 00:55:48,541
[William] Thus is a king's burden.
829
00:55:51,083 --> 00:55:53,791
A king must make decisions
830
00:55:54,416 --> 00:55:55,708
lesser men are...
831
00:55:57,208 --> 00:56:00,000
neither willing nor able to make.
832
00:56:02,208 --> 00:56:04,625
A king is indeed presented with quandaries
833
00:56:04,708 --> 00:56:06,916
lesser men might never encounter
834
00:56:07,000 --> 00:56:08,833
in the course of their whole lives.
835
00:56:09,708 --> 00:56:10,916
[bird caws]
836
00:56:21,750 --> 00:56:22,625
[William grunts]
837
00:56:27,250 --> 00:56:29,000
I wish it were not so.
838
00:56:30,375 --> 00:56:31,791
But problems...
839
00:56:32,583 --> 00:56:34,416
And this is my experience.
840
00:56:34,500 --> 00:56:37,458
Problems that are left unattended...
841
00:56:39,000 --> 00:56:41,541
have a habit of becoming crises.
842
00:56:43,750 --> 00:56:46,916
You have a chance here
to unite the land, Hal.
843
00:56:47,666 --> 00:56:48,583
Truly.
844
00:56:50,500 --> 00:56:53,625
You have refreshed its mood with promise.
845
00:56:54,916 --> 00:56:57,166
But promise must be fulfilled.
846
00:57:00,208 --> 00:57:02,750
Promise can never be an end in itself.
847
00:57:07,000 --> 00:57:08,291
[men speaking indistinctly]
848
00:57:22,916 --> 00:57:24,625
[men fall silent]
849
00:57:29,875 --> 00:57:32,166
As of this day, we're at war with France.
850
00:57:34,666 --> 00:57:37,000
Twice I have given her
the benefit of my doubt.
851
00:57:38,208 --> 00:57:40,708
This third affront
will not be left unchecked.
852
00:57:43,416 --> 00:57:46,958
And so, in order to flush
these French rats from their nests,
853
00:57:48,541 --> 00:57:50,500
I will have it communicated to them
854
00:57:51,083 --> 00:57:52,583
that we are now at war.
855
00:58:04,625 --> 00:58:05,750
My Lord Grey.
856
00:58:06,791 --> 00:58:07,750
Cambridge.
857
00:58:14,083 --> 00:58:17,416
I would ask you to deliver this message
to France, given your...
858
00:58:19,083 --> 00:58:21,333
familiarity with its recipient.
859
00:58:24,125 --> 00:58:27,125
But I believe in the morning
you be otherwise engaged.
860
00:58:29,875 --> 00:58:31,166
Pray how, my liege?
861
00:58:33,791 --> 00:58:35,666
Tomorrow you will have your heads cut off.
862
00:58:35,750 --> 00:58:36,583
No.
863
00:58:37,916 --> 00:58:40,916
I have chosen to send you
as an advance party to Hell
864
00:58:41,375 --> 00:58:42,958
for the considerable French number
865
00:58:43,041 --> 00:58:45,250
that will soon be needing
to find space there.
866
00:58:50,333 --> 00:58:51,750
You were once my friend.
867
00:58:54,291 --> 00:58:55,916
I am your friend...
868
00:58:57,500 --> 00:58:58,333
cousin.
869
00:59:00,875 --> 00:59:03,125
[praying in Latin]
870
00:59:11,541 --> 00:59:12,791
[shaky breaths]
871
00:59:16,333 --> 00:59:17,166
[inhales deeply]
872
00:59:17,958 --> 00:59:19,958
[panting]
873
00:59:22,208 --> 00:59:24,458
[Grey breathing shakily]
874
00:59:27,666 --> 00:59:29,916
[shaky breathing and whimpering]
875
00:59:32,166 --> 00:59:33,958
[panting]
876
01:00:00,958 --> 01:00:02,500
[indistinct chattering]
877
01:00:09,500 --> 01:00:10,500
All leave.
878
01:00:11,666 --> 01:00:12,500
Now.
879
01:00:17,125 --> 01:00:17,958
[grunts]
880
01:00:19,750 --> 01:00:20,583
You.
881
01:00:21,333 --> 01:00:22,166
Stay.
882
01:00:25,416 --> 01:00:26,250
You...
883
01:00:27,166 --> 01:00:28,000
leave.
884
01:00:28,083 --> 01:00:29,666
This is my place.
885
01:00:30,333 --> 01:00:32,041
[King Henry V] The hostess can stay.
886
01:00:37,750 --> 01:00:39,666
[horse neighs]
887
01:00:40,916 --> 01:00:43,250
I will not jump to your attention.
888
01:00:44,583 --> 01:00:47,750
[inhales] And surely not to retread
vile ground
889
01:00:47,833 --> 01:00:50,000
I vowed never to walk again.
890
01:00:51,708 --> 01:00:53,875
I acknowledge my neglect of you, John.
891
01:00:56,458 --> 01:01:00,291
A new chapter of my life has begun
before the last could be properly closed.
892
01:01:03,583 --> 01:01:05,875
These concerns are mine and mine alone.
893
01:01:07,708 --> 01:01:09,666
But the fact that this here
be the first occasion
894
01:01:09,750 --> 01:01:12,250
I've had to sound them aloud
to anyone other than myself
895
01:01:12,333 --> 01:01:13,625
speaks volumes.
896
01:01:17,125 --> 01:01:20,458
It speaks to the loneliness
of the position in which I find myself.
897
01:01:22,958 --> 01:01:24,083
To steer our present course,
898
01:01:24,166 --> 01:01:26,250
I've been forced
to rely upon the counsel of men
899
01:01:26,333 --> 01:01:29,125
whose loyalty I question
every waking moment.
900
01:01:31,958 --> 01:01:33,416
Every waking moment.
901
01:01:35,791 --> 01:01:38,000
I need men around me I can trust.
902
01:01:44,666 --> 01:01:46,416
I'm here because you are my friend.
903
01:01:47,333 --> 01:01:48,291
[chuckles]
904
01:01:50,291 --> 01:01:51,916
A king has no friends.
905
01:01:54,666 --> 01:01:56,166
A king has only...
906
01:01:57,125 --> 01:01:58,083
followers...
907
01:01:58,791 --> 01:01:59,708
and foe.
908
01:02:07,208 --> 01:02:08,333
[sighs]
909
01:02:12,458 --> 01:02:14,458
I'm sorry my occasion to visit...
910
01:02:15,750 --> 01:02:17,958
carries with it this doleful weight.
911
01:02:23,583 --> 01:02:24,416
Hal.
912
01:02:27,750 --> 01:02:29,208
I will come with you.
913
01:02:30,166 --> 01:02:32,875
I ask only one favor in return.
914
01:02:34,125 --> 01:02:35,000
[inhales]
915
01:02:35,333 --> 01:02:38,333
[exhales] Square my account
with that terrible hag...
916
01:02:38,791 --> 01:02:40,333
over there. Would you?
917
01:02:42,500 --> 01:02:43,625
[chuckles lightly]
918
01:02:46,541 --> 01:02:48,625
[King Henry V] We welcomethose newly arrived here.
919
01:02:49,875 --> 01:02:53,416
Turn us now in common poise,
with one mind, sharpened.
920
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Together...
921
01:02:57,041 --> 01:02:58,541
we will bring France down.
922
01:02:59,625 --> 01:03:00,500
Together...
923
01:03:01,000 --> 01:03:02,833
we will bring her to her knees.
924
01:03:04,416 --> 01:03:06,208
Captains all, to this end,
925
01:03:06,958 --> 01:03:09,791
I wish to introduce to you
a new marshal of our campaign.
926
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
Sir John Falstaff.
927
01:03:18,750 --> 01:03:21,916
Sir John's experience in battle
should need no recitation.
928
01:03:22,000 --> 01:03:22,875
You know of him.
929
01:03:23,750 --> 01:03:26,416
Some of you have had the honor
of fighting alongside him.
930
01:03:27,583 --> 01:03:29,916
Others have heard tale of his exploits.
931
01:03:31,083 --> 01:03:33,125
But I have tasked Sir John
to join this campaign
932
01:03:33,208 --> 01:03:35,083
for one most vital reason alone:
933
01:03:35,166 --> 01:03:36,375
he respects war
934
01:03:36,458 --> 01:03:39,500
as only a man who has seen
its most monstrous form can.
935
01:03:41,208 --> 01:03:42,708
He lusts after it not,
936
01:03:43,500 --> 01:03:45,333
but rather regards it
with the grim sobriety
937
01:03:45,416 --> 01:03:47,541
that you and your men
should hope he would.
938
01:03:52,083 --> 01:03:53,041
Welcome,
939
01:03:53,583 --> 01:03:54,750
and thank you...
940
01:03:54,833 --> 01:03:56,583
[inhales] good sirs.
941
01:03:57,166 --> 01:03:58,416
You're all well met.
942
01:04:00,000 --> 01:04:01,041
[Falstaff sighs]
943
01:04:07,041 --> 01:04:08,250
Very good.
944
01:04:12,458 --> 01:04:13,666
[sighs]
945
01:04:15,208 --> 01:04:17,083
[Falstaff sniffs, grunts]
946
01:04:17,500 --> 01:04:18,625
Bonsoir.
947
01:04:22,000 --> 01:04:23,875
[chuckles]
948
01:04:28,541 --> 01:04:30,208
Are you ready for what awaits us?
949
01:04:30,291 --> 01:04:31,541
[Falstaff inhales deeply]
950
01:04:31,625 --> 01:04:34,208
One is never ready for what awaits us.
951
01:04:37,541 --> 01:04:39,916
[dog barks in the distance]
952
01:04:42,333 --> 01:04:43,958
[people chattering indistinctly]
953
01:04:48,500 --> 01:04:50,333
[dog barking]
954
01:04:50,416 --> 01:04:51,291
[man] Get!
