All language subtitles for The Sheikh - S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:13,472 My son informed me. 2 00:00:13,931 --> 00:00:16,350 I find it very, very difficult 3 00:00:16,434 --> 00:00:19,311 but I see no other way 4 00:00:19,353 --> 00:00:22,898 than for you to finish the job, Benjamin. 5 00:00:23,899 --> 00:00:25,943 You can't be serious. 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,446 You're sacrificing your granddaughter 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,864 for this construction project? 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,366 Yes, it breaks my heart. 9 00:00:33,492 --> 00:00:35,786 But it's not about the project. 10 00:00:35,870 --> 00:00:39,081 Our company will be 100 years old next year. 11 00:00:40,124 --> 00:00:41,876 My father's company 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,962 was built on blood and sweat. 13 00:00:46,297 --> 00:00:47,882 I'm not going 14 00:00:47,965 --> 00:00:51,552 to let this shit thrust us into bankruptcy. 15 00:00:53,262 --> 00:00:57,516 My granddaughter shot Conradi's son, damn it! 16 00:00:58,934 --> 00:01:00,728 We owe him that. 17 00:01:01,562 --> 00:01:04,732 -Without his 200 million-- -I won't do it. 18 00:01:04,774 --> 00:01:07,276 Oh, yes. You will. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,904 You're making a big mistake, Josef. 20 00:01:19,622 --> 00:01:20,623 But why? 21 00:01:24,084 --> 00:01:26,378 I thought they killed you. 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,133 You were suddenly gone. 23 00:01:32,343 --> 00:01:34,094 I tried to call you. 24 00:01:37,014 --> 00:01:39,141 They said they would take me to you. 25 00:01:39,767 --> 00:01:40,935 Nobody is here. 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,354 But they went to the bog. 27 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 Ringo? 28 00:01:44,522 --> 00:01:47,233 All is well. Your wife is here. 29 00:01:47,983 --> 00:01:49,819 But that's self-defense. 30 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 It's self-defense. 31 00:01:52,988 --> 00:01:53,823 Help me. 32 00:01:53,948 --> 00:01:56,951 -We can still go to court-- -He doesn't want me in court. 33 00:01:58,160 --> 00:01:59,328 He wants me dead. 34 00:02:00,788 --> 00:02:02,581 I'll register us, okay? 35 00:02:07,837 --> 00:02:08,671 Mr. Tsara? 36 00:02:09,755 --> 00:02:10,798 Who is this? 37 00:02:10,881 --> 00:02:11,799 Amun. 38 00:02:13,008 --> 00:02:14,093 Amun? 39 00:02:14,176 --> 00:02:16,637 I'm sorry if I woke you up, 40 00:02:16,679 --> 00:02:18,430 but I'm taking the sheik's whole family 41 00:02:18,472 --> 00:02:20,808 to the Grand Hotel au Lac. 42 00:02:20,891 --> 00:02:24,186 And I would be very obliged to you if you register us there. 43 00:02:24,270 --> 00:02:27,815 One, better two premium king suites. 44 00:02:28,607 --> 00:02:29,817 Discretion, please. 45 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 Yeah, we got them all! 46 00:02:51,130 --> 00:02:52,089 Is everything okay? 47 00:02:52,172 --> 00:02:54,800 Yes. This is the best place we've ever been. 48 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 Come on, switch! 49 00:03:00,681 --> 00:03:01,932 Your breakfast, madam. 50 00:03:03,517 --> 00:03:05,477 -Right... -How cool! 51 00:03:05,519 --> 00:03:06,729 That's insane. Who ordered that? 52 00:03:06,854 --> 00:03:09,857 Prince Rocco ordered the Royal Special for four people. 53 00:03:09,940 --> 00:03:10,900 Rocco? 54 00:03:11,525 --> 00:03:12,401 Ringo? 55 00:03:12,943 --> 00:03:13,944 Ringo! 56 00:03:14,945 --> 00:03:16,280 What are we doing here? 57 00:03:17,323 --> 00:03:18,699 They brought breakfast. 58 00:03:24,163 --> 00:03:25,873 -That can't be true. -One, two, three. 59 00:03:25,956 --> 00:03:27,082 -Breakfast! -That's crazy! 60 00:03:27,166 --> 00:03:28,542 -Look! -Yeah. 61 00:03:29,710 --> 00:03:36,717 THE SHEIKH 62 00:03:39,845 --> 00:03:41,096 EPISODE SEVEN 1001 SWITZERLAND 63 00:03:41,180 --> 00:03:42,723 One thousand and one nights, 64 00:03:42,848 --> 00:03:44,516 an oriental folk festival 65 00:03:44,558 --> 00:03:46,894 as a surprise for the sheikh and his family. 66 00:03:47,561 --> 00:03:48,354 When? 67 00:03:48,479 --> 00:03:51,190 Well, soon. We don't know how long they'll stay. 68 00:03:51,273 --> 00:03:53,359 Tomorrow evening for example. In our park. 69 00:03:53,943 --> 00:03:56,737 Yes, tomorrow evening. That should work. 70 00:03:57,363 --> 00:03:59,365 We celebrate their culture. 71 00:03:59,490 --> 00:04:02,701 The world of beauty, Arabic food, 72 00:04:02,743 --> 00:04:05,329 sensual eating with your hands, belly dancing. 73 00:04:05,454 --> 00:04:08,749 We thank the sheikh for what he is giving us. 74 00:04:08,874 --> 00:04:11,085 Not financially, but emotionally. 75 00:04:11,710 --> 00:04:14,463 He gives Switzerland a new zest for life. 76 00:04:15,005 --> 00:04:16,382 What do you think of the motto? 77 00:04:17,007 --> 00:04:18,926 One Thousand and One Switzerland. 78 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 One Thousand and One Switzerland? 79 00:04:21,595 --> 00:04:25,099 Amun, I'd like to have you as executive director for this. 80 00:04:25,140 --> 00:04:28,143 I want you to present the sheikh's whole family 81 00:04:28,227 --> 00:04:29,895 in an Arabic light. 82 00:04:29,937 --> 00:04:32,606 Enchant uptight Switzerland. 83 00:04:34,149 --> 00:04:37,569 Would 100,000 francs be okay for that? 84 00:04:38,320 --> 00:04:40,572 That doesn't cover our little encounter 85 00:04:40,656 --> 00:04:42,116 four days ago, does it? 86 00:04:43,617 --> 00:04:47,246 Because I wasn't sure how you value my nondisclosure. 87 00:04:48,998 --> 00:04:51,583 And if someone asks, am I Princess Juno? 88 00:04:51,667 --> 00:04:52,793 -Yeah. -Yeah. 89 00:04:52,918 --> 00:04:55,796 Right. And it's very important that your dad is from Qatar. 