Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,678 --> 00:01:35,930
PENDING BUFFET PAYMENT REMINDER
2
00:01:36,597 --> 00:01:38,599
INVESTMENT INQUIRIES WITH
THE SHEIKH
3
00:01:39,767 --> 00:01:41,060
So much work.
4
00:01:43,729 --> 00:01:45,105
Don't forget to breathe.
5
00:02:05,000 --> 00:02:10,965
THE SHEIKH
6
00:02:15,094 --> 00:02:18,013
EPISODE FOUR
NOT A DAY TO DIE
7
00:02:28,482 --> 00:02:29,817
Good morning, you handsome man.
8
00:02:29,900 --> 00:02:31,485
I have to leave in ten minutes.
9
00:02:31,610 --> 00:02:33,445
I don't want to be late
because of you.
10
00:02:34,572 --> 00:02:37,032
Have you settled
into your new school, Paula?
11
00:02:39,702 --> 00:02:41,245
This is who you work for now?
12
00:02:41,370 --> 00:02:42,663
No, not with him.
13
00:02:42,705 --> 00:02:45,165
But with his nephew, I think.
14
00:02:48,502 --> 00:02:51,130
Come on, get ready.
You have to go.
15
00:02:52,423 --> 00:02:53,841
I'm ready.
16
00:02:59,638 --> 00:03:01,390
I'm curious if she's
staying with you.
17
00:03:01,473 --> 00:03:02,266
Paula, please.
18
00:03:02,391 --> 00:03:03,684
Now she's making
so much money herself,
19
00:03:03,726 --> 00:03:07,021
do you think she'd be with you
if you didn't own a bank?
20
00:03:08,314 --> 00:03:10,149
I hate teenagers.
21
00:03:10,232 --> 00:03:12,943
And I hate men
kissing powerful women's asses.
22
00:03:13,027 --> 00:03:14,153
That's enough. That's enough.
23
00:03:14,236 --> 00:03:16,655
It's still a free country,
despite your fascist party.
24
00:03:16,697 --> 00:03:18,699
Paula, it's enou--!
You know what?
25
00:03:18,824 --> 00:03:21,452
You take the bus.
We'll talk about this later.
26
00:03:23,871 --> 00:03:26,123
What do you think,
I'll come with you to Bern?
27
00:03:27,875 --> 00:03:28,709
Why?
28
00:03:29,418 --> 00:03:31,545
Why? Why? Why? Well, because.
29
00:03:34,340 --> 00:03:37,426
That won't do. My daughter
can't talk to you like that.
30
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
Ah. I was the same at her age.
Look at me today!
31
00:03:41,972 --> 00:03:43,557
You're still a beast.
32
00:03:43,974 --> 00:03:46,560
No! You're confusing something,
my dear.
33
00:03:46,644 --> 00:03:48,896
I am your future country mother.
34
00:03:51,565 --> 00:03:52,358
Yes?
35
00:03:54,485 --> 00:03:58,322
You can't just
call this number. No.
36
00:03:58,447 --> 00:04:00,950
Call the press department!
Yes, thanks.
37
00:04:03,327 --> 00:04:06,288
The "Glückspost" wants to do
a home story about us.
38
00:04:07,081 --> 00:04:09,500
Politics really is
a filthy business.
39
00:04:12,378 --> 00:04:13,921
I really love you, Bea.
40
00:04:18,509 --> 00:04:19,677
What are you afraid of?
41
00:04:22,930 --> 00:04:24,223
What are you afraid of?
42
00:04:26,934 --> 00:04:28,602
I'm not with you
because you're rich.
43
00:04:28,727 --> 00:04:30,312
-Even if Paula always--
-But?
44
00:04:31,939 --> 00:04:34,108
Have faith in us!
45
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
I mean,
we're the perfect couple.
46
00:04:37,653 --> 00:04:38,821
Money, power,
47
00:04:38,946 --> 00:04:42,157
intelligence... style...
48
00:04:42,241 --> 00:04:43,325
And love?
49
00:04:45,160 --> 00:04:47,329
Yes, even love.
50
00:04:50,666 --> 00:04:55,170
The Four Leaf Island.
Here we see it from the air.
51
00:04:55,254 --> 00:04:56,672
A little Dubai?
52
00:04:56,755 --> 00:04:57,798
Absolutely.
53
00:04:57,840 --> 00:04:59,383
But unlike the Palm Islands,
54
00:04:59,508 --> 00:05:01,719
the Four Leaf Islands
will be 100 percent
55
00:05:01,802 --> 00:05:03,846
sustainable, carbon neutral,
and fair trade.
56
00:05:03,971 --> 00:05:05,931
Pouring 80,000 tons
of sand and stone
57
00:05:06,015 --> 00:05:07,808
into the Lac de Neuchâtel,
58
00:05:07,933 --> 00:05:11,979
isn't that a bit gigantic,
not Swiss at all?
59
00:05:12,021 --> 00:05:13,147
Yes. Absolutely correct.
60
00:05:13,230 --> 00:05:15,941
This is the new Switzerland
on the way to the future.
61
00:05:16,025 --> 00:05:18,819
If I may continue:
The Leaf of Science,
62
00:05:18,944 --> 00:05:20,946
the largest future
research institute in the world,
63
00:05:21,030 --> 00:05:22,156
would be created here.
64
00:05:22,781 --> 00:05:26,785
And then comes the Leaf of Arts,
there are cinemas, theaters--
65
00:05:26,827 --> 00:05:28,037
How much is that
supposed to cost?
66
00:05:28,162 --> 00:05:30,622
Wouldn't we rather talk about
substance before money?
67
00:05:31,540 --> 00:05:32,416
An estimate.
68
00:05:35,210 --> 00:05:36,670
Three-point-six-eight billion,
69
00:05:36,754 --> 00:05:39,882
including the acquisition
of the lake area.
70
00:05:40,007 --> 00:05:44,386
Three-point-six-eight billion?
Who should pay for it?
71
00:05:44,470 --> 00:05:46,472
Can you please
leave us alone for a moment?
72
00:05:46,597 --> 00:05:47,556
Sure.
73
00:05:55,022 --> 00:05:58,650
Beatrice, we need a lot
more time for that.
74
00:05:58,692 --> 00:06:00,444
First, we have to get
your election
75
00:06:00,569 --> 00:06:02,321
for Federal Councilor
through, then--
76
00:06:02,404 --> 00:06:04,615
Do you think the project
jeopardizes my election?
77
00:06:05,449 --> 00:06:10,120
Honestly, yes.
Three-point-six-eight billion?
78
00:06:11,121 --> 00:06:14,333
We'll never get more than
1.5 billion through Parliament.
79
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
I'll find an investor
for the remaining 2.2 billion.
80
00:06:17,711 --> 00:06:18,837
An investor?
81
00:06:21,256 --> 00:06:22,132
Well...
82
00:06:29,598 --> 00:06:30,390
Ringo?
83
00:06:32,726 --> 00:06:35,229
Ringo? Ringo?
84
00:06:35,938 --> 00:06:38,440
Are you hard of hearing?
85
00:06:39,358 --> 00:06:41,110
You're fired. I'm sorry.
86
00:06:44,238 --> 00:06:45,489
Do they not like my picture?
87
00:06:45,614 --> 00:06:47,699
They do,
but your part is finished.
88
00:06:49,535 --> 00:06:51,703
But I only cost
400 euros per month.
89
00:06:51,745 --> 00:06:55,749
I know. Orders from above.
I'm sorry.
90
00:07:07,970 --> 00:07:11,181
Hello. Can I help you?
91
00:07:21,984 --> 00:07:23,485
Block own phone number.
92
00:07:25,445 --> 00:07:26,488
Call Hannes.
93
00:07:32,494 --> 00:07:33,412
Morlok.
94
00:07:33,495 --> 00:07:37,207
Hannes, why am I getting fired?
What have I done to you?
95
00:07:38,667 --> 00:07:40,711
Hanne-- Asshole.
96
00:07:47,092 --> 00:07:50,804
Ringo, can we ask you
a few questions?
97
00:07:51,805 --> 00:07:53,682
This is
chief inspector Guidosale.
98
00:07:53,765 --> 00:07:57,144
Golizadeh. Hello.
