All language subtitles for The Sheikh - S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,678 --> 00:01:35,930 PENDING BUFFET PAYMENT REMINDER 2 00:01:36,597 --> 00:01:38,599 INVESTMENT INQUIRIES WITH THE SHEIKH 3 00:01:39,767 --> 00:01:41,060 So much work. 4 00:01:43,729 --> 00:01:45,105 Don't forget to breathe. 5 00:02:05,000 --> 00:02:10,965 THE SHEIKH 6 00:02:15,094 --> 00:02:18,013 EPISODE FOUR NOT A DAY TO DIE 7 00:02:28,482 --> 00:02:29,817 Good morning, you handsome man. 8 00:02:29,900 --> 00:02:31,485 I have to leave in ten minutes. 9 00:02:31,610 --> 00:02:33,445 I don't want to be late because of you. 10 00:02:34,572 --> 00:02:37,032 Have you settled into your new school, Paula? 11 00:02:39,702 --> 00:02:41,245 This is who you work for now? 12 00:02:41,370 --> 00:02:42,663 No, not with him. 13 00:02:42,705 --> 00:02:45,165 But with his nephew, I think. 14 00:02:48,502 --> 00:02:51,130 Come on, get ready. You have to go. 15 00:02:52,423 --> 00:02:53,841 I'm ready. 16 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 I'm curious if she's staying with you. 17 00:03:01,473 --> 00:03:02,266 Paula, please. 18 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 Now she's making so much money herself, 19 00:03:03,726 --> 00:03:07,021 do you think she'd be with you if you didn't own a bank? 20 00:03:08,314 --> 00:03:10,149 I hate teenagers. 21 00:03:10,232 --> 00:03:12,943 And I hate men kissing powerful women's asses. 22 00:03:13,027 --> 00:03:14,153 That's enough. That's enough. 23 00:03:14,236 --> 00:03:16,655 It's still a free country, despite your fascist party. 24 00:03:16,697 --> 00:03:18,699 Paula, it's enou--! You know what? 25 00:03:18,824 --> 00:03:21,452 You take the bus. We'll talk about this later. 26 00:03:23,871 --> 00:03:26,123 What do you think, I'll come with you to Bern? 27 00:03:27,875 --> 00:03:28,709 Why? 28 00:03:29,418 --> 00:03:31,545 Why? Why? Why? Well, because. 29 00:03:34,340 --> 00:03:37,426 That won't do. My daughter can't talk to you like that. 30 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 Ah. I was the same at her age. Look at me today! 31 00:03:41,972 --> 00:03:43,557 You're still a beast. 32 00:03:43,974 --> 00:03:46,560 No! You're confusing something, my dear. 33 00:03:46,644 --> 00:03:48,896 I am your future country mother. 34 00:03:51,565 --> 00:03:52,358 Yes? 35 00:03:54,485 --> 00:03:58,322 You can't just call this number. No. 36 00:03:58,447 --> 00:04:00,950 Call the press department! Yes, thanks. 37 00:04:03,327 --> 00:04:06,288 The "Glückspost" wants to do a home story about us. 38 00:04:07,081 --> 00:04:09,500 Politics really is a filthy business. 39 00:04:12,378 --> 00:04:13,921 I really love you, Bea. 40 00:04:18,509 --> 00:04:19,677 What are you afraid of? 41 00:04:22,930 --> 00:04:24,223 What are you afraid of? 42 00:04:26,934 --> 00:04:28,602 I'm not with you because you're rich. 43 00:04:28,727 --> 00:04:30,312 -Even if Paula always-- -But? 44 00:04:31,939 --> 00:04:34,108 Have faith in us! 45 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 I mean, we're the perfect couple. 46 00:04:37,653 --> 00:04:38,821 Money, power, 47 00:04:38,946 --> 00:04:42,157 intelligence... style... 48 00:04:42,241 --> 00:04:43,325 And love? 49 00:04:45,160 --> 00:04:47,329 Yes, even love. 50 00:04:50,666 --> 00:04:55,170 The Four Leaf Island. Here we see it from the air. 51 00:04:55,254 --> 00:04:56,672 A little Dubai? 52 00:04:56,755 --> 00:04:57,798 Absolutely. 53 00:04:57,840 --> 00:04:59,383 But unlike the Palm Islands, 54 00:04:59,508 --> 00:05:01,719 the Four Leaf Islands will be 100 percent 55 00:05:01,802 --> 00:05:03,846 sustainable, carbon neutral, and fair trade. 56 00:05:03,971 --> 00:05:05,931 Pouring 80,000 tons of sand and stone 57 00:05:06,015 --> 00:05:07,808 into the Lac de Neuchâtel, 58 00:05:07,933 --> 00:05:11,979 isn't that a bit gigantic, not Swiss at all? 59 00:05:12,021 --> 00:05:13,147 Yes. Absolutely correct. 60 00:05:13,230 --> 00:05:15,941 This is the new Switzerland on the way to the future. 