All language subtitles for The.Judge.And.The.Assassin.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,251 --> 00:00:27,541 I was still in Paris, working for the Ministry of Justice. 4 00:00:28,334 --> 00:00:29,911 I was bored. 5 00:00:30,334 --> 00:00:33,333 Bouvier was just about to begin his blood-soaked career. 6 00:00:34,126 --> 00:00:40,917 In 1893, I still had five years to go before meeting him. 7 00:01:13,459 --> 00:01:17,075 Lourdes, May 28, 1893. 8 00:01:19,501 --> 00:01:22,037 Louise, dearest Louise, 9 00:01:23,042 --> 00:01:27,914 I too wished to visit our Holy Mother here, 10 00:01:28,001 --> 00:01:31,616 this balm for our bodies and for our souls. 11 00:01:32,417 --> 00:01:36,661 So I came here, not by train, 12 00:01:36,751 --> 00:01:40,366 wallet empty. 13 00:01:40,459 --> 00:01:45,331 I offered up many prayers for myself, my parents and my friends. 14 00:01:46,501 --> 00:01:51,870 The high mountains around Lourdes were covered with snow. 15 00:01:53,084 --> 00:01:58,584 Atop one of the highest, I wrote in the snow, 16 00:01:59,209 --> 00:02:02,990 "Hail Mary, Mother of God, 17 00:02:04,584 --> 00:02:11,577 "watch over Louise as you watch over me and return her to me as pure as this snow." 18 00:02:12,917 --> 00:02:17,741 Louise, I should tell you, I am no longer a soldier. 19 00:02:18,417 --> 00:02:24,036 They said I had worked too hard to pass my exams, that I needed rest. 20 00:02:24,584 --> 00:02:31,790 But I know the fatigue came from not having seen you for so long. 21 00:02:40,709 --> 00:02:42,997 THE JUDGE AND THE ASSASSIN 22 00:04:33,251 --> 00:04:36,700 - You should not have come, Mr Bouvier. - It's been such a long time. 23 00:04:36,792 --> 00:04:38,618 But you know it's pointless. 24 00:04:38,751 --> 00:04:40,292 READ THE CROSS AS ANTI-JEW AS ONE CAN BE 25 00:04:40,376 --> 00:04:42,533 I thought you'd left. 26 00:04:42,626 --> 00:04:46,916 - Would that have pleased you? - Yes, I don't like hurting you. 27 00:04:47,001 --> 00:04:51,873 You could never hurt me. I love you too much for that. 28 00:04:52,334 --> 00:04:55,250 Here. Look. This is for you. 29 00:04:56,917 --> 00:05:01,955 A gold watch! I sold my pasture for 150 francs. 30 00:05:02,042 --> 00:05:06,831 You shouldn't have, Mr Bouvier. Why would you give me such a fine gift? 31 00:05:06,917 --> 00:05:11,410 - To make you happy. - You know I don't want to marry you. 32 00:05:12,459 --> 00:05:14,083 Why not? 33 00:05:14,834 --> 00:05:17,833 - Why not? - Not here! Everyone's watching! 34 00:05:17,917 --> 00:05:20,288 - Where then? - Nowhere! 35 00:05:21,376 --> 00:05:23,865 - You brute! - I don't like dogs! 36 00:05:23,959 --> 00:05:26,283 - What did they ever do to you? - I was bitten! 37 00:05:27,959 --> 00:05:32,950 And in these godless schools, these Masonic schools, 38 00:05:33,376 --> 00:05:36,825 what books do they give as prizes? 39 00:05:38,917 --> 00:05:41,454 An edifying selection indeed. 40 00:05:41,542 --> 00:05:45,537 The songs of Jean-Baptiste Clément, 41 00:05:45,626 --> 00:05:50,249 The Insurrectionist by Valles, Zola's novels, 42 00:05:50,334 --> 00:05:53,001 Les Misérables by Victor Hugo! 43 00:05:53,417 --> 00:05:58,538 Is this the kind of literature with which we should be educating our children? 44 00:05:59,126 --> 00:06:00,999 I say no! 45 00:06:02,167 --> 00:06:07,039 School without God is school against God! 46 00:06:07,459 --> 00:06:10,624 It leaves the door wide open to scandals. 47 00:06:11,542 --> 00:06:18,702 The increase in crime among young people who attend these schools is the proof. 48 00:06:19,709 --> 00:06:24,948 My brothers, we must fight, and fight we will! 49 00:06:41,501 --> 00:06:44,583 - The men are after. - I want Jesus now. 50 00:06:58,792 --> 00:07:02,490 We are now united. We shared Communion. 51 00:07:03,709 --> 00:07:05,950 Are you happy, Louise? 52 00:07:07,042 --> 00:07:08,584 Answer me. 53 00:07:08,917 --> 00:07:11,158 Answer me, for Christ's sake! 54 00:07:18,376 --> 00:07:20,414 She won't be coming now. 55 00:07:21,709 --> 00:07:24,376 But all maids have Sunday off. 56 00:07:25,001 --> 00:07:28,616 You have to make your daughter marry me. 57 00:07:29,709 --> 00:07:32,578 After all, I have an education, I was a sergeant. 58 00:07:37,126 --> 00:07:39,615 I don't understand why you don't like me. 59 00:07:41,626 --> 00:07:44,743 Mr Bouvier, I understand where you are coming from. 60 00:07:45,251 --> 00:07:46,579 It's her. 61 00:07:48,209 --> 00:07:53,709 - You'd be better off forgetting about her. - Give me some more coffee. 62 00:08:05,917 --> 00:08:08,620 It's good. My sister made it this morning. 63 00:08:08,709 --> 00:08:11,080 What do I care that she makes good coffee? 64 00:08:11,626 --> 00:08:14,826 Are you hungry? How about a nice, hot muffin? 65 00:08:20,959 --> 00:08:23,662 If she won't marry me, I want my letters and photo back, 66 00:08:23,751 --> 00:08:26,951 and the 15 francs I sent her for her to get her picture taken. 67 00:08:28,542 --> 00:08:30,830 - Where does she keep her letters? - Not here. 68 00:08:30,917 --> 00:08:34,117 They must be where she works. That slave driver! 69 00:08:34,209 --> 00:08:35,619 I don't know about that. 70 00:08:42,959 --> 00:08:45,993 - How old is Francine? - Sixteen. 71 00:08:48,376 --> 00:08:52,205 You've made me miss my train. The next one is tomorrow morning. 72 00:08:57,042 --> 00:08:58,750 Can I sleep here? 73 00:09:00,376 --> 00:09:04,287 That's not convenient. Can't you go to a hotel? 74 00:09:05,417 --> 00:09:08,084 I could, but I don't want to be alone tonight. 75 00:09:09,501 --> 00:09:11,078 There's always the stable. 76 00:09:14,209 --> 00:09:16,082 It's the least you can do. 77 00:09:26,751 --> 00:09:30,959 Mrs Lesueur. Can you hear me, Mrs Lesueur? 78 00:09:31,167 --> 00:09:37,201 - What now? Aren't you comfortable? - Oh, yes. It's as if I had a family. 79 00:09:40,542 --> 00:09:44,454 We're all men in the barracks. I would like a woman. 80 00:09:46,042 --> 00:09:48,745 Whores don't interest me. 81 00:09:49,667 --> 00:09:52,785 I want a decent girl. I want Louise. 82 00:09:53,501 --> 00:09:56,369 Let us sleep. We work tomorrow. 83 00:09:56,459 --> 00:10:00,785 I know I'm ridiculous, that I'm sad-looking and impulsive, 84 00:10:00,876 --> 00:10:05,250 but that's only because I was with the Marist friars too long. 85 00:10:05,417 --> 00:10:08,286 I'm through with them now. I spit on them! 86 00:10:09,042 --> 00:10:13,914 You could give me Louise's sister instead. What do you care? 87 00:10:16,417 --> 00:10:19,452 Leave us alone. Don't say such things. 88 00:10:20,084 --> 00:10:23,700 Francine is pretty, too. Give her to me. 89 00:10:24,251 --> 00:10:26,159 She'll be happy. 90 00:10:27,626 --> 00:10:29,499 I don't want to be alone. 91 00:10:30,626 --> 00:10:32,203 I don't want to be alone. 92 00:10:46,251 --> 00:10:50,328 Here. Your letters and your photo. 93 00:10:50,417 --> 00:10:53,251 I'll get you your 15 francs at the end of the month. 94 00:10:58,209 --> 00:11:00,201 These are good letters. 95 00:11:01,667 --> 00:11:04,453 Writing like this is rare. 96 00:11:05,709 --> 00:11:08,909 You're not likely to see it again. 97 00:11:09,251 --> 00:11:10,626 I know. 98 00:11:13,751 --> 00:11:18,077 Miss Lesueur is unworthy of Joseph Bouvier's letters. 99 00:11:28,292 --> 00:11:30,201 So, you're sure. 100 00:11:32,001 --> 00:11:34,076 You don't want to marry me. 101 00:11:35,667 --> 00:11:37,161 No. 102 00:11:39,876 --> 00:11:42,875 Louise! There's no time like the present. 103 00:12:10,709 --> 00:12:15,166 In Heaven, in Heaven, in Heaven 104 00:12:15,459 --> 00:12:19,619 I'll see her one day 105 00:12:26,792 --> 00:12:30,241 Please be quiet, Mr Bouvier, there are sick people here. 106 00:12:30,334 --> 00:12:35,123 - It can only do them good. - Yes, but not so loud. 107 00:12:35,626 --> 00:12:39,834 Don't forget my statue of the Virgin. I need it where I'm going. 108 00:12:40,334 --> 00:12:44,281 - You do love Our Lady. - I even went to Lourdes to see her. 109 00:12:44,751 --> 00:12:49,824 I'm sure that's why Louise and I are still alive. Our Blessed Mother. 110 00:12:50,334 --> 00:12:57,042 Citizens, punish the crimes Of priests against the masses 111 00:12:57,126 --> 00:13:03,917 Pity these victims of our times That faith turns into asses 112 00:13:06,959 --> 00:13:09,709 Watch it! I still have two bullets in my head. 113 00:13:09,792 --> 00:13:13,538 I'm not going to prison. I'm going to an asylum to get care. 114 00:13:13,834 --> 00:13:15,577 I heal with music. 115 00:13:16,459 --> 00:13:18,118 I'll pray for you, Mr Bouvier. 116 00:13:18,917 --> 00:13:23,126 Right, but you have nothing else to do anyway. 117 00:13:25,417 --> 00:13:28,749 To the polls, citizens 118 00:13:28,834 --> 00:13:32,450 Against the clergy 119 00:13:33,251 --> 00:13:36,866 Shall vote, shall vote 120 00:13:36,959 --> 00:13:40,124 And may our voice 121 00:13:40,209 --> 00:13:43,540 Make priest and friar flee 122 00:13:53,459 --> 00:13:56,458 - Put him there. - No! 123 00:13:56,542 --> 00:14:00,075 I won't be operated on in this revolting place! 124 00:14:00,167 --> 00:14:04,244 You're murderers, Christian-butchers! 125 00:14:04,334 --> 00:14:06,906 No chloroform! 126 00:14:07,001 --> 00:14:10,000 You're killers, not healers! 127 00:14:10,084 --> 00:14:15,536 Ruling-class pigs! Long live anarchy! You kill your patients! Executioners! 128 00:14:15,626 --> 00:14:20,165 Get him out of here! I've had enough! Out! 129 00:14:21,834 --> 00:14:25,248 I'm glad to be rid of that one. 130 00:14:26,126 --> 00:14:27,785 Let him keep the bullets in his head! 131 00:14:58,251 --> 00:15:02,376 I'm so glad I'm leaving that asylum from hell. 132 00:15:02,459 --> 00:15:04,700 It's only good for killing poor people. 133 00:15:16,126 --> 00:15:20,867 Doctors are like rich people, exploiting the workers. Off with their heads! 134 00:15:21,334 --> 00:15:24,617 Long live anarchy! Long live socialism! 135 00:15:36,126 --> 00:15:37,501 Get him! 136 00:15:41,542 --> 00:15:43,783 - Hold him down. - Don't let him go. 137 00:15:57,334 --> 00:16:00,701 My God, shut up! Quiet! 138 00:16:02,834 --> 00:16:05,288 You've removed the heads again, haven't you? 139 00:16:06,459 --> 00:16:08,783 Friends. Friends! 140 00:16:09,709 --> 00:16:13,953 I'm happy to bring you some good Christmas news. 141 00:16:14,042 --> 00:16:16,614 Our troops have taken Timbuktu! 142 00:16:21,209 --> 00:16:23,450 - Sir… - No, let him speak. 143 00:16:24,501 --> 00:16:30,783 When I came to this new asylum, with its electric lights, it was not like Dole. 144 00:16:31,292 --> 00:16:35,157 No more unfeeling brutes. 145 00:16:35,251 --> 00:16:38,499 The poor innocent wretches here are cared for by men! 146 00:16:38,751 --> 00:16:43,788 When I left Dole, asylum of filth and abomination, 147 00:16:43,876 --> 00:16:46,875 I wanted to see blood flow. 148 00:16:46,959 --> 00:16:50,326 If I often said, "Long live anarchy," 149 00:16:50,417 --> 00:16:53,866 it was in memory of the injustices I witnessed 150 00:16:53,959 --> 00:16:57,242 against those poor, starved creatures. 151 00:16:57,334 --> 00:17:01,708 I would eat my crust of bread only to stay alive. 152 00:17:02,917 --> 00:17:07,955 If every misfortunate was cared for as I was… 153 00:17:08,042 --> 00:17:10,283 Silence! Silence! 154 00:17:13,167 --> 00:17:16,783 If every misfortunate was cared for as I was, 155 00:17:16,876 --> 00:17:19,875 bloodshed would abound. 156 00:17:20,209 --> 00:17:25,791 Dr Dufour, a humanitarian like yourself is better suited to lead France, 157 00:17:25,876 --> 00:17:29,953 than an asylum, and that makes you worthier still! 158 00:17:34,042 --> 00:17:36,662 - Thank you, Bouvier. - Thank you. 159 00:17:36,751 --> 00:17:40,283 Now if you'll excuse me, I have to go and water the garden. 160 00:17:41,042 --> 00:17:45,452 They gave me pie, bacon and cheese. 161 00:17:47,417 --> 00:17:49,658 You could have kept me till Easter. 162 00:17:49,751 --> 00:17:52,833 I was here for Christmas. I would have gotten both holidays. 163 00:17:52,917 --> 00:17:57,741 My child, no one is paying for you now, not the army, not the province. 164 00:17:57,834 --> 00:18:01,117 An asylum is not an alms-house. 165 00:18:02,126 --> 00:18:05,623 - You refused to operate. - But you're fine. 166 00:18:06,209 --> 00:18:09,576 - I would have been brave. - I know, Bouvier. 167 00:18:10,001 --> 00:18:13,498 Are you sure I'm cured? 