955
01:04:53,708 --> 01:04:55,625
[clucking]
956
01:05:02,166 --> 01:05:05,416
You believe Sir John there
to be fit and suitable enough
957
01:05:05,500 --> 01:05:06,833
to captain this effort?
958
01:05:13,916 --> 01:05:15,291
John is a good man.
959
01:05:17,916 --> 01:05:19,791
[rooster crows]
960
01:05:25,458 --> 01:05:27,583
[horse neighs]
961
01:05:34,083 --> 01:05:36,416
[King Henry V] They meet us at sea
or upon landing.
962
01:05:39,000 --> 01:05:40,458
We shall know soon enough.
963
01:05:44,916 --> 01:05:46,000
You must rest.
964
01:05:46,916 --> 01:05:48,500
[horse neighs]
965
01:05:50,666 --> 01:05:51,958
[horse neighs]
966
01:05:54,083 --> 01:05:54,916
John.
967
01:06:06,916 --> 01:06:08,166
[horse neighs]
968
01:06:08,250 --> 01:06:09,083
Thank you.
969
01:06:11,333 --> 01:06:12,208
What for?
970
01:06:13,041 --> 01:06:13,958
For being here.
971
01:06:15,541 --> 01:06:16,541
With me.
972
01:06:17,250 --> 01:06:18,750
Well, it's a small price to pay
973
01:06:18,833 --> 01:06:21,291
to keep that detestable Hooper woman
off me back.
974
01:06:25,166 --> 01:06:26,708
Get some rest too, my liege.
975
01:06:36,833 --> 01:06:38,583
[dramatic music plays]
976
01:06:56,666 --> 01:06:58,250
[man shouting indistinctly]
977
01:07:03,625 --> 01:07:05,500
We land quickly!
978
01:07:33,750 --> 01:07:35,208
[man 1] Check every building.
979
01:07:39,541 --> 01:07:40,666
[man 2] No man!
980
01:07:40,750 --> 01:07:41,625
[man 3] Watch.
981
01:07:41,708 --> 01:07:43,250
- [man 2] No man here!
- [man 4] Clear!
982
01:07:43,541 --> 01:07:45,333
- [man 5] No man here.
- [man 1] No man.
983
01:07:45,416 --> 01:07:47,500
[men shouting indistinctly]
984
01:07:50,208 --> 01:07:51,875
[people chattering indistinctly]
985
01:08:04,791 --> 01:08:05,791
[man] Go on. Faster.
986
01:08:19,416 --> 01:08:20,250
[man] Light.
987
01:08:21,166 --> 01:08:22,000
Pull!
988
01:08:35,332 --> 01:08:37,207
[man speaking indistinctly]
989
01:08:37,291 --> 01:08:38,125
Pull!
990
01:09:26,375 --> 01:09:28,125
[Dorset] We must storm that castle.
991
01:09:29,625 --> 01:09:32,666
It will be bloody.
We will most surely sacrifice souls.
992
01:09:33,291 --> 01:09:35,875
Thus is the nature of war.
It is bloody and soulless.
993
01:09:36,707 --> 01:09:38,125
- [scoffs]
- We have no way of knowing
994
01:09:38,207 --> 01:09:40,250
how well supplied they are
behind those walls.
995
01:09:40,332 --> 01:09:41,791
This siege may take months,
996
01:09:41,875 --> 01:09:44,250
and months, I fear,
we have not at our disposal.
997
01:09:45,082 --> 01:09:46,916
Men in these numbers, fixed here,
998
01:09:47,541 --> 01:09:49,207
will fall to hunger and disease.
999
01:09:49,291 --> 01:09:51,375
[men shouting indistinctly]
1000
01:09:51,457 --> 01:09:53,000
[horse neighs]
1001
01:09:54,375 --> 01:09:55,250
Sir John.
1002
01:09:57,291 --> 01:09:58,500
[inhales deeply]
1003
01:09:58,583 --> 01:09:59,791
[exhales]
1004
01:10:00,666 --> 01:10:01,583
War is...
1005
01:10:02,500 --> 01:10:04,000
bloody and soulless.
1006
01:10:04,958 --> 01:10:05,791
Yes.
1007
01:10:11,583 --> 01:10:13,208
[horse neighs]
1008
01:10:13,291 --> 01:10:14,541
[man shouts indistinctly]
1009
01:10:22,166 --> 01:10:23,541
[horse neighs]
1010
01:10:27,125 --> 01:10:28,708
The archbishop has arrived.
1011
01:10:30,041 --> 01:10:32,208
[archbishop] Surely you cannot
simply idle here
1012
01:10:32,291 --> 01:10:34,208
until they decide to come out?
1013
01:10:35,416 --> 01:10:38,666
That is precisely the definition
of a siege.
1014
01:10:39,750 --> 01:10:42,708
How long might that take?
Surely there's no way of knowing.
1015
01:10:42,791 --> 01:10:46,208
Uh, that too,
is a common characteristic of a siege.
1016
01:10:46,291 --> 01:10:48,791
- I will not send my men up that hill.
- But why in heavens not?
1017
01:10:48,875 --> 01:10:53,041
I will not sacrifice my men so flagrantly,
nor so speculatively.
1018
01:10:55,583 --> 01:10:57,708
Well, then why do you not
simply go around?
1019
01:10:58,125 --> 01:11:02,250
If they insist on hiding in their castle,
why do you not simply go around it?
1020
01:11:03,833 --> 01:11:06,375
So well versed in the art of warfare.
1021
01:11:13,833 --> 01:11:16,083
[William] We must take this town,
Archbishop.
1022
01:11:16,791 --> 01:11:19,666
We must establish
a garrison foothold here...
1023
01:11:20,708 --> 01:11:23,250
for our lines of supply from England.
1024
01:11:25,333 --> 01:11:28,416
Do not forget
that I have underwritten this campaign.
1025
01:11:30,083 --> 01:11:31,333
I have interest here.
1026
01:11:32,666 --> 01:11:33,916
And I will be heard.
1027
01:11:35,916 --> 01:11:38,416
Not today, Archbishop.
1028
01:11:39,958 --> 01:11:42,166
- [bells ringing]
- [men shouting indistinctly]
1029
01:11:49,458 --> 01:11:50,458
[panting]
1030
01:11:50,916 --> 01:11:51,916
My liege.
1031
01:11:53,500 --> 01:11:54,625
They have surrendered.
1032
01:11:57,458 --> 01:12:00,291
- Our debate now, it seems, is for nothing.
- Hmm.
1033
01:12:03,375 --> 01:12:05,250
As are the archbishop's bleatings.
1034
01:12:08,375 --> 01:12:09,791
[goats bleating]
1035
01:12:10,375 --> 01:12:11,875
[in French] The day is yours.
1036
01:12:13,625 --> 01:12:16,166
We ask only
that our women and children be freed.
1037
01:12:17,166 --> 01:12:19,458
Many are hungry and wounded
and becoming sick.
1038
01:12:24,500 --> 01:12:27,958
[in French]
Upon full account of the castle,
1039
01:12:28,041 --> 01:12:30,583
I see no reason to deny your request.
1040
01:12:30,958 --> 01:12:34,458
You will have tonight
to oversee this evacuation
1041
01:12:35,583 --> 01:12:38,291
and to corral your men prisoners.
1042
01:12:54,000 --> 01:12:54,875
[in French] Come.
1043
01:12:59,541 --> 01:13:01,500
[men shouting indistinctly]
1044
01:13:06,041 --> 01:13:07,916
[horse neighs]
1045
01:13:09,500 --> 01:13:11,291
[Dorset] He wishes to slow us.
1046
01:13:13,000 --> 01:13:14,625
Who wishes to slow us?
1047
01:13:17,750 --> 01:13:21,125
We have received word
that the Dauphin is en route.
1048
01:13:21,750 --> 01:13:23,875
He wishes conference with His Majesty.
1049
01:13:24,958 --> 01:13:26,625
And we know nothing of his purpose?
1050
01:13:26,708 --> 01:13:29,041
We know only that he desires conference.
1051
01:13:29,125 --> 01:13:33,583
I would hope his purpose be
to deliver his father's early surrender.
1052
01:13:33,666 --> 01:13:36,416
I strongly advise
we disregard this word of his approach
1053
01:13:36,500 --> 01:13:37,458
and ready our movement.
1054
01:13:38,125 --> 01:13:40,208
We must make advantage of their disarray.
1055
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Sir John, your counsel.
1056
01:13:46,750 --> 01:13:48,041
I've never met the man...
1057
01:13:48,916 --> 01:13:50,208
this French prince.
1058
01:13:51,583 --> 01:13:53,333
I can't speak to his motivation.
1059
01:13:59,958 --> 01:14:02,666
[men shouting indistinctly]
1060
01:14:03,750 --> 01:14:05,583
[men continue shouting]
1061
01:14:16,083 --> 01:14:17,083
[William] My liege.
1062
01:14:20,916 --> 01:14:21,791
He's here.
1063
01:14:24,791 --> 01:14:26,208
[inhales deeply]
1064
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
[mumbling]
1065
01:14:42,166 --> 01:14:44,250
[exhales]
1066
01:14:44,375 --> 01:14:46,750
[tapping]
1067
01:14:47,375 --> 01:14:48,333
Your Majesty.
1068
01:14:49,333 --> 01:14:50,166
[exhales]
1069
01:14:51,375 --> 01:14:53,041
Ah! [chuckles]
1070
01:14:56,416 --> 01:14:57,416
To...
1071
01:14:57,500 --> 01:14:58,416
your little...
1072
01:14:59,416 --> 01:15:00,291
victory.
1073
01:15:04,333 --> 01:15:05,166
Ah.
1074
01:15:05,916 --> 01:15:06,750
[sniffs]
1075
01:15:09,375 --> 01:15:10,916
Do you wonder why
1076
01:15:11,541 --> 01:15:12,416
I have come?