90 00:04:55,921 --> 00:04:57,006 From the royal family. 91 00:04:57,131 --> 00:04:59,216 But are we Al Thanis or Babbels? 92 00:04:59,341 --> 00:05:01,135 We are Babbels, normal as we are. 93 00:05:01,176 --> 00:05:02,636 You don't have to lie at all. 94 00:05:02,720 --> 00:05:04,763 Only dad, he comes from the Al Thani family. 95 00:05:04,805 --> 00:05:06,807 And I can order everyone around? 96 00:05:06,932 --> 00:05:08,809 -Let them serve me? -Yes. 97 00:05:08,851 --> 00:05:10,602 -No. -Well, yes. 98 00:05:10,686 --> 00:05:11,645 He is a prince. 99 00:05:11,729 --> 00:05:13,355 And I don't have to clean up anymore? 100 00:05:13,397 --> 00:05:14,648 -You do. -No. 101 00:05:14,732 --> 00:05:16,150 Yes. 102 00:05:16,233 --> 00:05:19,820 Those are total clichés. We're not in the royal house. 103 00:05:19,862 --> 00:05:22,364 We are completely normal and the children are challenged. 104 00:05:22,448 --> 00:05:23,574 How do you know? 105 00:05:23,657 --> 00:05:24,992 Because I'm the sheikha. 106 00:05:26,410 --> 00:05:28,829 And how long are we staying? As a sheik family? 107 00:05:29,538 --> 00:05:30,664 We don't know. 108 00:05:30,748 --> 00:05:33,042 Well, that depends on how much work the sheik has here. 109 00:05:34,710 --> 00:05:35,627 At 10:00 am, 110 00:05:35,711 --> 00:05:37,671 meeting with Mr. Vogler from the Turicum Kickers 111 00:05:37,755 --> 00:05:39,173 in the foyer. Also-- 112 00:05:40,090 --> 00:05:43,177 Carla, the president is waiting in the lobby-- 113 00:05:43,218 --> 00:05:44,178 Ringo. 114 00:05:44,261 --> 00:05:46,096 The president of the oldest football club-- 115 00:05:46,180 --> 00:05:49,058 We discussed one appointment with my father 116 00:05:49,183 --> 00:05:50,017 and then it's over. 117 00:05:50,059 --> 00:05:52,978 Yes, but I can't call myself. The office has to do that. 118 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 But until then, let's enjoy this. 119 00:05:55,272 --> 00:05:57,024 We are the sheikh family. 120 00:05:57,066 --> 00:05:58,317 -Yeah. -Yeah. 121 00:06:01,028 --> 00:06:01,987 I feel sick. 122 00:06:15,292 --> 00:06:16,418 Bene? 123 00:06:21,715 --> 00:06:23,133 Do you remember me? 124 00:06:23,884 --> 00:06:25,302 Of course, Anne. 125 00:06:29,723 --> 00:06:30,682 Who is that man? 126 00:06:32,226 --> 00:06:33,685 He's watching us. 127 00:06:33,727 --> 00:06:35,062 That's my job. 128 00:06:36,063 --> 00:06:37,898 Chief police officer Horvath. 129 00:06:38,607 --> 00:06:41,360 You told me yesterday about angels who saved you. 130 00:06:41,443 --> 00:06:44,363 Yeah, they took me and hosed me down until I was all clean. 131 00:06:44,446 --> 00:06:45,322 Yeah. 132 00:06:46,073 --> 00:06:47,491 -Maybe you'll tell me today-- -Victor? 133 00:06:49,243 --> 00:06:51,286 Can you leave us alone for a moment? 134 00:06:52,079 --> 00:06:53,122 Please. 135 00:06:58,836 --> 00:07:00,254 And close the door, please. 136 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 I brought you something. 137 00:07:16,687 --> 00:07:17,646 May I? 138 00:07:18,313 --> 00:07:19,314 Of course. 139 00:07:24,987 --> 00:07:26,321 It still fits. 140 00:07:31,994 --> 00:07:33,996 I'm so sorry about what happened to you. 141 00:07:36,331 --> 00:07:37,457 We deserved it. 142 00:07:40,085 --> 00:07:41,503 We were so fucked up. 143 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 One dies, the other is saved. 144 00:07:45,382 --> 00:07:46,341 Why? 145 00:07:48,135 --> 00:07:49,887 Because she didn't want to help me. 146 00:07:50,804 --> 00:07:52,514 Everyone always wanted to help me. 147 00:07:52,598 --> 00:07:54,808 My parents, my sister. 148 00:07:56,727 --> 00:07:58,687 Everything was shoved up my ass. 149 00:08:00,147 --> 00:08:03,233 Then she comes and pushes me into the swamp. 150 00:08:04,610 --> 00:08:06,153 I had time to think. 151 00:08:07,154 --> 00:08:08,822 Whether I want to live or die. 152 00:08:08,947 --> 00:08:09,990 Who is she? 153 00:08:11,742 --> 00:08:12,910 Your sister. 154 00:08:35,641 --> 00:08:36,475 Bene? 155 00:08:37,935 --> 00:08:39,478 Does anybody know? 156 00:08:51,031 --> 00:08:52,199 One moment, yeah? 157 00:08:54,409 --> 00:08:55,410 Welcome. 158 00:08:55,494 --> 00:08:58,038 You can't imagine how happy I am. 159 00:09:05,504 --> 00:09:07,422 Well, we arrived here naked, so to speak. 160 00:09:07,506 --> 00:09:09,299 Our luggage is already in China. 161 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 I understand, that's not a problem. 162 00:09:12,261 --> 00:09:13,053 Amun? 163 00:09:14,805 --> 00:09:16,932 Would you be so kind and bring His Majesty 164 00:09:17,015 --> 00:09:18,934 and the children... 165 00:09:19,017 --> 00:09:20,602 With great pleasure. 166 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 Money's no object. 167 00:09:23,522 --> 00:09:24,648 Shall we? 168 00:09:24,773 --> 00:09:27,276 Sheikh Ringo, may I introduce 169 00:09:27,317 --> 00:09:29,611 the President of the Turicum Kickers? 170 00:09:29,695 --> 00:09:30,779 Yeah. 171 00:09:31,405 --> 00:09:34,408 Sheikh Al Thani. Mr. Dr. Vogler. 172 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 Your Majesty. 173 00:09:36,034 --> 00:09:37,869 I've dreamed of a club for a long time. 174 00:09:37,953 --> 00:09:39,705 And we of a sheikh. 175 00:09:46,670 --> 00:09:49,298 -Is that real gold? -May I give you some presents? 176 00:09:49,881 --> 00:09:53,093 Here, our Turicum Kickers cap. 177 00:09:58,265 --> 00:09:59,308 Too much. 178 00:10:00,475 --> 00:10:02,644 Turicum Kicker Fan scarves. 179 00:10:03,478 --> 00:10:04,313 And-- 180 00:10:06,231 --> 00:10:08,650 -And this? -Our jersey 181 00:10:08,734 --> 00:10:11,069 with all the signatures. 182 00:10:11,111 --> 00:10:12,446 This underpart. 