61 00:05:16,025 --> 00:05:18,819 If I may continue: The Leaf of Science, 62 00:05:18,944 --> 00:05:20,946 the largest future research institute in the world, 63 00:05:21,030 --> 00:05:22,156 would be created here. 64 00:05:22,781 --> 00:05:26,785 And then comes the Leaf of Arts, there are cinemas, theaters-- 65 00:05:26,827 --> 00:05:28,037 How much is that supposed to cost? 66 00:05:28,162 --> 00:05:30,622 Wouldn't we rather talk about substance before money? 67 00:05:31,540 --> 00:05:32,416 An estimate. 68 00:05:35,210 --> 00:05:36,670 Three-point-six-eight billion, 69 00:05:36,754 --> 00:05:39,882 including the acquisition of the lake area. 70 00:05:40,007 --> 00:05:44,386 Three-point-six-eight billion? Who should pay for it? 71 00:05:44,470 --> 00:05:46,472 Can you please leave us alone for a moment? 72 00:05:46,597 --> 00:05:47,556 Sure. 73 00:05:55,022 --> 00:05:58,650 Beatrice, we need a lot more time for that. 74 00:05:58,692 --> 00:06:00,444 First, we have to get your election 75 00:06:00,569 --> 00:06:02,321 for Federal Councilor through, then-- 76 00:06:02,404 --> 00:06:04,615 Do you think the project jeopardizes my election? 77 00:06:05,449 --> 00:06:10,120 Honestly, yes. Three-point-six-eight billion? 78 00:06:11,121 --> 00:06:14,333 We'll never get more than 1.5 billion through Parliament. 79 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 I'll find an investor for the remaining 2.2 billion. 80 00:06:17,711 --> 00:06:18,837 An investor? 81 00:06:21,256 --> 00:06:22,132 Well... 82 00:06:29,598 --> 00:06:30,390 Ringo? 83 00:06:32,726 --> 00:06:35,229 Ringo? Ringo? 84 00:06:35,938 --> 00:06:38,440 Are you hard of hearing? 85 00:06:39,358 --> 00:06:41,110 You're fired. I'm sorry. 86 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 Do they not like my picture? 87 00:06:45,614 --> 00:06:47,699 They do, but your part is finished. 88 00:06:49,535 --> 00:06:51,703 But I only cost 400 euros per month. 89 00:06:51,745 --> 00:06:55,749 I know. Orders from above. I'm sorry. 90 00:07:07,970 --> 00:07:11,181 Hello. Can I help you? 91 00:07:21,984 --> 00:07:23,485 Block own phone number. 92 00:07:25,445 --> 00:07:26,488 Call Hannes. 93 00:07:32,494 --> 00:07:33,412 Morlok. 94 00:07:33,495 --> 00:07:37,207 Hannes, why am I getting fired? What have I done to you? 95 00:07:38,667 --> 00:07:40,711 Hanne-- Asshole. 96 00:07:47,092 --> 00:07:50,804 Ringo, can we ask you a few questions? 97 00:07:51,805 --> 00:07:53,682 This is chief inspector Guidosale. 98 00:07:53,765 --> 00:07:57,144 Golizadeh. Hello. Is now a good time? 99 00:07:57,227 --> 00:07:58,145 Right here? 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,899 Well, we can also go to the station if you prefer that. 101 00:08:05,152 --> 00:08:08,697 Just kidding. Say, your father-in-law, 102 00:08:08,780 --> 00:08:10,365 our father-in-law, 103 00:08:10,407 --> 00:08:13,619 testified that you've had money problems lately. 104 00:08:14,536 --> 00:08:16,038 It's always tight, you know that. 105 00:08:16,121 --> 00:08:18,707 Yeah, yeah. And now dad fired you, too? 106 00:08:19,166 --> 00:08:20,125 How do you--? 107 00:08:20,167 --> 00:08:21,376 I heard about it. 108 00:08:22,836 --> 00:08:25,047 Your accident on the bog 109 00:08:25,172 --> 00:08:28,258 had nothing to do with the two men who were shot? 110 00:08:28,800 --> 00:08:29,635 No. 111 00:08:30,344 --> 00:08:31,845 Or your money problems? 112 00:08:32,721 --> 00:08:34,139 The dead cat? 113 00:08:35,849 --> 00:08:38,560 I would advise you not to make false statements, Ringo. 114 00:08:38,644 --> 00:08:39,770 It doesn't fare well. 115 00:08:42,231 --> 00:08:45,275 Do you mean-- Do you mean the bag? 116 00:08:45,359 --> 00:08:48,362 They both thought I had a bag of theirs, 117 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 but I didn't have it. That's why-- 118 00:08:50,989 --> 00:08:51,865 A bag? 119 00:08:51,949 --> 00:08:52,783 Yeah. 120 00:08:52,866 --> 00:08:53,784 What was in there? 