168 00:18:15,001 --> 00:18:19,493 If we can't cure a simple mental disease in three months, 169 00:18:20,459 --> 00:18:23,209 then there's no hope for modern medicine. 170 00:18:24,501 --> 00:18:27,914 Well, I hope you're right. 171 00:18:29,084 --> 00:18:30,542 Wait! 172 00:18:35,542 --> 00:18:40,745 Here, a St John Francis Regis medal, apostle of our mountains. 173 00:18:41,792 --> 00:18:43,950 It might come in handy. 174 00:18:49,376 --> 00:18:50,953 A fish! 175 00:18:52,376 --> 00:18:57,662 Oh, right. It's April Fool's Day. You have one, too. 176 00:19:00,209 --> 00:19:03,907 - Here we go. - I'll keep it as a souvenir. 177 00:19:16,542 --> 00:19:19,209 We fed you. What do you want now? 178 00:19:19,292 --> 00:19:21,414 He plays so badly. 179 00:19:22,042 --> 00:19:24,366 - I play better. - Of course you do. 180 00:19:24,459 --> 00:19:27,991 So, why don't you keep me on? I'll take care of the organ. 181 00:19:28,084 --> 00:19:30,289 I'll be a servant. 182 00:19:30,376 --> 00:19:34,868 Not for the big jobs, the sun makes my head throb. 183 00:19:34,959 --> 00:19:38,326 - I become like a drunk. - I said it's impossible. 184 00:19:38,417 --> 00:19:41,535 I was here for two years! I made no trouble. 185 00:19:41,626 --> 00:19:44,578 I wore the gown. I went to Catechism. 186 00:19:44,667 --> 00:19:48,958 - Not after what you did! - It's the least you could do! 187 00:19:49,042 --> 00:19:52,539 - It was here that I got all those dark ideas. - Quiet, Bouvier! 188 00:19:52,626 --> 00:19:58,042 God, he knows I was raped here, when I was 16. 189 00:19:58,126 --> 00:19:59,536 Bouvier! 190 00:19:59,876 --> 00:20:03,456 Say it. You know. Say it! 191 00:20:05,001 --> 00:20:06,874 He doesn't answer. 192 00:20:09,751 --> 00:20:14,409 Maybe he's not even there. I wouldn't be surprised! 193 00:20:16,501 --> 00:20:21,206 All you're good for is excommunicating demonstrators! 194 00:20:21,584 --> 00:20:23,789 Rich man's priest! 195 00:20:28,167 --> 00:20:33,075 Mariette's two sisters were fired from the factory, 196 00:20:33,167 --> 00:20:36,285 and the killer is still on the run. 197 00:20:36,417 --> 00:20:39,167 There are countless killers on the run. 198 00:20:39,501 --> 00:20:42,784 But this one has long legs, Counsellor. 199 00:20:42,876 --> 00:20:46,456 - It's as if you know him. - Let's follow his trail. 200 00:20:46,542 --> 00:20:47,740 Ready, Mother? 201 00:20:48,417 --> 00:20:50,326 - Here I am. - Let's begin. 202 00:20:51,292 --> 00:20:55,536 "October 20, 1894, Vacquières. 203 00:20:55,959 --> 00:21:01,115 "A 13-year-old girl, chest slashed open, both breasts cut off, 204 00:21:01,209 --> 00:21:03,959 "seven abdominal wounds, sodomy." 205 00:21:04,292 --> 00:21:06,165 Sit down, Mother, sit down. 206 00:21:08,834 --> 00:21:12,450 "May 12, 1895, in Étaules, 207 00:21:12,584 --> 00:21:15,702 "a shepherdess, 15, disembowelled, raped, throat slit. 208 00:21:16,042 --> 00:21:19,788 "August 10, '95, Bénonces, a 16-year-old shepherd…" 209 00:21:19,876 --> 00:21:25,458 Throat slit, testicles ripped out, anal coitus, signs of sodomy prior to the murder. 210 00:21:25,542 --> 00:21:26,953 From his boss, no doubt. 211 00:21:27,126 --> 00:21:33,657 "September '95, Busset, an 18-year-old factory girl is disembowelled with a scythe. 212 00:21:34,459 --> 00:21:38,075 "In St-Marcel-du-Bon-Accueil…" Oh, that's right nearby. 213 00:21:38,626 --> 00:21:43,580 "December 14, '95, a 13-year-old boy, disembowelled, probably sodomized." 214 00:21:43,667 --> 00:21:48,373 One moment, Mother. Near the body of the young victim, 215 00:21:48,459 --> 00:21:50,913 they found a paper with the four following letters, 216 00:21:51,001 --> 00:21:53,573 "M-A-R-C. Marc." 217 00:21:53,751 --> 00:21:58,705 So the police arrested an ex-circus wrestler named Marseille. 218 00:21:59,042 --> 00:22:01,614 - Do you see why? - I'm sorry, no. 219 00:22:01,709 --> 00:22:05,040 They said it was the first four letters of the word "Marseilles". 220 00:22:05,167 --> 00:22:06,542 And that's not all. 221 00:22:06,626 --> 00:22:11,616 They said his jacket was splattered with traces of human flesh. It was cod! 222 00:22:11,792 --> 00:22:15,834 - So they let him go. - After six months internment in a madhouse. 223 00:22:16,417 --> 00:22:17,662 Go on, Mother. 224 00:22:17,751 --> 00:22:21,117 "March 13, '96, a shepherdess was disembowelled near Lourdes." 225 00:22:21,626 --> 00:22:22,870 My God. 226 00:22:22,959 --> 00:22:25,626 - Is this one worse? - No, but, near Lourdes… 227 00:22:25,709 --> 00:22:30,912 Her shoes were never found. May 8, '96, two months before you came, 228 00:22:31,001 --> 00:22:35,540 a girl in St-Étienne-de-Boulogne is strangled and sodomized. 229 00:22:35,792 --> 00:22:38,282 - Finally. - What do you mean? 230 00:22:39,417 --> 00:22:42,251 Weren't you hoping he'd come back here? 231 00:22:42,334 --> 00:22:45,203 - In your jurisdiction? - Yes. 232 00:22:45,334 --> 00:22:49,080 Yes, I hoped for it, and it happened just the way I imagined it. 233 00:22:49,167 --> 00:22:51,159 Except the arrested man was innocent. 234 00:22:53,376 --> 00:22:57,750 Right away, I saw that it wasn't him. 235 00:22:58,334 --> 00:23:04,663 He didn't look like my killer. I did a pencil portrait of him, you know. 236 00:23:04,959 --> 00:23:07,626 Not a sketch, a real portrait. 237 00:23:08,334 --> 00:23:12,791 I carefully examined all the crimes committed in recent years 238 00:23:12,876 --> 00:23:15,033 that were similar to each other. 239 00:23:15,126 --> 00:23:19,037 I concluded that witnesses living hundreds of kilometres apart 240 00:23:19,126 --> 00:23:22,374 had all unwittingly described the same man. 241 00:23:22,459 --> 00:23:24,995 And here he is! 242 00:23:26,459 --> 00:23:30,039 - He looks like a Steinlen hobo. - I'm sure it's him. 243 00:23:30,126 --> 00:23:34,618 - You're sure he committed all these crimes? - I'm sure of it, I feel it. 244 00:23:36,417 --> 00:23:40,459 Anyway, even if he doesn't exist, you've given him life. 245 00:23:40,542 --> 00:23:44,288 - You're wasted as a judge. - Excuse me? 246 00:23:44,376 --> 00:23:47,825 Sure, you should buy canvas, paintbrushes, colours. You should paint! 247 00:23:51,542 --> 00:23:55,158 Forgive me, Emile. You have a real future in law. 248 00:23:55,917 --> 00:24:01,038 The magnificent prey you're stalking leads to Paris and the Legion of Honour. 249 00:24:01,126 --> 00:24:03,117 Don't joke, Mr de Villedieu. 250 00:24:03,209 --> 00:24:07,951 I value your opinion. Do you think I've done something useful and worthwhile? 251 00:24:11,417 --> 00:24:15,282 I so enjoyed listening to you that I didn't ask myself the question. 252 00:24:15,792 --> 00:24:18,626 The lovely roses. Come in. 253 00:24:22,459 --> 00:24:24,036 Thank you. 254 00:24:28,167 --> 00:24:30,491 Ah! Baby quail. 255 00:24:30,584 --> 00:24:33,417 Quail with herbs, a local speciality. 256 00:24:34,167 --> 00:24:37,367 - I've just read an enemy author. - Zola? 257 00:24:37,459 --> 00:24:39,700 - No, Mirbeau. - Same thing. 258 00:24:39,792 --> 00:24:43,373 He has some interesting ideas on murder. Do you mind? 259 00:24:43,459 --> 00:24:45,534 - Please. Sorry. - Excuse me. 260 00:24:46,126 --> 00:24:50,167 He says we are all potential killers. 261 00:24:50,584 --> 00:24:54,579 But we find legal outlets for our need to kill. 262 00:24:55,126 --> 00:24:58,990 Industry, colonial trade, war, anti-Semitism. 263 00:24:59,334 --> 00:25:01,870 I chose anti-Semitism. 264 00:25:01,959 --> 00:25:07,198 It's safe, fashionable and has the Church's blessing. 265 00:25:08,459 --> 00:25:10,616 What a beautiful bouquet. 266 00:25:10,709 --> 00:25:12,582 - Excuse me. - Thank you. 267 00:25:12,709 --> 00:25:15,199 That nice boy of yours brought it. 268 00:25:15,292 --> 00:25:18,873 I would hate to lose him, or for him to marry. 269 00:25:18,959 --> 00:25:20,951 It's the same with maids. 270 00:25:21,042 --> 00:25:25,535 You train them, and their husbands reap the benefits. Please, have a seat. 271 00:25:25,626 --> 00:25:30,663 A man of colour couldn't easily find a wife in these parts. 272 00:25:30,751 --> 00:25:33,785 Let's hope so. He's indispensable to me. 273 00:25:33,876 --> 00:25:37,408 - Did you get him young? - I'd been in Saigon a year. 274 00:25:37,542 --> 00:25:41,786 I had obtained the death penalty for his brute of a brother. 275 00:25:41,959 --> 00:25:43,915 As for the boy, he was still a juvenile, 276 00:25:44,001 --> 00:25:48,742 he only got five relatively pleasant years, as he worked for me, as my cook. 277 00:25:50,959 --> 00:25:53,164 Weren't you afraid he might poison you? 278 00:25:54,042 --> 00:26:00,407 No, first I had him converted to Christianity. Baptism, First Communion. 279 00:26:01,084 --> 00:26:03,206 It was a very moving ceremony. 280 00:26:03,292 --> 00:26:08,034 Naturally, confession every Saturday. The priest kept me informed of his progress. 281 00:26:08,542 --> 00:26:13,082 As you know, I was forced to resign from the magistracy. 282 00:26:13,167 --> 00:26:18,158 When I left Cochin China, I decided to bring him with me. 283 00:26:19,126 --> 00:26:21,164 I hope he'll help me adapt. 284 00:26:23,001 --> 00:26:26,830 You'll see, the atmosphere of your motherland… 285 00:26:27,084 --> 00:26:31,031 My dear lady, I'm a little old to be going home to mother. 286 00:26:44,501 --> 00:26:45,781 It's late, Emile. 287 00:26:46,459 --> 00:26:49,031 Don't make Rose wait, especially not today. 288 00:26:49,126 --> 00:26:53,073 I'm done. Shall I read it to you? Sit down. 289 00:26:54,167 --> 00:26:57,250 "Important. According to procedure, etc. 290 00:26:57,334 --> 00:27:03,995 "We commission our colleague from X to seek the culprit described as follows. 291 00:27:04,084 --> 00:27:08,209 "Age, about 40, medium height, black hair and beard. 292 00:27:08,292 --> 00:27:12,453 "Identifying characteristics: Vertical scar on the left upper lip, 293 00:27:12,542 --> 00:27:14,534 "bloodshot eyes. 294 00:27:14,626 --> 00:27:18,206 "His stare leaves a disagreeable impression. 295 00:27:18,292 --> 00:27:20,782 "Has been known to wear clogs." 296 00:27:20,876 --> 00:27:24,207 - That's new. - Testimony from a policeman in St-Ours. 297 00:27:24,376 --> 00:27:29,497 Here. Wait. No, there it is. Here. Look. 298 00:27:32,001 --> 00:27:36,624 "He carries a cloth sack and an accordion." That's in the description as well. 299 00:27:36,709 --> 00:27:40,076 "He asks for soup or bread, buys wine or milk. 300 00:27:40,167 --> 00:27:43,083 "He often works as a shepherd at farmhouses. 301 00:27:43,167 --> 00:27:48,750 "Claims to be infirm. Speaks French or local dialects. 302 00:27:48,834 --> 00:27:51,868 "Wire me with any leads." 303 00:27:53,751 --> 00:27:57,034 This goes out to all 250 benches of France. 304 00:27:57,126 --> 00:28:01,618 If they're conscientious, we have a chance. There you go. 305 00:28:02,709 --> 00:28:07,367 It looks simple, but it shakes things up. 306 00:28:07,542 --> 00:28:10,577 - I'm proud of you, my dear. - I'm taking a risk. 307 00:28:11,459 --> 00:28:14,541 - I'll be attacked. - You're used to that. 308 00:28:15,542 --> 00:28:17,534 Here's the list. 309 00:28:17,626 --> 00:28:22,331 That's 250 envelopes to address, Mother. I don't like asking that of you. 310 00:28:23,042 --> 00:28:25,994 Oh, my darling, I have nothing else to do. 311 00:28:26,376 --> 00:28:30,122 I'll start tonight after supper. You're going to be late. 312 00:28:31,209 --> 00:28:34,825 - You didn't change your shirt. - It's clean. 313 00:28:35,167 --> 00:28:36,744 That's true, you usually don't get dirty. 314 00:28:41,667 --> 00:28:45,200 Here. A present for Rose's birthday. 315 00:28:45,334 --> 00:28:48,452 Brandied cherries. She liked them last year. 316 00:28:48,542 --> 00:28:51,956 - Be careful, it drips. - Yes. Of course. 317 00:28:53,167 --> 00:28:57,162 - You don't mind taking them? - No, no, why? 318 00:28:58,376 --> 00:29:00,498 A judge with a jar of cherries… 319 00:29:00,584 --> 00:29:04,626 It's all right, I'll take the side streets. 320 00:29:05,834 --> 00:29:09,165 Thank you, Mother. Goodbye. Thank you. 321 00:29:24,959 --> 00:29:27,449 - Hello, sir. - Hello, Suzanne. 322 00:29:31,792 --> 00:29:35,040 Suzanne, I've told you before not to wave to the passers-by. 323 00:29:35,126 --> 00:29:39,914 It's not right and it's dangerous. One day, one of them just might jump the fence, 324 00:29:40,001 --> 00:29:42,407 a tall, bearded man with a white cap. 325 00:29:42,501 --> 00:29:45,583 He'll take out a big knife and slice you in two, 326 00:29:45,667 --> 00:29:48,666 from top to bottom. 