183 00:10:13,447 --> 00:10:14,740 Okay. Yeah. 184 00:10:15,824 --> 00:10:17,034 The winning ball. 185 00:10:18,243 --> 00:10:21,955 Yes, I still play football passionately with my son. Yeah! 186 00:10:24,374 --> 00:10:26,668 -Mom, I want this. -And I want this. 187 00:10:26,710 --> 00:10:28,378 -You will give these back. -We need these. 188 00:10:28,462 --> 00:10:30,672 There's no sheikh family without a cell phone. 189 00:10:30,714 --> 00:10:34,468 Granit Xhaka isn't happy at Arsenal, I've heard. 190 00:10:36,303 --> 00:10:39,014 Or Shaqiri. What is he doing at Chicago Fire? 191 00:10:39,097 --> 00:10:40,474 He belongs in Switzerland. 192 00:10:41,266 --> 00:10:43,685 In the end, the decision is always the same. 193 00:10:43,727 --> 00:10:46,188 The team, the team, the team. 194 00:10:46,313 --> 00:10:47,773 We could also think about Messi. 195 00:10:48,690 --> 00:10:51,401 Messi? Yeah. 196 00:10:51,485 --> 00:10:55,197 Ronaldo, Mbappé, Lewandowski, you name it. 197 00:10:55,322 --> 00:10:56,782 Yeah, why not? 198 00:10:56,907 --> 00:11:00,035 -We can talk about that tonight. -Yeah. 199 00:11:01,411 --> 00:11:02,704 What's happening tonight? 200 00:11:02,746 --> 00:11:05,082 Turicum Kickers against Basel. 201 00:11:05,165 --> 00:11:07,209 It would be our great pleasure to welcome you 202 00:11:07,334 --> 00:11:09,169 in the VIP Lounge. 203 00:11:10,712 --> 00:11:11,797 Amazing. 204 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 It was an honor for me. 205 00:11:15,217 --> 00:11:16,093 Yeah. 206 00:11:16,885 --> 00:11:18,053 Your Majesty. 207 00:11:18,637 --> 00:11:19,888 See you later. 208 00:11:21,139 --> 00:11:23,767 Next time let me know before you schedule me. 209 00:11:23,892 --> 00:11:25,018 I am here privately. 210 00:11:25,143 --> 00:11:26,895 Of course. Excuse me, I-- I-- 211 00:11:26,978 --> 00:11:28,980 First you make an appointment with Mr. Morlok. 212 00:11:29,022 --> 00:11:31,024 Tell him I'm interested. 213 00:11:31,108 --> 00:11:32,192 Yeah? 214 00:11:32,234 --> 00:11:33,318 -Yeah. -Good. 215 00:11:37,239 --> 00:11:38,782 -What's with that getup? -Chic, right? 216 00:11:38,907 --> 00:11:41,451 You have a lovely family, Mr. Sheikh. 217 00:11:41,576 --> 00:11:42,953 I'm bored. Can we go upstairs? 218 00:11:43,036 --> 00:11:45,330 Yeah? Yes, of course. 219 00:11:45,372 --> 00:11:47,457 I see you've found something. 220 00:11:47,582 --> 00:11:50,585 I think I have an idea for Carla's problem. 221 00:11:50,669 --> 00:11:52,254 Let's talk later, yeah? 222 00:11:52,379 --> 00:11:53,213 Cool. 223 00:11:53,255 --> 00:11:55,465 I think the royal family wants to retire now? 224 00:11:55,590 --> 00:11:56,383 -Yeah. -Yeah. 225 00:11:56,466 --> 00:11:57,384 After you. 226 00:11:58,718 --> 00:11:59,845 Have fun. 227 00:12:02,681 --> 00:12:05,058 Sorry for the disturbance. 228 00:12:05,142 --> 00:12:07,269 But the police are waiting for you outside. 229 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 The police? 230 00:12:18,155 --> 00:12:20,407 Oh, you again. It's very simple, 231 00:12:20,490 --> 00:12:22,993 Mr. Hamoudi's motorcycle was stolen two weeks ago. 232 00:12:23,076 --> 00:12:25,162 But if you want for him to tell you the same thing-- 233 00:12:25,245 --> 00:12:27,747 You mean he wasn't in an accident? 234 00:12:27,831 --> 00:12:30,625 No. Nothing happened, like I told you. 235 00:12:31,376 --> 00:12:32,586 I'm so sorry. 236 00:12:33,211 --> 00:12:34,629 What is this about? 237 00:12:34,713 --> 00:12:35,881 I don't know. 238 00:12:36,006 --> 00:12:38,383 I still have to take a look at your BMW. 239 00:12:39,050 --> 00:12:39,843 Here you go. 240 00:12:44,848 --> 00:12:47,434 You somehow got your claws into me, huh? 241 00:12:47,517 --> 00:12:48,435 May I know why? 242 00:12:48,518 --> 00:12:50,187 Can I help you? What is this about? 243 00:12:50,270 --> 00:12:52,481 No, no. It's all good. 244 00:12:53,648 --> 00:12:55,066 The car belongs to my wife. 245 00:12:55,108 --> 00:12:57,486 Make an appointment with her, please, yeah? 246 00:12:57,611 --> 00:12:59,779 I'm patrolwoman Heidi Stucki. And who are you? 247 00:12:59,863 --> 00:13:01,281 Heidi, let's go, please. 248 00:13:01,323 --> 00:13:02,199 Me? 249 00:13:02,282 --> 00:13:03,408 Yes, you. 250 00:13:03,450 --> 00:13:06,620 This is Sheikh Yusuf Ringo Al Thani. 251 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 You are the owner of Qatar Global Invest? 252 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Yes, why? 253 00:13:15,337 --> 00:13:16,338 I'll be in touch. 254 00:13:29,309 --> 00:13:31,102 Anne? What's going on? 255 00:13:31,144 --> 00:13:32,771 Can you just open the gate, mom? 256 00:13:37,901 --> 00:13:39,528 What's going on? 257 00:13:41,571 --> 00:13:42,697 It was Carla. 258 00:13:43,573 --> 00:13:45,700 Carla killed the two in the bog. 259 00:13:46,535 --> 00:13:47,536 No. 260 00:13:47,661 --> 00:13:48,703 Believe me. 261 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 I spoke to Benediktus. 262 00:13:51,665 --> 00:13:53,917 He didn't tell the police, 263 00:13:55,043 --> 00:13:57,128 but apparently someone was with him. 264 00:13:57,212 --> 00:13:58,463 Before the police. 265 00:13:59,506 --> 00:14:02,467 A guy in his mid-60s, big gray eyes. 266 00:14:03,218 --> 00:14:04,469 Oh, my God. 267 00:14:06,471 --> 00:14:07,722 Who is it, Mom? 268 00:14:12,561 --> 00:14:13,395 Mom? 269 00:14:17,607 --> 00:14:19,526 That's such a nice surprise. 270 00:14:19,568 --> 00:14:21,319 Oh, Anne. 271 00:14:22,529 --> 00:14:23,572 Hello, grandpa. 272 00:14:26,992 --> 00:14:28,326 How's Viktor? 273 00:14:29,327 --> 00:14:30,579 A man in crisis. 274 00:14:31,580 --> 00:14:33,582 Thank God they were air guns. 275 00:14:33,707 --> 00:14:35,834 In America they would be dead now. 276 00:14:35,917 --> 00:14:37,377 Do you mean more dead? 277 00:14:41,089 --> 00:14:42,132 Enjoy your meal. 278 00:14:47,429 --> 00:14:49,931 Is it possible that Benjamin is snooping around here? 279 00:14:50,015 --> 00:14:51,182 On your behalf? 