1077
01:15:14,375 --> 01:15:15,208
Hmm?
1078
01:15:16,500 --> 01:15:17,458
Do you wonder this?
1079
01:15:19,166 --> 01:15:20,125
[inhales]
1080
01:15:21,208 --> 01:15:25,375
I have not come to offer you surrender
1081
01:15:26,000 --> 01:15:28,375
if that is what you are hoping.
1082
01:15:29,583 --> 01:15:30,583
[inhales]
1083
01:15:31,541 --> 01:15:35,208
I have come to describe for you
1084
01:15:35,875 --> 01:15:37,625
your end days,
1085
01:15:39,375 --> 01:15:41,041
the screams of your men
1086
01:15:41,666 --> 01:15:43,166
as they die slow.
1087
01:15:44,375 --> 01:15:47,000
And so, King of, uh, England,
1088
01:15:48,458 --> 01:15:51,625
you seem so intent
on making France your new home,
1089
01:15:52,541 --> 01:15:53,666
so let me help you.
1090
01:15:55,166 --> 01:15:58,458
I will drain your body of its blood
1091
01:15:59,375 --> 01:16:02,333
and bury it under a tree.
1092
01:16:03,375 --> 01:16:05,750
A little French tree.
1093
01:16:07,041 --> 01:16:08,000
Very young,
1094
01:16:08,791 --> 01:16:09,833
very small.
1095
01:16:11,916 --> 01:16:15,416
Since perchance that is fitting
of your mind for you to come here.
1096
01:16:17,041 --> 01:16:17,916
Small.
1097
01:16:20,833 --> 01:16:21,916
And maybe your...
1098
01:16:23,208 --> 01:16:24,041
[whistles]
1099
01:16:26,625 --> 01:16:28,583
I mean, no, your balls must be big, no?
1100
01:16:30,458 --> 01:16:31,458
Giant balls.
1101
01:16:31,541 --> 01:16:33,416
[laughs]
1102
01:16:34,583 --> 01:16:35,708
Giant balls...
1103
01:16:36,625 --> 01:16:37,791
with a tiny cock.
1104
01:16:37,875 --> 01:16:39,291
[laughs]
1105
01:16:46,958 --> 01:16:51,333
And the sound
of your wives and children weeping
1106
01:16:52,541 --> 01:16:54,666
shall lull me to sleep at night.
1107
01:16:54,750 --> 01:16:57,083
[yawning]
1108
01:16:57,875 --> 01:16:59,625
[continues yawning]
1109
01:17:02,125 --> 01:17:02,958
[inhales]
1110
01:17:03,416 --> 01:17:04,250
[exhales]
1111
01:17:05,458 --> 01:17:06,541
[clears throat]
1112
01:17:12,083 --> 01:17:13,625
Have you heard what I said?
1113
01:17:15,125 --> 01:17:16,041
I have.
1114
01:17:17,541 --> 01:17:18,666
It was stirring.
1115
01:17:21,958 --> 01:17:23,666
Sir John, please walk with me.
1116
01:17:25,166 --> 01:17:26,666
[Falstaff exhales]
1117
01:17:27,583 --> 01:17:28,416
Good night.
1118
01:17:32,875 --> 01:17:34,708
[men continue shouting indistinctly]
1119
01:17:40,958 --> 01:17:42,375
Ready the men to move.
1120
01:17:44,625 --> 01:17:45,750
Waste no time.
1121
01:18:51,750 --> 01:18:53,875
[men chattering indistinctly]
1122
01:18:57,000 --> 01:18:58,416
[horse neighs]
1123
01:19:02,541 --> 01:19:03,750
[horse neighs]
1124
01:19:04,500 --> 01:19:05,375
[inhales]
1125
01:19:06,000 --> 01:19:06,875
[exhales]
1126
01:19:07,666 --> 01:19:09,791
[indistinct chattering]
1127
01:19:12,875 --> 01:19:13,916
[goat bleats]
1128
01:19:55,458 --> 01:19:57,250
[bird hooting]
1129
01:19:58,666 --> 01:20:00,625
[muffled yelling]
1130
01:20:03,083 --> 01:20:03,916
[boy] Run!
1131
01:20:04,416 --> 01:20:05,875
[panting]
1132
01:20:10,500 --> 01:20:11,333
[grunts]
1133
01:20:11,416 --> 01:20:12,875
[panting]
1134
01:20:13,916 --> 01:20:14,750
[grunts]
1135
01:20:15,125 --> 01:20:16,750
Hush, hush, hush.
1136
01:20:17,083 --> 01:20:17,916
Hush.
1137
01:20:18,708 --> 01:20:19,541
Hush.
1138
01:20:22,833 --> 01:20:24,000
Hello, little boy.
1139
01:20:25,916 --> 01:20:27,958
Don't be afraid. Don't be afraid.
1140
01:20:31,666 --> 01:20:36,125
I want you to deliver a gift to your king.
1141
01:20:37,500 --> 01:20:38,875
Will you do this for me?
1142
01:20:40,833 --> 01:20:41,791
Good boy.
1143
01:20:48,208 --> 01:20:50,208
[panting]
1144
01:20:53,541 --> 01:20:54,750
[men chattering indistinctly]
1145
01:20:54,833 --> 01:20:56,291
[horse neighs]
1146
01:21:04,375 --> 01:21:05,291
[man] No!
1147
01:21:07,125 --> 01:21:08,750
[men shouting indistinctly]
1148
01:21:14,166 --> 01:21:16,541
Double the guards to 20 yards
through the night.
1149
01:21:16,875 --> 01:21:18,250
Three hours at a watch.
1150
01:21:19,083 --> 01:21:20,375
I want these men fresh and alert.
1151
01:21:20,458 --> 01:21:22,916
Any man caught sleeping
will have his eyes gouged.
1152
01:21:24,291 --> 01:21:26,250
Any caught speaking will lose his tongue.
1153
01:21:26,333 --> 01:21:27,166
[grunts]
1154
01:21:27,500 --> 01:21:28,333
[groans]
1155
01:21:29,375 --> 01:21:31,208
[grunts, inhales]
1156
01:21:31,291 --> 01:21:32,125
[exhales]
1157
01:21:33,125 --> 01:21:36,000
And I want all French prisoners
in our train put to death.
1158
01:21:37,416 --> 01:21:40,250
Leave their corpses speared on pikes
by the river's edge.
1159
01:21:40,750 --> 01:21:41,583
[Falstaff grunts]
1160
01:21:41,666 --> 01:21:43,958
[Falstaff] The first command I'll heed.
1161
01:21:44,958 --> 01:21:46,000
The second...
1162
01:21:47,500 --> 01:21:50,708
you'll have to carry out
that mass execution yourself.
1163
01:21:52,541 --> 01:21:53,666
What did you say to me?
1164
01:21:54,833 --> 01:21:56,291
You are not that man.
1165
01:21:57,166 --> 01:21:58,666
How dare you defy me?
1166
01:21:58,750 --> 01:22:00,625
Show your feeling in here, with me.
1167
01:22:00,708 --> 01:22:03,416
- Don't let it outside this tent.
- How dare you defy me? I am the king.
1168
01:22:05,000 --> 01:22:07,083
And where is
the fearsome old warrior Falstaff
1169
01:22:07,166 --> 01:22:08,625
about whom I've heard so much?
1170
01:22:09,666 --> 01:22:11,791
You've been mute since we crossed the sea.
1171
01:22:12,541 --> 01:22:14,333
I seem to be serving
as my own chief tactician,
1172
01:22:14,416 --> 01:22:16,166
my own commander, my own counsel.
1173
01:22:16,250 --> 01:22:17,208
[horse neighs]
1174
01:22:17,291 --> 01:22:19,541
Where is
the fearsome old warrior Falstaff?!
1175
01:22:20,875 --> 01:22:21,916
[dog barking]
1176
01:22:22,000 --> 01:22:24,625
I speak only
when there's something to be said.
1177
01:22:26,958 --> 01:22:29,250
Too often have I seen men of war
1178
01:22:29,875 --> 01:22:31,666
invent work for themselves,
1179
01:22:32,625 --> 01:22:35,708
work that leads to nothing
but vainglory and slaughtered men.
1180
01:22:36,666 --> 01:22:37,708
I'm not that man.
1181
01:22:39,125 --> 01:22:41,625
And this here is the war
that you have chosen to wage.
1182
01:22:41,708 --> 01:22:44,291
I will disembowel you right here
with mine own hand.
1183
01:22:44,375 --> 01:22:46,416
[King Henry V breathing heavily]
1184
01:22:48,458 --> 01:22:49,541
[Falstaff groans]
1185
01:22:49,625 --> 01:22:51,416
You are not that man, either.
1186
01:23:05,000 --> 01:23:06,208
[groans]
1187
01:23:08,041 --> 01:23:09,250
[man 1] Evening, M'Lord.
1188
01:23:09,666 --> 01:23:11,583
- [Falstaff] Gentlemen.
- [man 2] M'Lord.
1189
01:23:13,375 --> 01:23:14,208
[grunts]
1190
01:23:18,375 --> 01:23:19,666
[man praying softly]
1191
01:24:30,791 --> 01:24:32,500
[horse neighs]
1192
01:24:47,875 --> 01:24:48,750
Lord Dorset,
1193
01:24:49,250 --> 01:24:50,625
summon your fastest rider.
1194
01:24:51,250 --> 01:24:52,083
My liege.
1195
01:24:53,208 --> 01:24:54,166
Dartmouth!
1196
01:24:54,500 --> 01:24:56,791
[horses snorting]
1197
01:24:59,375 --> 01:25:00,875
[panting] Sires. What can I do for you?
1198
01:25:00,958 --> 01:25:04,041
Tell me what lies over that hill.
Ride fast, return directly.