Is now a good time?
99
00:07:57,227 --> 00:07:58,145
Right here?
100
00:07:58,812 --> 00:08:01,899
Well, we can also go to
the station if you prefer that.
101
00:08:05,152 --> 00:08:08,697
Just kidding.
Say, your father-in-law,
102
00:08:08,780 --> 00:08:10,365
our father-in-law,
103
00:08:10,407 --> 00:08:13,619
testified that you've had
money problems lately.
104
00:08:14,536 --> 00:08:16,038
It's always tight,
you know that.
105
00:08:16,121 --> 00:08:18,707
Yeah, yeah.
And now dad fired you, too?
106
00:08:19,166 --> 00:08:20,125
How do you--?
107
00:08:20,167 --> 00:08:21,376
I heard about it.
108
00:08:22,836 --> 00:08:25,047
Your accident on the bog
109
00:08:25,172 --> 00:08:28,258
had nothing to do
with the two men who were shot?
110
00:08:28,800 --> 00:08:29,635
No.
111
00:08:30,344 --> 00:08:31,845
Or your money problems?
112
00:08:32,721 --> 00:08:34,139
The dead cat?
113
00:08:35,849 --> 00:08:38,560
I would advise you not to make
false statements, Ringo.
114
00:08:38,644 --> 00:08:39,770
It doesn't fare well.
115
00:08:42,231 --> 00:08:45,275
Do you mean--
Do you mean the bag?
116
00:08:45,359 --> 00:08:48,362
They both thought
I had a bag of theirs,
117
00:08:48,403 --> 00:08:50,864
but I didn't have it.
That's why--
118
00:08:50,989 --> 00:08:51,865
A bag?
119
00:08:51,949 --> 00:08:52,783
Yeah.
120
00:08:52,866 --> 00:08:53,784
What was in there?
121
00:08:54,451 --> 00:08:55,869
I don't know. I didn't have it.
122
00:08:55,994 --> 00:08:59,373
Where were you last Monday
between 6:00 p.m. and 8:00 p.m.?
123
00:08:59,831 --> 00:09:01,667
In Waldshut. Yeah.
124
00:09:01,792 --> 00:09:04,670
I bought a Bündner nut cake,
and then I drove back.
125
00:09:05,212 --> 00:09:09,591
Around half past six.
I broke down on the way back.
126
00:09:09,675 --> 00:09:11,593
Oh, yeah? Where exactly?
127
00:09:11,635 --> 00:09:16,014
On the forest road.
Two policewomen helped me.
128
00:09:16,056 --> 00:09:19,059
Okay, we'll check that out.
Thanks.
129
00:09:19,101 --> 00:09:20,477
Wait! Wait!
130
00:09:33,115 --> 00:09:35,409
Here, that's the black one.
131
00:09:35,450 --> 00:09:36,326
Thank you.
132
00:09:37,119 --> 00:09:39,079
-Yeah, they're a bit small.
-Hello.
133
00:09:39,121 --> 00:09:41,123
This is a 38. I'm actually a 40.
134
00:09:41,248 --> 00:09:42,332
Oh, yes. Yes.
135
00:09:42,416 --> 00:09:43,792
I'm a 40.
136
00:09:43,875 --> 00:09:45,335
Excuse me,
I'll be right back, yeah?
137
00:09:46,628 --> 00:09:48,630
Does it have to be here?
Is this is good for business?
138
00:09:48,714 --> 00:09:50,716
Since when are you interested
in business?
139
00:09:50,841 --> 00:09:52,259
It won't take long.
140
00:09:52,301 --> 00:09:54,011
Golizadeh, Freiburg police.
141
00:09:54,469 --> 00:09:55,721
Where can we talk?
142
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
Back there.
143
00:09:58,348 --> 00:10:01,351
-Can you wash these hot?
-Yes, you can.
144
00:10:01,435 --> 00:10:03,020
This is a different fabric.
145
00:10:08,525 --> 00:10:10,652
Ringo was fired.
Did you know that?
146
00:10:12,863 --> 00:10:13,655
No.
147
00:10:13,739 --> 00:10:16,575
Your life partner
just told us that
148
00:10:16,658 --> 00:10:18,910
Pius von Conradi
wanted a bag from him
149
00:10:18,994 --> 00:10:22,080
that he didn't have.
Do you know what was in the bag?
150
00:10:24,833 --> 00:10:25,667
No.
151
00:10:26,710 --> 00:10:30,839
You don't happen to know
who owns this Ford Scorpio,
152
00:10:34,176 --> 00:10:36,678
or who the person
walking towards
153
00:10:36,762 --> 00:10:39,139
Pius and Benedictus'
room might be?
154
00:10:41,933 --> 00:10:45,395
I do. Yes, that's me.
155
00:10:45,937 --> 00:10:48,315
Oh, yeah? Interesting.
156
00:10:49,483 --> 00:10:52,486
Then maybe we should continue
the conversation at the station.
157
00:10:54,863 --> 00:10:56,114
What were you doing there?
158
00:10:58,533 --> 00:11:00,327
I wanted to talk to them
159
00:11:00,369 --> 00:11:02,412
because they wanted money
from Ringo he didn't have.
160
00:11:02,496 --> 00:11:04,414
Excuse me,
161
00:11:04,498 --> 00:11:08,377
why aren't we properly
interrogating a suspect?
162
00:11:08,418 --> 00:11:10,504
She's not yet a suspect,
Mr. Horvarth.
163
00:11:11,171 --> 00:11:13,090
So, and then?
164
00:11:16,176 --> 00:11:17,052
Then...
165
00:11:19,513 --> 00:11:24,017
the two were totally out of it.
Like a drug withdrawal.
166
00:11:24,101 --> 00:11:28,522
And then one attacked me
and wanted me to withdraw money.
167
00:11:29,022 --> 00:11:30,440
And what did you do then?
168
00:11:32,109 --> 00:11:35,821
I got into my car,
and they got into their car.
169
00:11:35,946 --> 00:11:37,364
And then we drove off.
170
00:11:41,576 --> 00:11:43,912
And on the route to
Saint Blasien, I shook them off.
171
00:11:44,371 --> 00:11:45,330
Okay.
172
00:11:46,331 --> 00:11:49,709
Okay? That's enough for you?
173
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
Soon after, they're both dead
or nearly dead.
174
00:11:51,962 --> 00:11:53,755
And Ms. Dimitrios here
has a broken arm.
175
00:11:53,839 --> 00:11:55,632
But that's not suspicious
to you, is it?
176
00:11:55,715 --> 00:11:57,259
No, not necessarily.
177
00:11:59,261 --> 00:12:01,430
Well, then,
I'll ask you directly.
178
00:12:02,055 --> 00:12:04,182
Did you shoot Pius von Conradi
at the bog?
179
00:12:05,642 --> 00:12:07,394
Did you shoot
Benedictus Sophienberg
180
00:12:07,477 --> 00:12:09,396
in the stomach
and push him into the bog?
181
00:12:09,438 --> 00:12:10,856
No, that wasn't me.
182
00:12:20,740 --> 00:12:21,616
Thank you.
183
00:12:38,008 --> 00:12:38,842
How's the room?
184
00:12:38,967 --> 00:12:42,637
Wonderful. Tell me,
the two victims from the bog.
185
00:12:42,679 --> 00:12:44,890
Were they guests at this hotel?
186
00:12:46,641 --> 00:12:48,226
Hopefully not in my room.
187
00:12:48,685 --> 00:12:49,603
Don't worry.
188
00:12:49,644 --> 00:12:50,812
What kind of people were they?
189
00:12:51,313 --> 00:12:52,689
Unpleasant people.
190
00:12:53,690 --> 00:12:57,652
On TV, they said
that the murderer--
191
00:12:57,736 --> 00:13:01,114
You have to say murderess now,
or you'll get into trouble.
192
00:13:01,239 --> 00:13:03,533
That they visited the two here?
193
00:13:04,451 --> 00:13:05,327
Maybe.
194
00:13:05,785 --> 00:13:08,705
Are you not interested at all?
It's your hotel.
195
00:13:09,831 --> 00:13:11,458
Why are you interested in this?
196
00:13:11,500 --> 00:13:13,126
Don't you install heaters?