280 00:14:51,266 --> 00:14:53,018 What? No. Ben is retired. 281 00:14:53,143 --> 00:14:54,853 Yes, of course. 282 00:14:54,936 --> 00:14:56,271 Did you forget, Hannes? 283 00:14:56,354 --> 00:14:58,607 He's supposed to help the police to find the murderer. 284 00:14:59,941 --> 00:15:02,944 Was that Conradi's wish? When he was with you? 285 00:15:04,362 --> 00:15:06,197 Anne, excuse me. What do you want? 286 00:15:06,281 --> 00:15:07,866 Conradi lost his son. 287 00:15:07,949 --> 00:15:09,326 He wants to know who the killer is. 288 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 That's understandable, right? 289 00:15:15,749 --> 00:15:17,542 To do what with him? 290 00:15:17,626 --> 00:15:20,253 What? I don't-- I don't understand your question. 291 00:15:20,337 --> 00:15:23,632 You told me Conradi was considering getting out. 292 00:15:23,757 --> 00:15:24,841 What is he asking of you? 293 00:15:24,966 --> 00:15:28,011 Nothing. He doesn't want to get out. 294 00:15:28,845 --> 00:15:30,013 He's grieving. 295 00:15:38,355 --> 00:15:40,398 You lie to your own family. 296 00:15:41,608 --> 00:15:43,318 Why should Benjamin find the murderer 297 00:15:43,401 --> 00:15:44,486 before the police, Hannes? 298 00:15:48,323 --> 00:15:49,449 Or the murderess. 299 00:15:54,037 --> 00:15:55,413 Excuse me. Ask him. 300 00:15:57,040 --> 00:15:57,874 Morlok. 301 00:16:00,377 --> 00:16:01,461 I understand. 302 00:16:02,170 --> 00:16:05,840 Yes, yes, I understand. I'm excited. 303 00:16:07,092 --> 00:16:08,843 Yes, then I would be on my way right away. 304 00:16:08,927 --> 00:16:11,012 Yes, thank you. 305 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 The sheik wants in after all. 306 00:16:20,355 --> 00:16:22,273 I would have building regulations at 10:30. 307 00:16:22,357 --> 00:16:23,358 That would be great. 308 00:16:23,441 --> 00:16:25,652 You know my opinion. I find it rushed. 309 00:16:26,361 --> 00:16:28,488 Do you have a preliminary investment agreement 310 00:16:28,530 --> 00:16:30,824 with Al Thani for the 2.2 billion? 311 00:16:30,865 --> 00:16:32,033 Only orally. 312 00:16:32,075 --> 00:16:34,828 What if your baby's rejected by the National Council tomorrow? 313 00:16:34,869 --> 00:16:35,954 That won't happen. 314 00:16:36,037 --> 00:16:38,540 You're risking your election as Federal Councilor? 315 00:16:38,623 --> 00:16:39,874 It would be a pity, wouldn't it? 316 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 Guido, since I was ten, 317 00:16:41,042 --> 00:16:42,752 I have dreamed of serving this country 318 00:16:42,877 --> 00:16:44,462 and leading it to a just future. 319 00:16:44,546 --> 00:16:46,297 Why does it have to happen tomorrow? 320 00:16:47,257 --> 00:16:50,385 Because Sheikh Al Thani is here, because we are in session, 321 00:16:50,468 --> 00:16:52,429 because the world is waiting for signals like this. 322 00:16:52,512 --> 00:16:53,888 The project has a problem. 323 00:16:53,930 --> 00:16:56,725 Communication into outer space, Beatrice? 324 00:16:56,850 --> 00:16:58,685 It will cause laughter in the National Council. 325 00:16:58,727 --> 00:16:59,936 Do you think? 326 00:17:00,061 --> 00:17:01,730 Our researchers 327 00:17:01,771 --> 00:17:03,648 have received a message from space. 328 00:17:03,732 --> 00:17:06,067 The report will appear in the next Astrophysical Journal. 329 00:17:06,151 --> 00:17:08,862 There is life in space. 330 00:17:08,903 --> 00:17:11,448 It's not a question of belief. It's a fact. 331 00:17:11,531 --> 00:17:13,241 Oh, excuse me. 332 00:17:14,868 --> 00:17:17,746 Your Majesty. May I talk to him for a moment? Two minutes. 333 00:17:18,663 --> 00:17:19,706 Yeah? 334 00:17:23,710 --> 00:17:24,878 Please. 335 00:17:25,587 --> 00:17:28,089 May I introduce? Sheikh Ringo Al Thani, 336 00:17:28,173 --> 00:17:29,924 Federal President Guido Pellet, 337 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 National Council President Alfons Kählin. 338 00:17:32,385 --> 00:17:33,261 It's a pleasure. 339 00:17:33,970 --> 00:17:35,930 We just got a slot for the Four Leaves Islands 340 00:17:35,972 --> 00:17:37,182 at Parliament tomorrow morning. 341 00:17:37,307 --> 00:17:38,600 And of course, 342 00:17:38,683 --> 00:17:40,518 we are delighted that you will appear 343 00:17:40,602 --> 00:17:42,479 in person before the National Council. 344 00:17:42,562 --> 00:17:43,396 What do you mean? 345 00:17:43,521 --> 00:17:46,524 I don't wanna keep you longer. Your family looks very hungry. 346 00:17:47,025 --> 00:17:48,193 I'm sorry. 347 00:17:48,318 --> 00:17:49,611 I can't. That wasn't even agreed. 348 00:17:49,694 --> 00:17:51,029 I know, but this takes five minutes. 349 00:17:51,112 --> 00:17:52,614 I can't do this without you. 350 00:17:52,697 --> 00:17:54,032 Please don't leave me hanging. 351 00:17:54,115 --> 00:17:55,366 -Please. -Really. I-- 352 00:17:56,576 --> 00:17:57,952 Who are you? 353 00:17:58,036 --> 00:17:59,120 What do you mean? 354 00:17:59,204 --> 00:18:00,789 You are Ringo Mario Babbels. 355 00:18:00,914 --> 00:18:04,125 Born 1988 in fucking Lüdenscheid. 356 00:18:04,209 --> 00:18:06,085 He grew up in the orphanage. 357 00:18:06,169 --> 00:18:07,420 Saint Mary's Orphanage? 358 00:18:07,545 --> 00:18:09,214 -Yes, my people invented well. -Yeah? 359 00:18:09,339 --> 00:18:11,341 Quadruple convictions for document forgery, 360 00:18:11,424 --> 00:18:12,425 -social fraud-- -Wa-- 361 00:18:12,550 --> 00:18:14,511 Fulvio, excuse me, what the hell? 362 00:18:14,594 --> 00:18:16,721 -There's no money from Qatar. -You can't talk like that. 363 00:18:16,805 --> 00:18:18,014 Why are bankers so hysterical? 364 00:18:18,139 --> 00:18:19,390 Yeah. 365 00:18:19,474 --> 00:18:23,978 Do you have to panic if it takes a few days for 4 billion 366 00:18:24,020 --> 00:18:26,064 -to be in your bank? -Yeah. 367 00:18:26,147 --> 00:18:27,857 Well, excuse me. 368 00:18:54,259 --> 00:18:55,176 Welcome. 