1199
01:25:04,416 --> 01:25:05,291
Hyah!
1200
01:25:18,958 --> 01:25:21,791
- [men chattering indistinctly]
- [horses neigh]
1201
01:25:30,125 --> 01:25:32,625
We are both outnumbered
and out-positioned.
1202
01:25:33,416 --> 01:25:35,375
They have the downslope in their favor.
1203
01:25:36,375 --> 01:25:38,708
Our need to advance
puts us already at disadvantage.
1204
01:25:38,791 --> 01:25:40,791
The longer we wait,
the larger their force will grow,
1205
01:25:40,875 --> 01:25:42,375
and with it, our disadvantage.
1206
01:25:43,166 --> 01:25:45,708
Your archers, my lord,
are of superior faculty.
1207
01:25:46,000 --> 01:25:48,541
French crossbow is no match
for an English longbow.
1208
01:25:49,208 --> 01:25:52,625
We should hobble their number
on first assault by these means alone.
1209
01:25:52,708 --> 01:25:54,250
[horse neighs]
1210
01:25:55,250 --> 01:25:58,291
York's charge in center
faces four lines of mounted knights.
1211
01:25:58,375 --> 01:26:00,708
Our archers here
might weaken those by half. But...
1212
01:26:02,208 --> 01:26:03,541
But not eight lines.
1213
01:26:04,708 --> 01:26:06,125
Nine. Ten. More.
1214
01:26:06,416 --> 01:26:07,708
You speak true, my liege.
1215
01:26:07,791 --> 01:26:10,041
The longer we wait,
the greater our disadvantage.
1216
01:26:10,125 --> 01:26:14,000
But it is possible our disadvantage
has already grown insurmountable.
1217
01:26:15,583 --> 01:26:18,083
A great many men
are already desperately ill
1218
01:26:18,166 --> 01:26:19,625
and weak from hunger.
1219
01:26:19,708 --> 01:26:20,750
What then, my lord,
1220
01:26:21,541 --> 01:26:22,958
do you propose we do?
1221
01:26:23,875 --> 01:26:26,166
I propose we consider turning back,
my liege.
1222
01:26:27,458 --> 01:26:29,791
[stammers] I know it will not bring
the outcome we desire,
1223
01:26:29,875 --> 01:26:32,041
but nor will the evisceration of our army.
1224
01:26:35,458 --> 01:26:37,791
I'm reticent to speak for others here now,
1225
01:26:39,125 --> 01:26:41,166
but I'm certain my fears are shared.
1226
01:26:49,750 --> 01:26:51,791
Who here agrees with Lord Dorset?
1227
01:26:57,291 --> 01:26:58,916
You can win this battle.
1228
01:27:01,541 --> 01:27:03,041
[Dorset] Is that so, Sir John?
1229
01:27:04,000 --> 01:27:04,875
Yes.
1230
01:27:05,541 --> 01:27:08,041
And precisely how is that so, Sir John?
1231
01:27:08,875 --> 01:27:11,333
You fight without horses
and without armor.
1232
01:27:12,000 --> 01:27:14,416
Heavens above,
please spare us from this man.
1233
01:27:15,166 --> 01:27:18,333
[Falstaff] Their forward defense
is a front line of mounted men.
1234
01:27:19,625 --> 01:27:20,541
Many deep.
1235
01:27:20,958 --> 01:27:21,916
Knights all.
1236
01:27:22,500 --> 01:27:23,791
All on horseback,
1237
01:27:24,250 --> 01:27:25,541
all with heavy armor.
1238
01:27:27,750 --> 01:27:29,208
The ground out there...
1239
01:27:30,291 --> 01:27:31,458
is a flood bowl,
1240
01:27:32,541 --> 01:27:33,833
already half-sodden.
1241
01:27:34,333 --> 01:27:36,791
When it rains tonight, as I know it will,
1242
01:27:38,166 --> 01:27:40,375
that ground will turn into a muddy bog.
1243
01:27:41,083 --> 01:27:43,000
And with their horses and their armor,
1244
01:27:44,125 --> 01:27:45,375
they will get stuck,
1245
01:27:46,250 --> 01:27:47,250
they will fall,
1246
01:27:48,416 --> 01:27:50,791
and they will flounder
like upturned beetles.
1247
01:27:50,875 --> 01:27:51,958
As shall we.
1248
01:27:52,583 --> 01:27:54,250
Not if we travel light,
1249
01:27:54,750 --> 01:27:56,625
without horses and without armor.
1250
01:27:57,875 --> 01:28:00,708
Speed and mobility will be our advantage.
1251
01:28:02,041 --> 01:28:03,666
[Westmorland] And how, Sir John,
1252
01:28:04,166 --> 01:28:06,625
can you be so sure of rainfall tonight?
1253
01:28:09,333 --> 01:28:10,958
My right knee is aching.
1254
01:28:11,041 --> 01:28:13,166
It only does that when rain is near.
1255
01:28:13,625 --> 01:28:14,458
[scoffs]
1256
01:28:14,541 --> 01:28:16,875
Oh, save us, my liege.
Please put a stop to this drivel.
1257
01:28:18,125 --> 01:28:21,541
This would require their armored
front line come meet us in the mud.
1258
01:28:21,625 --> 01:28:23,333
How do you propose we invite that?
1259
01:28:23,958 --> 01:28:26,708
A small forward armored attack of our own.
1260
01:28:28,458 --> 01:28:29,666
A false advance.
1261
01:28:31,416 --> 01:28:32,458
They will counter.
1262
01:28:33,125 --> 01:28:37,625
We save our weight and our muscle
for a nimble assault from the flanks.
1263
01:28:37,708 --> 01:28:42,000
They shan't be so easily deceived.
They will not respond to false attack.
1264
01:28:42,083 --> 01:28:42,916
Hmm.
1265
01:28:46,250 --> 01:28:47,500
They will respond.
1266
01:28:48,916 --> 01:28:51,458
We move, they will meet us in the mud.
1267
01:28:52,083 --> 01:28:54,791
Our men-at-arms are outnumbered.
This they know.
1268
01:28:55,500 --> 01:28:57,125
They will hope to overwhelm us,
1269
01:28:57,541 --> 01:28:59,416
so they will meet us with full force,
1270
01:28:59,958 --> 01:29:02,333
no matter how small our first advance.
1271
01:29:03,500 --> 01:29:07,208
Our great longbows
will rain chaos on them from above.
1272
01:29:08,458 --> 01:29:10,333
That chaos will be your favor.
1273
01:29:10,416 --> 01:29:14,500
My liege, I implore you, we mustn't...
we mustn't listen to this madness.
1274
01:29:15,750 --> 01:29:17,875
What is the true experience of this man?
1275
01:29:18,458 --> 01:29:20,583
He once fought for Richard many years ago.
1276
01:29:20,666 --> 01:29:22,666
Since then, he has done nothing...
1277
01:29:23,916 --> 01:29:25,666
other than ride with the companies,
1278
01:29:26,708 --> 01:29:28,083
robbing and tormenting.
1279
01:29:30,083 --> 01:29:33,208
I never robbed anyone
who didn't deserve to be robbed.
1280
01:29:39,458 --> 01:29:41,208
If it rains tonight,
1281
01:29:42,500 --> 01:29:44,000
we fight tomorrow.
1282
01:29:48,125 --> 01:29:49,750
[horse neighs]
1283
01:30:06,583 --> 01:30:10,083
If you have concocted this plan,
half-baked and speculative,
1284
01:30:11,250 --> 01:30:13,208
merely to prove to me your worth,
1285
01:30:14,541 --> 01:30:15,750
please say so now.
1286
01:30:18,833 --> 01:30:19,666
[horse neighs]
1287
01:30:19,750 --> 01:30:21,666
All plans are speculative.
1288
01:30:23,750 --> 01:30:27,541
And as I say,
I only speak them when I feel them true.
1289
01:30:28,333 --> 01:30:30,041
This one I feel in my bones.
1290
01:30:32,416 --> 01:30:34,333
This one I feel in my knee bone.
1291
01:30:34,958 --> 01:30:35,916
[Falstaff chuckles]
1292
01:30:36,791 --> 01:30:38,291
[horses neigh]
1293
01:30:40,416 --> 01:30:42,958
Here we are on the eve of this fight,
and I am...
1294
01:30:46,208 --> 01:30:48,125
I am scared to wonder,
1295
01:30:48,791 --> 01:30:49,916
to tell it true,
1296
01:30:53,416 --> 01:30:54,625
why we are here.
1297
01:30:56,541 --> 01:30:58,833
You best discover the answer for that.
1298
01:31:00,000 --> 01:31:01,666
The men out there deserve it.
1299
01:31:04,208 --> 01:31:05,958
They've given their lives to you.
1300
01:31:08,458 --> 01:31:11,750
I cannot say what forces
have conspired to bring you here,
1301
01:31:11,833 --> 01:31:13,375
but these men need you,
1302
01:31:14,833 --> 01:31:16,208
just as you need them.
1303
01:31:17,875 --> 01:31:20,125
These men deserve your confidence.
1304
01:31:23,041 --> 01:31:24,041
[inhales]
1305
01:31:25,166 --> 01:31:27,083
And if you cannot give them that,
1306
01:31:27,541 --> 01:31:30,583
at least then tell them a magnificent lie.
1307
01:31:37,958 --> 01:31:40,041
Though you might not think it possible...
1308
01:31:42,166 --> 01:31:43,416
you are my friend.
1309
01:31:49,416 --> 01:31:50,375
Good night, Hal.
1310
01:31:52,166 --> 01:31:53,583
[inhales deeply]
1311
01:31:53,666 --> 01:31:54,583
Sleep well.