197
00:13:13,251 --> 00:13:16,129
You got me there. I'm from
the police in Frankfurt.
198
00:13:16,254 --> 00:13:21,343
I've been retired
for a few years, but, you know,
199
00:13:21,468 --> 00:13:24,262
I know the family.
It's a personal thing.
200
00:13:24,346 --> 00:13:25,931
Which room
did they both stay in?
201
00:13:26,056 --> 00:13:28,350
Maybe you should
show me your ID first.
202
00:13:28,433 --> 00:13:30,352
Right. Right. You're right.
203
00:13:34,523 --> 00:13:35,941
Like I said, I'm already--
204
00:13:37,859 --> 00:13:39,319
It's expired.
205
00:13:39,361 --> 00:13:40,529
Yes, that's what I mean.
206
00:13:40,654 --> 00:13:41,696
Ten years ago.
207
00:13:42,572 --> 00:13:44,449
I would still like
to see the room.
208
00:13:45,867 --> 00:13:47,702
Okay, yes. If I may--
209
00:13:47,786 --> 00:13:49,704
The two of us
can do that on our own, okay?
210
00:13:50,539 --> 00:13:52,707
You know,
I'm from another planet.
211
00:13:52,749 --> 00:13:55,043
And I'm not exactly familiar
with your rules here.
212
00:13:56,878 --> 00:13:58,672
Do you know what I mean?
213
00:13:58,713 --> 00:13:59,548
I--
214
00:13:59,673 --> 00:14:02,050
This world
was not created for me.
215
00:14:02,133 --> 00:14:04,219
I'm not responsible for it.
216
00:14:04,302 --> 00:14:07,180
Now let's start over. Yeah?
Calm down.
217
00:14:07,264 --> 00:14:08,557
Room number?
218
00:14:08,682 --> 00:14:09,933
Eleven.
219
00:14:10,058 --> 00:14:11,560
Did they have visitors?
220
00:14:12,936 --> 00:14:14,396
From the people around here?
221
00:14:14,938 --> 00:14:16,231
-Nobody.
-You wouldn't lie to me?
222
00:14:16,314 --> 00:14:17,148
No.
223
00:14:21,361 --> 00:14:24,489
See? You don't
remember correctly.
224
00:14:24,573 --> 00:14:25,782
I have the same problem.
225
00:14:25,907 --> 00:14:27,951
Whenever I'm tired,
I can't really remember.
226
00:14:28,410 --> 00:14:31,496
But we'll manage.
227
00:14:49,931 --> 00:14:51,558
Now you remember, right?
228
00:14:54,102 --> 00:14:56,021
Well then, tell me.
229
00:15:00,609 --> 00:15:02,319
You don't happen to know
in which direction
230
00:15:02,402 --> 00:15:03,737
your friend Pathos shot here?
231
00:15:04,529 --> 00:15:06,281
No, I wasn't there.
232
00:15:06,364 --> 00:15:08,867
The police have been looking
around here for a whole day.
233
00:15:43,777 --> 00:15:44,819
How can I help?
234
00:15:44,903 --> 00:15:46,446
Can we speak to the boss?
235
00:15:46,488 --> 00:15:48,239
The guys from the police?
236
00:15:48,323 --> 00:15:49,824
If you would please follow me.
237
00:15:53,203 --> 00:15:55,330
This bullet was still
in Pius' skull.
238
00:15:56,039 --> 00:15:57,248
We got lucky.
239
00:15:57,332 --> 00:15:59,626
We know it came from a TZ--
240
00:15:59,668 --> 00:16:02,379
From a TZ 75 B Omega.
241
00:16:02,837 --> 00:16:04,297
You have one of those,
don't you?
242
00:16:04,381 --> 00:16:06,508
God. I don't know.
243
00:16:06,633 --> 00:16:08,009
In Baden-Württemberg,
244
00:16:08,093 --> 00:16:10,845
not many of this model
were sold.
245
00:16:10,887 --> 00:16:13,264
We can follow up the sales,
and if you give us the gun--
246
00:16:13,348 --> 00:16:14,307
But I have an alibi.
247
00:16:14,391 --> 00:16:17,477
I did the STV strength training
with the guys.
248
00:16:17,519 --> 00:16:20,021
-Fifteen witnesses.
-Absolutely, absolutely.
249
00:16:20,063 --> 00:16:22,023
But chief inspector Golizadeh...
250
00:16:22,107 --> 00:16:22,941
Bravo.
251
00:16:23,024 --> 00:16:24,943
...wants to play it safe.
252
00:16:25,026 --> 00:16:26,236
Can we see the gun?
253
00:16:26,695 --> 00:16:27,696
I--
254
00:16:29,906 --> 00:16:31,032
I have no idea. I--
255
00:16:31,825 --> 00:16:33,702
I haven't used it in years.
256
00:16:45,547 --> 00:16:46,715
It's not there anymore.
257
00:16:48,883 --> 00:16:49,926
Did you lend it to someone?
258
00:16:50,051 --> 00:16:51,428
For God's sake, no.
259
00:16:52,303 --> 00:16:53,096
You sure?
260
00:16:53,221 --> 00:16:54,055
Sure.
261
00:16:55,348 --> 00:16:56,474
Well, then...
262
00:16:56,933 --> 00:16:58,059
keep looking.
263
00:17:06,484 --> 00:17:07,694
I was always alone.
264
00:17:10,155 --> 00:17:11,531
I can remember clearly.
265
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
I'm looking
for something to eat.
266
00:17:14,909 --> 00:17:16,536
I count my fingers.
267
00:17:17,454 --> 00:17:19,164
But nobody is there for me.
268
00:17:22,709 --> 00:17:23,752
Mr. Babbels?
269
00:17:23,877 --> 00:17:24,711
Yeah?
270
00:17:24,753 --> 00:17:26,921
Mrs. Effinger, Mrs. Böblinger,
Youth Welfare Office, Freiburg.
271
00:17:27,881 --> 00:17:30,550
Those are the first feelings
I can remember.
272
00:17:31,384 --> 00:17:33,595
Why are you telling us this,
Mr. Babbels?
273
00:17:34,053 --> 00:17:36,973
Because I know exactly what
it's like when nobody sees you
274
00:17:37,056 --> 00:17:38,391
and nobody hears you.
275
00:17:38,475 --> 00:17:40,602
But that will never happen
to our children
276
00:17:41,269 --> 00:17:42,979
because we are always there
for them both.
277
00:17:43,062 --> 00:17:46,024
Yes, we don't doubt that at all.
278
00:17:46,107 --> 00:17:47,734
But of course,
we have to investigate
279
00:17:47,776 --> 00:17:49,068
the problems you have here.
280
00:17:49,611 --> 00:17:51,988
Wha-- What problems?
We don't have any problems--
281
00:17:52,071 --> 00:17:53,948
If we receive
a corresponding tip,
282
00:17:54,032 --> 00:17:56,409
we are obliged
to investigate it.
283
00:17:56,534 --> 00:17:58,912
-From whom do you have a tip?
-I'll be honest.
284
00:17:58,953 --> 00:18:00,955
We need to check that
your children are safe
285
00:18:00,997 --> 00:18:01,998
with you and your wife.
286
00:18:02,081 --> 00:18:04,542
Did you happen to get the tip
from Mr. Morlok?
287
00:18:04,626 --> 00:18:06,920
Where the report comes from
is not the most important to us.
288
00:18:07,420 --> 00:18:08,755
We examine the circumstances.
289
00:18:08,797 --> 00:18:10,507
My father-in-law
wants us out of here.
290
00:18:10,590 --> 00:18:11,633
He wants to intimidate us.
291
00:18:11,758 --> 00:18:12,926
I understand your reaction.
292
00:18:12,967 --> 00:18:14,719
But first,
listen to what's worrying us.
293
00:18:14,803 --> 00:18:15,637
Yes.
294
00:18:16,137 --> 00:18:18,598
It starts with the fact
that your significant other
295
00:18:18,640 --> 00:18:20,141
-isn't here.
-Yes, my fault.
296
00:18:20,183 --> 00:18:21,351
I have the letter--
297
00:18:21,434 --> 00:18:22,811
But I can call her right away
298
00:18:22,936 --> 00:18:24,229
-then--
-You lost your job today?