121 00:08:54,451 --> 00:08:55,869 I don't know. I didn't have it. 122 00:08:55,994 --> 00:08:59,373 Where were you last Monday between 6:00 p.m. and 8:00 p.m.? 123 00:08:59,831 --> 00:09:01,667 In Waldshut. Yeah. 124 00:09:01,792 --> 00:09:04,670 I bought a Bündner nut cake, and then I drove back. 125 00:09:05,212 --> 00:09:09,591 Around half past six. I broke down on the way back. 126 00:09:09,675 --> 00:09:11,593 Oh, yeah? Where exactly? 127 00:09:11,635 --> 00:09:16,014 On the forest road. Two policewomen helped me. 128 00:09:16,056 --> 00:09:19,059 Okay, we'll check that out. Thanks. 129 00:09:19,101 --> 00:09:20,477 Wait! Wait! 130 00:09:33,115 --> 00:09:35,409 Here, that's the black one. 131 00:09:35,450 --> 00:09:36,326 Thank you. 132 00:09:37,119 --> 00:09:39,079 -Yeah, they're a bit small. -Hello. 133 00:09:39,121 --> 00:09:41,123 This is a 38. I'm actually a 40. 134 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 Oh, yes. Yes. 135 00:09:42,416 --> 00:09:43,792 I'm a 40. 136 00:09:43,875 --> 00:09:45,335 Excuse me, I'll be right back, yeah? 137 00:09:46,628 --> 00:09:48,630 Does it have to be here? Is this is good for business? 138 00:09:48,714 --> 00:09:50,716 Since when are you interested in business? 139 00:09:50,841 --> 00:09:52,259 It won't take long. 140 00:09:52,301 --> 00:09:54,011 Golizadeh, Freiburg police. 141 00:09:54,469 --> 00:09:55,721 Where can we talk? 142 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Back there. 143 00:09:58,348 --> 00:10:01,351 -Can you wash these hot? -Yes, you can. 144 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 This is a different fabric. 145 00:10:08,525 --> 00:10:10,652 Ringo was fired. Did you know that? 146 00:10:12,863 --> 00:10:13,655 No. 147 00:10:13,739 --> 00:10:16,575 Your life partner just told us that 148 00:10:16,658 --> 00:10:18,910 Pius von Conradi wanted a bag from him 149 00:10:18,994 --> 00:10:22,080 that he didn't have. Do you know what was in the bag? 150 00:10:24,833 --> 00:10:25,667 No. 151 00:10:26,710 --> 00:10:30,839 You don't happen to know who owns this Ford Scorpio, 152 00:10:34,176 --> 00:10:36,678 or who the person walking towards 153 00:10:36,762 --> 00:10:39,139 Pius and Benedictus' room might be? 154 00:10:41,933 --> 00:10:45,395 I do. Yes, that's me. 155 00:10:45,937 --> 00:10:48,315 Oh, yeah? Interesting. 156 00:10:49,483 --> 00:10:52,486 Then maybe we should continue the conversation at the station. 157 00:10:54,863 --> 00:10:56,114 What were you doing there? 158 00:10:58,533 --> 00:11:00,327 I wanted to talk to them 159 00:11:00,369 --> 00:11:02,412 because they wanted money from Ringo he didn't have. 160 00:11:02,496 --> 00:11:04,414 Excuse me, 161 00:11:04,498 --> 00:11:08,377 why aren't we properly interrogating a suspect? 162 00:11:08,418 --> 00:11:10,504 She's not yet a suspect, Mr. Horvarth. 163 00:11:11,171 --> 00:11:13,090 So, and then? 164 00:11:16,176 --> 00:11:17,052 Then... 165 00:11:19,513 --> 00:11:24,017 the two were totally out of it. Like a drug withdrawal. 166 00:11:24,101 --> 00:11:28,522 And then one attacked me and wanted me to withdraw money. 167 00:11:29,022 --> 00:11:30,440 And what did you do then? 168 00:11:32,109 --> 00:11:35,821 I got into my car, and they got into their car. 169 00:11:35,946 --> 00:11:37,364 And then we drove off. 170 00:11:41,576 --> 00:11:43,912 And on the route to Saint Blasien, I shook them off. 171 00:11:44,371 --> 00:11:45,330 Okay. 172 00:11:46,331 --> 00:11:49,709 Okay? That's enough for you? 173 00:11:49,793 --> 00:11:51,837 Soon after, they're both dead or nearly dead. 174 00:11:51,962 --> 00:11:53,755 And Ms. Dimitrios here has a broken arm. 175 00:11:53,839 --> 00:11:55,632 But that's not suspicious to you, is it? 176 00:11:55,715 --> 00:11:57,259 No, not necessarily. 177 00:11:59,261 --> 00:12:01,430 Well, then, I'll ask you directly. 178 00:12:02,055 --> 00:12:04,182 Did you shoot Pius von Conradi at the bog? 179 00:12:05,642 --> 00:12:07,394 Did you shoot Benedictus Sophienberg 180 00:12:07,477 --> 00:12:09,396 in the stomach and push him into the bog? 181 00:12:09,438 --> 00:12:10,856 No, that wasn't me. 182 00:12:20,740 --> 00:12:21,616 Thank you. 183 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 How's the room? 184 00:12:38,967 --> 00:12:42,637 Wonderful. Tell me, the two victims from the bog. 185 00:12:42,679 --> 00:12:44,890 Were they guests at this hotel? 