1312
01:32:08,125 --> 01:32:09,875
[rain pattering]
1313
01:32:09,958 --> 01:32:10,875
[inhales]
1314
01:32:12,041 --> 01:32:13,458
[exhales]
1315
01:32:15,541 --> 01:32:16,750
[thunder rumbles]
1316
01:32:17,166 --> 01:32:18,916
[rain patters]
1317
01:32:23,166 --> 01:32:24,708
[thunder rumbles]
1318
01:32:29,375 --> 01:32:31,083
[thunder rumbles]
1319
01:32:34,625 --> 01:32:35,458
[exhales]
1320
01:32:58,583 --> 01:33:00,125
[men shouting indistinctly]
1321
01:33:08,041 --> 01:33:09,875
[men continue shouting]
1322
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
This wind whips from the north.
1323
01:33:23,291 --> 01:33:25,166
The rain was sent from England.
1324
01:33:25,250 --> 01:33:28,625
Why are you being fitted with plate?
We were to fight without armor.
1325
01:33:29,333 --> 01:33:31,375
We need a front line to draw them in.
1326
01:33:34,041 --> 01:33:35,041
It cannot be you.
1327
01:33:35,666 --> 01:33:36,916
[Falstaff] The idea was mine.
1328
01:33:37,875 --> 01:33:41,708
Some man must lead the first push
to sell it well.
1329
01:33:43,125 --> 01:33:44,583
My men have been assembled.
1330
01:33:45,791 --> 01:33:47,375
And I cannot, in good conscience,
1331
01:33:47,458 --> 01:33:50,083
send them out there
to realize my speculative drivel
1332
01:33:50,166 --> 01:33:52,125
without getting muddy alongside them,
can I?
1333
01:33:52,958 --> 01:33:54,125
I will fight with you.
1334
01:33:56,333 --> 01:33:58,166
[inhales] It's noble,
1335
01:33:58,250 --> 01:33:59,666
but you know that cannot be.
1336
01:34:02,291 --> 01:34:03,875
This is what I was built for.
1337
01:34:05,375 --> 01:34:06,916
I die here or...
1338
01:34:07,750 --> 01:34:10,041
I die over a bottle in Eastcheap.
1339
01:34:10,833 --> 01:34:13,458
And I think this makes
for a much better story.
1340
01:34:15,333 --> 01:34:17,125
And you have things still to do.
1341
01:34:19,958 --> 01:34:21,583
You will join this fight.
1342
01:34:23,666 --> 01:34:26,958
But promise me you don't join too early.
1343
01:34:27,791 --> 01:34:29,875
It doesn't matter what you see out there.
1344
01:34:31,541 --> 01:34:33,833
We must first draw them all in.
All of them.
1345
01:34:36,208 --> 01:34:37,458
Promise me that, Hal.
1346
01:34:40,125 --> 01:34:41,875
Win, my friend.
1347
01:34:41,958 --> 01:34:43,083
[chuckles]
1348
01:34:43,666 --> 01:34:47,041
Maybe then you'll lighten enough
to have a drink with me. Hmm?
1349
01:34:48,833 --> 01:34:50,583
[dramatic music plays]
1350
01:35:10,333 --> 01:35:11,875
[in French] Where is the Dauphin?
1351
01:35:26,375 --> 01:35:29,125
I humbly thank you for receiving me,
noble lord.
1352
01:35:29,458 --> 01:35:30,458
[in English] Please.
1353
01:35:31,416 --> 01:35:32,500
Please speak English.
1354
01:35:34,250 --> 01:35:37,041
I enjoy to speak English.
1355
01:35:38,875 --> 01:35:40,291
It is simple...
1356
01:35:41,000 --> 01:35:41,833
and ugly.
1357
01:35:44,250 --> 01:35:45,666
I have been waiting all morning,
1358
01:35:47,041 --> 01:35:48,000
all the night...
1359
01:35:48,541 --> 01:35:49,500
for your surrender.
1360
01:35:51,250 --> 01:35:54,333
It might have saved a great unease
1361
01:35:54,708 --> 01:35:55,791
had it come sooner.
1362
01:35:56,541 --> 01:35:58,416
I know you do not speak for your father.
1363
01:35:59,000 --> 01:36:00,375
I do speak for my father.
1364
01:36:00,458 --> 01:36:03,750
I know you do not speak for your father,
so I come to you now directly.
1365
01:36:03,833 --> 01:36:05,291
I have not come to surrender.
1366
01:36:06,416 --> 01:36:09,708
Too much Christian blood
will be spilled on this field today.
1367
01:36:09,791 --> 01:36:11,125
So, I propose this:
1368
01:36:12,375 --> 01:36:14,666
You and I fight, one man on one man.
1369
01:36:16,291 --> 01:36:17,833
We fight in our armies' stead.
1370
01:36:19,041 --> 01:36:22,166
If I lose, my men will leave this place
forthwith and forever.
1371
01:36:22,541 --> 01:36:23,666
You will have my head.
1372
01:36:25,250 --> 01:36:26,083
If I win,
1373
01:36:26,166 --> 01:36:29,166
I will assume this kingdom's crown
upon your father's death.
1374
01:36:29,583 --> 01:36:30,541
[inhales]
1375
01:36:31,291 --> 01:36:32,208
[exhales]
1376
01:36:35,041 --> 01:36:35,958
What say you?
1377
01:36:38,583 --> 01:36:41,000
Are you scared, young Henry?
1378
01:36:43,750 --> 01:36:44,916
What say you?
1379
01:36:45,833 --> 01:36:47,333
Are you scared of this battle?
1380
01:36:48,375 --> 01:36:49,958
There is no shame of it.
1381
01:36:55,666 --> 01:36:56,708
Save your men.
1382
01:36:57,500 --> 01:36:59,166
You save your own men.
1383
01:37:01,125 --> 01:37:02,458
You came here.
1384
01:37:03,000 --> 01:37:03,916
To me!
1385
01:37:04,666 --> 01:37:06,166
[yells] Surrender to me!
1386
01:37:08,916 --> 01:37:10,125
I cannot do that.
1387
01:37:11,833 --> 01:37:13,000
[Dauphin] Well, then, boy,
1388
01:37:13,958 --> 01:37:15,375
let us make famous...
1389
01:37:16,708 --> 01:37:17,958
that field out there.
1390
01:37:19,208 --> 01:37:21,541
This little village of Agincourt,
1391
01:37:22,791 --> 01:37:26,000
that will forever mark the site
of your callow disgrace.
1392
01:37:26,750 --> 01:37:28,541
[dramatic instrumental music plays]
1393
01:37:57,625 --> 01:37:59,208
You expect of me a speech?
1394
01:38:02,041 --> 01:38:03,500
I have only one to give,
1395
01:38:04,000 --> 01:38:05,291
and it is the same one I'd give
1396
01:38:05,375 --> 01:38:08,166
were we not standing
on the brim of a battlefield.
1397
01:38:08,625 --> 01:38:12,500
It is the same one I'd give
were we to meet in the street by chance.
1398
01:38:13,750 --> 01:38:16,083
I have only ever hoped for one thing...
1399
01:38:17,833 --> 01:38:21,333
to see this kingdom united
under this English crown.
1400
01:38:28,583 --> 01:38:30,583
All men are born to die. We know it.
1401
01:38:31,250 --> 01:38:33,041
We carry it with us always.
1402
01:38:34,083 --> 01:38:37,250
If your day be today, so be it.
1403
01:38:37,333 --> 01:38:38,625
Mine will be tomorrow.
1404
01:38:39,833 --> 01:38:42,625
Or mine today and yours tomorrow.
It matters not.
1405
01:38:43,625 --> 01:38:45,750
What matters is that you know,
in your hearts,
1406
01:38:45,833 --> 01:38:48,375
that today you are that kingdom united.
1407
01:38:48,458 --> 01:38:49,750
You are England.
1408
01:38:49,833 --> 01:38:52,791
Each and every one of you. England is you.
1409
01:38:53,250 --> 01:38:55,458
And it is the space between you.
1410
01:38:55,541 --> 01:38:58,500
Fight not for yourselves,
fight for that space.
1411
01:38:58,583 --> 01:38:59,666
Fill that space.
1412
01:38:59,750 --> 01:39:01,166
Make it tissue.
1413
01:39:01,250 --> 01:39:02,125
Make it mass.
1414
01:39:02,208 --> 01:39:03,833
Make it impenetrable.
1415
01:39:03,916 --> 01:39:05,125
Make it yours!
1416
01:39:05,208 --> 01:39:06,791
Make it England!
1417
01:39:07,375 --> 01:39:09,083
Make it England!
1418
01:39:16,833 --> 01:39:19,250
Great men to it. Captains, lords.
1419
01:39:19,583 --> 01:39:21,041
Great men to it!
1420
01:39:21,333 --> 01:39:22,166
[soft chuckle]
1421
01:39:22,250 --> 01:39:23,708
[breathing heavily]
1422
01:39:25,875 --> 01:39:27,083
[breathing heavily]
1423
01:39:29,916 --> 01:39:30,958
[breathing heavily]
1424
01:39:42,041 --> 01:39:44,416
[horses neighing in the distance]
1425
01:39:50,458 --> 01:39:53,416
For the King and St. George!
1426
01:39:53,500 --> 01:39:56,916
[men] For the King and St. George!
1427
01:40:10,083 --> 01:40:10,916
[horse snorts]
1428
01:40:12,875 --> 01:40:13,916
[horses neigh]
1429
01:40:17,833 --> 01:40:19,291
Les imbéciles.
1430
01:40:22,208 --> 01:40:23,333
[horse neighs]
1431
01:41:09,666 --> 01:41:11,833
[man shouting in French]
1432
01:41:12,708 --> 01:41:15,708
[horn sounds]
1433
01:41:16,416 --> 01:41:17,500
[horses neigh and snort]
1434
01:41:17,583 --> 01:41:20,000
[horn sounds]
1435
01:41:20,875 --> 01:41:22,250
[horn sounds]
1436
01:41:22,333 --> 01:41:23,583
[man shouts indistinctly]
1437
01:41:25,333 --> 01:41:27,958
[man shouts indistinctly]
1438
01:41:31,083 --> 01:41:32,083
[breathing heavily]
1439
01:41:38,458 --> 01:41:39,416
Archers.