299
00:18:24,354 --> 00:18:25,814
Yes, that has something
to do with it.
300
00:18:25,939 --> 00:18:28,399
Your partner works
part-time in a shoe store.
301
00:18:28,983 --> 00:18:30,068
You're tolerated
in this apartment.
302
00:18:30,151 --> 00:18:31,361
The house will be demolished.
303
00:18:31,444 --> 00:18:34,572
That's not true. We pay
my mother-in-law rent as usual--
304
00:18:34,656 --> 00:18:36,658
Mr. Babbels,
you are three months behind.
305
00:18:36,783 --> 00:18:38,827
You have 134 euros
in your account,
306
00:18:38,952 --> 00:18:41,830
two pending criminal cases
for unpaid parking tickets.
307
00:18:41,955 --> 00:18:43,623
You live well beyond your means.
308
00:18:43,665 --> 00:18:44,999
That's-- That's not true.
309
00:18:45,041 --> 00:18:46,376
It's different.
310
00:18:46,459 --> 00:18:48,503
Families living in
precarious circumstances
311
00:18:48,586 --> 00:18:49,546
have greater tension.
312
00:18:50,004 --> 00:18:51,589
The children feel that.
313
00:18:51,673 --> 00:18:53,842
We have no tension here.
314
00:18:53,883 --> 00:18:55,260
We love each other.
315
00:18:57,011 --> 00:18:59,055
The Beatles sang that.
316
00:18:59,597 --> 00:19:01,015
I'm not called Ringo
for nothing.
317
00:19:06,521 --> 00:19:09,983
Well, perhaps
I could explain to you
318
00:19:10,024 --> 00:19:12,527
why you are misinformed.
319
00:19:12,610 --> 00:19:13,528
Please.
320
00:19:13,611 --> 00:19:16,197
I resigned from my position
at Pfaff
321
00:19:16,239 --> 00:19:18,032
because I've had another job
for a long time.
322
00:19:18,074 --> 00:19:20,785
A much better one
in Switzerland.
323
00:19:20,869 --> 00:19:23,204
And what are you doing?
What's the name of the company?
324
00:19:23,705 --> 00:19:25,498
The company
is Qatar Global Invest
325
00:19:25,582 --> 00:19:27,250
and I work there as...
326
00:19:27,375 --> 00:19:28,209
Your Majesty.
327
00:19:28,835 --> 00:19:31,129
...the Sheikh's chauffeur, yes.
328
00:19:31,212 --> 00:19:33,464
I'm so excited!
329
00:19:33,548 --> 00:19:36,885
Today is Ms. von Greifen's
first day at work.
330
00:19:36,926 --> 00:19:38,469
Welcome.
331
00:19:38,553 --> 00:19:40,305
Oh, right,
and what my father-in-law
332
00:19:40,430 --> 00:19:42,265
doesn't know either
is that Carla and I
333
00:19:42,390 --> 00:19:45,059
still have an account
in Switzerland
334
00:19:45,143 --> 00:19:47,228
with a very good reserve.
335
00:19:47,312 --> 00:19:49,022
How much is in
that account, if I may ask?
336
00:19:49,063 --> 00:19:50,523
Yes, it's--
337
00:19:51,024 --> 00:19:52,400
A little--
338
00:19:52,483 --> 00:19:54,944
A little over 100,000.
339
00:19:55,486 --> 00:19:56,946
Euros, of course.
340
00:19:57,030 --> 00:19:59,073
I have to access the safe.
341
00:19:59,157 --> 00:20:00,909
Of course. I will unlock it.
342
00:20:00,950 --> 00:20:03,494
Good. Then we need a receipt
for that, Mr. Babbels.
343
00:20:03,578 --> 00:20:05,830
Account statement? Or do you
wanna see the money in cash?
344
00:20:05,914 --> 00:20:07,040
Account statement is enough.
345
00:20:07,081 --> 00:20:10,043
All important documents
are here.
346
00:20:10,919 --> 00:20:13,338
And the envelope
I gave back to you?
347
00:20:13,463 --> 00:20:15,715
That has long been spent.
348
00:20:15,840 --> 00:20:19,260
I wanted to talk to you
about this topic anyway--
349
00:20:20,511 --> 00:20:21,763
I understand.
350
00:20:21,888 --> 00:20:24,140
Well, then we only need
the employment contract.
351
00:20:24,265 --> 00:20:25,934
-That's not a problem.
-Do you have it?
352
00:20:26,559 --> 00:20:29,187
Yes, it's--
Well, now-- It's not here.
353
00:20:29,270 --> 00:20:30,480
Then I need the folder
354
00:20:30,563 --> 00:20:33,149
with the employment contracts
of all employees
355
00:20:33,274 --> 00:20:36,778
and a new account at our bank
with 120,000 euros.
356
00:20:36,861 --> 00:20:40,073
Your statements
are a little disturbing to me.
357
00:20:40,114 --> 00:20:42,951
I'm concerned that this is
all more in your imagination
358
00:20:42,992 --> 00:20:44,202
than in reality.
359
00:20:44,285 --> 00:20:46,120
We don't have a house bank yet.
360
00:20:46,204 --> 00:20:49,290
But we are meeting
Mr. Alessi this afternoon.
361
00:20:50,291 --> 00:20:51,793
Good. Well--
362
00:20:52,543 --> 00:20:53,544
Yes.
363
00:20:55,922 --> 00:20:58,299
Fantasy is reality.
364
00:21:00,385 --> 00:21:02,971
I would like to have you
psychiatrically examined.
365
00:21:06,015 --> 00:21:09,352
You mean--
If I'm mentally ill? Or what?
366
00:21:09,477 --> 00:21:11,312
This is just an examination.
367
00:21:13,147 --> 00:21:14,816
You think I'm crazy?
368
00:21:16,150 --> 00:21:19,028
If you bring us your employment
contract as a chauffeur
369
00:21:19,153 --> 00:21:20,363
and your bank statement,
370
00:21:20,488 --> 00:21:22,323
then we might not
need it at all.
371
00:21:41,384 --> 00:21:43,428
Yes, you know, he had
372
00:21:43,553 --> 00:21:45,430
the ARAL gas station here
back then.
373
00:21:46,014 --> 00:21:47,348
You know?
374
00:21:47,432 --> 00:21:49,350
And he sometimes had
375
00:21:49,434 --> 00:21:51,185
fun with other men.
376
00:21:52,228 --> 00:21:53,146
"Had fun?"
377
00:21:53,187 --> 00:21:54,063
Yes, exactly.
378
00:21:54,188 --> 00:21:56,149
Once I asked him about it
379
00:21:56,190 --> 00:21:58,526
and then he grabbed my nose
380
00:21:58,609 --> 00:22:01,029
and pushed me against the wall.
381
00:22:01,070 --> 00:22:02,864
It's none of my business.
382
00:22:02,989 --> 00:22:05,074
He broke my nose, Eli.
383
00:22:05,199 --> 00:22:07,618
I remember, Mom. Wait a moment.
384
00:22:12,790 --> 00:22:14,375
I'll be right back, Mom.
385
00:22:14,959 --> 00:22:15,793
Okay.
386
00:22:16,377 --> 00:22:19,797
FRONT DESK
387
00:22:55,875 --> 00:22:57,001
I wanted--
388
00:23:01,214 --> 00:23:04,258
I just wanted to let you know,
we're all downstairs.
389
00:23:04,342 --> 00:23:05,426
Mr. Alessi is already here.
390
00:23:05,510 --> 00:23:07,095
Unfortunately, I have to--
391
00:23:07,220 --> 00:23:09,305
Tanja Gouttier
is cooking for us this week.
392
00:23:09,430 --> 00:23:11,349
Don't miss out on this.
393
00:23:11,933 --> 00:23:14,018
The star chef from Paris.
394
00:23:14,685 --> 00:23:15,728
Aren't you hungry?
395
00:23:16,437 --> 00:23:18,314
I am, always. But--
396
00:23:18,439 --> 00:23:19,816
Very good.
397
00:23:20,608 --> 00:23:22,735
Wonderful. See you then.
398
00:23:22,819 --> 00:23:23,653
Yes.