186 00:12:46,641 --> 00:12:48,226 Hopefully not in my room. 187 00:12:48,685 --> 00:12:49,603 Don't worry. 188 00:12:49,644 --> 00:12:50,812 What kind of people were they? 189 00:12:51,313 --> 00:12:52,689 Unpleasant people. 190 00:12:53,690 --> 00:12:57,652 On TV, they said that the murderer-- 191 00:12:57,736 --> 00:13:01,114 You have to say murderess now, or you'll get into trouble. 192 00:13:01,239 --> 00:13:03,533 That they visited the two here? 193 00:13:04,451 --> 00:13:05,327 Maybe. 194 00:13:05,785 --> 00:13:08,705 Are you not interested at all? It's your hotel. 195 00:13:09,831 --> 00:13:11,458 Why are you interested in this? 196 00:13:11,500 --> 00:13:13,126 Don't you install heaters? 197 00:13:13,251 --> 00:13:16,129 You got me there. I'm from the police in Frankfurt. 198 00:13:16,254 --> 00:13:21,343 I've been retired for a few years, but, you know, 199 00:13:21,468 --> 00:13:24,262 I know the family. It's a personal thing. 200 00:13:24,346 --> 00:13:25,931 Which room did they both stay in? 201 00:13:26,056 --> 00:13:28,350 Maybe you should show me your ID first. 202 00:13:28,433 --> 00:13:30,352 Right. Right. You're right. 203 00:13:34,523 --> 00:13:35,941 Like I said, I'm already-- 204 00:13:37,859 --> 00:13:39,319 It's expired. 205 00:13:39,361 --> 00:13:40,529 Yes, that's what I mean. 206 00:13:40,654 --> 00:13:41,696 Ten years ago. 207 00:13:42,572 --> 00:13:44,449 I would still like to see the room. 208 00:13:45,867 --> 00:13:47,702 Okay, yes. If I may-- 209 00:13:47,786 --> 00:13:49,704 The two of us can do that on our own, okay? 210 00:13:50,539 --> 00:13:52,707 You know, I'm from another planet. 211 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 And I'm not exactly familiar with your rules here. 212 00:13:56,878 --> 00:13:58,672 Do you know what I mean? 213 00:13:58,713 --> 00:13:59,548 I-- 214 00:13:59,673 --> 00:14:02,050 This world was not created for me. 215 00:14:02,133 --> 00:14:04,219 I'm not responsible for it. 216 00:14:04,302 --> 00:14:07,180 Now let's start over. Yeah? Calm down. 217 00:14:07,264 --> 00:14:08,557 Room number? 218 00:14:08,682 --> 00:14:09,933 Eleven. 219 00:14:10,058 --> 00:14:11,560 Did they have visitors? 220 00:14:12,936 --> 00:14:14,396 From the people around here? 221 00:14:14,938 --> 00:14:16,231 -Nobody. -You wouldn't lie to me? 222 00:14:16,314 --> 00:14:17,148 No. 223 00:14:21,361 --> 00:14:24,489 See? You don't remember correctly. 224 00:14:24,573 --> 00:14:25,782 I have the same problem. 225 00:14:25,907 --> 00:14:27,951 Whenever I'm tired, I can't really remember. 226 00:14:28,410 --> 00:14:31,496 But we'll manage. 227 00:14:49,931 --> 00:14:51,558 Now you remember, right? 228 00:14:54,102 --> 00:14:56,021 Well then, tell me. 229 00:15:00,609 --> 00:15:02,319 You don't happen to know in which direction 230 00:15:02,402 --> 00:15:03,737 your friend Pathos shot here? 231 00:15:04,529 --> 00:15:06,281 No, I wasn't there. 232 00:15:06,364 --> 00:15:08,867 The police have been looking around here for a whole day. 233 00:15:43,777 --> 00:15:44,819 How can I help? 234 00:15:44,903 --> 00:15:46,446 Can we speak to the boss? 235 00:15:46,488 --> 00:15:48,239 The guys from the police? 236 00:15:48,323 --> 00:15:49,824 If you would please follow me. 237 00:15:53,203 --> 00:15:55,330 This bullet was still in Pius' skull. 238 00:15:56,039 --> 00:15:57,248 We got lucky. 239 00:15:57,332 --> 00:15:59,626 We know it came from a TZ-- 240 00:15:59,668 --> 00:16:02,379 From a TZ 75 B Omega. 241 00:16:02,837 --> 00:16:04,297 You have one of those, don't you? 242 00:16:04,381 --> 00:16:06,508 God. I don't know. 243 00:16:06,633 --> 00:16:08,009 In Baden-Württemberg, 244 00:16:08,093 --> 00:16:10,845 not many of this model were sold. 245 00:16:10,887 --> 00:16:13,264 We can follow up the sales, and if you give us the gun-- 246 00:16:13,348 --> 00:16:14,307 But I have an alibi. 