327 00:29:48,751 --> 00:29:51,205 You think that's funny. Silly girl! 328 00:29:52,209 --> 00:29:54,248 - Did you go to the doctor's? - Yes. 329 00:29:54,334 --> 00:29:56,954 - What did he say? - That it's not serious. 330 00:29:58,292 --> 00:30:00,498 - Are you still in pain? - Yes. 331 00:30:04,251 --> 00:30:07,664 - Hello, Godfather. - Hello. Hello, Victor. 332 00:30:08,042 --> 00:30:11,125 - What are you studying? - Robespierre's death. 333 00:30:11,209 --> 00:30:12,833 Who was Robespierre? 334 00:30:12,917 --> 00:30:16,864 A bloodthirsty monster who reigned by terror of the guillotine. 335 00:30:17,126 --> 00:30:18,240 Good. 336 00:30:19,084 --> 00:30:23,541 - Shot down by a policeman named Merda. - Victor! 337 00:30:23,876 --> 00:30:28,499 - It's written in my book. - Some say "Meda", others "Merda". 338 00:30:28,584 --> 00:30:34,001 Whichever it was, he was a brave policeman who rid France of a great criminal. 339 00:30:34,084 --> 00:30:36,574 - Don't ever forget it. - It's easy to remember. 340 00:30:36,667 --> 00:30:43,245 True enough. Here is three sous. Go buy a nice cake for Rose's birthday. 341 00:30:43,334 --> 00:30:46,452 Anything you want, except a rum baba. 342 00:30:47,084 --> 00:30:48,661 Those are my favourites. 343 00:30:48,751 --> 00:30:54,749 I know, but no alcohol in the house. No alcohol. Now go. 344 00:30:55,626 --> 00:30:59,952 Mother gave me a jar of brandied cherries for you. 345 00:31:00,584 --> 00:31:02,825 - I threw it in the river. - Why? 346 00:31:04,042 --> 00:31:06,248 I don't like Mother's brandied cherries. 347 00:31:11,501 --> 00:31:15,993 - How did the appointment go? - We spent the afternoon at the hospital. 348 00:31:18,084 --> 00:31:22,742 - Was she afraid? - No. She seems to like the doctor. 349 00:31:24,251 --> 00:31:28,459 He's a Freemason. They say he abuses his patients. 350 00:31:29,542 --> 00:31:31,866 He asked some strange questions. 351 00:31:32,417 --> 00:31:34,705 If she was interested in men… 352 00:31:35,876 --> 00:31:37,535 What did you answer? 353 00:31:38,209 --> 00:31:41,409 That she blows kisses to passers-by over the fence. 354 00:31:41,501 --> 00:31:44,167 She's just naturally affectionate. 355 00:31:46,376 --> 00:31:49,493 He doesn't know what it is, but says she needs care. 356 00:31:49,584 --> 00:31:53,495 She is. You're here. That's your job. That's why I had you leave the factory. 357 00:31:53,584 --> 00:31:56,951 - I hope you don't regret it. - I had friends there. 358 00:31:57,542 --> 00:32:01,786 Factory girls, which, to many, means whores. 359 00:32:02,376 --> 00:32:04,865 No, it means workers. 360 00:32:04,959 --> 00:32:08,575 They work 12 hours a day for two francs a day, seven days a week. 361 00:32:10,876 --> 00:32:13,330 It was high time you left, Rose. 362 00:32:17,876 --> 00:32:21,207 - I'll leave you some money. - Put it on the table. 363 00:32:22,334 --> 00:32:25,701 - You could stay. - It's not our day. 364 00:32:25,792 --> 00:32:29,373 - Yes, but I can tonight. - I have work to do. 365 00:32:33,876 --> 00:32:36,958 The doctor said it's not necessarily nightmares. 366 00:32:37,042 --> 00:32:38,868 What is it, then? 367 00:32:40,292 --> 00:32:41,916 I'll be right back. 368 00:33:25,376 --> 00:33:28,956 An innocent girl can trouble only a deeply corrupt man. 369 00:33:37,042 --> 00:33:40,374 - Would you like me to stay? - If you'd like. 370 00:33:52,584 --> 00:33:55,500 Louise, dearest Louise. 371 00:33:55,584 --> 00:34:00,326 So much has happened since our unfortunate accident. 372 00:34:00,417 --> 00:34:05,241 Surely, you, like I, have bravely borne many ups and downs. 373 00:34:05,334 --> 00:34:08,701 Yet how happy we should be 374 00:34:08,792 --> 00:34:13,036 that Providence saved us both so miraculously. 375 00:34:13,126 --> 00:34:18,578 Providence, which stands tenderly, watching over Heaven's smallest creatures, 376 00:34:18,667 --> 00:34:24,617 could not fail to lay a protective hand on two inexperienced brows 377 00:34:24,834 --> 00:34:31,282 where parents and society failed to give all the moral and material aid 378 00:34:31,376 --> 00:34:33,533 that life demands. 379 00:35:34,876 --> 00:35:39,333 God. Rights. Duty. 380 00:35:40,917 --> 00:35:45,659 Among the great travellers 381 00:35:46,542 --> 00:35:49,162 are many true friends of God. 382 00:36:07,251 --> 00:36:09,207 You wouldn't have seen a man like yourself, Sergeant? 383 00:36:09,292 --> 00:36:14,283 I've never seen a man like me. What do you call a man like me? 384 00:36:14,834 --> 00:36:18,663 A hobo killed a shepherdess near Courzieu. 385 00:36:18,751 --> 00:36:23,326 What if it's a rich man? You're looking low, he may be high. 386 00:36:23,751 --> 00:36:27,449 Anything's possible. Your papers, Sergeant. 387 00:36:28,709 --> 00:36:30,416 Do you ever miss the army? 388 00:36:30,917 --> 00:36:33,833 That's where I learnt to march! Long live the army! 389 00:37:15,876 --> 00:37:18,579 Louise. Louise. 390 00:37:19,542 --> 00:37:23,075 I've been gone for over three years now 391 00:37:23,167 --> 00:37:26,783 and, though forced to live in exile by our own doing, 392 00:37:27,542 --> 00:37:31,123 at least God has seen fit to let me roam. 393 00:37:31,209 --> 00:37:34,825 Two years ago, wearing cheap clogs, 394 00:37:35,209 --> 00:37:38,825 I was in Brittany and everything did I see. 395 00:37:38,959 --> 00:37:41,413 Five departments. 396 00:37:41,501 --> 00:37:47,415 Normandy. Five departments. A great and rich province, 397 00:37:48,042 --> 00:37:51,077 and good cider, like in Brittany. 398 00:37:51,251 --> 00:37:55,198 There and in the Maine, two departments, 399 00:37:55,292 --> 00:37:59,121 the people are truly religious and humane. 400 00:38:00,209 --> 00:38:02,580 In Beauce and Brie, as well, 401 00:38:02,667 --> 00:38:07,788 where the people snub even the humblest among them. 402 00:38:18,334 --> 00:38:20,242 I only have soup. 403 00:38:21,209 --> 00:38:24,623 - It's only poor man's soup. - Well, it's not the rich who give the most. 404 00:38:26,126 --> 00:38:28,662 I've written my fiancée every week. 405 00:38:28,834 --> 00:38:31,501 How can she answer you? You're on the road. 406 00:38:31,584 --> 00:38:33,457 It's true, she doesn't. 407 00:38:34,834 --> 00:38:37,158 Here. Three sous for the soup. 408 00:38:39,709 --> 00:38:43,407 You're poorer than I am. Pay me by praying God. 409 00:38:43,751 --> 00:38:45,826 God doesn't need prayers. 410 00:38:50,417 --> 00:38:54,791 - Do you have smuggled matches? - I leave that to the little ones. 411 00:39:13,334 --> 00:39:15,207 It's too heavy. 412 00:39:55,751 --> 00:39:57,292 That's not yours! 413 00:39:57,376 --> 00:40:01,750 No one speaks that way to Jesus Christ, the Son of God! 414 00:40:05,251 --> 00:40:07,491 That water's awful. 415 00:40:14,959 --> 00:40:17,081 Even the dog doesn't want it. 416 00:40:19,584 --> 00:40:23,531 But even that's too good for you, you dirty little whores! 417 00:40:26,292 --> 00:40:30,618 You have pretty little asses but they're reserved for the rich. 418 00:40:30,709 --> 00:40:33,708 No ass for Bouvier! 419 00:41:11,251 --> 00:41:12,449 Beat it! 420 00:41:14,917 --> 00:41:16,245 Beat it! 421 00:41:42,334 --> 00:41:48,284 Louise, I find more of the truly religious, in Brittany and Savoie 422 00:41:48,376 --> 00:41:51,789 and less hypocrisy than around Lourdes. 423 00:41:51,876 --> 00:41:55,242 Other travellers have noted this as well. 424 00:41:56,334 --> 00:41:59,499 Now, Louise, may I ask you 425 00:41:59,584 --> 00:42:03,200 to send me a brief reply, 426 00:42:03,876 --> 00:42:10,240 to tell me if I must give you up now and forever? 427 00:42:10,542 --> 00:42:16,327 Only then will I be able to resign myself. Bouvier, Joseph. 428 00:43:37,417 --> 00:43:40,500 Thank you. Thank you, my beautiful angel! 429 00:43:50,334 --> 00:43:53,950 No doubt, my love, luck wasn't with us. 430 00:43:54,376 --> 00:43:58,323 There was the war and we were 20 years old. 431 00:43:58,584 --> 00:44:02,413 The winter of '70 was a winter of suffering. 432 00:44:03,417 --> 00:44:07,992 And crueller still the misery of the spring that comes. 433 00:44:09,376 --> 00:44:12,991 On the heights of Belleville, the lilacs are in flower. 434 00:44:13,126 --> 00:44:17,369 On the hills of Montmartre, the shores of the Seine, 435 00:44:17,459 --> 00:44:20,577 we'll go a'gathering them in a better hour. 436 00:44:21,459 --> 00:44:24,790 The Commune is struggling. 437 00:44:24,876 --> 00:44:27,412 Tomorrow we shall win. 438 00:44:28,834 --> 00:44:32,201 Bunch of Christian-butchers! 439 00:44:32,542 --> 00:44:34,285 Death mongers! 440 00:44:36,417 --> 00:44:38,409 Wretched bourgeois! 441 00:44:39,709 --> 00:44:42,281 I am God's Anarchist! 442 00:44:50,709 --> 00:44:55,663 Judge, we can't find work because of you. People think poorly of us. 443 00:44:56,001 --> 00:44:57,494 But I released you. 444 00:44:57,584 --> 00:45:03,203 Once the police have brought you to court in handcuffs, you're done. 445 00:45:03,417 --> 00:45:07,542 All we would like is a note saying we're innocent and have never killed anyone. 446 00:45:07,626 --> 00:45:12,663 No, I can't. You'll have to leave. You're in our way. 447 00:45:12,751 --> 00:45:14,873 But it's your fault! 448 00:45:18,209 --> 00:45:21,327 That poor devil may have a point. 449 00:45:21,792 --> 00:45:27,493 - We're literally flooded with vagrants. - I know. I make everyone uncomfortable! 450 00:45:28,751 --> 00:45:31,584 I make my colleagues do their jobs. 451 00:45:31,917 --> 00:45:33,992 Re-open old files. 452 00:45:34,084 --> 00:45:37,083 I refuse to let sleeping dogs lie. 453 00:45:37,167 --> 00:45:43,699 I wonder if it's wise to turn Privas into a campground months before the elections. 454 00:45:44,751 --> 00:45:49,041 The opposition has enough to feast on with the strikes, 455 00:45:49,667 --> 00:45:53,662 the anarchists, the factory shut-downs, 456 00:45:54,251 --> 00:45:56,326 the suicide rate. 457 00:45:57,626 --> 00:46:01,241 I know. I'm becoming a danger to society. 458 00:46:01,834 --> 00:46:04,370 Come on, let's hurry it up, girls. 459 00:46:23,626 --> 00:46:26,245 - What a feast! - Right you are, brother. 460 00:46:26,334 --> 00:46:30,411 - You're still here? - I was waiting for my friends. 461 00:46:31,251 --> 00:46:34,913 We'll serve you, but since we're being so nice, you have to sign first. 462 00:46:39,209 --> 00:46:43,251 - What is it? - It's an act of patriotism against Dreyfus. 463 00:46:45,042 --> 00:46:46,157 We can't write. 464 00:46:48,542 --> 00:46:51,032 - Then no soup. - Bitch. 465 00:46:51,959 --> 00:46:53,998 This is ridiculous. 466 00:46:54,334 --> 00:46:56,077 Hey, look at the hobo. 467 00:46:56,251 --> 00:46:58,740 - Not another one. - Greetings, hobo! 468 00:46:58,834 --> 00:47:02,283 - You're coming, we're going. - That's life. 469 00:47:02,626 --> 00:47:06,158 Don't worry, here you're in and you're out. 470 00:47:06,251 --> 00:47:08,456 The Republic is worthless! 471 00:47:08,959 --> 00:47:14,874 We're led by scoundrels and parish priests! Long live anarchy! Long live Ravachol! 472 00:48:03,042 --> 00:48:05,413 It's up to us to strike while the iron is hot. 473 00:48:06,542 --> 00:48:09,114 Hurry up, Constable! 474 00:48:09,251 --> 00:48:11,408 No, don't touch that. It's precious to me. 475 00:48:11,709 --> 00:48:13,784 It's all right. 476 00:48:14,751 --> 00:48:16,161 Sit. 477 00:48:23,001 --> 00:48:25,490 - It's warm in here. - Symbol of innocence. 478 00:48:30,501 --> 00:48:34,199 - Do your eyes hurt? - It's the sun. I don't like the sun. 479 00:48:35,584 --> 00:48:38,038 - What about when you're on the road? - I suffer. 480 00:48:38,834 --> 00:48:41,039 Constables, remove the sun. 481 00:48:56,084 --> 00:48:59,083 Listen, stop pacing, you're making me dizzy. 482 00:49:00,709 --> 00:49:04,289 He's been here three weeks and you still haven't called your witnesses. 483 00:49:04,376 --> 00:49:09,366 Oh, Mother! What is more idiotic than a witness? 484 00:49:09,876 --> 00:49:12,791 Soft, narrow-minded ignoramuses! 485 00:49:13,959 --> 00:49:16,449 Even if they recognised him, I wouldn't believe them. 486 00:49:16,542 --> 00:49:19,458 In any case, I want him to confess on his own. 487 00:49:21,917 --> 00:49:24,324 - You're sleepy, Mother. - No, stay. 488 00:49:25,417 --> 00:49:28,831 - You can't hold him forever. - I can keep him as long as I like. 489 00:49:28,917 --> 00:49:31,158 He's a hobo without counsel. 