369 00:18:55,218 --> 00:18:57,762 Yes, thank you. Here is the Gift of Trust. 370 00:19:01,683 --> 00:19:04,394 Mr. Morlock, it's our pleasure. Nice travels? 371 00:19:04,477 --> 00:19:05,562 -Yeah. -Please. 372 00:19:07,438 --> 00:19:09,816 What's the name of the Qatari secret service again? 373 00:19:09,858 --> 00:19:12,026 Leave that to me, Mr. Sheikh. 374 00:19:15,697 --> 00:19:16,990 What a pleasure. 375 00:19:18,283 --> 00:19:19,284 Have a seat. 376 00:19:22,036 --> 00:19:22,912 Thank you, Urs. 377 00:19:30,211 --> 00:19:32,881 I-- I would first like to apologize 378 00:19:33,006 --> 00:19:35,800 for being unaware of the gift of trust practice. 379 00:19:35,884 --> 00:19:36,718 Don't worry. 380 00:19:36,801 --> 00:19:38,303 Different countries, different customs. 381 00:19:38,428 --> 00:19:40,930 I must apologize for not immediately grasping 382 00:19:41,055 --> 00:19:43,933 the vision of your project. 383 00:19:44,642 --> 00:19:47,312 But you bring light to a dark area. 384 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 That's so true. 385 00:19:49,022 --> 00:19:52,233 The Black Forest has a very troubled past. 386 00:19:52,275 --> 00:19:54,944 My family has lived there for 300 years. 387 00:19:55,069 --> 00:19:56,905 I know what I'm talking about. 388 00:19:58,615 --> 00:20:02,619 The bog is silent, as the saying goes. 389 00:20:02,702 --> 00:20:05,705 Muddy Waters gets the bog talking, 390 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 laughing, singing, alive again. 391 00:20:08,249 --> 00:20:10,960 I'm very happy if I can help you. 392 00:20:11,920 --> 00:20:13,296 How much do you need? 393 00:20:13,421 --> 00:20:15,590 250, 300 million? 394 00:20:16,883 --> 00:20:20,470 Yeah. Promptly if possible. 395 00:20:20,553 --> 00:20:22,138 We are about to start construction. 396 00:20:22,263 --> 00:20:24,349 Well, then we'll make a deal memo 397 00:20:24,474 --> 00:20:26,684 that we can transfer the money immediately. 398 00:20:26,726 --> 00:20:28,603 And you save yourself the problems 399 00:20:28,686 --> 00:20:30,104 with the other investors. 400 00:20:30,730 --> 00:20:32,982 Yeah, that's-- 401 00:20:34,108 --> 00:20:35,485 That's absolutely-- 402 00:20:38,780 --> 00:20:42,575 Sometimes, you know, everything can be so simple. 403 00:20:42,659 --> 00:20:43,785 Well... 404 00:20:50,625 --> 00:20:53,753 Tell me, this crime in the bog 405 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 on your property? 406 00:20:56,756 --> 00:20:57,966 Yeah. Horrible. 407 00:20:58,007 --> 00:20:59,968 And that in the most peaceful region in the world. 408 00:21:00,009 --> 00:21:01,803 Why don't you solve the crime? 409 00:21:01,928 --> 00:21:04,722 I mean, we wouldn't be able to build 410 00:21:04,806 --> 00:21:06,599 such a luxury resort there otherwise. 411 00:21:06,683 --> 00:21:07,892 I would love to. 412 00:21:08,601 --> 00:21:10,103 But we're in the dark. 413 00:21:10,645 --> 00:21:12,313 The police are investigating but... 414 00:21:18,611 --> 00:21:21,614 Mr. Morlok, we know from the QQSS 415 00:21:21,698 --> 00:21:24,784 that your daughter committed this crime. 416 00:21:26,661 --> 00:21:27,704 Excuse me? 417 00:21:28,830 --> 00:21:32,792 Our intelligence agency investigates every project. 418 00:21:32,834 --> 00:21:35,044 This is our standard procedure. 419 00:21:35,169 --> 00:21:37,672 If something like that would happen in Doha, 420 00:21:37,755 --> 00:21:38,965 in sha Allah, 421 00:21:39,716 --> 00:21:42,051 one would immediately look for a solution 422 00:21:42,176 --> 00:21:45,430 that clears the family member of this act. 423 00:21:48,975 --> 00:21:50,059 But how? 424 00:21:50,184 --> 00:21:52,687 You speak to the police department. 425 00:21:53,396 --> 00:21:56,983 Or maybe there is an eyewitness who could be persuaded to do so. 426 00:21:57,025 --> 00:21:59,193 Yeah, yeah, yeah, there is one. 427 00:21:59,277 --> 00:22:02,655 Then tell him to testify 428 00:22:03,197 --> 00:22:06,826 that some bearded dealer shot them both. 429 00:22:10,788 --> 00:22:12,165 Yeah, yeah, I understand. 430 00:22:14,042 --> 00:22:14,876 Very good. 431 00:22:16,252 --> 00:22:18,046 You will take care of it? 432 00:22:18,087 --> 00:22:18,963 Yes. 433 00:22:19,047 --> 00:22:22,050 And I'm looking forward to our Muddy Waters. 434 00:22:24,302 --> 00:22:25,887 It was an honor for me. 435 00:22:42,737 --> 00:22:46,074 I have the deal memo. He's in with 300 million. 436 00:22:46,115 --> 00:22:48,618 Congratulations. Then we cancel Conradi. 437 00:22:48,701 --> 00:22:50,411 Yeah, he has one condition. 438 00:22:51,037 --> 00:22:52,497 He knew about the deed on the bog. 439 00:22:52,622 --> 00:22:53,456 Excuse me? 440 00:22:53,581 --> 00:22:57,335 He also knew that one of my two daughters-- 441 00:22:57,418 --> 00:22:58,252 What? 442 00:22:59,337 --> 00:23:01,089 He suggested that we get Benediktus 443 00:23:01,214 --> 00:23:03,341 to make a false statement. 444 00:23:03,925 --> 00:23:05,343 How does he know all this? 445 00:23:05,426 --> 00:23:06,803 From his secret service. 446 00:23:06,886 --> 00:23:08,262 Why should his secret service-- 447 00:23:08,304 --> 00:23:11,015 Would you ask the Rabbi to take care of it? 448 00:23:12,100 --> 00:23:13,267 Father? 449 00:23:14,143 --> 00:23:15,895 I don't know what you mean. 450 00:23:15,937 --> 00:23:17,480 I don't know a Rabbi 451 00:23:18,231 --> 00:23:19,232 and neither do you. 452 00:23:20,441 --> 00:23:21,609 Do you understand me? 453 00:23:23,444 --> 00:23:24,278 No. 454 00:23:24,904 --> 00:23:27,156 What about him? Did you argue? 455 00:23:28,282 --> 00:23:32,662 Hannes, he never existed. Do you understand? 456 00:23:35,123 --> 00:23:36,791 So, a full-scale manhunt. 457 00:23:36,874 --> 00:23:37,708 Right. 