399
00:23:24,946 --> 00:23:27,824
My great-granduncle,
Giovanni Alessi
400
00:23:27,907 --> 00:23:30,368
founded the Alessi
design factory
401
00:23:30,952 --> 00:23:33,621
in Omegna in 1921.
402
00:23:33,704 --> 00:23:36,332
My grandfather Antonio
came to Zurich
403
00:23:36,457 --> 00:23:39,460
in 1925,
where he founded our bank.
404
00:23:39,544 --> 00:23:42,130
I would say that among
Swiss private banks
405
00:23:42,255 --> 00:23:43,965
-we are one of the--
-Excuse me, Mr.--
406
00:23:44,090 --> 00:23:45,550
-Alessi.
-Yes.
407
00:23:45,675 --> 00:23:47,718
We need a house bank,
not a museum.
408
00:23:47,802 --> 00:23:50,263
We need a loan fast
so we can get started.
409
00:23:50,304 --> 00:23:51,973
We don't need much either.
Approximately--
410
00:23:52,056 --> 00:23:53,349
Fifty million.
411
00:23:54,725 --> 00:23:57,728
Well, that's not
a problem per se.
412
00:23:57,812 --> 00:24:00,857
But of course, we need
the usual collateral, just like
413
00:24:00,940 --> 00:24:02,942
any other bank.
414
00:24:02,984 --> 00:24:05,486
Yes, the QGI account
415
00:24:05,528 --> 00:24:07,488
has 70 billion. I don't know.
Is that enough?
416
00:24:07,572 --> 00:24:10,283
Seventy billion?
You said, 7 billion--
417
00:24:10,324 --> 00:24:14,287
Yes, you're right. My family
sends me 7.8 billion here.
418
00:24:14,328 --> 00:24:16,330
But of course,
we only need a bank
419
00:24:16,372 --> 00:24:17,790
that accepts all the money.
420
00:24:19,000 --> 00:24:22,795
Yes, a reliable
and accommodating partner.
421
00:24:22,879 --> 00:24:23,880
Not a "Tüpflischisser".
422
00:24:23,963 --> 00:24:25,006
Tüpflischisser = Stickler
423
00:24:26,090 --> 00:24:28,509
Excuse me,
Mr. Pfister has already arrived.
424
00:24:29,385 --> 00:24:32,180
Good. Here we go.
Thank you, Mr. Alessi.
425
00:24:32,305 --> 00:24:33,681
This way.
426
00:24:35,766 --> 00:24:37,101
It went pretty well.
427
00:24:38,102 --> 00:24:39,979
First meetings with contractors.
428
00:24:40,021 --> 00:24:41,939
Excuse me, now?
429
00:24:42,023 --> 00:24:44,692
Yes. Your Majesty may wish
to change into...
430
00:24:44,775 --> 00:24:45,693
But I have to--
431
00:24:45,776 --> 00:24:47,028
...something more comfortable.
432
00:24:47,153 --> 00:24:48,029
Oh, well.
433
00:24:49,906 --> 00:24:50,740
Okay.
434
00:24:53,326 --> 00:24:55,411
MAIN ENTRANCE
DELIVERY AND STAFF ENTRANCE
435
00:24:55,536 --> 00:24:56,621
You hear me.
436
00:24:58,998 --> 00:25:00,249
You understand me.
437
00:25:03,461 --> 00:25:05,213
You wanna wake up.
438
00:25:16,599 --> 00:25:18,392
Do you wanna wake up?
439
00:25:19,644 --> 00:25:20,603
Then show me.
440
00:25:21,896 --> 00:25:22,897
Move.
441
00:25:56,055 --> 00:25:57,807
Excuse me. What are you doing?
442
00:26:00,309 --> 00:26:01,477
Who are you?
443
00:26:01,602 --> 00:26:05,439
I'm Professor Heil
University Hospital Frankfurt.
444
00:26:06,399 --> 00:26:07,525
I'm a family friend.
445
00:26:07,608 --> 00:26:08,901
He wants out.
446
00:26:09,902 --> 00:26:11,904
What Rascore do you have him on?
447
00:26:13,030 --> 00:26:15,199
Between -5 and -4? Why?
448
00:26:15,283 --> 00:26:16,617
That's too much.
449
00:26:17,118 --> 00:26:18,703
We need to turn down
the sedation.
450
00:26:18,828 --> 00:26:20,538
He needs to get
out of the nightmares.
451
00:26:20,621 --> 00:26:21,455
I would leave it to
452
00:26:21,539 --> 00:26:23,457
Chief Physician
Dr. Baciak, how he treats it.
453
00:26:23,499 --> 00:26:24,875
And you think I can't?
454
00:26:24,959 --> 00:26:27,670
That man was in the bog
for two days.
455
00:26:27,795 --> 00:26:29,672
I think we know how to dose it.
456
00:27:49,543 --> 00:27:52,088
Well, His Majesty
can see you now.
457
00:27:52,588 --> 00:27:54,590
-Do you have the stick with you?
-Yes, here.
458
00:27:54,715 --> 00:27:55,716
Please follow us.
459
00:27:58,636 --> 00:27:59,720
Hello.
460
00:27:59,804 --> 00:28:01,430
The meeting might be
shorter or longer.
461
00:28:01,555 --> 00:28:02,890
Sheikh Al Thani
decides the time.
462
00:28:02,973 --> 00:28:05,518
But between us, be brief.
463
00:28:05,559 --> 00:28:08,562
And only use
the right hand, yes?
464
00:28:09,146 --> 00:28:09,980
Please.
465
00:28:11,941 --> 00:28:15,569
Please sit down. There.
How can I help you?
466
00:28:15,611 --> 00:28:17,988
A stadium in Engelberg.
467
00:28:18,072 --> 00:28:19,198
I love soccer.
468
00:28:19,240 --> 00:28:21,784
Lasting. Roof construction
469
00:28:21,909 --> 00:28:23,661
made of FSC-aided bamboo wood.
470
00:28:23,744 --> 00:28:25,579
Count me in. What do you need?
471
00:28:26,414 --> 00:28:29,083
We're still missing
25.3 million.
472
00:28:29,166 --> 00:28:30,251
Not anymore.
473
00:28:30,751 --> 00:28:33,254
My employees will work out
the details outside.
474
00:28:33,379 --> 00:28:35,756
Do you know our customs?
The gift?
475
00:28:35,798 --> 00:28:37,758
Yes, it was an honor.
476
00:28:37,800 --> 00:28:38,759
Goodbye.
477
00:28:40,344 --> 00:28:43,139
We compete with the Sheddy
in Andermatt.
478
00:28:43,222 --> 00:28:46,267
Only much more modern.
479
00:28:46,350 --> 00:28:48,144
Different design.
Rooms starting at 100 francs.
480
00:28:48,227 --> 00:28:50,146
More wood. Otherwise, no chance.
481
00:28:50,229 --> 00:28:51,355
So, goodbye.
482
00:28:53,274 --> 00:28:55,067
When women become
more beautiful,
483
00:28:55,151 --> 00:28:57,111
the world becomes
more beautiful.
484
00:28:57,194 --> 00:28:59,697
But who am I telling this to?
485
00:28:59,780 --> 00:29:03,033
The selling point
of the Marylin Monroe Clinic
486
00:29:03,117 --> 00:29:04,827
is natural beauty
487
00:29:04,952 --> 00:29:08,581
that doesn't look like surgery.
488
00:29:08,622 --> 00:29:10,458
This is also
the design of the clinic.
489
00:29:12,001 --> 00:29:12,793
I--
490
00:29:16,297 --> 00:29:17,631
Okay, count me in.
491
00:29:17,673 --> 00:29:20,301
Niesko and Shermin will work out
the details outside.
492
00:29:20,801 --> 00:29:24,138
And do you know a little bit
about Arabic customs?
493
00:29:25,014 --> 00:29:26,182
For Sheikh Al Thani,
494
00:29:26,265 --> 00:29:28,434
the tradition of the gift
is very important.
495
00:29:28,476 --> 00:29:30,186
The gift of trust.
496
00:29:30,269 --> 00:29:31,979
What do you mean?
497
00:29:32,062 --> 00:29:33,606
A small gift of money.