490 00:49:31,959 --> 00:49:37,459 At least until I come up with some way to make him talk. 491 00:49:37,542 --> 00:49:42,201 We need a confession. Without one, I can't even arraign him. 492 00:49:42,751 --> 00:49:47,871 - What a fine profession. - The manhunt. My life's dream. 493 00:49:50,292 --> 00:49:54,583 You know, this case could create as big a stir as the Dreyfus trial. 494 00:49:55,751 --> 00:49:58,951 Well, Bouvier, it's time for us to part ways. 495 00:49:59,126 --> 00:50:03,073 You're the 11th vagabond I've been sent, and the 11th with no grounds for arrest. 496 00:50:03,167 --> 00:50:06,250 I hope you won't think too badly of me. 497 00:50:06,334 --> 00:50:12,782 No, Judge. You're the only one here who's been loyal and humane to me. 498 00:50:12,876 --> 00:50:18,209 It's unusual to find a tramp who's a former sergeant, who's literate. 499 00:50:19,959 --> 00:50:22,330 I wish I'd seen what you've seen. 500 00:50:22,417 --> 00:50:27,620 Between you and me, Bouvier, the hobo world fascinates me. 501 00:50:27,834 --> 00:50:31,781 - That's strange, Judge. - Why? It's very current, you know. 502 00:50:31,876 --> 00:50:37,245 Look at the paper, read this. "400,000 vagabonds in France." 503 00:50:37,376 --> 00:50:41,702 I couldn't have read that because I'm in jail. 504 00:50:42,126 --> 00:50:43,667 You read Le Lyon Républicain? 505 00:50:43,751 --> 00:50:46,370 Reading the paper is the privilege of the free. 506 00:50:46,459 --> 00:50:48,534 Especially articles exposing lecherous priests! 507 00:50:48,626 --> 00:50:50,250 Down with the clergy! 508 00:50:51,834 --> 00:50:54,999 This may interest you. Look. 509 00:50:56,167 --> 00:51:02,699 Whenever a vagabond comes my way, I question him, of course. We talk. 510 00:51:03,751 --> 00:51:07,413 See, this represents four years' work. 511 00:51:09,334 --> 00:51:10,662 What for? 512 00:51:10,751 --> 00:51:13,666 I'm planning to write a book 513 00:51:13,751 --> 00:51:18,658 about what our great poet Jean Richepin calls "the hobos." 514 00:51:19,876 --> 00:51:23,373 Would you like to help me? Yes? 515 00:51:25,751 --> 00:51:28,536 When two hobos meet… Get up please. 516 00:51:28,626 --> 00:51:31,743 This is what you do, right? "On the road"? 517 00:51:31,834 --> 00:51:33,826 On the road, mate! 518 00:51:34,501 --> 00:51:40,285 - You know, that has beauty, it has grandeur. - It's the custom. 519 00:51:40,917 --> 00:51:46,867 You're like migratory birds. You follow the seasons. 520 00:51:46,959 --> 00:51:52,708 At first frost in September, you go south, a free stay on the Riviera. 521 00:51:52,792 --> 00:51:57,451 You know poor judges like me can't afford to go south for the winter. 522 00:51:57,542 --> 00:52:00,790 Oh, I go down south in the summer, too. 523 00:52:01,959 --> 00:52:04,413 - Have you been to Nice? - Menton, too! 524 00:52:04,501 --> 00:52:07,500 I went to see my sister two years ago in November. 525 00:52:07,584 --> 00:52:10,749 She's a whore. They call her Kilometres. But I didn't stay. 526 00:52:10,834 --> 00:52:16,037 She couldn't take the small burden that Providence had sent her way. 527 00:52:16,751 --> 00:52:18,493 You were in Lourdes, too. 528 00:52:20,417 --> 00:52:22,290 You're really something. 529 00:52:22,917 --> 00:52:25,158 No, I saw your stick. 530 00:52:26,209 --> 00:52:31,579 There are two words carved on it. "Maria. Lourdes." 531 00:52:31,834 --> 00:52:34,370 At first, I thought she was your mistress. 532 00:52:34,459 --> 00:52:37,577 No, Maria is the Virgin Mary. 533 00:52:37,667 --> 00:52:42,373 She lives in Lourdes, she lives everywhere. She's there. 534 00:52:43,042 --> 00:52:49,490 - You're very devoted to the Virgin. - She's Our Lady of we who have none. 535 00:52:50,959 --> 00:52:56,162 - The patron saint of vagabonds? - No, tramps tend to be atheists. 536 00:52:56,501 --> 00:53:00,626 I made the pilgrimage for personal reasons of veneration. 537 00:53:01,501 --> 00:53:06,289 - Did you go by train? - After all she's done? No, on foot, Judge. 538 00:53:06,876 --> 00:53:12,541 I started out almost at the top of your map, Beauvais, in September. 539 00:53:13,334 --> 00:53:18,620 Tell me, from Beauvais to Lourdes, 540 00:53:20,167 --> 00:53:24,411 even in a straight line, it's quite a trek. 541 00:53:24,501 --> 00:53:27,867 No, I didn't go that way. 542 00:53:41,042 --> 00:53:45,500 I think this is the route. I know how to read a map. 543 00:53:49,751 --> 00:53:53,117 - Oh, I botched it. - No, that's fine. 544 00:54:01,792 --> 00:54:06,949 - So you went through Bénonces? - Yes, Bénonces. So? 545 00:54:09,251 --> 00:54:13,328 That route, Bouvier, passes by six murders. 546 00:54:14,834 --> 00:54:21,542 Vacquières, Bénonces, Busset, St-Martin- du-Bon-Accueil, St-Ours and then Lourdes, 547 00:54:22,459 --> 00:54:26,667 where, on March 13, you killed a young girl, between 10:00 and 11:00, near a sheep farm. 548 00:54:26,834 --> 00:54:29,868 All the dates and places match. And that's not all! 549 00:54:29,959 --> 00:54:32,413 I accuse you of at least two other murders: 550 00:54:32,501 --> 00:54:38,616 Étaules and St-Étienne de Boulogne on May 8, '96. Look. 551 00:54:38,709 --> 00:54:44,742 Here are the victims' photographs. The victims! Look! Bouvier! Look at them! 552 00:54:44,834 --> 00:54:49,623 The ones you've disembowelled! Raped! Defiled! 553 00:54:50,417 --> 00:54:52,041 I feel sorry for you. 554 00:55:22,501 --> 00:55:23,994 No, thank you. 555 00:55:32,709 --> 00:55:36,407 Why go to Paris when Paris comes to us? Lunch? 556 00:55:36,501 --> 00:55:39,073 No, thank you. I was just passing by. 557 00:55:41,001 --> 00:55:43,325 It doesn't matter. I'll see you later. 558 00:56:00,417 --> 00:56:02,456 He hasn't eaten today. 559 00:56:03,667 --> 00:56:07,579 Leave me alone with him. Don't worry. 560 00:56:10,376 --> 00:56:14,417 I can't keep you out, but since you're here, come and see. 561 00:56:20,751 --> 00:56:22,410 It's full of ants. 562 00:56:23,751 --> 00:56:28,492 That one is behaving strangely, and the others don't even care. 563 00:56:30,167 --> 00:56:31,709 Are you hungry? 564 00:56:32,709 --> 00:56:35,791 It's over. It won't do it any more. 565 00:56:38,084 --> 00:56:40,455 You're a sly one, Judge. 566 00:56:41,584 --> 00:56:45,033 It's unfortunate, very unfortunate. 567 00:56:47,126 --> 00:56:51,369 The way you go about things moves me to pity you. 568 00:56:53,751 --> 00:56:56,619 You knew it couldn't last, Bouvier. 569 00:56:57,626 --> 00:57:02,284 Deep down, I'm sure you're relieved. It was too heavy a burden. 570 00:57:02,834 --> 00:57:04,577 I helped you. 571 00:57:07,084 --> 00:57:10,036 I'm on your side, mate. 572 00:57:11,459 --> 00:57:13,746 We'll take the road together. 573 00:57:21,209 --> 00:57:25,156 I can't talk, but I'll write you a nice letter. 574 00:57:26,376 --> 00:57:32,539 No sense in the world continuing to endure the woes of a very ill man. 575 00:57:34,376 --> 00:57:36,332 I'll get you something to write with. 576 00:57:40,584 --> 00:57:42,492 And some sausage. 577 00:58:43,542 --> 00:58:48,082 - It takes time to write such a letter. - What if he doesn't write it? 578 00:59:05,251 --> 00:59:08,748 My apologies, I had to let it dry. We're out of blotters. 579 00:59:09,126 --> 00:59:10,868 Remind me to see to that. 580 01:00:23,751 --> 01:00:26,833 "God. Rights. Duty." 581 01:00:27,834 --> 01:00:30,584 "To France." Nice opening. 582 01:00:31,126 --> 01:00:36,542 "Yes, I committed said crimes and did so in moments of rage. 583 01:00:36,626 --> 01:00:40,751 "I was bitten by a mad dog." Was he really? 584 01:00:42,459 --> 01:00:45,826 "I've always thought it was the medicine that had tainted my blood, 585 01:00:45,917 --> 01:00:48,786 "but it might have been the dog. 586 01:00:48,876 --> 01:00:51,626 "I've often said I don't know what's wrong with me. 587 01:00:51,709 --> 01:00:55,953 "There were times I had the urge to kill. 588 01:00:58,709 --> 01:01:02,407 "I would then take to the fields, 589 01:01:02,501 --> 01:01:05,535 "staying away from paths or roads. 590 01:01:06,501 --> 01:01:10,365 "I thought it best to seek refuge in the fields." 591 01:01:12,251 --> 01:01:14,289 Your hobo knows how to write. 592 01:01:15,501 --> 01:01:18,037 You see? I was right to persist. 593 01:01:18,126 --> 01:01:20,413 Of course, but you must continue. 594 01:01:20,542 --> 01:01:26,576 Right now, you still have nothing. No details. No names or places. 595 01:01:27,751 --> 01:01:34,661 And if by chance this extraordinary man decides to retract, which is very possible, 596 01:01:35,584 --> 01:01:40,326 they'll say you're naive, a professional braggart, 597 01:01:40,917 --> 01:01:45,078 a daydreamer mystified by a lunatic. 598 01:01:45,501 --> 01:01:48,286 It would be awkward for your career. 599 01:01:48,376 --> 01:01:52,417 - You mean I'd look like an idiot. - Or a poet. 600 01:01:52,709 --> 01:01:55,578 Do the judges not enjoy fine music? 601 01:02:00,167 --> 01:02:03,534 They call him The Red Donkey, a hero of the Algeria campaigns. 602 01:02:04,376 --> 01:02:09,958 He buried 100 Arabs up to their necks and kicked their heads in. Charming. 603 01:02:10,792 --> 01:02:14,834 So, Colonel, have you read Zola's latest article? 604 01:02:15,792 --> 01:02:20,332 Zola is a chamber-pot on which I shall sit till they shoot him. 605 01:02:22,209 --> 01:02:24,331 A bold metaphor. 606 01:02:27,167 --> 01:02:29,834 "Without suffering, can we know bliss? 607 01:02:29,917 --> 01:02:34,990 "Is it not true that ugliness renders beauty alluring and sweet? 608 01:02:35,084 --> 01:02:38,913 "And without sadness would gaiety be? 609 01:02:39,001 --> 01:02:41,834 "Poverty makes dear what we desire 610 01:02:41,917 --> 01:02:44,703 "And it's thanks to death that to life we aspire" 611 01:02:50,542 --> 01:02:53,541 Yes! I'm The Ripper! 612 01:02:54,501 --> 01:02:57,867 The only way is anarchy or socialism! 613 01:02:59,042 --> 01:03:02,989 The true guilty party is the doctor who released me from the asylum! 614 01:03:05,584 --> 01:03:08,832 Well, Bouvier? Leave us. 615 01:03:10,209 --> 01:03:15,081 - How are you feeling? - Innocent, Judge, as it was all God's will. 616 01:03:15,792 --> 01:03:22,619 I am an instrument he created with a plan no earthly soul may know. 617 01:03:24,167 --> 01:03:25,448 Yes. 618 01:03:25,667 --> 01:03:31,582 - Tell me, the letter you wrote me… - No, it was not to you, it was to France. 619 01:03:31,667 --> 01:03:36,207 It's written at the top. You must not have read it very well. It's very clear. 620 01:03:36,417 --> 01:03:42,249 Fair enough, but you leave many things unclear… 621 01:03:42,459 --> 01:03:47,698 My silence is more eloquent than my pen could ever be. 622 01:03:47,959 --> 01:03:51,041 Undoubtedly, but we still need more details. 623 01:03:51,126 --> 01:03:55,618 Cast aside these sordid preoccupations. They're so ugly 624 01:03:56,126 --> 01:03:58,792 and harmful to the morality of the youth. 625 01:04:02,459 --> 01:04:08,623 Listen, Bouvier, an accused person must give a detailed account of his crimes. 626 01:04:08,709 --> 01:04:11,245 That's the law! I can't help it, for goodness's sake! 627 01:04:11,334 --> 01:04:13,906 Come now, be reasonable. 628 01:04:16,167 --> 01:04:17,542 Help me out. 629 01:04:19,917 --> 01:04:25,618 On one condition, that my letter appears in three newspapers: 630 01:04:26,709 --> 01:04:31,912 Le Lyon Républicain, Le Progrès, and Le Petit Journal, with my picture. 631 01:04:32,501 --> 01:04:37,834 I want the public to know that, at 16, I was bitten by a mad dog, 632 01:04:38,209 --> 01:04:42,334 that my blood was tainted by the medicine they gave me 633 01:04:42,417 --> 01:04:47,159 and then, by the poor treatment at the Dole Asylum, 634 01:04:47,251 --> 01:04:50,166 asylum of destruction and death, 635 01:04:51,667 --> 01:04:53,624 which explains everything I've done. 636 01:04:54,459 --> 01:04:57,707 When you show me the newspapers with my letter published, 637 01:04:57,792 --> 01:05:04,952 then, as a token of my friendship, because you're loyal and humane, 638 01:05:05,792 --> 01:05:07,583 I will tell you everything. 639 01:05:08,376 --> 01:05:11,908 Otherwise, no deal. 640 01:05:12,876 --> 01:05:16,289 Bouvier, you know that's illegal. 641 01:05:16,376 --> 01:05:18,451 An exceptional case calls for new laws. 642 01:05:18,542 --> 01:05:22,833 You want something, I want something in exchange. That's loyal and honest! 643 01:05:24,334 --> 01:05:27,037 Salve Regina. Filthy monks. 