1440
01:41:39,500 --> 01:41:40,625
[man 1] Archers!
1441
01:41:41,208 --> 01:41:42,416
[man 2] Archers!
1442
01:41:42,500 --> 01:41:44,583
[man 3] Archers! Now!
1443
01:41:46,291 --> 01:41:47,416
Draw!
1444
01:41:51,208 --> 01:41:52,041
Loose!
1445
01:42:00,250 --> 01:42:01,833
[horse whinnies]
1446
01:42:01,916 --> 01:42:03,375
[men grunting]
1447
01:42:05,083 --> 01:42:06,875
- [grunting]
- [horse neighs]
1448
01:42:08,416 --> 01:42:09,541
[groans]
1449
01:42:09,625 --> 01:42:11,583
[men shouting]
1450
01:42:12,083 --> 01:42:13,250
Halt!
1451
01:42:15,041 --> 01:42:15,875
Ready!
1452
01:42:17,416 --> 01:42:19,041
[breathing heavily]
1453
01:42:21,041 --> 01:42:22,083
[grunts]
1454
01:42:22,166 --> 01:42:23,750
[men shouting]
1455
01:42:30,458 --> 01:42:31,375
[horse neighs]
1456
01:42:32,125 --> 01:42:33,958
[grunting]
1457
01:42:34,041 --> 01:42:35,375
[horse neighs]
1458
01:42:37,833 --> 01:42:40,083
- [men shouting]
- [horse neighing]
1459
01:42:40,666 --> 01:42:41,500
[grunts]
1460
01:42:43,166 --> 01:42:44,541
- [men shouting]
- [horse neighing]
1461
01:42:45,500 --> 01:42:46,333
[grunts]
1462
01:42:48,500 --> 01:42:49,833
[horse neighs]
1463
01:42:52,708 --> 01:42:54,000
[screams]
1464
01:42:58,625 --> 01:42:59,458
[grunts]
1465
01:42:59,541 --> 01:43:00,958
[muffled clamor]
1466
01:43:03,333 --> 01:43:05,083
[groaning]
1467
01:43:07,625 --> 01:43:08,541
[grunting]
1468
01:43:08,625 --> 01:43:10,208
[gasping]
1469
01:43:12,250 --> 01:43:14,000
[grunting]
1470
01:43:14,583 --> 01:43:16,916
[grunts, yells]
1471
01:43:26,625 --> 01:43:28,041
[yells, grunts]
1472
01:43:31,416 --> 01:43:33,208
[groaning]
1473
01:43:33,958 --> 01:43:34,958
[groans]
1474
01:43:35,041 --> 01:43:36,500
[pants, groans]
1475
01:43:42,000 --> 01:43:42,916
[groans]
1476
01:43:50,791 --> 01:43:51,750
[groans]
1477
01:43:56,583 --> 01:43:58,208
[groaning]
1478
01:43:58,291 --> 01:44:00,083
[men shouting indistinctly]
1479
01:44:14,916 --> 01:44:17,041
[horn sounds]
1480
01:44:17,750 --> 01:44:18,583
[horses neigh]
1481
01:44:18,666 --> 01:44:21,375
[horn sounds]
1482
01:44:27,250 --> 01:44:29,333
[horn sounds]
1483
01:44:33,750 --> 01:44:35,708
[horn sounds]
1484
01:44:38,583 --> 01:44:39,541
Loose!
1485
01:44:43,500 --> 01:44:44,541
[exhales]
1486
01:44:46,458 --> 01:44:48,333
- [men shouting]
- [horses neigh]
1487
01:45:00,375 --> 01:45:01,625
On me!
1488
01:45:01,708 --> 01:45:03,791
[men shouting]
1489
01:45:16,583 --> 01:45:17,541
[grunts]
1490
01:45:24,250 --> 01:45:26,000
[grunting]
1491
01:45:28,208 --> 01:45:29,916
- [man yells]
- [grunts]
1492
01:45:32,666 --> 01:45:33,541
[yells]
1493
01:45:39,791 --> 01:45:40,666
[grunts]
1494
01:45:55,625 --> 01:45:56,708
[grunts]
1495
01:45:56,791 --> 01:45:57,791
[horse neighs]
1496
01:45:59,791 --> 01:46:01,333
[man yells]
1497
01:46:05,916 --> 01:46:08,541
[horse whinnies]
1498
01:46:12,750 --> 01:46:13,583
[grunts]
1499
01:46:31,833 --> 01:46:32,791
[yells]
1500
01:46:56,250 --> 01:46:57,458
[grunts]
1501
01:47:09,666 --> 01:47:11,666
[battle clamor fades]
1502
01:47:45,708 --> 01:47:47,333
[thunder rumbles]
1503
01:47:57,750 --> 01:47:59,875
[horse neighs]
1504
01:48:01,375 --> 01:48:02,291
[thunder rumbles]
1505
01:48:35,708 --> 01:48:37,041
[grunting]
1506
01:48:38,833 --> 01:48:39,666
[yells]
1507
01:48:41,791 --> 01:48:42,625
[grunts]
1508
01:48:43,166 --> 01:48:44,291
[man groans]
1509
01:48:44,791 --> 01:48:46,625
[man choking]
1510
01:48:49,041 --> 01:48:51,791
[horn sounds]
1511
01:48:55,041 --> 01:48:57,916
[horn sounds]
1512
01:49:02,541 --> 01:49:05,458
[horn sounds]
1513
01:49:09,708 --> 01:49:12,625
[horn sounds]
1514
01:49:17,666 --> 01:49:18,750
[horse nickers]
1515
01:49:31,916 --> 01:49:32,750
Come then...
1516
01:49:38,000 --> 01:49:39,041
King of England.
1517
01:49:44,875 --> 01:49:46,375
[flies buzz]
1518
01:49:49,583 --> 01:49:50,416
[inhales]
1519
01:49:50,500 --> 01:49:51,416
[exhales]
1520
01:50:02,416 --> 01:50:04,875
[shouts, grunts]
1521
01:50:07,833 --> 01:50:09,416
[grunting]
1522
01:50:09,916 --> 01:50:11,375
[panting]
1523
01:50:11,875 --> 01:50:13,291
[groans, grunts]
1524
01:50:13,958 --> 01:50:15,916
[groaning]
1525
01:50:18,583 --> 01:50:19,583
[grunts]
1526
01:50:19,666 --> 01:50:20,500
[pants]
1527
01:50:21,666 --> 01:50:23,166
[grunting]
1528
01:50:24,583 --> 01:50:25,416
[grunts]
1529
01:50:33,041 --> 01:50:35,083
[men yelling]
1530
01:50:36,125 --> 01:50:39,000
[all grunting]
1531
01:50:41,250 --> 01:50:43,250
[cheering]
1532
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
[inhales deeply]
1533
01:52:28,875 --> 01:52:30,583
[cries]
1534
01:52:34,291 --> 01:52:35,416
[exhales]
1535
01:52:35,500 --> 01:52:36,416
[sniffs]
1536
01:52:36,500 --> 01:52:37,833
[exhales]
1537
01:52:37,916 --> 01:52:38,750
[sniffs]
1538
01:52:38,833 --> 01:52:40,958
[exhales]
1539
01:52:47,083 --> 01:52:48,166
Hail the King.
1540
01:52:48,416 --> 01:52:49,375
Hail the King.
1541
01:52:55,916 --> 01:52:56,958
Hail the King.
1542
01:52:57,791 --> 01:52:58,750
My liege.
1543
01:52:58,833 --> 01:53:00,666
- God save the King.
- Hail the King.
1544
01:53:03,791 --> 01:53:04,750
Hail the King.
1545
01:53:05,541 --> 01:53:06,541
Hail the King.
1546
01:53:09,708 --> 01:53:11,750
- Hail the King.
- Hail King Henry.
1547
01:53:11,833 --> 01:53:12,958
Hail the King.
1548
01:53:14,833 --> 01:53:16,000
[Westmorland] My liege.
1549
01:53:16,625 --> 01:53:18,708
The prisoners we have took are a rabble.
1550
01:53:19,875 --> 01:53:22,916
I fear we will not secure them
should their army regroup.
1551
01:53:23,000 --> 01:53:24,458
[Westmorland panting]
1552
01:53:26,416 --> 01:53:27,416
Kill them all.
1553
01:53:36,625 --> 01:53:38,291
[horse neighs]
1554
01:53:44,625 --> 01:53:46,000
[horse neighs]
1555
01:54:03,583 --> 01:54:05,208
[birds chirping]
1556
01:54:11,833 --> 01:54:13,208
[in French] Your Majesty...
1557
01:54:14,041 --> 01:54:16,125
Henry, King of England.
1558
01:54:17,875 --> 01:54:18,708
Hmm.
1559
01:54:23,166 --> 01:54:25,041
[in English] Your Majesty...
1560
01:54:25,958 --> 01:54:27,375
Come sit here with me.
1561
01:54:31,875 --> 01:54:32,791
Please.
1562
01:54:43,583 --> 01:54:47,750
I like to have the sun on my skin,
but not too much.
1563
01:54:49,000 --> 01:54:50,958
Too much is very dangerous.
1564
01:55:06,416 --> 01:55:10,208
This conversation we are about to have...
1565
01:55:11,250 --> 01:55:13,375
has been had many times before,
1566
01:55:13,458 --> 01:55:17,666
and will be had many times again
for centuries to come
1567
01:55:18,291 --> 01:55:22,583
between men of vanity
and men of good reason.
1568
01:55:23,625 --> 01:55:26,333
I would hope that you and I
1569
01:55:26,416 --> 01:55:28,000
are men of good reason.