498
00:29:33,647 --> 00:29:36,734
It doesn't have to be a lot.
Between 20 and 250,000
499
00:29:36,817 --> 00:29:39,653
upon signing
of the investment contract.
500
00:29:39,695 --> 00:29:40,696
Okay.
501
00:29:49,830 --> 00:29:51,248
You remember me?
502
00:29:52,416 --> 00:29:54,460
I am Urs' father-in-law.
503
00:29:56,462 --> 00:29:57,838
Yeah. My pleasure.
504
00:30:00,508 --> 00:30:02,343
Do sit down. Sit down.
505
00:30:03,219 --> 00:30:04,678
How can I help you?
506
00:30:06,013 --> 00:30:09,016
My absolute dream project
for ten years.
507
00:30:09,099 --> 00:30:10,184
Of course, Urs knows it.
508
00:30:10,267 --> 00:30:13,562
The One World shopping center
in Frauenfeld.
509
00:30:13,687 --> 00:30:16,899
All 50 shops are fair trade,
510
00:30:17,024 --> 00:30:19,527
multicultural, multireligious,
511
00:30:19,568 --> 00:30:20,903
and sustainable.
512
00:30:21,028 --> 00:30:23,072
CO2 compensation payments
513
00:30:23,155 --> 00:30:26,158
are made
for the entire construction.
514
00:30:26,242 --> 00:30:28,118
Yes, that looks very nice.
515
00:30:28,869 --> 00:30:30,287
But it doesn't smell good.
516
00:30:31,580 --> 00:30:33,040
That's an important point.
517
00:30:33,123 --> 00:30:35,501
-Oxygen-enriched air--
-No, no.
518
00:30:35,543 --> 00:30:36,544
It stinks, even.
519
00:30:37,211 --> 00:30:39,380
The smell isn't right,
you understand?
520
00:30:40,756 --> 00:30:43,592
The project needs
a new deodorant, so to speak.
521
00:30:43,717 --> 00:30:45,135
So, goodbye.
522
00:30:47,096 --> 00:30:48,347
Goodbye.
523
00:31:06,282 --> 00:31:08,784
I wanted to say thank you,
Your Majesty.
524
00:31:08,909 --> 00:31:10,786
Earlier with my father-in-law.
525
00:31:10,911 --> 00:31:12,204
That was very important for me.
526
00:31:13,956 --> 00:31:16,834
I just spoke to my wife
527
00:31:16,917 --> 00:31:19,920
and we would be honored
if you would come by.
528
00:31:20,921 --> 00:31:24,133
For a Züri sausage.
I'm the grill world champion.
529
00:31:25,718 --> 00:31:27,428
Mr. Tsara,
unfortunately I can't--
530
00:31:49,450 --> 00:31:51,285
I'm very happy
about your happiness.
531
00:31:55,122 --> 00:31:56,540
We're almost ready.
532
00:32:00,794 --> 00:32:03,297
Stop it with this
silly bouncing.
533
00:32:05,341 --> 00:32:07,217
I'm so terribly curious.
534
00:32:08,886 --> 00:32:12,348
I know it's not your custom,
but I'm just so--
535
00:32:12,431 --> 00:32:13,974
In sha Allah.
536
00:32:14,642 --> 00:32:15,976
What do you want to know?
537
00:32:16,018 --> 00:32:19,480
Is it true that a sheik
has several wives?
538
00:32:21,774 --> 00:32:25,653
It depends
on your rank and wealth.
539
00:32:25,778 --> 00:32:28,906
Yes, well, then you must have--
Well, how-- How--
540
00:32:29,657 --> 00:32:31,784
How many do you have,
Your Majesty?
541
00:32:33,619 --> 00:32:39,249
Nine in Doha.
Six in the rest of Qatar.
542
00:32:39,333 --> 00:32:41,210
Two in Dubai.
543
00:32:41,293 --> 00:32:44,672
But here I have only one wife
and two lovely children.
544
00:32:44,797 --> 00:32:46,924
And another one
is already on the way.
545
00:32:47,508 --> 00:32:48,676
For us, too.
546
00:32:48,717 --> 00:32:50,803
How nice. I congratulate you.
547
00:32:53,097 --> 00:32:55,724
And-- And where do you live?
548
00:32:56,642 --> 00:32:57,893
Nowhere.
549
00:32:58,018 --> 00:33:01,105
Yes, it's a very complicated
story, unfortunately.
550
00:33:02,022 --> 00:33:05,025
Is-- Is something on fire?
551
00:33:10,239 --> 00:33:12,324
Hurry up, Urs!
552
00:33:12,408 --> 00:33:13,867
My grill master.
553
00:33:13,951 --> 00:33:15,452
Oh, dear. The poor sausages.
554
00:33:16,620 --> 00:33:17,955
It doesn't--
555
00:33:22,668 --> 00:33:25,254
Well, that's the way it goes.
556
00:33:25,337 --> 00:33:27,715
Unfortunately, I have to go now.
Next time I'll try
557
00:33:27,756 --> 00:33:30,050
your amazing sausages.
558
00:33:30,134 --> 00:33:32,386
Amun, we have to go.
I'm in a hurry.
559
00:33:40,352 --> 00:33:43,480
Have you googled whether what
he's saying is actually true?
560
00:33:43,564 --> 00:33:44,690
Do you think we're idiots?
561
00:33:44,732 --> 00:33:46,150
Eighteen wives.
562
00:33:46,275 --> 00:33:48,485
Nine in Doha,
six in the rest of Qatar.
563
00:33:48,569 --> 00:33:50,529
To be honest, I don't have
a good feeling, Urs!
564
00:33:50,571 --> 00:33:53,532
You never have a good feeling,
no matter what I do.
565
00:33:53,574 --> 00:33:56,076
Does he have any money?
Did he ever pay you anything?
566
00:33:56,118 --> 00:33:59,079
Hey, 7.8 billion euros
are in his account.
567
00:33:59,121 --> 00:34:00,748
Yes, but where?
568
00:34:00,873 --> 00:34:02,332
In which account?
569
00:34:02,416 --> 00:34:05,294
Then please put my money
back in the safe!
570
00:34:05,377 --> 00:34:07,755
I'm telling you,
it's not kosher, Urs!
571
00:34:07,796 --> 00:34:09,089
Shut up!
572
00:34:09,173 --> 00:34:10,924
You never give me any credit!
573
00:34:11,592 --> 00:34:14,011
You don't want me
to be successful.
574
00:34:14,094 --> 00:34:16,930
You want me to crawl around
in front of you.
575
00:34:17,431 --> 00:34:19,475
Yeah? Make myself
look ridiculous here,
576
00:34:19,558 --> 00:34:21,935
with your-- Your sausages!
577
00:34:31,111 --> 00:34:32,529
Everything is possible.
578
00:34:44,625 --> 00:34:45,918
I googled you, Your Majesty,
579
00:34:45,959 --> 00:34:46,919
-but--
-I don't exist.
580
00:34:46,960 --> 00:34:49,004
Exactly. I didn't find you.
581
00:34:49,588 --> 00:34:52,049
That's how it should be.
I don't officially exist.
582
00:34:52,716 --> 00:34:54,134
For many reasons.
583
00:34:54,968 --> 00:34:56,053
Much pain...
584
00:34:57,721 --> 00:34:59,431
complicated family.
585
00:35:02,142 --> 00:35:04,978
My father has six wives.
I'm not from any of them.
586
00:35:05,813 --> 00:35:07,481
I don't want to say more.
587
00:35:07,564 --> 00:35:09,775
You can let me out up there.
588
00:35:19,201 --> 00:35:20,869
You really want to
drive that thing?
589
00:35:20,994 --> 00:35:22,830
-Yeah. No.
-I can drive you home.
590
00:35:23,413 --> 00:35:24,873
I want to drive
through the forest.
591
00:35:25,582 --> 00:35:27,376
In Qatar we have little forest.
592
00:36:33,442 --> 00:36:34,610
Okay, Ringo, we're waiting.
593
00:36:36,737 --> 00:36:37,571
For what?
594
00:36:37,654 --> 00:36:38,572
Where were you?
595
00:36:39,406 --> 00:36:40,824
What are you doing? Who are you?