644 01:05:36,459 --> 01:05:40,324 One can never be too obstinate if one is on the right path. 645 01:05:44,209 --> 01:05:46,781 - Insane? Him? - He is completely deranged. 646 01:05:47,001 --> 01:05:52,038 Deranged, yes. Perverse, rotten to the core, a pederast and a sadist, but not insane. 647 01:05:52,959 --> 01:05:57,499 He doesn't behave like a lunatic when he insists on his photo in the papers. 648 01:05:57,584 --> 01:06:01,579 It's actually quite smart, making an appeal to the public before the trial. 649 01:06:01,959 --> 01:06:04,283 He can influence opinions, the witnesses. 650 01:06:04,584 --> 01:06:10,166 No, he's a wily peasant who's trying to con me, 651 01:06:10,709 --> 01:06:12,784 so I pretend to go along. 652 01:06:13,126 --> 01:06:17,535 He wants his picture taken in a white shirt? Fine. Great. 653 01:06:20,542 --> 01:06:23,742 Are you sure it will fit? His neck is bigger than mine. 654 01:06:24,084 --> 01:06:27,202 It was one of your poor father's last shirts. 655 01:06:27,959 --> 01:06:30,828 He's making a fool out of you with his demands. 656 01:06:31,084 --> 01:06:36,205 This photo is important, Mother. I'll put it to good use, believe me. 657 01:06:37,042 --> 01:06:39,283 You don't mind lying to him? 658 01:06:40,626 --> 01:06:43,245 Why? It's part of the job. 659 01:06:46,917 --> 01:06:48,826 That's perfect, Judge, 660 01:06:48,917 --> 01:06:52,035 but I would like something to hold besides the book. 661 01:06:53,209 --> 01:06:54,584 Like the keys. 662 01:06:54,667 --> 01:06:58,081 - They're the prison keys. - Let him have them. 663 01:06:59,417 --> 01:07:01,492 I'll take responsibility. 664 01:07:01,626 --> 01:07:03,499 These are the keys to Paradise. 665 01:07:04,751 --> 01:07:06,873 - My parents will be proud. - What's the book? 666 01:07:06,959 --> 01:07:10,242 The Life of Joan of Arc. Down with Prussia! 667 01:07:15,459 --> 01:07:18,031 - Is this all right? - Very nice. 668 01:07:18,584 --> 01:07:22,828 This photo is to appear in Le Petit Journal with my letter, 669 01:07:22,917 --> 01:07:24,625 so I need to look good. 670 01:07:25,167 --> 01:07:27,076 - Stop moving. - Sewer pansy! 671 01:07:27,501 --> 01:07:29,741 I'll take your picture in front of God! 672 01:07:30,167 --> 01:07:31,661 Sorry, Judge. 673 01:07:34,834 --> 01:07:36,660 Make the face bigger. 674 01:07:36,876 --> 01:07:41,581 I want the most illiterate peasant to be able to identify him. 675 01:07:42,501 --> 01:07:45,416 - I want 100 prints. - 100? 676 01:07:46,292 --> 01:07:49,990 - That'll be expensive. - I'll pay for it out of my own pocket. 677 01:07:51,959 --> 01:07:53,666 GOD — RIGHTS — DUTY 678 01:07:55,251 --> 01:07:59,660 You'll see, everyone will know me. My name will go down in history. 679 01:08:00,084 --> 01:08:04,244 And you can say you paid for Bouvier's photograph. 680 01:08:04,334 --> 01:08:05,911 It's nothing, really. 681 01:08:06,001 --> 01:08:08,288 Thanks to you, the world will know my face. 682 01:08:08,376 --> 01:08:13,081 It's the least I can do. A case like yours for a provincial judge… 683 01:08:13,626 --> 01:08:17,241 It might be the biggest criminal affair since Dreyfus. 684 01:08:17,334 --> 01:08:20,914 - You must have heard of him. - Yes, maybe. 685 01:08:21,001 --> 01:08:25,873 If what you admitted in the letter can be proved, 686 01:08:25,959 --> 01:08:31,743 the government won't dare refuse me a promotion or a medal. 687 01:08:32,251 --> 01:08:34,124 I feel confident in the future. 688 01:08:34,542 --> 01:08:36,997 Yes, but what about me? 689 01:08:37,209 --> 01:08:39,331 I was getting to that, Bouvier. 690 01:08:40,584 --> 01:08:44,449 When I say, "Go into detail, 691 01:08:44,542 --> 01:08:48,868 "it's the number and horror of your crimes that can save you," 692 01:08:49,251 --> 01:08:52,534 you think I am doing this for my own sake. I am not. 693 01:08:53,251 --> 01:08:55,077 I'm thinking of you. 694 01:08:55,959 --> 01:08:58,993 Justice isn't interested in madmen. 695 01:08:59,667 --> 01:09:02,453 You don't guillotine a madman. 696 01:09:02,542 --> 01:09:05,956 The Legion of Honour? Personal advancement? 697 01:09:06,251 --> 01:09:08,242 I can do without them. 698 01:09:09,001 --> 01:09:13,375 The only thing that concerns me is the truth. 699 01:09:19,501 --> 01:09:22,618 I almost forgot. My shirt and tie. 700 01:09:22,834 --> 01:09:26,745 No, no, come here, Judge. Come here. 701 01:09:29,376 --> 01:09:30,656 Sit. 702 01:09:34,459 --> 01:09:37,375 You deserve a bishop's throne, Judge. 703 01:09:38,292 --> 01:09:39,667 Thank you, Bouvier. 704 01:10:57,001 --> 01:11:00,995 You dog! Shooting at a little girl! Aren't you ashamed? 705 01:11:01,084 --> 01:11:04,415 - I warned them. She shouldn't have come. - Take him away! 706 01:11:04,501 --> 01:11:07,286 Attempted murder! Imbecile! 707 01:11:07,792 --> 01:11:10,199 Come. Give me your hand. 708 01:11:15,626 --> 01:11:18,162 Stop! Stop! 709 01:11:19,501 --> 01:11:22,535 This child is to join yours for Communion. 710 01:11:23,792 --> 01:11:26,827 A murderer's daughter should not receive Communion with our children. 711 01:11:27,251 --> 01:11:31,577 The murderer has been arrested! 712 01:11:31,667 --> 01:11:36,160 He's under lock and key! His name is Bouvier! 713 01:11:36,584 --> 01:11:39,867 His confession is on the front page! 714 01:11:40,334 --> 01:11:42,207 That changes nothing. 715 01:11:43,376 --> 01:11:47,240 So you'll take the sacrament alone. 716 01:12:22,459 --> 01:12:25,577 - What are you doing here? - I had to talk to you. 717 01:12:28,126 --> 01:12:32,369 - You haven't been by in a long time. - I have to be careful with the press. 718 01:12:35,167 --> 01:12:38,202 - How are things at home? - Not good. 719 01:12:40,292 --> 01:12:44,417 - Suzanne tried to run away. - You didn't tell me. 720 01:12:45,126 --> 01:12:48,575 What for? You never come around. 721 01:12:52,501 --> 01:12:54,741 She's being admitted to a home. 722 01:12:57,084 --> 01:12:58,329 When? 723 01:12:59,292 --> 01:13:01,035 Tomorrow morning. 724 01:13:01,501 --> 01:13:03,078 So soon? 725 01:13:04,126 --> 01:13:07,160 That's why I came. She leaves at 7:00. 726 01:13:08,042 --> 01:13:10,497 I think she'd like to see you. 727 01:13:12,959 --> 01:13:14,501 I'll be there. 728 01:13:15,709 --> 01:13:17,617 It may make it easier. 729 01:13:24,626 --> 01:13:26,084 Is that him? 730 01:13:28,251 --> 01:13:29,792 Is he in pain? 731 01:13:31,251 --> 01:13:32,531 Perhaps. 732 01:13:33,959 --> 01:13:36,200 He screams like the mad before a storm. 733 01:13:37,292 --> 01:13:40,291 And those he killed, how did they scream? 734 01:13:48,334 --> 01:13:50,622 Here, you'll need it. 735 01:13:51,459 --> 01:13:54,493 - Give it to me tomorrow when you come. - It's all right. 736 01:13:54,792 --> 01:13:57,412 - I don't have my bag. - Take it. 737 01:14:10,917 --> 01:14:14,450 Your picture was in the papers, like the Tsar of Russia. 738 01:14:14,542 --> 01:14:18,489 Yes, my poor Rose, I've raised circulation. 739 01:14:19,292 --> 01:14:23,832 100,000 more per day. What a responsibility. 740 01:14:24,876 --> 01:14:30,411 - Some Americans came? - From Chicago, The Chicago Tribune. 741 01:14:32,792 --> 01:14:38,991 - It's like a serial, a new crime every day. - I'm sure it's not over yet. 742 01:14:39,709 --> 01:14:42,708 It's like he enjoys making me wait. 743 01:14:45,834 --> 01:14:47,742 What if it wasn't true? 744 01:14:49,251 --> 01:14:51,289 What if he made it all up? 745 01:14:51,959 --> 01:14:53,157 Why? 746 01:14:55,959 --> 01:14:59,326 Just because. To talk. 747 01:15:01,834 --> 01:15:03,577 Not to feel alone. 748 01:15:06,626 --> 01:15:08,783 Come quickly. I can't wait any longer. 749 01:15:25,376 --> 01:15:27,083 We'll both go. 750 01:15:36,709 --> 01:15:38,582 Out of the way! 751 01:15:45,042 --> 01:15:48,290 Mr Bouvier has an infected ear. 752 01:15:49,584 --> 01:15:52,038 - And who are you? - Dr Radeuf. 753 01:15:52,167 --> 01:15:54,834 - For the ear too? - No, for the man. 754 01:15:54,917 --> 01:15:58,498 - This is not a museum, sir! - I requested permission. 755 01:15:58,626 --> 01:16:02,455 And I refused. It's a complete violation. 756 01:16:02,542 --> 01:16:04,119 Please leave. 757 01:16:05,667 --> 01:16:09,709 Get out, I said! Before I decide to press charges! Out! 758 01:16:09,792 --> 01:16:12,247 I wanted to help advance French medicine. We're very behind! 759 01:16:12,334 --> 01:16:13,709 Leave! 760 01:16:15,584 --> 01:16:17,706 The Army takes good care of its soldiers. 761 01:16:18,876 --> 01:16:24,209 My only goal is to prevent other Bouviers, even if it costs you your job! 762 01:16:29,209 --> 01:16:31,533 - Did you bring me the paper? - Yes. 763 01:16:32,501 --> 01:16:36,495 And a cheap rag it is. Look at the front page. 764 01:16:37,042 --> 01:16:41,037 See how they've depicted us, in the same barrel. 765 01:16:41,126 --> 01:16:45,286 You invent crimes so I'll think you're crazy, 766 01:16:45,376 --> 01:16:47,912 and I lap it all up like an idiot. 767 01:16:49,792 --> 01:16:53,206 The dirty dogs. The dirty dogs! 768 01:16:53,292 --> 01:16:57,536 Fine, Judge, if that's how it is, we'll take them down a notch 769 01:16:57,626 --> 01:17:00,329 I may be a killer, but I'm not a liar! 770 01:17:01,292 --> 01:17:04,327 I'll tell you about one more, that'll make 12. 771 01:17:04,751 --> 01:17:08,615 After that, don't ask for more. That's the best I can do. 772 01:17:09,917 --> 01:17:14,208 But, Bouvier, they'll just say it's another lie. 773 01:17:14,292 --> 01:17:16,912 No, no, I've got them this time. 774 01:17:17,542 --> 01:17:20,660 It's a kid I once threw into a well. 775 01:17:21,001 --> 01:17:23,953 I'm the only one who knows that the body's there. 776 01:17:26,126 --> 01:17:29,208 And what village is near the well? 777 01:17:30,709 --> 01:17:33,115 - I don't know. - What do you mean? 778 01:17:34,042 --> 01:17:35,501 I was crazy. 779 01:17:36,001 --> 01:17:37,791 Oh, come now. 780 01:17:38,334 --> 01:17:41,499 Well, bring me a map. Maybe I can show you. 781 01:17:42,084 --> 01:17:45,581 Then they'll have to believe you. 782 01:17:46,501 --> 01:17:48,658 He who laughs last, laughs best. 783 01:17:50,917 --> 01:17:52,494 I'll get the map. 784 01:17:54,042 --> 01:17:58,452 Judge, when can I go back to an asylum? 785 01:17:58,542 --> 01:18:02,205 I felt so good back at St-Robert's. I'm just passing time here. 786 01:18:14,917 --> 01:18:19,327 Anything yet, gentlemen? It doesn't take an hour to dredge a well. 787 01:18:22,709 --> 01:18:25,163 Don't worry, Judge, he's there. 788 01:18:25,251 --> 01:18:26,579 Judge! 789 01:18:44,626 --> 01:18:45,788 Thank you. 790 01:18:46,251 --> 01:18:50,541 - You've been very helpful, Bouvier. - You, too, Judge. 791 01:18:51,126 --> 01:18:53,959 Without you, I might have ended up killing to steal. 792 01:18:54,626 --> 01:18:59,450 - So you've never regretted a thing? - No, it was God's will. 793 01:18:59,542 --> 01:19:04,912 After, I would feel such a relief. Even my face was different. 794 01:19:05,501 --> 01:19:09,448 No one was afraid of me any more. It's strange, if you think about it. 795 01:19:10,584 --> 01:19:14,449 But you made your victims suffer horribly, Bouvier. 796 01:19:14,542 --> 01:19:20,125 They're not really to be pitied. They only suffered for 10 minutes. 797 01:19:20,917 --> 01:19:25,208 I've been walking all over France half-crazed for two years 798 01:19:25,292 --> 01:19:29,583 with my two bullets and my ear dripping in my mouth 799 01:19:30,292 --> 01:19:34,369 and the sun beating down on my half-dead brain. 800 01:19:44,001 --> 01:19:45,163 Sergeant. 801 01:19:52,001 --> 01:19:54,490 - It's for us. Judge. - Hello. 802 01:19:54,584 --> 01:19:58,081 The Dram Shop. You read Zola in the army these days? 803 01:19:58,167 --> 01:20:03,240 It's not to read, it's to burn. We're making a big bonfire at the barracks. 804 01:20:03,334 --> 01:20:06,037 Everybody's bringing their books by Zola. 805 01:20:06,126 --> 01:20:09,741 At 7:00. You can come. The Colonel will be there. 806 01:20:10,042 --> 01:20:13,705 Maybe we will. There are so few diversions in the provinces. 807 01:20:15,917 --> 01:20:18,952 That skeleton in the well bothers me. 808 01:20:20,126 --> 01:20:25,910 Bouvier leaves the asylum on April 1, and kills 40 days later? It's too soon. 809 01:20:26,709 --> 01:20:29,412 Had he been arrested, they would have returned him to the asylum. 810 01:20:29,501 --> 01:20:30,663 It's possible. 811 01:20:30,751 --> 01:20:36,286 So if an insanity plea holds for the first crime, why not the 11 others? 