247 00:16:14,391 --> 00:16:17,477 I did the STV strength training with the guys. 248 00:16:17,519 --> 00:16:20,021 -Fifteen witnesses. -Absolutely, absolutely. 249 00:16:20,063 --> 00:16:22,023 But chief inspector Golizadeh... 250 00:16:22,107 --> 00:16:22,941 Bravo. 251 00:16:23,024 --> 00:16:24,943 ...wants to play it safe. 252 00:16:25,026 --> 00:16:26,236 Can we see the gun? 253 00:16:26,695 --> 00:16:27,696 I-- 254 00:16:29,906 --> 00:16:31,032 I have no idea. I-- 255 00:16:31,825 --> 00:16:33,702 I haven't used it in years. 256 00:16:45,547 --> 00:16:46,715 It's not there anymore. 257 00:16:48,883 --> 00:16:49,926 Did you lend it to someone? 258 00:16:50,051 --> 00:16:51,428 For God's sake, no. 259 00:16:52,303 --> 00:16:53,096 You sure? 260 00:16:53,221 --> 00:16:54,055 Sure. 261 00:16:55,348 --> 00:16:56,474 Well, then... 262 00:16:56,933 --> 00:16:58,059 keep looking. 263 00:17:06,484 --> 00:17:07,694 I was always alone. 264 00:17:10,155 --> 00:17:11,531 I can remember clearly. 265 00:17:12,782 --> 00:17:14,117 I'm looking for something to eat. 266 00:17:14,909 --> 00:17:16,536 I count my fingers. 267 00:17:17,454 --> 00:17:19,164 But nobody is there for me. 268 00:17:22,709 --> 00:17:23,752 Mr. Babbels? 269 00:17:23,877 --> 00:17:24,711 Yeah? 270 00:17:24,753 --> 00:17:26,921 Mrs. Effinger, Mrs. Böblinger, Youth Welfare Office, Freiburg. 271 00:17:27,881 --> 00:17:30,550 Those are the first feelings I can remember. 272 00:17:31,384 --> 00:17:33,595 Why are you telling us this, Mr. Babbels? 273 00:17:34,053 --> 00:17:36,973 Because I know exactly what it's like when nobody sees you 274 00:17:37,056 --> 00:17:38,391 and nobody hears you. 275 00:17:38,475 --> 00:17:40,602 But that will never happen to our children 276 00:17:41,269 --> 00:17:42,979 because we are always there for them both. 277 00:17:43,062 --> 00:17:46,024 Yes, we don't doubt that at all. 278 00:17:46,107 --> 00:17:47,734 But of course, we have to investigate 279 00:17:47,776 --> 00:17:49,068 the problems you have here. 280 00:17:49,611 --> 00:17:51,988 Wha-- What problems? We don't have any problems-- 281 00:17:52,071 --> 00:17:53,948 If we receive a corresponding tip, 282 00:17:54,032 --> 00:17:56,409 we are obliged to investigate it. 283 00:17:56,534 --> 00:17:58,912 -From whom do you have a tip? -I'll be honest. 284 00:17:58,953 --> 00:18:00,955 We need to check that your children are safe 285 00:18:00,997 --> 00:18:01,998 with you and your wife. 286 00:18:02,081 --> 00:18:04,542 Did you happen to get the tip from Mr. Morlok? 287 00:18:04,626 --> 00:18:06,920 Where the report comes from is not the most important to us. 288 00:18:07,420 --> 00:18:08,755 We examine the circumstances. 289 00:18:08,797 --> 00:18:10,507 My father-in-law wants us out of here. 290 00:18:10,590 --> 00:18:11,633 He wants to intimidate us. 291 00:18:11,758 --> 00:18:12,926 I understand your reaction. 292 00:18:12,967 --> 00:18:14,719 But first, listen to what's worrying us. 293 00:18:14,803 --> 00:18:15,637 Yes. 294 00:18:16,137 --> 00:18:18,598 It starts with the fact that your significant other 295 00:18:18,640 --> 00:18:20,141 -isn't here. -Yes, my fault. 296 00:18:20,183 --> 00:18:21,351 I have the letter-- 297 00:18:21,434 --> 00:18:22,811 But I can call her right away 298 00:18:22,936 --> 00:18:24,229 -then-- -You lost your job today? 299 00:18:24,354 --> 00:18:25,814 Yes, that has something to do with it. 300 00:18:25,939 --> 00:18:28,399 Your partner works part-time in a shoe store. 301 00:18:28,983 --> 00:18:30,068 You're tolerated in this apartment. 302 00:18:30,151 --> 00:18:31,361 The house will be demolished. 303 00:18:31,444 --> 00:18:34,572 That's not true. We pay my mother-in-law rent as usual-- 304 00:18:34,656 --> 00:18:36,658 Mr. Babbels, you are three months behind. 305 00:18:36,783 --> 00:18:38,827 You have 134 euros in your account, 306 00:18:38,952 --> 00:18:41,830 two pending criminal cases for unpaid parking tickets. 307 00:18:41,955 --> 00:18:43,623 You live well beyond your means. 