596
00:36:41,742 --> 00:36:42,868
It's just Daddy.
597
00:36:42,910 --> 00:36:43,952
I was at work.
598
00:36:44,077 --> 00:36:45,120
No.
599
00:36:45,245 --> 00:36:46,079
Yes.
600
00:36:46,121 --> 00:36:47,247
-No.
-Yes.
601
00:36:47,331 --> 00:36:48,498
-No. No!
-Yes.
602
00:36:48,582 --> 00:36:49,416
Yes.
603
00:36:49,499 --> 00:36:52,252
-No.
-Dad, we know you've been fired.
604
00:36:53,587 --> 00:36:55,756
Yes, that's what I was
about to tell you.
605
00:36:55,881 --> 00:36:59,092
I already have a new job
in Switzerland as a chauffeur.
606
00:37:02,262 --> 00:37:03,180
What?
607
00:37:05,349 --> 00:37:06,516
We have a contract.
608
00:37:06,600 --> 00:37:08,185
What's a contract, Mom?
609
00:37:08,268 --> 00:37:10,979
Remember when we swore
we wouldn't lie to each other
610
00:37:11,104 --> 00:37:13,106
and then we all spat on paper?
611
00:37:13,190 --> 00:37:14,858
Yes, of course.
612
00:37:14,942 --> 00:37:16,944
-That's-- That was--
-Why don't you believe Dad?
613
00:37:16,985 --> 00:37:18,362
You're treating him
like a child.
614
00:37:21,490 --> 00:37:22,616
I don't know.
615
00:37:29,623 --> 00:37:32,668
Please don't lie to me.
I can't take it.
616
00:37:32,751 --> 00:37:33,752
That's--
617
00:37:33,794 --> 00:37:35,712
What secret are you
keeping from me?
618
00:37:35,796 --> 00:37:36,630
Hey.
619
00:37:37,130 --> 00:37:38,298
Oh, man.
620
00:37:38,799 --> 00:37:40,008
I can't stand you guys.
621
00:37:40,801 --> 00:37:42,010
Yeah--
622
00:37:44,221 --> 00:37:46,181
Fine, I'll tell you.
623
00:37:46,306 --> 00:37:48,141
Okay, I'll tell you.
624
00:37:48,725 --> 00:37:50,769
You still remember
where we were in Zurich. Yes?
625
00:37:50,811 --> 00:37:52,145
Yes.
626
00:37:52,229 --> 00:37:54,398
And I bought a villa there.
627
00:37:55,148 --> 00:37:56,984
Well, at first
everything was fake.
628
00:37:57,025 --> 00:37:59,194
But now I have a company
with 20 employees.
629
00:37:59,319 --> 00:38:00,362
And for them I am
630
00:38:00,487 --> 00:38:03,490
Sheikh Ringo Al Thani
from Qatar.
631
00:38:03,573 --> 00:38:04,616
Sure, okay.
632
00:38:05,951 --> 00:38:06,785
We believe you.
633
00:38:08,203 --> 00:38:09,413
No, really.
634
00:38:09,538 --> 00:38:10,414
Really?
635
00:38:10,539 --> 00:38:11,832
Yes, really.
636
00:38:11,957 --> 00:38:12,916
Yes, really.
637
00:38:14,418 --> 00:38:15,585
What a weirdo.
638
00:38:18,338 --> 00:38:19,506
But it's true.
639
00:38:23,552 --> 00:38:25,012
I don't remember
anything like that.
640
00:38:25,137 --> 00:38:26,763
I know that.
641
00:38:26,847 --> 00:38:28,724
But of course,
the family is huge.
642
00:38:29,349 --> 00:38:31,727
This is what he looks like.
643
00:38:32,269 --> 00:38:36,773
He says he doesn't exist.
644
00:38:39,151 --> 00:38:40,569
Illegitimate, you mean?
645
00:38:40,652 --> 00:38:42,821
But he doesn't look like
an Al Thani either.
646
00:38:43,572 --> 00:38:45,657
Cuckoo child?
647
00:38:46,241 --> 00:38:47,159
German mother?
648
00:38:47,200 --> 00:38:48,577
I'll check
the archives tomorrow.
649
00:38:48,660 --> 00:38:50,871
If I can't find anything
in our "Gulf Times",
650
00:38:51,371 --> 00:38:53,999
or someone
the secret service is hiding,
651
00:38:54,041 --> 00:38:55,292
but why?
652
00:38:56,209 --> 00:38:57,377
No idea.
653
00:38:58,712 --> 00:39:01,006
Thank you, Habibi.
654
00:39:01,048 --> 00:39:02,841
My pleasure. Goodbye.
655
00:39:02,883 --> 00:39:04,051
Goodbye.
656
00:39:04,092 --> 00:39:05,218
Goodbye.
657
00:39:06,803 --> 00:39:09,222
TOWN HALL
658
00:39:18,607 --> 00:39:19,900
Enjoy.
659
00:39:19,983 --> 00:39:24,071
Can we please calm down?
Can we please calm down now?
660
00:39:24,988 --> 00:39:27,574
We only have two weeks.
That means four rehearsals.
661
00:39:27,657 --> 00:39:28,909
And I can guarantee you
one thing.
662
00:39:29,034 --> 00:39:31,078
No one wants to see
12 sacks of flour
663
00:39:31,119 --> 00:39:33,705
hopping around
with right-left weakness.
664
00:39:33,789 --> 00:39:35,207
Neither do your men.
665
00:39:35,248 --> 00:39:36,333
What is it this time?
666
00:39:36,416 --> 00:39:38,585
You are wild, cheeky women
667
00:39:38,668 --> 00:39:40,128
who love their femininity
and show it.
668
00:39:40,253 --> 00:39:41,630
You have to leave.
669
00:39:41,713 --> 00:39:42,798
Show who you are, okay?
670
00:39:42,881 --> 00:39:43,715
I can't do it.
671
00:39:43,799 --> 00:39:45,634
-With this in mind.
-I love him.
672
00:39:48,303 --> 00:39:50,889
One, two, three, four,
five, six,
673
00:39:50,931 --> 00:39:52,099
seven, and--
674
00:39:59,106 --> 00:40:00,649
And smile!
675
00:40:01,733 --> 00:40:03,026
We'll go to your place later,
676
00:40:03,110 --> 00:40:04,778
and then you'll
move in with us, okay?
677
00:40:04,861 --> 00:40:06,113
He doesn't mean it.
678
00:40:06,154 --> 00:40:07,280
Then how?
679
00:40:07,364 --> 00:40:09,449
He has to understand
that it's a no-go.
680
00:40:10,075 --> 00:40:11,701
That's his kind of love.
681
00:40:11,785 --> 00:40:13,286
Carla, focus.
682
00:40:14,121 --> 00:40:15,247
I am!
683
00:40:22,879 --> 00:40:23,713
Anne,
684
00:40:24,172 --> 00:40:26,466
it's really for the best,
otherwise he wouldn't get it.
685
00:40:26,508 --> 00:40:27,801
Okay, you're right.
686
00:40:27,884 --> 00:40:29,803
-If you come with me.
-Of course, I come with you.
687
00:40:29,886 --> 00:40:31,054
Bye!
688
00:40:31,138 --> 00:40:32,097
-Bye.
-Take care.
689
00:40:32,139 --> 00:40:33,140
-Ciao.
-Bye.
690
00:40:37,144 --> 00:40:39,187
-You don't argue, and we stay--
-Carla.
691
00:40:39,312 --> 00:40:40,522
Oh dear.
692
00:40:41,148 --> 00:40:43,275
-Pathos, I don't have time.
-I'm an idiot.
693
00:40:43,316 --> 00:40:44,151
Stay calm.
694
00:40:44,276 --> 00:40:46,278
-Pathos--
-I'm very, very sorry.
695
00:40:46,319 --> 00:40:48,947
I can't do this right now.
Let go of me.
696
00:40:48,989 --> 00:40:50,824
How? How can you
let go of someone?
697
00:40:50,907 --> 00:40:52,492
How can you stop loving someone?
698
00:40:52,993 --> 00:40:54,494
I'm Greek, I have a big heart.
699
00:40:54,578 --> 00:40:57,080
Pathos, I can't right now.