812 01:20:38,167 --> 01:20:45,409 Unless one admits that Bouvier's mental health improved as he killed. 813 01:20:49,834 --> 01:20:52,370 So, you think he's mad. 814 01:20:52,751 --> 01:20:54,126 Don't you? 815 01:20:55,751 --> 01:20:57,126 Now and then. 816 01:20:59,209 --> 01:21:02,208 Sometimes, I wonder. 817 01:21:05,042 --> 01:21:08,623 After the well, for instance, but not for the same reasons you've stated. 818 01:21:10,376 --> 01:21:12,830 He looked so happy to have pleased me. 819 01:21:14,209 --> 01:21:18,867 You see too much of each other. He could arouse your sympathy. 820 01:21:20,251 --> 01:21:23,783 I'm at an advantage, Emile. I don't want to see him. 821 01:21:25,001 --> 01:21:29,410 I might lose sight of what's important. 822 01:21:31,209 --> 01:21:33,663 Bouvier represents vagrancy 823 01:21:34,334 --> 01:21:36,373 and disorder, 824 01:21:36,459 --> 01:21:38,250 anarchy. 825 01:21:38,334 --> 01:21:41,119 He's destructive and must be eliminated. 826 01:21:41,542 --> 01:21:43,036 Like Dreyfus. 827 01:21:45,084 --> 01:21:48,118 - Maybe Dreyfus is innocent. - Very unlikely. 828 01:21:49,417 --> 01:21:52,251 Anyway, it's not important. 829 01:21:52,626 --> 01:21:58,873 "Hesitate not to deceive leaders, friends, colleagues, and fellow citizens 830 01:22:00,001 --> 01:22:02,325 "if 'tis for the good of all." 831 01:22:04,084 --> 01:22:07,616 Emile, you have the support of the press. 832 01:22:08,292 --> 01:22:11,244 Supporters of the Church hate him because he's an anarchist, 833 01:22:11,334 --> 01:22:13,491 the reformers because he's pious. 834 01:22:13,584 --> 01:22:17,081 And the ones who claimed he was insane changed their minds 835 01:22:17,417 --> 01:22:19,539 because their sales fell off. 836 01:22:20,542 --> 01:22:24,619 You're suggesting I browbeat the public. 837 01:22:25,084 --> 01:22:27,325 What about judicial secrecy? 838 01:22:29,209 --> 01:22:31,366 You've riled the public up. 839 01:22:33,334 --> 01:22:36,203 You mustn't deprive them of the kill. 840 01:22:40,251 --> 01:22:44,708 Would you have had the courage to do what I've done? 841 01:22:50,251 --> 01:22:53,250 - Of course not. - I thought not. 842 01:22:53,834 --> 01:22:56,039 Here's the accordion. 843 01:22:56,334 --> 01:23:01,288 Bouvier charmed his victims with it before he cut their throats. 844 01:23:02,667 --> 01:23:04,327 As for the oil, 845 01:23:05,501 --> 01:23:08,251 the 12 known victims were sodomized. 846 01:23:08,334 --> 01:23:11,119 I say "known" because we think 847 01:23:11,209 --> 01:23:15,251 there were at least 20 others, nine of them raped, 848 01:23:15,334 --> 01:23:21,830 and these rapes bear the stamp of the man you so rightly named 849 01:23:22,042 --> 01:23:23,915 the Ripper of the Southeast. 850 01:23:26,209 --> 01:23:31,033 - He killed only the defenceless? - Yes, and in isolated spots. 851 01:23:31,126 --> 01:23:34,706 Bouvier kills methodically, scientifically, 852 01:23:35,209 --> 01:23:39,334 and then disappears, covering up to 60 kilometres a day. 853 01:23:40,084 --> 01:23:44,328 Had he been mad, don't you think we would not have arrested him long ago? 854 01:23:45,959 --> 01:23:48,709 What about the mad dog that bit him when he was 16? 855 01:23:48,792 --> 01:23:53,036 Licked, not bit. We have witnesses. 856 01:23:54,709 --> 01:23:56,416 Bring in Bouvier. 857 01:23:57,001 --> 01:24:01,410 Glory to Jesus! Glory to Joan of Arc! Glory to all martyrs! 858 01:24:04,167 --> 01:24:06,870 You're missing half the picture. 859 01:24:07,251 --> 01:24:11,956 Bouvier, these reporters have come from Paris to interview you. 860 01:24:15,459 --> 01:24:19,288 Who wrote that I was The Ripper of the Southeast? 861 01:24:23,292 --> 01:24:25,663 Better a ripper 862 01:24:26,292 --> 01:24:28,367 than a ripper-maker! 863 01:24:30,042 --> 01:24:32,614 - That's all I have to say. - Stay, Bouvier. 864 01:24:33,751 --> 01:24:36,075 You may ask your questions, gentlemen. 865 01:24:38,001 --> 01:24:40,704 So, you are interested in Joan of Arc? 866 01:24:41,251 --> 01:24:45,577 I was struck by the similarity of our missions. 867 01:24:46,209 --> 01:24:48,450 She was a martyr like me, 868 01:24:48,542 --> 01:24:52,489 come in another form at another time to waken France. 869 01:24:54,209 --> 01:24:58,583 You think it's because she was a shepherdess. 870 01:25:00,709 --> 01:25:04,123 Why do you claim to be God's anarchist? 871 01:25:04,667 --> 01:25:09,740 My all-mysterious life makes me the sworn enemy of evil-doers. 872 01:25:10,251 --> 01:25:14,080 - What about the anarchists? - Ravachol, Caserio, for example. 873 01:25:14,167 --> 01:25:16,040 The bourgeoisie gets what it deserves. 874 01:25:30,626 --> 01:25:34,324 - No! No accordion. - I wasn't going to play. 875 01:25:42,209 --> 01:25:46,204 "We punish striking workers, why not vagrants?" 876 01:25:46,292 --> 01:25:50,157 To kerb other Bouviers, the law must come down hard 877 01:25:50,251 --> 01:25:54,494 with heavier prison terms for hobos… 878 01:25:54,584 --> 01:25:55,912 Wait. Slow down. 879 01:25:56,001 --> 01:26:00,161 With heavier prison terms for hobos, 880 01:26:00,251 --> 01:26:05,751 parasites who seek only to satisfy their hunger and sexual appetite. 881 01:26:06,501 --> 01:26:12,700 This year I counted 18,067 offences committed by these asocial persons. 882 01:26:13,001 --> 01:26:14,909 This is becoming political. 883 01:26:15,834 --> 01:26:18,406 Mother, you know I don't play politics. 884 01:26:25,209 --> 01:26:27,829 Judge! Judge. 885 01:26:28,626 --> 01:26:33,201 I'd like to recite a little verse I wrote for you. 886 01:26:33,417 --> 01:26:34,698 Please do. 887 01:26:34,792 --> 01:26:38,622 "A rare scrupulous man is Judge Rousseau 888 01:26:38,709 --> 01:26:42,325 "If win the trust he can of the anarchist hobo 889 01:26:42,417 --> 01:26:47,538 "How superb if in the end Bouvier thinks him his friend" 890 01:26:47,626 --> 01:26:50,874 Very nice, but you're going to get me in trouble with Bouvier. 891 01:26:50,959 --> 01:26:53,709 I'd rather you didn't mention me yet. 892 01:26:53,792 --> 01:26:55,167 When then? 893 01:26:55,834 --> 01:26:57,114 After. 894 01:27:02,376 --> 01:27:08,077 Shepherd, shepherdess, hear my verse Pipe-playing sons and daughters 895 01:27:08,167 --> 01:27:13,454 When do your flocks go quench their thirst By a stream's clear waters? 896 01:27:16,876 --> 01:27:22,458 You have one and only care To see the wolf you fear 897 01:27:22,542 --> 01:27:28,789 Carry off a lamb dear And take her to its lair 898 01:27:31,084 --> 01:27:37,496 But greater dangers you may find Have never crossed your pretty mind 899 01:27:41,501 --> 01:27:47,415 There are beasts whose ire Like the tiger's bloody wake 900 01:27:47,501 --> 01:27:52,657 Is more deadly than the vampire More treacherous than the snake 901 01:27:55,959 --> 01:28:01,790 These madmen in their violence Young bodies do defile 902 01:28:01,876 --> 01:28:07,790 Carving their initials vile In the flesh of innocence 903 01:28:10,209 --> 01:28:15,495 This world of horror grows and grows Till Bouvier the Ripper shows 904 01:28:20,459 --> 01:28:25,745 To a foul breed he belongs Of tramps and vagabonds 905 01:28:25,834 --> 01:28:31,204 Who beg their bread to get along Anarchists and hangers-on 906 01:28:34,001 --> 01:28:39,785 And when the wheat is high Prowls the town like a cat 907 01:28:39,876 --> 01:28:46,205 Always hiding 'neath his hat The strange gleam in his eye 908 01:28:48,542 --> 01:28:54,706 Yet he's every mother's son When he plays the accordion 909 01:28:58,459 --> 01:29:04,326 So goes this monster of our times By wandering enraptured 910 01:29:04,417 --> 01:29:10,118 Committing his countless crimes Until the day he's captured 911 01:29:12,792 --> 01:29:18,458 He says his youth can explain How a mad dog's bite 912 01:29:18,542 --> 01:29:24,955 And medicine was quite enough To deviate his brain 913 01:29:27,251 --> 01:29:33,533 Furthermore, this odious liar Claims to be God-inspired 914 01:29:37,376 --> 01:29:43,456 Here I let my lament stand Till judgement is decided 915 01:29:43,542 --> 01:29:49,492 The hand of Justice in our land Is not to be derided 916 01:29:51,959 --> 01:29:57,625 Good people place your confidence In counsellor and magistrate 917 01:29:57,709 --> 01:30:04,240 'Tis the Court will judge the fate Of he who's feared by all of France 918 01:30:06,501 --> 01:30:12,499 Meanwhile that these jailers may Watch night and day 919 01:30:12,584 --> 01:30:17,326 Over Bouvier 920 01:30:20,001 --> 01:30:21,992 What a beautiful dirge! 921 01:30:23,417 --> 01:30:25,954 Truly God has used me 922 01:30:26,876 --> 01:30:31,333 and such a burden must be avenged. 923 01:30:32,876 --> 01:30:38,162 The song was nice, but it would have been better with an accordion. 924 01:30:40,834 --> 01:30:45,907 Few, Bouvier, are lucky enough to hear such a song 925 01:30:46,709 --> 01:30:48,452 in their lifetime. 926 01:30:48,834 --> 01:30:52,082 Few are as sick as I am, Judge. 927 01:31:04,376 --> 01:31:05,953 For Suzanne. 928 01:31:07,501 --> 01:31:11,282 They're lovely, like for a celebration. 929 01:31:13,001 --> 01:31:15,123 Don't you want to see her? 930 01:31:15,709 --> 01:31:18,791 No, not here. 931 01:31:19,751 --> 01:31:21,209 I went up… 932 01:31:23,459 --> 01:31:25,001 Invalids frighten me. 933 01:31:27,751 --> 01:31:30,122 The nun said she's not unhappy. 934 01:31:31,042 --> 01:31:33,200 Well, she doesn't complain. 935 01:31:39,334 --> 01:31:41,705 It's hard to talk in hospitals. 936 01:31:44,001 --> 01:31:45,245 I'll send some money. 937 01:31:46,084 --> 01:31:47,412 Why? 938 01:31:48,167 --> 01:31:50,739 We haven't seen each other in three months. 939 01:31:54,542 --> 01:31:56,664 I know, the reporters. 940 01:32:02,001 --> 01:32:04,158 Do you want me to kiss you? 941 01:32:06,709 --> 01:32:09,743 - It's inappropriate. - Precisely. 942 01:32:14,584 --> 01:32:16,623 You mean for the others? 943 01:32:17,292 --> 01:32:18,751 If you like. 944 01:32:21,042 --> 01:32:22,453 Go ahead. 945 01:32:26,209 --> 01:32:27,584 No, don't. 946 01:32:33,251 --> 01:32:37,328 "Bouvier said wryly, 'The only thing I ever stole 947 01:32:37,417 --> 01:32:41,957 "'was food from a well-fed dog. Because I'm for justice. 948 01:32:42,042 --> 01:32:44,792 "'I know I will pay… 949 01:32:44,876 --> 01:32:49,036 "'I know I will pay for the crimes of others. I, a poor lamb 950 01:32:49,126 --> 01:32:53,867 "'who left the fold for a world of misery and injustice.'" 951 01:33:12,834 --> 01:33:14,114 Watch out! 952 01:33:23,167 --> 01:33:26,001 Lock the door! 953 01:33:31,709 --> 01:33:33,950 Escaping, are we, Bouvier? 954 01:33:34,042 --> 01:33:37,788 I want to go to mass! It's Sunday! Long live anarchy! 955 01:33:37,876 --> 01:33:42,617 - Let him go! - I think he broke his cell door! 956 01:33:42,709 --> 01:33:44,500 Then find another! 957 01:33:48,876 --> 01:33:51,247 Even the asylum had mass. 958 01:33:51,334 --> 01:33:55,625 Here, take my missal. You can read the prayers. 959 01:33:55,876 --> 01:33:59,823 - You'll need it. - No, I'll use Mother's. 960 01:34:05,417 --> 01:34:08,037 I received a memo from the Minister. 961 01:34:08,417 --> 01:34:13,704 A new ruling gives you the right to legal aid during questioning. 962 01:34:13,792 --> 01:34:19,707 What the hell do I need a lawyer for? I'm going back to St-Robert's Asylum. 963 01:34:19,792 --> 01:34:22,875 You can't leave till the doctors examine you. 964 01:34:23,334 --> 01:34:28,325 But you're right, why bother with a lawyer? You're intelligent 965 01:34:29,792 --> 01:34:33,953 and don't need anyone to help you answer questions. 966 01:34:34,042 --> 01:34:36,497 But this can't last. 967 01:34:39,167 --> 01:34:41,455 When do these doctors arrive? 968 01:34:42,792 --> 01:34:44,167 Next week. 969 01:34:47,417 --> 01:34:49,658 Still no letter from Louise? 970 01:34:50,584 --> 01:34:52,457 I'd have given it to you. 971 01:34:52,542 --> 01:34:54,534 What is she waiting for? 972 01:34:55,376 --> 01:34:58,908 I wrote her seven letters, long ones. 973 01:35:04,626 --> 01:35:06,997 Was she your only love? 974 01:35:08,001 --> 01:35:10,537 You know me better than that. 975 01:35:13,667 --> 01:35:17,034 You know I have a passion for little earthly angels. 976 01:35:19,292 --> 01:35:21,498 A passion that led you to rape. 977 01:35:21,584 --> 01:35:24,074 They begged me to rape them 978 01:35:24,626 --> 01:35:28,490 in hopes of calming my fit of rage. 979 01:35:28,626 --> 01:35:33,450 - There are brothels, you know. - Whores are too flabby. 