1570
01:55:32,708 --> 01:55:35,541
I have, of course, traveled here
1571
01:55:35,625 --> 01:55:38,250
to offer you my surrender.
1572
01:55:41,416 --> 01:55:43,500
Do you ask anything of me in return?
1573
01:55:45,708 --> 01:55:46,541
No.
1574
01:55:53,250 --> 01:55:54,750
I do, however,
1575
01:55:55,250 --> 01:55:57,458
have for you a proposition.
1576
01:56:00,375 --> 01:56:03,625
You take the hand of my daughter,
1577
01:56:03,708 --> 01:56:04,625
Catherine,
1578
01:56:06,583 --> 01:56:07,666
in marriage.
1579
01:56:11,083 --> 01:56:12,625
It is most uncanny...
1580
01:56:14,375 --> 01:56:16,708
that the great movements of history
1581
01:56:16,791 --> 01:56:21,333
so frequently find their origins
in the minutia of family.
1582
01:56:24,375 --> 01:56:27,166
That in ways I dare not unsettle here,
1583
01:56:28,666 --> 01:56:30,916
my relationship with my son
1584
01:56:31,000 --> 01:56:32,083
and yours...
1585
01:56:32,833 --> 01:56:33,916
with your father.
1586
01:56:35,166 --> 01:56:38,625
These are the things
that have led us here today.
1587
01:56:41,458 --> 01:56:43,250
We are leaders of lands
1588
01:56:44,041 --> 01:56:45,000
and peoples,
1589
01:56:46,291 --> 01:56:47,208
and yet...
1590
01:56:48,250 --> 01:56:50,375
it is family that moves us.
1591
01:56:52,666 --> 01:56:53,625
Family...
1592
01:56:54,250 --> 01:56:55,541
consumes us.
1593
01:57:03,833 --> 01:57:05,833
[instrumental music plays]
1594
01:57:24,875 --> 01:57:26,916
[breathing heavily]
1595
01:57:37,958 --> 01:57:39,916
My condolences to you...
1596
01:57:40,875 --> 01:57:43,500
for the loss of your friend, Sir John.
1597
01:57:46,208 --> 01:57:49,041
I know you must feel this loss deeply.
1598
01:57:55,000 --> 01:57:56,125
Thank you, William.
1599
01:57:58,500 --> 01:58:00,208
Your loyalty to me has been comforting.
1600
01:58:11,458 --> 01:58:12,291
[grunts]
1601
01:58:19,416 --> 01:58:22,666
You have proven yourself
to be a most worthy king.
1602
01:58:26,208 --> 01:58:28,833
I would say you have proven yourself
1603
01:58:28,916 --> 01:58:31,416
to be one of England's great kings.
1604
01:58:45,041 --> 01:58:47,916
[Lord Chamberlain] Your Majesty,
the crowd has gathered.
1605
01:58:48,000 --> 01:58:49,333
[crowd shouting and cheering]
1606
01:58:49,416 --> 01:58:50,458
So I hear.
1607
01:58:52,166 --> 01:58:53,250
[church bells sound]
1608
01:58:53,333 --> 01:58:54,541
[inhales deeply]
1609
01:59:05,958 --> 01:59:07,125
[speaking French]
1610
01:59:07,208 --> 01:59:09,291
[laughter]
1611
01:59:09,833 --> 01:59:10,791
[footsteps approach]
1612
01:59:16,833 --> 01:59:17,750
[in French] Leave us.
1613
01:59:27,041 --> 01:59:28,541
[crowd cheering and shouting]
1614
01:59:30,958 --> 01:59:32,916
Please sit, Your Majesty.
1615
01:59:34,791 --> 01:59:35,625
[coughs]
1616
01:59:43,000 --> 01:59:44,541
[in French] You are beautiful.
1617
01:59:44,625 --> 01:59:45,500
Merci.
1618
01:59:45,583 --> 01:59:47,583
[church bells sound]
1619
01:59:47,666 --> 01:59:49,166
I will no longer speak French.
1620
01:59:49,916 --> 01:59:51,041
We must speak English.
1621
01:59:51,750 --> 01:59:53,041
I cannot speak English.
1622
01:59:53,125 --> 01:59:54,083
You will learn.
1623
01:59:55,625 --> 01:59:57,083
I wonder, then,
1624
01:59:57,708 --> 02:00:00,333
how our union might proceed
in the meantime.
1625
02:00:03,791 --> 02:00:06,875
[in English] There is much I wonder
about a great many things.
1626
02:00:08,875 --> 02:00:10,541
[in English] Indeed there must be for you
1627
02:00:10,625 --> 02:00:13,416
to contemplate marriage
to a woman about whom...
1628
02:00:13,500 --> 02:00:15,833
you know so little.
1629
02:00:16,125 --> 02:00:17,125
Hmm.
1630
02:00:21,000 --> 02:00:22,833
I will not submit to you.
1631
02:00:23,916 --> 02:00:25,750
You must earn my respect.
1632
02:00:28,833 --> 02:00:30,083
I understand that.
1633
02:00:31,750 --> 02:00:32,583
Do you?
1634
02:00:33,208 --> 02:00:34,208
I do.
1635
02:00:35,916 --> 02:00:38,208
Do you feel a sense of achievement?
1636
02:00:39,291 --> 02:00:40,208
[exhales]
1637
02:00:41,375 --> 02:00:42,416
In what regard?
1638
02:00:42,500 --> 02:00:43,625
In any regard.
1639
02:00:43,875 --> 02:00:46,291
I have achieved that
which my father never could.
1640
02:00:46,875 --> 02:00:49,041
I have united this kingdom
in common cause.
1641
02:00:49,541 --> 02:00:50,375
Hmm.
1642
02:00:52,541 --> 02:00:55,291
You have achieved momentary respite.
1643
02:00:56,541 --> 02:00:58,416
A unity forged under false pretense
1644
02:00:58,500 --> 02:01:00,708
will never be a unity that prevails.
1645
02:01:01,041 --> 02:01:04,291
How, pray, have my endeavors
been forged falsely?
1646
02:01:07,041 --> 02:01:09,166
Why did you bring war to France?
1647
02:01:09,500 --> 02:01:11,208
Your father came on spoiling.
1648
02:01:12,041 --> 02:01:14,166
How so? How was he spoiling?
1649
02:01:15,416 --> 02:01:16,791
He sent an assassin.
1650
02:01:17,375 --> 02:01:18,875
There was no assassin.
1651
02:01:19,541 --> 02:01:21,041
There was no plot to kill you.
1652
02:01:24,875 --> 02:01:25,875
How might you know?
1653
02:01:26,958 --> 02:01:30,208
Because I was with my father
when he received word of your charge.
1654
02:01:30,625 --> 02:01:33,500
I know him well enough
to know his reaction to be genuine.
1655
02:01:36,208 --> 02:01:37,416
How was his reaction?
1656
02:01:38,375 --> 02:01:39,541
He laughed.
1657
02:01:40,833 --> 02:01:43,208
He laughed very much.
He said you must be drunk.
1658
02:01:44,208 --> 02:01:45,750
Your father is a madman.
1659
02:01:46,541 --> 02:01:48,541
He may be mad, but he is true.
1660
02:01:49,250 --> 02:01:52,291
His madness makes him true.
He says only what he believes.
1661
02:01:53,083 --> 02:01:54,666
That is why he is loved.
1662
02:01:56,916 --> 02:01:58,875
The assassin then
was sent by your brother.
1663
02:01:58,958 --> 02:01:59,833
- My brother?
- Mm-hmm.
1664
02:01:59,916 --> 02:02:02,083
My brother was too stupid
to conjure such a plan.
1665
02:02:04,125 --> 02:02:05,500
What was your true reason?
1666
02:02:06,208 --> 02:02:07,875
Did you know of the ball he sent?
1667
02:02:10,166 --> 02:02:11,750
The ball he sent to me?
1668
02:02:15,625 --> 02:02:16,541
A ball?
1669
02:02:19,833 --> 02:02:20,958
He sent to you...
1670
02:02:21,958 --> 02:02:24,333
- a ball?
- Why should you question my intent?
1671
02:02:25,291 --> 02:02:28,666
Your father's rule is illegitimate.
He has no right claim to his throne.
1672
02:02:28,750 --> 02:02:30,750
All monarchy is illegitimate.
1673
02:02:31,625 --> 02:02:33,791
You yourself are the son of a usurper.
1674
02:02:43,000 --> 02:02:46,250
It would seem that you have no explanation
for what you have done.
1675
02:02:48,041 --> 02:02:51,125
You have shed the blood
of so many Christian souls, and yet...
1676
02:02:53,000 --> 02:02:54,875
before me now, all I see is a...
1677
02:02:54,958 --> 02:02:55,916
[inhales]
1678
02:02:56,000 --> 02:02:58,458
Young and vain and foolish man
1679
02:02:58,541 --> 02:03:00,000
so easily riled.
1680
02:03:03,333 --> 02:03:04,875
So easily beguiled.
1681
02:03:16,000 --> 02:03:17,500
I must leave you now.
1682
02:03:23,375 --> 02:03:25,708
[footsteps depart]
1683
02:03:25,791 --> 02:03:27,375
[crowd cheering and shouting]
1684
02:03:28,625 --> 02:03:29,666
[William] Gentle.
1685
02:03:39,500 --> 02:03:40,500
Ah.
1686
02:03:44,583 --> 02:03:48,041
We must be sure to revel in this day,
my friend.
1687
02:03:49,541 --> 02:03:53,208
A crowd has gathered
in honor of our victory.
1688
02:03:55,083 --> 02:03:57,500
These are the rare moments
for which a king truly lives,
1689
02:03:57,583 --> 02:03:58,916
I would imagine.
1690
02:04:01,875 --> 02:04:03,833
In all my preoccupation, I have...