308 00:18:43,665 --> 00:18:44,999 That's-- That's not true. 309 00:18:45,041 --> 00:18:46,376 It's different. 310 00:18:46,459 --> 00:18:48,503 Families living in precarious circumstances 311 00:18:48,586 --> 00:18:49,546 have greater tension. 312 00:18:50,004 --> 00:18:51,589 The children feel that. 313 00:18:51,673 --> 00:18:53,842 We have no tension here. 314 00:18:53,883 --> 00:18:55,260 We love each other. 315 00:18:57,011 --> 00:18:59,055 The Beatles sang that. 316 00:18:59,597 --> 00:19:01,015 I'm not called Ringo for nothing. 317 00:19:06,521 --> 00:19:09,983 Well, perhaps I could explain to you 318 00:19:10,024 --> 00:19:12,527 why you are misinformed. 319 00:19:12,610 --> 00:19:13,528 Please. 320 00:19:13,611 --> 00:19:16,197 I resigned from my position at Pfaff 321 00:19:16,239 --> 00:19:18,032 because I've had another job for a long time. 322 00:19:18,074 --> 00:19:20,785 A much better one in Switzerland. 323 00:19:20,869 --> 00:19:23,204 And what are you doing? What's the name of the company? 324 00:19:23,705 --> 00:19:25,498 The company is Qatar Global Invest 325 00:19:25,582 --> 00:19:27,250 and I work there as... 326 00:19:27,375 --> 00:19:28,209 Your Majesty. 327 00:19:28,835 --> 00:19:31,129 ...the Sheikh's chauffeur, yes. 328 00:19:31,212 --> 00:19:33,464 I'm so excited! 329 00:19:33,548 --> 00:19:36,885 Today is Ms. von Greifen's first day at work. 330 00:19:36,926 --> 00:19:38,469 Welcome. 331 00:19:38,553 --> 00:19:40,305 Oh, right, and what my father-in-law 332 00:19:40,430 --> 00:19:42,265 doesn't know either is that Carla and I 333 00:19:42,390 --> 00:19:45,059 still have an account in Switzerland 334 00:19:45,143 --> 00:19:47,228 with a very good reserve. 335 00:19:47,312 --> 00:19:49,022 How much is in that account, if I may ask? 336 00:19:49,063 --> 00:19:50,523 Yes, it's-- 337 00:19:51,024 --> 00:19:52,400 A little-- 338 00:19:52,483 --> 00:19:54,944 A little over 100,000. 339 00:19:55,486 --> 00:19:56,946 Euros, of course. 340 00:19:57,030 --> 00:19:59,073 I have to access the safe. 341 00:19:59,157 --> 00:20:00,909 Of course. I will unlock it. 342 00:20:00,950 --> 00:20:03,494 Good. Then we need a receipt for that, Mr. Babbels. 343 00:20:03,578 --> 00:20:05,830 Account statement? Or do you wanna see the money in cash? 344 00:20:05,914 --> 00:20:07,040 Account statement is enough. 345 00:20:07,081 --> 00:20:10,043 All important documents are here. 346 00:20:10,919 --> 00:20:13,338 And the envelope I gave back to you? 347 00:20:13,463 --> 00:20:15,715 That has long been spent. 348 00:20:15,840 --> 00:20:19,260 I wanted to talk to you about this topic anyway-- 349 00:20:20,511 --> 00:20:21,763 I understand. 350 00:20:21,888 --> 00:20:24,140 Well, then we only need the employment contract. 351 00:20:24,265 --> 00:20:25,934 -That's not a problem. -Do you have it? 352 00:20:26,559 --> 00:20:29,187 Yes, it's-- Well, now-- It's not here. 353 00:20:29,270 --> 00:20:30,480 Then I need the folder 354 00:20:30,563 --> 00:20:33,149 with the employment contracts of all employees 355 00:20:33,274 --> 00:20:36,778 and a new account at our bank with 120,000 euros. 356 00:20:36,861 --> 00:20:40,073 Your statements are a little disturbing to me. 357 00:20:40,114 --> 00:20:42,951 I'm concerned that this is all more in your imagination 358 00:20:42,992 --> 00:20:44,202 than in reality. 359 00:20:44,285 --> 00:20:46,120 We don't have a house bank yet. 360 00:20:46,204 --> 00:20:49,290 But we are meeting Mr. Alessi this afternoon. 361 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Good. Well-- 362 00:20:52,543 --> 00:20:53,544 Yes. 363 00:20:55,922 --> 00:20:58,299 Fantasy is reality. 364 00:21:00,385 --> 00:21:02,971 I would like to have you psychiatrically examined. 365 00:21:06,015 --> 00:21:09,352 You mean-- If I'm mentally ill? Or what? 366 00:21:09,477 --> 00:21:11,312 This is just an examination. 367 00:21:13,147 --> 00:21:14,816 You think I'm crazy? 