980 01:35:36,042 --> 01:35:38,034 I prefer shepherdesses. 981 01:35:38,667 --> 01:35:44,167 Children, 14 or 15 years old, even a 12-year-old. 982 01:35:45,626 --> 01:35:47,996 They had no chance to defend themselves. 983 01:35:49,542 --> 01:35:51,534 That's when it started, 984 01:35:52,084 --> 01:35:56,161 the coarse dresses scratching their thighs, 985 01:35:56,334 --> 01:36:01,751 no panties, not much hair, doing anything you want. 986 01:36:02,542 --> 01:36:08,789 What horrible things to say. I attacked children because of my illness. 987 01:36:10,667 --> 01:36:16,368 So maybe I was attracted by children. 988 01:36:18,501 --> 01:36:22,330 So women who were not dead frightened you. 989 01:36:24,126 --> 01:36:26,082 What can I do? 990 01:36:26,292 --> 01:36:30,369 When the carrot's inclined, it makes its own law! 991 01:36:30,459 --> 01:36:32,995 What law? There's no Bouvier law. 992 01:36:33,084 --> 01:36:37,873 The only law is to kerb one's baser instincts. 993 01:36:38,959 --> 01:36:43,748 Fine words, but nature speaks louder! Try to desist, you can't resist! 994 01:36:43,834 --> 01:36:47,615 We all have temptations. We resist. 995 01:36:48,251 --> 01:36:52,541 - Where would society be if we didn't? - To hell with your society! 996 01:36:53,542 --> 01:36:55,534 I answer to God. 997 01:36:57,626 --> 01:37:02,000 I served justice. France is the offender. 998 01:37:03,042 --> 01:37:05,911 There is too much misery and inequality. 999 01:37:07,209 --> 01:37:11,204 I am either a great saviour, 1000 01:37:11,376 --> 01:37:14,789 a great turn-of-the-century martyr, 1001 01:37:17,376 --> 01:37:21,453 or one of Heaven's elect. 1002 01:38:19,667 --> 01:38:24,373 - The doctors are here. - Cause and effect must be understood. 1003 01:38:25,042 --> 01:38:27,200 Meanwhile put on your shoe. 1004 01:38:32,834 --> 01:38:35,370 Welcome to Bethlehem! 1005 01:38:40,209 --> 01:38:45,033 "France must follow the footprints of her destiny, 1006 01:38:45,126 --> 01:38:47,532 "and we need a government 1007 01:38:47,626 --> 01:38:51,834 "which holds every man responsible for his acts. 1008 01:38:54,417 --> 01:38:57,120 "An essential opinion. 1009 01:38:57,376 --> 01:39:01,122 "Remember, doctors, 1010 01:39:01,709 --> 01:39:05,656 "in your weighty task and sacred mission, 1011 01:39:05,751 --> 01:39:10,326 "confronted with my important case, 1012 01:39:10,876 --> 01:39:15,581 "your duty is to consider 1013 01:39:15,667 --> 01:39:22,080 "my former state rather than my present condition. 1014 01:39:24,251 --> 01:39:27,617 "How, in fact, if I am to be deemed responsible, 1015 01:39:27,709 --> 01:39:31,407 "may this responsibility be justified 1016 01:39:31,501 --> 01:39:35,542 "when I have already been committed twice? 1017 01:39:38,459 --> 01:39:40,036 "Post-scriptum. 1018 01:39:41,667 --> 01:39:43,540 "First post-scriptum. 1019 01:39:45,209 --> 01:39:48,872 "If I do not deserve to be judged irresponsible, 1020 01:39:48,959 --> 01:39:51,164 "who on Earth does? 1021 01:39:53,542 --> 01:39:55,451 "Second post-scriptum. 1022 01:39:56,209 --> 01:39:58,912 "It is high time that upright souls 1023 01:39:59,001 --> 01:40:03,209 "lay the responsibility upon the true culprits. 1024 01:40:04,417 --> 01:40:07,167 "The doctors of the asylum in Dole, 1025 01:40:09,334 --> 01:40:11,491 "the doctor who released me 1026 01:40:12,417 --> 01:40:14,539 "and the dog that bit me." 1027 01:40:16,959 --> 01:40:19,247 That is more than sufficient. 1028 01:40:22,042 --> 01:40:23,417 Excuse me. 1029 01:40:29,001 --> 01:40:31,407 God forbid they find him insane. 1030 01:40:31,876 --> 01:40:34,709 He's poor. He hasn't got a chance. 1031 01:41:28,959 --> 01:41:31,495 - What do you want? - Judge Rousseau? 1032 01:41:31,584 --> 01:41:32,699 Yes. 1033 01:41:33,167 --> 01:41:35,491 I came 200 kilometres to see you. 1034 01:41:36,334 --> 01:41:41,786 I don't know you, madam, but I may speak with you because he made me a free man. 1035 01:41:42,709 --> 01:41:47,616 I was arrested. They let me go when he found the true culprit. 1036 01:41:48,501 --> 01:41:51,998 I'm not very clean, sir, but I'd like to hug you. 1037 01:41:58,626 --> 01:42:00,701 I knew Bouvier on the tramp. 1038 01:42:00,792 --> 01:42:02,914 You don't need to be a chemist to see that he was… 1039 01:42:03,001 --> 01:42:05,158 We shall see, we shall see. 1040 01:42:05,876 --> 01:42:09,740 One thing, I'd really like to have your photograph. 1041 01:42:09,917 --> 01:42:11,541 That's simple enough. 1042 01:42:11,626 --> 01:42:14,376 If I had money, I'd get one done too, and I could have given it to you. 1043 01:42:14,459 --> 01:42:16,783 By all means, my friend, come! 1044 01:42:18,042 --> 01:42:19,240 Allow me. 1045 01:42:20,626 --> 01:42:26,161 In Cochin China, gardens are poems. The roses have incredible names. 1046 01:42:26,251 --> 01:42:29,036 "The sky and death are the same colour." 1047 01:42:29,126 --> 01:42:33,867 Or how about, forgive me, "Tenderly open your thighs to pleasure"? 1048 01:42:34,667 --> 01:42:38,662 Imagine a French gardener offering to the President 1049 01:42:38,751 --> 01:42:42,497 a rose called "Tenderly open your thighs." 1050 01:42:42,917 --> 01:42:45,869 Perhaps those roses are not for men. 1051 01:42:47,167 --> 01:42:48,744 Why not? 1052 01:42:49,876 --> 01:42:52,542 Will you return to Cochin China? 1053 01:42:53,667 --> 01:42:55,375 No, thank you. 1054 01:42:55,542 --> 01:42:57,333 Yes, unfortunately. 1055 01:42:58,167 --> 01:42:59,709 Unfortunately? 1056 01:43:00,292 --> 01:43:04,702 - My enemies have reopened the case. - It has nothing to do with you. 1057 01:43:04,792 --> 01:43:10,742 It's a political machination. My only crime is being a Royalist. 1058 01:43:11,751 --> 01:43:13,659 Saigon has judges. 1059 01:43:14,001 --> 01:43:16,325 As many as you could hope for. 1060 01:43:16,417 --> 01:43:19,701 Judges lying prostrate before military imbeciles 1061 01:43:20,417 --> 01:43:23,333 and this Republican riff-raff that wants my hide and will get it. 1062 01:43:26,751 --> 01:43:30,994 They say the Comédie Française hires shop girls 1063 01:43:31,084 --> 01:43:32,875 and dresses them as monkeys. 1064 01:43:32,959 --> 01:43:37,250 Mother! Mother! He's not crazy! 1065 01:43:38,251 --> 01:43:41,534 - He's not crazy. Hello, Sir. - Hello. 1066 01:43:41,626 --> 01:43:44,376 The expertise is categorical. 1067 01:43:44,626 --> 01:43:47,162 Wait. Here. 1068 01:43:47,251 --> 01:43:53,000 "Bouvier is an immoral, violent man, temporarily suffering from melancholia. 1069 01:43:54,167 --> 01:43:58,493 "He is a bloodthirsty sadist who seeks impunity 1070 01:43:58,584 --> 01:44:02,081 "through his status as ex-lunatic." That's true. 1071 01:44:03,459 --> 01:44:08,450 "He uses his anarchist theories to intimidate, etc." 1072 01:44:11,209 --> 01:44:13,615 You were right, Mr de Villedieu. Here, Mother. 1073 01:44:13,917 --> 01:44:16,371 - Maybe. - It's better than we hoped. 1074 01:44:16,501 --> 01:44:20,448 They could well have concluded extenuated responsibility. 1075 01:44:20,542 --> 01:44:25,699 The servility of the medical corps never fails to astonish me. 1076 01:44:26,167 --> 01:44:28,289 Sometimes it's embarrassing. 1077 01:44:28,376 --> 01:44:31,126 I invited one of them to lunch, Mother. 1078 01:44:31,334 --> 01:44:34,452 Professor Degueldre. You will join us, I hope. 1079 01:44:35,334 --> 01:44:39,542 No, please, I insist. You've been so helpful. 1080 01:44:39,667 --> 01:44:44,491 Very well. I'll lend you my boy, just to see the look on the Professor's face. 1081 01:44:46,959 --> 01:44:49,579 So this monster will be tried for a single crime? 1082 01:44:51,792 --> 01:44:53,334 It means help yourself. 1083 01:44:55,042 --> 01:44:59,914 Don't worry, thanks to your admirable report, 1084 01:45:00,001 --> 01:45:04,410 all 12 crimes will be addressed and included in the indictment. 1085 01:45:04,501 --> 01:45:08,448 They will be mentioned. The jurors will be asked to keep them in mind. 1086 01:45:08,542 --> 01:45:12,619 But he'll be judged for his last crime only, 1087 01:45:12,917 --> 01:45:15,537 the farthest from his asylum release. 1088 01:45:15,709 --> 01:45:19,490 Writing the report, we found that he was perfectly lucid. 1089 01:45:19,876 --> 01:45:21,453 He is abnormal. 1090 01:45:21,876 --> 01:45:27,079 Like Ravachol, Caserio, Papavoine and the rest of the anarchists. 1091 01:45:28,209 --> 01:45:31,409 If we didn't guillotine those bastards, it would be chaos. 1092 01:45:31,501 --> 01:45:33,042 Pardon me, Madam. 1093 01:45:33,876 --> 01:45:37,076 Isn't there juniper in the quail? 1094 01:45:37,584 --> 01:45:40,998 - Of course. - I thought so. It's excellent. 1095 01:45:41,292 --> 01:45:43,533 Very good. Really, very good. 1096 01:45:43,626 --> 01:45:46,032 Personally, I always knew 1097 01:45:47,459 --> 01:45:49,498 Bouvier was an impostor. 1098 01:45:50,209 --> 01:45:55,330 His fits of mysticism, his incoherencies and violence, 1099 01:45:56,334 --> 01:45:59,001 it all rang false. 1100 01:45:59,334 --> 01:46:02,368 Going to a farm saying, "I am the Son of God" 1101 01:46:02,459 --> 01:46:05,991 was simply something he knew would be useful for when he was arrested. 1102 01:46:06,084 --> 01:46:07,459 Wine? 1103 01:46:11,084 --> 01:46:14,083 - The best wine in the region. - The best, in my opinion. 1104 01:46:14,167 --> 01:46:15,993 - Villedieu? - No, thank you. 1105 01:46:19,001 --> 01:46:21,834 Bouvier wants us to think he's irresponsible. 1106 01:46:22,834 --> 01:46:26,497 No proper lunatic would act that way. 1107 01:46:27,042 --> 01:46:32,376 The very fact he says he's ill and needs care is inconsistent with madness. 1108 01:46:33,626 --> 01:46:37,869 A madman who knows he's mad is a cured madman. 1109 01:46:38,542 --> 01:46:42,833 - But an army doctor discharged him. - After a 10-minute examination. 1110 01:46:43,376 --> 01:46:45,782 Then there's Dr Radeuf… 1111 01:46:46,959 --> 01:46:49,626 - How long? - Five minutes. Barely. 1112 01:46:49,709 --> 01:46:54,332 I can already hear the courtroom laughing. 1113 01:46:55,334 --> 01:46:57,207 I doubt they'll even let him speak. 1114 01:46:59,542 --> 01:47:03,667 Those quacks and their the thorough examination! 1115 01:47:07,542 --> 01:47:13,623 To study Bouvier, it is absolutely essential to stand on his left. 1116 01:47:15,376 --> 01:47:18,291 On his right, all judgements are distorted. 1117 01:47:20,376 --> 01:47:23,956 It took me a month to figure that out. I am certain. 1118 01:47:24,876 --> 01:47:29,001 - He's scared of the guillotine. - Why wouldn't he be? 1119 01:47:30,167 --> 01:47:34,244 A madman fears fire. He pushes his soup away when it's too hot. 1120 01:47:34,584 --> 01:47:36,741 He doesn't want to suffer or die. 1121 01:47:37,126 --> 01:47:41,037 Your portrait of a madman is a bit incomplete. 1122 01:47:42,209 --> 01:47:47,828 And once you touch it up, it will be a good likeness of Bouvier. 1123 01:47:49,626 --> 01:47:52,459 - So, if you were to judge him? - I'm no longer a judge. 1124 01:47:52,542 --> 01:47:54,084 Mr de Villedieu, 1125 01:47:55,001 --> 01:47:58,201 once a judge, always a judge. 1126 01:47:58,626 --> 01:48:01,162 Maybe. Doctor, if there was a war, 1127 01:48:01,501 --> 01:48:04,914 Bouvier would be a good soldier and would serve his country well. 1128 01:48:05,001 --> 01:48:10,074 - Probably, but we're not at war. - Yes, we are, against men like Bouvier. 1129 01:48:12,209 --> 01:48:14,284 How are you this morning? 1130 01:48:14,542 --> 01:48:17,625 Lousy. I'm writing a letter of complaint. 1131 01:48:18,292 --> 01:48:20,959 Patients should be treated in hospitals, not prisons! 1132 01:48:21,042 --> 01:48:25,748 Your half-assed otolaryngologists 1133 01:48:25,834 --> 01:48:29,829 and their half-assed, pus-filled science! 1134 01:48:29,917 --> 01:48:34,375 And you're like the dirty bishop who burnt Joan of Arc! 1135 01:48:34,459 --> 01:48:36,949 - But the Great Millionaire will save me. - Who? 1136 01:48:37,042 --> 01:48:38,915 God! You asshole! 1137 01:48:40,334 --> 01:48:42,575 - Aren't you afraid to be with me? - No. 1138 01:48:43,834 --> 01:48:44,913 Why? 1139 01:48:45,542 --> 01:48:49,786 - Do you have a gun? - No. This is my only arm. 1140 01:49:03,209 --> 01:49:07,832 Bouvier, the expert's report says you're insane. 1141 01:49:08,376 --> 01:49:10,118 In other words, irresponsible! 1142 01:49:11,126 --> 01:49:14,907 But killing me would lead you to the guillotine, despite that report! 