458 00:23:38,543 --> 00:23:41,254 But for whom? 459 00:23:41,295 --> 00:23:42,713 Benjamin Judas. 460 00:23:43,297 --> 00:23:45,091 Under that name he was last known. 461 00:23:45,133 --> 00:23:46,467 Also called the Rabbi. 462 00:23:46,509 --> 00:23:50,304 About 5'9", mid 60s, quick-change artist. 463 00:23:50,388 --> 00:23:52,974 He has been working for the Morlock family for years. 464 00:23:53,057 --> 00:23:53,975 He's their button man. 465 00:23:54,642 --> 00:23:55,476 He does everything-- 466 00:23:55,518 --> 00:23:58,771 Excuse me, button man? It's a mafia term. 467 00:23:58,855 --> 00:24:00,398 The three murders, at least two of them, 468 00:24:00,481 --> 00:24:02,066 look very much like a contract killing. 469 00:24:02,150 --> 00:24:05,987 You refer to the Morlok family of builders as a mafia clan. 470 00:24:06,779 --> 00:24:09,365 They control the whole area, including the police. 471 00:24:09,490 --> 00:24:11,075 Everything. We are constantly monitored. 472 00:24:11,159 --> 00:24:12,660 That's not proven, Pina. 473 00:24:12,743 --> 00:24:14,412 Many people up there know a lot more than us. 474 00:24:14,495 --> 00:24:16,664 And that's why you draw your service pistol 475 00:24:16,747 --> 00:24:18,791 and shoot at a man who has an air gun in his hand. 476 00:24:25,089 --> 00:24:26,924 It's only theses so far, that's true, 477 00:24:27,008 --> 00:24:28,509 but there are a lot of indications. 478 00:24:28,551 --> 00:24:31,971 Theses, that's the thing with theses, theses can be wrong. 479 00:24:32,013 --> 00:24:33,723 They can narrow your vision. 480 00:24:37,810 --> 00:24:40,396 I have a feeling you're getting carried away. 481 00:24:40,521 --> 00:24:41,689 Your feeling. 482 00:24:43,316 --> 00:24:45,193 Theses can also be correct. 483 00:24:45,234 --> 00:24:46,861 How are you supposed to investigate? 484 00:24:46,944 --> 00:24:49,864 Don't take it personally, Pina, you're too emotional. 485 00:24:49,947 --> 00:24:52,742 I know the man I shot is the Rabbi, 486 00:24:52,825 --> 00:24:54,368 and he's not in the area by accident. 487 00:24:54,410 --> 00:24:55,995 And how do you know that, huh? 488 00:24:56,871 --> 00:24:58,039 I saw him. 489 00:25:00,208 --> 00:25:01,792 I recognized him. 490 00:25:02,376 --> 00:25:03,252 I was in the back seat. 491 00:25:03,377 --> 00:25:06,255 He walked by outside and opened the hood. 492 00:25:15,890 --> 00:25:17,391 Shortly after that we had the accident. 493 00:25:19,227 --> 00:25:20,728 I know I'm emotional, 494 00:25:20,811 --> 00:25:23,064 but I also know we're on the right track. 495 00:25:23,147 --> 00:25:24,607 We have to find him, Katja. 496 00:25:24,732 --> 00:25:25,608 We have to find him. 497 00:25:25,733 --> 00:25:26,901 Pina, Pina. 498 00:25:29,403 --> 00:25:31,239 I'll take you off the case. 499 00:25:33,783 --> 00:25:35,493 For your own protection and-- 500 00:25:37,078 --> 00:25:38,788 And because I love you. 501 00:25:38,871 --> 00:25:39,830 No. 502 00:25:40,414 --> 00:25:41,499 You can't be serious. 503 00:25:43,918 --> 00:25:44,752 No. 504 00:25:47,421 --> 00:25:48,631 Turn in your gun, okay? 505 00:26:10,278 --> 00:26:12,905 That was very difficult. Ronaldo would have done it. 506 00:26:12,989 --> 00:26:15,783 I think if we buy the right players 507 00:26:15,866 --> 00:26:18,244 we could be as big as Paris Saint-Germain 508 00:26:18,286 --> 00:26:19,620 or Manchester City. 509 00:26:20,454 --> 00:26:21,872 You really think so? 510 00:26:22,498 --> 00:26:23,541 Relax. 511 00:26:23,624 --> 00:26:26,335 I faked a theft report as discussed. 512 00:26:27,670 --> 00:26:29,130 Then you are out of the crosshairs. 513 00:26:32,466 --> 00:26:34,093 How do you want the money? 514 00:26:36,137 --> 00:26:36,971 May I ask something? 515 00:26:37,054 --> 00:26:38,723 When your husband came to visit us, 516 00:26:38,848 --> 00:26:40,558 he talked a little about-- 517 00:26:42,476 --> 00:26:44,812 About his other wives in Qatar. 518 00:26:44,895 --> 00:26:47,148 Then I thought he was a scammer. 519 00:26:47,273 --> 00:26:48,566 Please excuse me. 520 00:26:49,859 --> 00:26:52,320 How do you stand it with so many other wives? 521 00:26:52,361 --> 00:26:54,071 He has no other wives. 522 00:26:57,908 --> 00:26:59,577 He likes to tell stories. 523 00:26:59,660 --> 00:27:00,661 Excuse me. 524 00:27:01,329 --> 00:27:03,998 Lukas Armbruster, "Kick Online". A quick photo. 525 00:27:04,081 --> 00:27:05,374 Stories? 526 00:27:06,334 --> 00:27:08,461 My husband hated me for it for days. 527 00:27:09,879 --> 00:27:11,505 He said, I'm psychotic. 528 00:27:11,589 --> 00:27:13,341 We almost broke up. 529 00:27:14,050 --> 00:27:15,468 Excuse me a minute. 530 00:27:16,385 --> 00:27:17,261 Perfect. 531 00:27:17,345 --> 00:27:19,680 And that you want to buy the Turicum Kickers, 532 00:27:19,764 --> 00:27:21,307 am I allowed to write about it? 533 00:27:21,349 --> 00:27:22,516 -Well, I think-- -No. 534 00:27:22,600 --> 00:27:26,187 No. Please wait until the press release is out. 535 00:27:26,270 --> 00:27:27,521 Yeah. 536 00:27:32,902 --> 00:27:34,487 Ringo, what are you doing? 537 00:27:40,743 --> 00:27:42,119 I don't understand you. 538 00:27:43,704 --> 00:27:45,039 Why let yourself be photographed? 539 00:27:45,122 --> 00:27:46,707 Do you really want to be exposed? 540 00:27:47,375 --> 00:27:49,752 You do it all or nothing. That's the trick. 541 00:27:49,877 --> 00:27:51,587 The trick is that we leave tomorrow. 542 00:27:52,380 --> 00:27:54,382 The sheik family is flying to China. 543 00:27:55,383 --> 00:27:56,717 Yes, I like that. 544 00:27:58,052 --> 00:27:59,720 I just have to officially say goodbye-- 545 00:27:59,762 --> 00:28:00,888 -You don't have to. -Yes. 546 00:28:00,971 --> 00:28:02,390 -No. -Yes, I have to. 547 00:28:03,516 --> 00:28:06,227 The departure must be just as real as the sheik seems-- 548 00:28:06,310 --> 00:28:07,353 Ringo! 