We have other issues.
700
00:40:57,164 --> 00:40:59,583
-No. No! It's about you!
-Okay?
701
00:41:00,125 --> 00:41:01,168
It's about you!
702
00:41:03,003 --> 00:41:06,089
You have no idea
how much I protect you.
703
00:41:06,173 --> 00:41:07,841
If it was about me,
I would've told the cops
704
00:41:07,924 --> 00:41:09,134
something completely different.
705
00:41:09,176 --> 00:41:10,218
-What?
-Okay, Pathos.
706
00:41:10,343 --> 00:41:11,428
What are you talking about?
707
00:41:12,012 --> 00:41:12,888
Nothing.
708
00:41:13,430 --> 00:41:14,306
Pathos.
709
00:41:14,347 --> 00:41:17,851
I would do anything for you.
But I want you back.
710
00:41:18,518 --> 00:41:19,936
You don't want me back.
711
00:41:21,354 --> 00:41:23,690
You just can't stand the fact
that you don't get
712
00:41:23,773 --> 00:41:26,443
what you really want.
Okay? Okay.
713
00:41:26,526 --> 00:41:28,028
Yes, it's...
714
00:41:29,362 --> 00:41:31,781
It's very convenient
to think of it that way.
715
00:41:31,865 --> 00:41:32,949
But it's very wrong.
716
00:41:34,242 --> 00:41:36,369
I've always
given you everything.
717
00:41:38,538 --> 00:41:42,042
What did you give me
in all our years together?
718
00:41:42,125 --> 00:41:43,376
What did you give me?
719
00:41:43,418 --> 00:41:46,004
I moved back here
because of you.
720
00:41:46,046 --> 00:41:48,048
You wanted to come here,
you wanted to invest,
721
00:41:48,131 --> 00:41:50,258
you wanted to make it big.
You wanted a child.
722
00:41:51,259 --> 00:41:53,053
When did you ever...
723
00:41:54,387 --> 00:41:56,723
do something for someone
unconditionally? When?
724
00:42:00,810 --> 00:42:01,645
When, Pathos?
725
00:42:04,397 --> 00:42:05,232
Come.
726
00:42:10,820 --> 00:42:11,863
Here's the key.
727
00:42:19,829 --> 00:42:21,248
I love you very much.
728
00:42:21,915 --> 00:42:23,625
I love you very much.
729
00:42:26,044 --> 00:42:28,463
I love your mom, too.
730
00:42:31,841 --> 00:42:34,844
We will be together again.
731
00:42:36,096 --> 00:42:37,430
I love you very much.
732
00:42:38,390 --> 00:42:40,058
I love you very much.
733
00:42:42,435 --> 00:42:44,187
I am your dad.
734
00:42:56,866 --> 00:42:59,244
Viktor, I'm moving in
with Carla for a few days.
735
00:43:13,133 --> 00:43:15,135
Please be careful
with the silk dress.
736
00:43:38,575 --> 00:43:39,659
I'm sorry.
737
00:44:05,477 --> 00:44:06,519
Yes?
738
00:44:08,521 --> 00:44:10,732
I have one more question.
It won't take long.
739
00:44:15,278 --> 00:44:16,363
Shit.
740
00:44:17,697 --> 00:44:19,115
Hello. Come in.
741
00:44:21,201 --> 00:44:22,994
Oh, great studio,
742
00:44:23,578 --> 00:44:24,412
great style.
743
00:44:25,121 --> 00:44:26,206
Good taste, right?
744
00:44:26,289 --> 00:44:27,582
Thank you, thank you.
745
00:44:28,416 --> 00:44:31,419
In the back is the VIP
workout lounge.
746
00:44:32,087 --> 00:44:33,213
Do you want a Red Bull, too?
747
00:44:33,296 --> 00:44:34,214
Yes, why not.
748
00:44:34,297 --> 00:44:35,298
"Wings?"
749
00:44:39,219 --> 00:44:41,554
I just wanted to ask something.
Tell me,
750
00:44:42,347 --> 00:44:44,891
do you actually have a gun?
751
00:44:47,143 --> 00:44:49,396
Your colleagues already
asked me that today.
752
00:44:50,647 --> 00:44:53,358
I have no idea. It's gone.
753
00:44:54,067 --> 00:44:55,568
Who did you give it to?
754
00:44:58,113 --> 00:44:59,114
Nobody.
755
00:45:02,158 --> 00:45:03,243
Look at me.
756
00:45:06,746 --> 00:45:09,958
Did you give Elena Jager
your gun?
757
00:45:10,041 --> 00:45:10,917
No.
758
00:45:11,626 --> 00:45:12,585
Your ex-wife, Carla?
759
00:45:12,669 --> 00:45:14,254
No, I did--
760
00:45:16,339 --> 00:45:17,424
I sank it.
761
00:45:19,134 --> 00:45:19,968
Where?
762
00:45:20,051 --> 00:45:21,010
In the lake.
763
00:45:21,594 --> 00:45:22,554
Why?
764
00:45:27,684 --> 00:45:29,561
What happens if I
confess the crime now?
765
00:45:31,980 --> 00:45:34,482
Did you really
shoot those two in the bog?
766
00:45:36,776 --> 00:45:38,278
I don't believe you.
767
00:45:38,403 --> 00:45:39,696
Yes, it was me.
768
00:45:43,366 --> 00:45:44,409
Can we--?
769
00:45:44,451 --> 00:45:46,119
I stole their money.
770
00:45:48,830 --> 00:45:50,123
They were after me.
771
00:45:51,291 --> 00:45:53,460
Let's just record this
real quick, okay?
772
00:45:53,585 --> 00:45:54,836
POLICE
773
00:45:54,961 --> 00:45:57,464
Did you, Pathos Dimitrios,
774
00:45:58,256 --> 00:45:59,632
shoot Pius von Conradi
775
00:46:01,176 --> 00:46:04,012
and Benedictus Sophienberg
in the bog?
776
00:46:05,388 --> 00:46:06,306
Yes, I did.
777
00:46:10,435 --> 00:46:11,478
Good.
778
00:46:13,980 --> 00:46:15,106
Then get your jacket now.
779
00:46:16,816 --> 00:46:18,485
And I'll hold this
for you, okay?
780
00:46:19,068 --> 00:46:20,028
Go.
781
00:46:20,820 --> 00:46:21,988
Good.
782
00:46:33,416 --> 00:46:34,250
By the way...
783
00:46:37,003 --> 00:46:38,338
that machine over there,
784
00:46:39,088 --> 00:46:41,257
I twisted my neck badly
on it the other day.
785
00:46:41,841 --> 00:46:42,842
The Athletica X10?
786
00:46:44,928 --> 00:46:47,096
This is the best strength
station. Come, I'll show you.
787
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
Come.
788
00:46:51,684 --> 00:46:54,562
You can't sit that far forward.
You have to--
789
00:46:56,356 --> 00:46:58,316
-Your back has to be straight.
-Oh, right.
790
00:46:58,358 --> 00:47:01,069
And it's very important
to tighten your stomach.
791
00:47:01,152 --> 00:47:03,530
This stabilizes
the neck and back.
792
00:47:03,655 --> 00:47:04,531
And then...
793
00:47:06,366 --> 00:47:07,534
like this. See?
794
00:47:09,118 --> 00:47:11,496
Well, it's not heavy.
795
00:47:11,538 --> 00:47:13,373
But if there's
some weight on it.
796
00:47:13,498 --> 00:47:14,541
Yeah.
797
00:47:17,377 --> 00:47:18,711
Today is not my day.
798
00:47:19,796 --> 00:47:21,339
This has nothing to do
with the weight.
799
00:47:21,381 --> 00:47:23,049
The form has to be right. Okay?
The form.
800
00:47:23,716 --> 00:47:24,676
Like that.
801
00:47:25,385 --> 00:47:26,761
Just straight.
802
00:47:28,805 --> 00:47:30,682
Just straight.
803
00:47:30,723 --> 00:47:32,392
Pull like this.
804
00:47:32,517 --> 00:47:33,393
Okay?
805
00:47:34,185 --> 00:47:35,311
Okay, like this.
806
00:48:03,590 --> 00:48:04,507
Well, then...
55049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.