1691
02:04:04,416 --> 02:04:06,541
neglected to ask after your family.
1692
02:04:07,083 --> 02:04:07,916
Oh.
1693
02:04:08,583 --> 02:04:11,416
Your preoccupations are hardly trifling.
1694
02:04:12,375 --> 02:04:13,541
You have two sons.
1695
02:04:14,166 --> 02:04:15,000
I do.
1696
02:04:16,500 --> 02:04:17,583
[King Henry V] And...
1697
02:04:18,458 --> 02:04:20,916
your wife minds your estate
in your absence.
1698
02:04:21,666 --> 02:04:22,666
[William] She does.
1699
02:04:26,666 --> 02:04:27,708
Yours is sheep.
1700
02:04:28,125 --> 02:04:28,958
[chuckles]
1701
02:04:30,000 --> 02:04:31,083
You're a man of wool.
1702
02:04:32,000 --> 02:04:33,666
As was my father before me.
1703
02:04:35,166 --> 02:04:36,375
How many head?
1704
02:04:37,375 --> 02:04:41,666
At last count, some 4,000.
Mostly Dorset Horns.
1705
02:04:45,541 --> 02:04:46,833
How much land have you?
1706
02:04:47,916 --> 02:04:48,750
Oh.
1707
02:04:49,958 --> 02:04:51,791
To be true, I'm not...
1708
02:04:52,875 --> 02:04:54,333
wholly certain, but...
1709
02:04:55,125 --> 02:04:56,083
but many...
1710
02:04:56,166 --> 02:04:58,750
many hundreds
of beautiful, beautiful acres.
1711
02:05:07,458 --> 02:05:09,958
What lands in France have you now annexed?
1712
02:05:12,583 --> 02:05:13,458
[William] Stop.
1713
02:05:16,333 --> 02:05:17,166
Hmm?
1714
02:05:17,250 --> 02:05:20,416
Now that France is ours,
how much of her land is now yours?
1715
02:05:23,166 --> 02:05:24,125
Oh, well...
1716
02:05:25,000 --> 02:05:27,250
That has yet to be determined. [chuckles]
1717
02:05:27,791 --> 02:05:29,583
Your conquest is so recent.
1718
02:05:31,041 --> 02:05:33,833
- Why do you ask this question...
- Stay up there.
1719
02:05:34,500 --> 02:05:36,458
- Hmm?
- Stay up there.
1720
02:05:44,500 --> 02:05:45,625
[grunts] Oh.
1721
02:05:46,458 --> 02:05:47,333
[exhales]
1722
02:05:55,958 --> 02:05:57,791
How did my assassin come to you?
1723
02:06:02,333 --> 02:06:04,041
I fail to remember the moment.
1724
02:06:05,000 --> 02:06:06,250
Remedy this failure.
1725
02:06:10,375 --> 02:06:12,958
So much has happened
in the intervening months.
1726
02:06:13,041 --> 02:06:14,500
An event as pivotal as this one
1727
02:06:14,583 --> 02:06:17,916
should be amply equipped
to penetrate the fog of time elapsed.
1728
02:06:18,500 --> 02:06:19,333
No?
1729
02:06:20,500 --> 02:06:21,416
Of course.
1730
02:06:21,500 --> 02:06:22,416
[inhales]
1731
02:06:23,333 --> 02:06:24,583
Let me recall.
1732
02:06:29,625 --> 02:06:30,958
Was it in the street?
1733
02:06:33,166 --> 02:06:34,833
Did he come to you in the street?
1734
02:06:35,958 --> 02:06:37,750
Yes. Yes, it was in the street.
1735
02:06:37,833 --> 02:06:39,750
He approached me... [inhales]
1736
02:06:39,833 --> 02:06:41,541
Most unusually.
1737
02:06:42,041 --> 02:06:45,583
My liege, please, tell me
the cause of this concern.
1738
02:06:45,666 --> 02:06:46,750
Stay up there.
1739
02:06:50,041 --> 02:06:51,250
Stay up there.
1740
02:07:02,791 --> 02:07:03,958
Did he know your name?
1741
02:07:05,708 --> 02:07:06,833
I don't believe he did.
1742
02:07:06,916 --> 02:07:09,541
How, then, did he know
who you were to approach?
1743
02:07:14,500 --> 02:07:15,333
Ah.
1744
02:07:17,666 --> 02:07:19,250
The memory is returning.
1745
02:07:21,750 --> 02:07:22,708
[exhales]
1746
02:07:22,791 --> 02:07:25,041
He surrendered himself to palace guards
1747
02:07:25,125 --> 02:07:27,041
and the matter
was brought to my attention.
1748
02:07:27,125 --> 02:07:28,666
I was taken to him.
1749
02:07:28,916 --> 02:07:30,500
So, he did not come to you in the street.
1750
02:07:30,583 --> 02:07:33,541
No. No, it was not in the street.
Forgive me.
1751
02:07:33,916 --> 02:07:35,583
I was summoned to his cell.
1752
02:07:38,125 --> 02:07:38,958
[exhales]
1753
02:07:43,041 --> 02:07:45,416
Has a problem arisen...
1754
02:07:46,750 --> 02:07:47,750
Hal?
1755
02:07:48,083 --> 02:07:48,916
Yes.
1756
02:07:49,458 --> 02:07:50,583
A problem has arisen.
1757
02:07:51,333 --> 02:07:54,208
And it wobbles before me now
on its silly little stool
1758
02:07:54,291 --> 02:07:56,791
- at mine own elevation.
- I'm afraid I don't understand.
1759
02:07:56,875 --> 02:08:00,000
- Please, please, stop this charade.
- Sincerely, I do not understand.
1760
02:08:00,083 --> 02:08:02,125
[yells] Stop the fucking charade!
1761
02:08:02,208 --> 02:08:03,041
Stop it!
1762
02:08:03,125 --> 02:08:05,708
[yells] I have given you
what you wanted, boy!
1763
02:08:07,083 --> 02:08:08,250
Have I not?!
1764
02:08:09,583 --> 02:08:11,583
[panting]
1765
02:08:13,916 --> 02:08:14,916
Mm.
1766
02:08:16,583 --> 02:08:17,416
Mm.
1767
02:08:20,750 --> 02:08:21,625
[grunts]
1768
02:08:23,291 --> 02:08:24,125
[exhales]
1769
02:08:24,458 --> 02:08:25,875
[shaky breath]
1770
02:08:29,625 --> 02:08:31,458
You wanted peace.
1771
02:08:31,916 --> 02:08:32,875
[yells] Did you not?!
1772
02:08:39,166 --> 02:08:41,125
This is how peace is forged.
1773
02:08:42,958 --> 02:08:45,583
It is forged in victory.
1774
02:08:47,416 --> 02:08:48,250
Listen.
1775
02:08:49,291 --> 02:08:50,333
[pants]
1776
02:08:51,541 --> 02:08:52,666
[inhales deeply]
1777
02:08:52,750 --> 02:08:54,541
[crowd shouting and cheering]
1778
02:08:54,625 --> 02:08:55,541
[breathes heavily]
1779
02:08:55,625 --> 02:08:57,583
That is the sound of peace.
1780
02:08:58,125 --> 02:09:00,125
[crowd continues cheering and shouting]
1781
02:09:00,750 --> 02:09:02,208
[William breathing heavily]
1782
02:09:02,500 --> 02:09:04,416
That is the sound of your peace.
1783
02:09:08,541 --> 02:09:09,958
[inhales deeply]
1784
02:09:11,833 --> 02:09:13,458
[William breathes shakily]
1785
02:09:14,208 --> 02:09:17,250
That is the sound of your greatness.
1786
02:09:18,791 --> 02:09:20,500
[crowd cheering]
1787
02:09:20,583 --> 02:09:21,416
Hmm?
1788
02:09:23,458 --> 02:09:25,333
[William breathing heavily]
1789
02:09:29,625 --> 02:09:30,458
[grunts]
1790
02:09:31,291 --> 02:09:32,875
[groans]
1791
02:09:42,208 --> 02:09:43,166
[groans]
1792
02:09:43,708 --> 02:09:45,666
[crowd continues cheering and shouting]
1793
02:09:57,875 --> 02:09:59,208
[indistinct chattering]
1794
02:09:59,666 --> 02:10:01,041
- My liege.
- My liege.
1795
02:10:01,500 --> 02:10:02,541
My liege.
1796
02:10:20,000 --> 02:10:21,666
I ask nothing of you...
1797
02:10:24,500 --> 02:10:27,333
only that you will always
speak to me clear and true.
1798
02:10:28,666 --> 02:10:29,541
Always.
1799
02:10:33,041 --> 02:10:34,916
Will you promise me only that?
1800
02:10:35,000 --> 02:10:36,875
[man shouts] Long live the King!
1801
02:10:37,250 --> 02:10:39,250
- [crowd] Long live the King!
- I will.
1802
02:10:40,583 --> 02:10:41,875
Long live the King!
1803
02:10:41,958 --> 02:10:43,583
[crowd cheering and shouting]
1804
02:10:44,083 --> 02:10:45,750
[man] Long live the King!
1805
02:10:45,833 --> 02:10:47,958
[crowd] Long live the King!
1806
02:10:49,916 --> 02:10:51,583
[man] King Henry!
1807
02:10:51,666 --> 02:10:53,791
[crowd] King Henry!
1808
02:10:53,875 --> 02:10:55,458
King Henry!
1809
02:10:56,125 --> 02:10:57,625
King Henry!
1810
02:10:58,416 --> 02:10:59,833
King Henry!
1811
02:11:00,583 --> 02:11:02,000
King Henry!
1812
02:11:02,791 --> 02:11:04,250
King Henry!
1813
02:11:04,958 --> 02:11:06,458
King Henry!
1814
02:11:07,250 --> 02:11:08,750
King Henry!
115133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.