549 00:28:08,938 --> 00:28:11,774 The more public the last appearance, the better. 550 00:28:12,650 --> 00:28:14,235 At some point they'll get me. 551 00:28:15,152 --> 00:28:18,239 And then someone has to be there for the children. That's you. 552 00:28:20,783 --> 00:28:22,827 But Hannes brought us half a million. 553 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 We can just move anywhere. 554 00:28:27,415 --> 00:28:28,416 I don't want that. 555 00:28:31,460 --> 00:28:34,463 I never wanted to be Mister X in "Scotland Yard". Never. 556 00:28:36,048 --> 00:28:37,466 I love "Scotland Yard". 557 00:28:38,342 --> 00:28:39,176 Ringo? 558 00:28:40,970 --> 00:28:42,054 I know. 559 00:28:42,638 --> 00:28:44,265 But maybe it will work. 560 00:28:44,348 --> 00:28:46,434 Maybe Hannes will get Benediktus to let someone-- 561 00:28:46,559 --> 00:28:47,643 Ringo, stop it. 562 00:28:48,352 --> 00:28:51,480 Grow up. It's no use if we dream ourselves away from here. 563 00:28:53,399 --> 00:28:55,860 You always said to hold you back if you were too negative. 564 00:28:55,985 --> 00:28:56,819 Well, stop. 565 00:28:58,821 --> 00:29:01,949 Carla, neither of us is going to jail. 566 00:29:07,079 --> 00:29:07,997 Nobody. 567 00:29:32,062 --> 00:29:34,023 I hope you come to your senses. 568 00:30:52,893 --> 00:30:56,730 QATAR EMBASSY 569 00:30:56,814 --> 00:30:58,941 What's up? I don't have time. 570 00:30:59,066 --> 00:31:01,151 Stucki, Zurich cantonal police. 571 00:31:01,235 --> 00:31:04,154 And that's my colleague, sergeant MBA von Gunten. 572 00:31:04,238 --> 00:31:05,072 -Hello. -Yeah, yeah. 573 00:31:05,155 --> 00:31:08,117 I assume you know this man here. 574 00:31:08,576 --> 00:31:11,245 Sheikh Yusuf Al Thani of Qatar. 575 00:31:11,328 --> 00:31:12,788 That look again. 576 00:31:13,539 --> 00:31:16,125 No, I don't know this sheikh. 577 00:31:17,209 --> 00:31:20,004 Mr. Al Thani is buying FC Turicum. 578 00:31:20,129 --> 00:31:21,589 And he's supposed to appear 579 00:31:21,714 --> 00:31:23,424 -in the National Council. -Is this a joke? 580 00:31:24,341 --> 00:31:25,426 I'm asking you. 581 00:31:26,427 --> 00:31:30,723 I have never heard of Sheikh Yusuf Al Thani. 582 00:31:30,764 --> 00:31:33,267 That means there are family members you don't know 583 00:31:33,350 --> 00:31:35,436 who would invest here incognito. 584 00:31:35,561 --> 00:31:39,815 There are very rich members of the family I don't know. Yes. 585 00:31:40,524 --> 00:31:41,817 Give me ten minutes. 586 00:31:44,278 --> 00:31:46,363 You're worried about the emirate. 587 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 I'm worried about Switzerland. 588 00:31:49,783 --> 00:31:51,869 I can imagine that. 589 00:31:53,287 --> 00:31:56,582 The green curve shows our global resources 590 00:31:56,624 --> 00:31:59,376 and the red our increasing demand. 591 00:31:59,460 --> 00:32:01,337 And here you can see that in 2050 592 00:32:01,420 --> 00:32:03,339 we will have too few resources for the first time. 593 00:32:03,422 --> 00:32:04,840 Beatrice, I don't know. 594 00:32:05,633 --> 00:32:07,801 I regret that I went with you. 595 00:32:07,885 --> 00:32:10,554 We have to go today. My wife is sitting on hot coals. 596 00:32:11,555 --> 00:32:12,765 I'm angry. 597 00:32:12,806 --> 00:32:14,266 I just can't say no. 598 00:32:14,350 --> 00:32:16,185 We'll keep it very short. 599 00:32:16,268 --> 00:32:19,563 I introduce you. You say hello in your warm way. 600 00:32:19,647 --> 00:32:21,357 Maybe a little Arabic wisdom. 601 00:32:21,440 --> 00:32:23,067 Please, you can speak so beautifully. 602 00:32:23,192 --> 00:32:25,027 And then we'll go straight back. 603 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 No. I can't. 604 00:32:28,280 --> 00:32:29,281 I can't. 605 00:32:30,908 --> 00:32:31,784 A pity. 606 00:32:37,581 --> 00:32:39,249 This is really hard for me now. 607 00:32:48,676 --> 00:32:50,427 Is the emergency light necessary? 608 00:32:50,511 --> 00:32:51,804 It's faster like this. 609 00:32:52,304 --> 00:32:53,430 Heidi. 610 00:33:03,023 --> 00:33:05,818 GOVERNMENT OF SWITZERLAND, FEDERAL HOUSE, BERN 611 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 Thank you. 612 00:33:13,283 --> 00:33:15,327 Mrs. von Greifen, Mr. Al Thani, one question-- 613 00:33:15,411 --> 00:33:17,204 No interviews, Mrs. von Greifen. 614 00:33:17,287 --> 00:33:19,957 Make yourself scarce. Stay in the shadows. Come on. 615 00:33:21,250 --> 00:33:23,127 If Qatar invests in Switzerland, 616 00:33:23,252 --> 00:33:25,254 what do you want in return? Would you also be willing 617 00:33:25,337 --> 00:33:27,297 to talk about human rights violations in the Gulf States? 618 00:33:31,051 --> 00:33:32,302 -Sheikh Al Thani. -In sha Allah . 619 00:33:32,386 --> 00:33:33,554 Good to see you. 620 00:33:33,637 --> 00:33:34,888 Mrs. von Greifen. 621 00:33:35,556 --> 00:33:37,266 Excuse me, Swiss television. 622 00:33:37,349 --> 00:33:38,892 Mrs. von Greifen, what do you say to that? 623 00:33:38,976 --> 00:33:40,728 Can we discuss that in the press conference? 624 00:33:40,769 --> 00:33:43,564 Mama, Rocco! Dad is on TV. 625 00:33:43,689 --> 00:33:45,566 ...to appear in Switzerland. 626 00:33:45,691 --> 00:33:47,401 -Mrs. von Greifen... -He is hiding. 627 00:33:47,484 --> 00:33:48,652 What is he doing? 628 00:33:48,736 --> 00:33:51,405 Not now. Sorry, no. No, not at this moment. 629 00:33:51,488 --> 00:33:53,365 Would you also be willing to negotiate 630 00:33:53,449 --> 00:33:54,908 on human rights issues? 631 00:34:03,667 --> 00:34:04,793 Oh, there they are. 632 00:34:07,171 --> 00:34:10,132 It's a great honor for us that you're here. 633 00:34:10,257 --> 00:34:13,385 We can't stipulate your speaking time, 634 00:34:13,469 --> 00:34:15,429 it would be good if you didn't take too long-- 635 00:34:15,512 --> 00:34:17,139 I'm just saying hello. 