368 00:21:16,150 --> 00:21:19,028 If you bring us your employment contract as a chauffeur 369 00:21:19,153 --> 00:21:20,363 and your bank statement, 370 00:21:20,488 --> 00:21:22,323 then we might not need it at all. 371 00:21:41,384 --> 00:21:43,428 Yes, you know, he had 372 00:21:43,553 --> 00:21:45,430 the ARAL gas station here back then. 373 00:21:46,014 --> 00:21:47,348 You know? 374 00:21:47,432 --> 00:21:49,350 And he sometimes had 375 00:21:49,434 --> 00:21:51,185 fun with other men. 376 00:21:52,228 --> 00:21:53,146 "Had fun?" 377 00:21:53,187 --> 00:21:54,063 Yes, exactly. 378 00:21:54,188 --> 00:21:56,149 Once I asked him about it 379 00:21:56,190 --> 00:21:58,526 and then he grabbed my nose 380 00:21:58,609 --> 00:22:01,029 and pushed me against the wall. 381 00:22:01,070 --> 00:22:02,864 It's none of my business. 382 00:22:02,989 --> 00:22:05,074 He broke my nose, Eli. 383 00:22:05,199 --> 00:22:07,618 I remember, Mom. Wait a moment. 384 00:22:12,790 --> 00:22:14,375 I'll be right back, Mom. 385 00:22:14,959 --> 00:22:15,793 Okay. 386 00:22:16,377 --> 00:22:19,797 FRONT DESK 387 00:22:55,875 --> 00:22:57,001 I wanted-- 388 00:23:01,214 --> 00:23:04,258 I just wanted to let you know, we're all downstairs. 389 00:23:04,342 --> 00:23:05,426 Mr. Alessi is already here. 390 00:23:05,510 --> 00:23:07,095 Unfortunately, I have to-- 391 00:23:07,220 --> 00:23:09,305 Tanja Gouttier is cooking for us this week. 392 00:23:09,430 --> 00:23:11,349 Don't miss out on this. 393 00:23:11,933 --> 00:23:14,018 The star chef from Paris. 394 00:23:14,685 --> 00:23:15,728 Aren't you hungry? 395 00:23:16,437 --> 00:23:18,314 I am, always. But-- 396 00:23:18,439 --> 00:23:19,816 Very good. 397 00:23:20,608 --> 00:23:22,735 Wonderful. See you then. 398 00:23:22,819 --> 00:23:23,653 Yes. 399 00:23:24,946 --> 00:23:27,824 My great-granduncle, Giovanni Alessi 400 00:23:27,907 --> 00:23:30,368 founded the Alessi design factory 401 00:23:30,952 --> 00:23:33,621 in Omegna in 1921. 402 00:23:33,704 --> 00:23:36,332 My grandfather Antonio came to Zurich 403 00:23:36,457 --> 00:23:39,460 in 1925, where he founded our bank. 404 00:23:39,544 --> 00:23:42,130 I would say that among Swiss private banks 405 00:23:42,255 --> 00:23:43,965 -we are one of the-- -Excuse me, Mr.-- 406 00:23:44,090 --> 00:23:45,550 -Alessi. -Yes. 407 00:23:45,675 --> 00:23:47,718 We need a house bank, not a museum. 408 00:23:47,802 --> 00:23:50,263 We need a loan fast so we can get started. 409 00:23:50,304 --> 00:23:51,973 We don't need much either. Approximately-- 410 00:23:52,056 --> 00:23:53,349 Fifty million. 411 00:23:54,725 --> 00:23:57,728 Well, that's not a problem per se. 412 00:23:57,812 --> 00:24:00,857 But of course, we need the usual collateral, just like 413 00:24:00,940 --> 00:24:02,942 any other bank. 414 00:24:02,984 --> 00:24:05,486 Yes, the QGI account 415 00:24:05,528 --> 00:24:07,488 has 70 billion. I don't know. Is that enough? 416 00:24:07,572 --> 00:24:10,283 Seventy billion? You said, 7 billion-- 417 00:24:10,324 --> 00:24:14,287 Yes, you're right. My family sends me 7.8 billion here. 418 00:24:14,328 --> 00:24:16,330 But of course, we only need a bank 419 00:24:16,372 --> 00:24:17,790 that accepts all the money. 420 00:24:19,000 --> 00:24:22,795 Yes, a reliable and accommodating partner. 421 00:24:22,879 --> 00:24:23,880 Not a "Tüpflischisser". 422 00:24:23,963 --> 00:24:25,006 Tüpflischisser = Stickler 423 00:24:26,090 --> 00:24:28,509 Excuse me, Mr. Pfister has already arrived. 424 00:24:29,385 --> 00:24:32,180 Good. Here we go. Thank you, Mr. Alessi. 425 00:24:32,305 --> 00:24:33,681 This way. 426 00:24:35,766 --> 00:24:37,101 It went pretty well. 427 00:24:38,102 --> 00:24:39,979 First meetings with contractors. 428 00:24:40,021 --> 00:24:41,939 Excuse me, now? 429 00:24:42,023 --> 00:24:44,692 Yes. Your Majesty may wish to change into... 430 00:24:44,775 --> 00:24:45,693 But I have to-- 431 00:24:45,776 --> 00:24:47,028 ...something more comfortable. 