1143 01:49:15,667 --> 01:49:18,370 No one gets away with killing a judge! 1144 01:49:22,417 --> 01:49:27,123 Forgive me, forgive me, Judge. I didn't want to do that. 1145 01:49:27,542 --> 01:49:31,372 I'd have done it before, I've had the knife six weeks. 1146 01:49:32,084 --> 01:49:35,284 Don't abandon me. Don't abandon me. 1147 01:49:36,376 --> 01:49:40,287 I need care. I need care. 1148 01:49:40,376 --> 01:49:44,785 Don't leave me, don't leave me. 1149 01:50:12,209 --> 01:50:13,786 I knew you'd come back. 1150 01:50:17,334 --> 01:50:18,993 Lift your skirt. 1151 01:50:19,667 --> 01:50:20,948 Here? 1152 01:50:23,501 --> 01:50:25,078 I said lift your skirt. 1153 01:50:27,459 --> 01:50:30,031 - Not like this. - Do as I say! 1154 01:50:36,334 --> 01:50:37,911 No. 1155 01:50:40,542 --> 01:50:41,870 Hurry up. 1156 01:50:43,876 --> 01:50:45,204 Hurry up! 1157 01:50:59,417 --> 01:51:00,580 Lie down. 1158 01:51:03,667 --> 01:51:04,995 Turn around. 1159 01:51:15,001 --> 01:51:17,325 Shut up. Shut up! 1160 01:52:11,584 --> 01:52:13,327 If only you weren't ashamed… 1161 01:52:17,334 --> 01:52:18,958 Is that why you came? 1162 01:52:24,126 --> 01:52:25,833 I think I need you. 1163 01:52:27,751 --> 01:52:29,541 I think I need you. 1164 01:52:33,501 --> 01:52:35,291 I think I need you. 1165 01:53:01,709 --> 01:53:03,119 Mother. 1166 01:53:04,376 --> 01:53:05,834 This is Rose. 1167 01:53:07,209 --> 01:53:10,540 - I've told you about her. - He wanted me to come. 1168 01:53:12,917 --> 01:53:16,829 I heard that you had a close call at the prison. I thought he liked you. 1169 01:53:20,042 --> 01:53:21,951 It couldn't last forever. 1170 01:53:57,417 --> 01:53:58,994 He's crying. 1171 01:53:59,334 --> 01:54:03,032 It seems so, but really it's because of eye problems. 1172 01:54:05,542 --> 01:54:08,292 Maybe he's crying over the friend who betrayed him. 1173 01:54:09,001 --> 01:54:10,743 - What friend? - You. 1174 01:54:11,917 --> 01:54:14,537 Mistaking your judge for a friend is not sane. 1175 01:54:15,042 --> 01:54:17,532 He liked me. That's not my fault. 1176 01:54:19,501 --> 01:54:23,993 You have no qualms about winning Bouvier's affection? 1177 01:54:25,876 --> 01:54:29,124 He's a wild animal. I set the trap. 1178 01:54:30,501 --> 01:54:33,286 - Would you like to visit him? - No, don't bother. 1179 01:54:34,209 --> 01:54:39,579 With this case, I took a new interest in my work. Thanks to you. 1180 01:54:41,376 --> 01:54:42,917 Thanks to him. 1181 01:54:44,667 --> 01:54:46,706 I'll skip the execution. 1182 01:54:47,292 --> 01:54:48,751 Execution? 1183 01:54:49,917 --> 01:54:51,411 He hasn't been tried yet. 1184 01:54:53,834 --> 01:54:56,158 I like your sense of humour. 1185 01:54:57,584 --> 01:54:59,126 I always have. 1186 01:55:18,126 --> 01:55:21,041 One, two! Platoon, right! 1187 01:55:21,167 --> 01:55:24,616 Tighten the ranks! Chins up, you blockheads! 1188 01:55:24,792 --> 01:55:29,250 The Dixies are full. Sound the music! 1189 01:55:29,376 --> 01:55:33,501 Sing, you imbecile! That's an order! 1190 01:55:33,584 --> 01:55:35,540 I AM THE VICTIM OF PRISONS AND ASYLUMS 1191 01:55:41,709 --> 01:55:43,950 Monster! Judas! 1192 01:55:45,334 --> 01:55:48,119 You should be here instead of me. 1193 01:55:49,709 --> 01:55:53,834 Let those who think to weep for me, weep for themselves. 1194 01:55:55,251 --> 01:56:01,663 I didn't sleep all night, but when I go into combat, I do it bravely. 1195 01:56:04,876 --> 01:56:06,749 She's a pretty one. 1196 01:56:07,751 --> 01:56:08,913 Bouvier. 1197 01:56:12,001 --> 01:56:14,123 She's as pretty as my Louise. 1198 01:56:16,126 --> 01:56:17,584 Poor Louise. 1199 01:56:20,167 --> 01:56:22,953 Louise, neither man nor weapon now 1200 01:56:24,001 --> 01:56:25,992 can save my head from the block. 1201 01:56:34,667 --> 01:56:36,825 Time is often a good master 1202 01:56:37,751 --> 01:56:41,497 and, sometimes, chance is a good judge. 1203 01:56:42,709 --> 01:56:44,748 Thank you, Judas. 1204 01:56:47,501 --> 01:56:49,208 I'm not dead yet! 1205 01:56:52,334 --> 01:56:57,123 The Tribunal first for God's anarchist. 1206 01:56:58,376 --> 01:57:02,750 Farewell! Come one, come all! See you later! 1207 01:57:11,376 --> 01:57:15,074 "You know, Louise, if the Judge isn't loyal, 1208 01:57:15,167 --> 01:57:20,075 "it's because he doesn't know the poor. He lives off the main street. 1209 01:57:20,459 --> 01:57:26,824 "He didn't come from a family of 12 where you fight hunger to stay alive. 1210 01:57:28,084 --> 01:57:34,615 "Louise, I'd like to send you a photo to show you how calm and gentle I am, 1211 01:57:35,042 --> 01:57:37,200 "like at St-Robert's Asylum. 1212 01:57:37,792 --> 01:57:40,957 "I have no more fits, just tears 1213 01:57:41,667 --> 01:57:45,614 "when I think of the misery that crushes France and me." 1214 01:57:45,709 --> 01:57:47,333 IT'S TIME 1215 01:57:49,584 --> 01:57:52,120 70,000 people came to see him die. 1216 01:57:52,959 --> 01:57:55,330 The papers had talked it up so. 1217 01:57:56,584 --> 01:58:00,330 - They came from all over. - I know, I read it. 1218 01:58:01,334 --> 01:58:04,250 They say the executioner had never shaken so many hands. 1219 01:58:04,667 --> 01:58:09,373 The papers never mentioned that they wouldn't allow him to speak to the public. 1220 01:58:10,542 --> 01:58:14,489 So he lay down on the ground and said, "You'll have to carry me. 1221 01:58:15,459 --> 01:58:17,949 "I refuse to meet death bravely." 1222 01:58:19,459 --> 01:58:21,830 They put him on the guillotine, 1223 01:58:23,292 --> 01:58:27,204 and after, they all went out to celebrate New Year's Eve. 1224 01:58:30,084 --> 01:58:31,910 The restaurants were full. 1225 01:58:33,459 --> 01:58:35,083 It was a big party. 1226 01:58:36,292 --> 01:58:37,869 You were there? 1227 01:58:38,917 --> 01:58:40,032 Yes. 1228 01:58:42,376 --> 01:58:44,498 I'm Mr Rousseau's friend. 1229 01:58:46,042 --> 01:58:47,417 The judge? 1230 01:58:48,251 --> 01:58:49,661 Yes, 1231 01:58:50,542 --> 01:58:51,917 the judge. 1232 01:58:52,917 --> 01:58:55,324 They say bad things about him now. 1233 01:58:55,417 --> 01:58:58,416 Some doctors say he let them kill a lunatic. 1234 01:58:58,542 --> 01:59:02,240 It's true. I should know. After what he did. 1235 01:59:05,334 --> 01:59:08,167 - Do you hate Bouvier for it? - No. 1236 01:59:09,751 --> 01:59:13,413 - Why didn't you answer his letters? - I never got them. 1237 01:59:13,959 --> 01:59:16,579 He sent them to an old soldier friend of his. 1238 01:59:16,709 --> 01:59:19,909 He threw them out because they hadn't enough stamps. 1239 01:59:20,709 --> 01:59:23,163 Would you have written? 1240 01:59:23,251 --> 01:59:25,954 I'd like to say yes, but I don't know. 1241 01:59:28,667 --> 01:59:30,991 Why didn't you take the stand? 1242 01:59:31,417 --> 01:59:35,115 I would have if the Judge had summoned me. 1243 01:59:36,209 --> 01:59:38,331 Actually, I was surprised he didn't. 1244 01:59:41,542 --> 01:59:44,162 Maybe he knew you'd say he was crazy. 1245 01:59:46,459 --> 01:59:49,162 I hope your judge is very unhappy now. 1246 01:59:53,501 --> 01:59:56,073 Not very. 1247 01:59:58,292 --> 02:00:00,201 But he's not very pleased either. 1248 02:00:02,001 --> 02:00:03,578 Does he have any regrets? 1249 02:00:06,292 --> 02:00:08,201 Oh, no, it's not that. 1250 02:00:09,001 --> 02:00:13,291 He says they're jealous of him, that they're not being fair. 1251 02:00:15,376 --> 02:00:18,410 What does he want, the Legion of Honour? 1252 02:00:19,834 --> 02:00:23,034 Yes. Exactly. 1253 02:00:24,792 --> 02:00:27,282 I pity you, being with such a man. 1254 02:00:31,292 --> 02:00:33,580 It's as if I'd already left him. 1255 02:00:34,084 --> 02:00:38,292 Public opinion and the press fought for his head, 1256 02:00:39,126 --> 02:00:40,584 and they got it. 1257 02:00:41,001 --> 02:00:45,375 But they want more, a medal for the brave judge 1258 02:00:45,459 --> 02:00:49,667 whose courage and zeal rid France of a monster! 1259 02:00:51,417 --> 02:00:53,125 They were laughed at. 1260 02:00:53,917 --> 02:00:59,417 History shows us that ingratitude is typical of democratic governments. 1261 02:01:00,917 --> 02:01:03,620 The Judge's case is a perfect example. 1262 02:01:04,542 --> 02:01:07,707 Here is a man who fought for order and society. 1263 02:01:07,792 --> 02:01:10,412 The lack of gratitude is surprising enough, 1264 02:01:11,209 --> 02:01:14,457 but the attacks against him are unforgivable! 1265 02:01:15,209 --> 02:01:19,251 And the doctors, professors, and journalists 1266 02:01:19,834 --> 02:01:25,167 who dissected Bouvier's brain and claim to find the stigmas of madness, 1267 02:01:25,251 --> 02:01:26,910 ALL THAT IS NATIONAL IS OURS 1268 02:01:27,001 --> 02:01:29,407 these pro-Jew pseudo-scientists, 1269 02:01:30,251 --> 02:01:33,748 are the same people who hope to rehabilitate Dreyfus! 1270 02:01:34,542 --> 02:01:37,162 To sully justice is like sullying the Army. 1271 02:01:37,251 --> 02:01:40,084 It is the same thing. It's to sully France! 1272 02:01:44,001 --> 02:01:46,786 Mr Rousseau now contemplates resigning. 1273 02:01:47,251 --> 02:01:50,368 He needs our help and admiration. 1274 02:01:51,334 --> 02:01:54,250 Only men like him can exterminate the enemy within, 1275 02:01:54,417 --> 02:01:59,159 this clique of Jews, Masons, socialists and Protestants 1276 02:01:59,251 --> 02:02:03,874 who exploit, betray and occupy France. They must be exterminated! 1277 02:02:04,209 --> 02:02:07,208 Rousseau is a murderer! Rousseau is a murderer! 1278 02:02:13,626 --> 02:02:16,992 Clear the room! 1279 02:02:27,917 --> 02:02:29,660 Don't cry, Mother. 1280 02:02:30,876 --> 02:02:32,369 It's nothing. 1281 02:02:34,167 --> 02:02:36,040 Things will work out. 1282 02:02:37,667 --> 02:02:39,659 It doesn't really matter. 1283 02:02:42,042 --> 02:02:43,584 Look at me. 1284 02:02:44,292 --> 02:02:47,659 We'll go somewhere else, the two of us, 1285 02:02:48,084 --> 02:02:49,957 if you still want me. 1286 02:03:04,959 --> 02:03:08,906 - There going towards the factory. - It's not my business any more. 1287 02:03:47,667 --> 02:03:53,701 No doubt, my love Luck wasn't with us 1288 02:03:53,792 --> 02:04:00,750 There was the war And we were 20 years old 1289 02:04:01,209 --> 02:04:06,791 The winter of '70 Was a winter of suffering 1290 02:04:06,959 --> 02:04:13,324 And crueller still the misery Of the spring that comes 1291 02:04:13,834 --> 02:04:19,167 On the heights of Belleville The lilacs are in flower 1292 02:04:19,376 --> 02:04:26,500 On the hills of Montmartre The banks of the Seine 1293 02:04:26,667 --> 02:04:31,824 We'll go a'gathering them In a better hour 1294 02:04:32,126 --> 02:04:38,490 The Commune is in struggle Tomorrow we shall win! 1295 02:04:38,584 --> 02:04:43,657 We have heard The voices of our comrades 1296 02:04:43,751 --> 02:04:50,247 On Paris the infamous Are marching from Versailles 1297 02:04:50,501 --> 02:04:55,622 You said to me I'll join you on the barricades 1298 02:04:55,709 --> 02:05:01,825 The place of a woman Is at her husband's side 1299 02:05:03,084 --> 02:05:05,076 The soldiers with us! 1300 02:05:10,792 --> 02:05:11,990 Ready! 1301 02:05:14,709 --> 02:05:19,332 The first of our number On the pavement lies 1302 02:05:19,417 --> 02:05:25,367 This fall is his last A bullet through his brain 1303 02:05:25,542 --> 02:05:30,580 Over him you bend And gently close his eyes 1304 02:05:30,709 --> 02:05:35,581 The Commune is in struggle Tomorrow we shall win 1305 02:05:38,376 --> 02:05:42,999 Between 1893 and 1898 Sergeant Joseph Bouvier killed 12 children. 1306 02:05:43,084 --> 02:05:47,789 During the same period, over 2500 children under 15 years of age 1307 02:05:47,876 --> 02:05:52,949 perished in the mines and silk factories. 1308 02:06:00,542 --> 02:06:04,868 Our parents knew Neither reading or writing 1309 02:06:04,959 --> 02:06:10,292 Berated and insulted They held their anger in 1310 02:06:11,042 --> 02:06:15,535 Equality for all is the reason we're fighting 1311 02:06:15,667 --> 02:06:19,911 The Commune is in struggle Tomorrow we shall win 1312 02:06:24,042 --> 02:06:28,997 The tyrant and his knaves were more than thousand-strong 1313 02:06:29,084 --> 02:06:33,789 We had to surrender And now we shall die 1314 02:06:34,709 --> 02:06:38,953 But from the shadows Will burst our hopeful song 1315 02:06:39,126 --> 02:06:44,329 The world will listen or know the reason why! 102016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.