636 00:34:17,264 --> 00:34:21,101 I really have to get back soon. We're leaving today. 637 00:34:21,185 --> 00:34:23,103 Come on, I want to show you something. 638 00:34:27,524 --> 00:34:29,318 These three gentlemen 639 00:34:29,401 --> 00:34:33,113 are the epitome of freedom and independence. 640 00:34:33,155 --> 00:34:35,365 The three fathers of the country. 641 00:34:36,784 --> 00:34:38,535 Ladies and gentlemen, 642 00:34:38,619 --> 00:34:40,120 the session will be continued. 643 00:34:40,162 --> 00:34:41,622 Salam aleikum. 644 00:34:41,747 --> 00:34:44,291 -Yeah? -I'm Mohammed Thamer Al-Maadeed, 645 00:34:44,374 --> 00:34:45,834 Embassy of Qatar Switzerland. 646 00:34:45,959 --> 00:34:48,837 ...swear by the "Rüti", the federal oath. 647 00:34:48,962 --> 00:34:52,132 I would like to speak briefly to Mr. Al Thani. 648 00:34:52,216 --> 00:34:54,927 The break will be over soon. Can we do that later? 649 00:34:54,968 --> 00:34:57,346 Is there a problem? Can I help you? 650 00:34:57,429 --> 00:34:59,765 The sheik is not real. 651 00:35:01,767 --> 00:35:04,853 There is no Sheikh Yusuf Ahmed Al Thani. 652 00:35:05,479 --> 00:35:07,147 We don't know 653 00:35:07,189 --> 00:35:10,526 what he is, but he's not a sheikh from Qatar. 654 00:35:17,991 --> 00:35:18,826 Yeah... 655 00:35:25,499 --> 00:35:26,333 Good luck. 656 00:35:26,416 --> 00:35:27,209 Thank you, thank you. 657 00:35:27,334 --> 00:35:30,337 -Good luck for the Four Leaf. -"Merci". Yeah... 658 00:35:38,679 --> 00:35:39,555 Yeah, well... 659 00:35:40,806 --> 00:35:42,182 In this sense, I am happy 660 00:35:42,266 --> 00:35:44,017 for the whole of diverse Switzerland 661 00:35:44,101 --> 00:35:47,771 and I think all parties that are taking the time 662 00:35:47,855 --> 00:35:52,693 to come to the National Council and I warmly welcome them. 663 00:35:59,032 --> 00:36:02,619 We now come to point of order 4.3. 664 00:36:02,703 --> 00:36:06,248 National Councilor von Greifen, SVP speaks. 665 00:36:21,805 --> 00:36:23,640 Ladies and gentlemen. 666 00:36:24,683 --> 00:36:26,894 Our planet is crying out for help. 667 00:36:27,853 --> 00:36:31,398 We know that we cannot continue like this 668 00:36:31,481 --> 00:36:33,650 with the existing resources of this earth 669 00:36:33,734 --> 00:36:35,611 and the exploding population growth. 670 00:36:36,528 --> 00:36:38,655 We are a small country. Yes. 671 00:36:39,239 --> 00:36:42,075 But does that mean that there can be 672 00:36:42,117 --> 00:36:43,744 no revolution from Switzerland? 673 00:36:44,244 --> 00:36:48,040 No. We are the future. 674 00:36:48,874 --> 00:36:49,750 Here you go. 675 00:36:51,501 --> 00:36:53,170 The Four Leaves Islands 676 00:36:53,253 --> 00:36:55,505 can already be seen from space 677 00:36:55,589 --> 00:36:58,759 with the appropriate tools. 678 00:36:59,301 --> 00:37:02,763 Ladies and gentlemen, the four-leaf clover 679 00:37:02,846 --> 00:37:05,933 could become Switzerland's new status symbol. 680 00:37:05,974 --> 00:37:08,727 That's perfectly clear to me, we didn't want to arrest him. 681 00:37:08,769 --> 00:37:10,270 Only through the prosecutor's office. 682 00:37:10,354 --> 00:37:13,106 Understood. We won't do anything further. 683 00:37:13,190 --> 00:37:15,275 -Who comes to interrogate him? -No more solo attempts. 684 00:37:15,317 --> 00:37:16,610 No, I understand that. 685 00:37:16,693 --> 00:37:19,112 Like I said, you don't do anything without a warrant. 686 00:37:19,154 --> 00:37:21,657 -No, we can't without a-- -I wrote it all down. 687 00:37:21,740 --> 00:37:24,910 The prosecutor's office will report to the ambassador. 688 00:37:24,952 --> 00:37:25,786 Thank you. 689 00:37:25,911 --> 00:37:26,787 Goodbye. 690 00:37:28,538 --> 00:37:30,707 Now I would like to ask the man here 691 00:37:30,791 --> 00:37:31,792 -who-- -Stall. 692 00:37:33,919 --> 00:37:34,795 Who... 693 00:37:35,921 --> 00:37:38,924 With his commitment, he proves to us all 694 00:37:38,966 --> 00:37:42,135 how important this project will be for a better world. 695 00:37:42,177 --> 00:37:44,763 He will invest 2.2 billion dollars 696 00:37:44,805 --> 00:37:48,725 as the main investor in the Four Leaves Island. 697 00:37:49,226 --> 00:37:50,394 Ladies and gentlemen, 698 00:37:50,519 --> 00:37:53,480 Sheikh Yusuf Ahmed Al Thani. 699 00:37:56,149 --> 00:37:58,318 We have to keep our fingers crossed for dad now. 700 00:38:07,577 --> 00:38:09,246 Nature does not lie, 701 00:38:10,580 --> 00:38:12,040 but humans do. 702 00:38:12,833 --> 00:38:16,378 That's an old saying in our emirate. 703 00:38:17,004 --> 00:38:19,256 What our world needs now 704 00:38:20,048 --> 00:38:22,009 needs to be 100 percent 705 00:38:22,843 --> 00:38:24,136 honest... 706 00:38:26,179 --> 00:38:27,264 fair... 707 00:38:28,807 --> 00:38:29,850 and brave. 708 00:38:31,601 --> 00:38:33,854 Switzerland has been my dream country 709 00:38:33,937 --> 00:38:36,023 for as long as I can remember. 710 00:38:38,191 --> 00:38:39,609 You have power, 711 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 but you have to stop blocking yourself. 712 00:38:43,697 --> 00:38:45,407 Look to the future. 713 00:38:46,575 --> 00:38:47,576 Dare. 714 00:38:48,452 --> 00:38:50,662 The noise of the world falls silent 715 00:38:50,746 --> 00:38:53,373 and in silence we hear... 716 00:38:55,250 --> 00:38:56,376 We hear... 717 00:38:57,544 --> 00:38:58,670 Why doesn't he keep talking? 718 00:38:58,754 --> 00:38:59,880 He's not talking. 719 00:39:01,423 --> 00:39:02,883 We hear our heart. 720 00:39:07,095 --> 00:39:10,265 Give your heart to the Four Leaves Island. 721 00:39:10,390 --> 00:39:12,225 In sha Allah. 722 00:39:17,481 --> 00:39:18,857 Music, please. 723 00:39:37,250 --> 00:39:39,252 QATAR'S PRINCE VISITS THE NATIONAL COUNCIL 49888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.