432 00:24:47,153 --> 00:24:48,029 Oh, well. 433 00:24:49,906 --> 00:24:50,740 Okay. 434 00:24:53,326 --> 00:24:55,411 MAIN ENTRANCE DELIVERY AND STAFF ENTRANCE 435 00:24:55,536 --> 00:24:56,621 You hear me. 436 00:24:58,998 --> 00:25:00,249 You understand me. 437 00:25:03,461 --> 00:25:05,213 You wanna wake up. 438 00:25:16,599 --> 00:25:18,392 Do you wanna wake up? 439 00:25:19,644 --> 00:25:20,603 Then show me. 440 00:25:21,896 --> 00:25:22,897 Move. 441 00:25:56,055 --> 00:25:57,807 Excuse me. What are you doing? 442 00:26:00,309 --> 00:26:01,477 Who are you? 443 00:26:01,602 --> 00:26:05,439 I'm Professor Heil University Hospital Frankfurt. 444 00:26:06,399 --> 00:26:07,525 I'm a family friend. 445 00:26:07,608 --> 00:26:08,901 He wants out. 446 00:26:09,902 --> 00:26:11,904 What Rascore do you have him on? 447 00:26:13,030 --> 00:26:15,199 Between -5 and -4? Why? 448 00:26:15,283 --> 00:26:16,617 That's too much. 449 00:26:17,118 --> 00:26:18,703 We need to turn down the sedation. 450 00:26:18,828 --> 00:26:20,538 He needs to get out of the nightmares. 451 00:26:20,621 --> 00:26:21,455 I would leave it to 452 00:26:21,539 --> 00:26:23,457 Chief Physician Dr. Baciak, how he treats it. 453 00:26:23,499 --> 00:26:24,875 And you think I can't? 454 00:26:24,959 --> 00:26:27,670 That man was in the bog for two days. 455 00:26:27,795 --> 00:26:29,672 I think we know how to dose it. 456 00:27:49,543 --> 00:27:52,088 Well, His Majesty can see you now. 457 00:27:52,588 --> 00:27:54,590 -Do you have the stick with you? -Yes, here. 458 00:27:54,715 --> 00:27:55,716 Please follow us. 459 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 Hello. 460 00:27:59,804 --> 00:28:01,430 The meeting might be shorter or longer. 461 00:28:01,555 --> 00:28:02,890 Sheikh Al Thani decides the time. 462 00:28:02,973 --> 00:28:05,518 But between us, be brief. 463 00:28:05,559 --> 00:28:08,562 And only use the right hand, yes? 464 00:28:09,146 --> 00:28:09,980 Please. 465 00:28:11,941 --> 00:28:15,569 Please sit down. There. How can I help you? 466 00:28:15,611 --> 00:28:17,988 A stadium in Engelberg. 467 00:28:18,072 --> 00:28:19,198 I love soccer. 468 00:28:19,240 --> 00:28:21,784 Lasting. Roof construction 469 00:28:21,909 --> 00:28:23,661 made of FSC-aided bamboo wood. 470 00:28:23,744 --> 00:28:25,579 Count me in. What do you need? 471 00:28:26,414 --> 00:28:29,083 We're still missing 25.3 million. 472 00:28:29,166 --> 00:28:30,251 Not anymore. 473 00:28:30,751 --> 00:28:33,254 My employees will work out the details outside. 474 00:28:33,379 --> 00:28:35,756 Do you know our customs? The gift? 475 00:28:35,798 --> 00:28:37,758 Yes, it was an honor. 476 00:28:37,800 --> 00:28:38,759 Goodbye. 477 00:28:40,344 --> 00:28:43,139 We compete with the Sheddy in Andermatt. 478 00:28:43,222 --> 00:28:46,267 Only much more modern. 479 00:28:46,350 --> 00:28:48,144 Different design. Rooms starting at 100 francs. 480 00:28:48,227 --> 00:28:50,146 More wood. Otherwise, no chance. 481 00:28:50,229 --> 00:28:51,355 So, goodbye. 482 00:28:53,274 --> 00:28:55,067 When women become more beautiful, 483 00:28:55,151 --> 00:28:57,111 the world becomes more beautiful. 484 00:28:57,194 --> 00:28:59,697 But who am I telling this to? 485 00:28:59,780 --> 00:29:03,033 The selling point of the Marylin Monroe Clinic 486 00:29:03,117 --> 00:29:04,827 is natural beauty 487 00:29:04,952 --> 00:29:08,581 that doesn't look like surgery. 488 00:29:08,622 --> 00:29:10,458 This is also the design of the clinic. 489 00:29:12,001 --> 00:29:12,793 I-- 490 00:29:16,297 --> 00:29:17,631 Okay, count me in. 491 00:29:17,673 --> 00:29:20,301 Niesko and Shermin will work out the details outside. 492 00:29:20,801 --> 00:29:24,138 And do you know a little bit about Arabic customs? 493 00:29:25,014 --> 00:29:26,182 For Sheikh Al Thani, 494 00:29:26,265 --> 00:29:28,434 the tradition of the gift is very important. 495 00:29:28,476 --> 00:29:30,186 The gift of trust. 496 00:29:30,269 --> 00:29:31,979 What do you mean? 497 00:29:32,062 --> 00:29:33,606 A small gift of money. 498 00:29:33,647 --> 00:29:36,734 It doesn't have to be a lot. Between 20 and 250,000 499 00:29:36,817 --> 00:29:39,653 upon signing of the investment contract. 500 00:29:39,695 --> 00:29:40,696 Okay. 501 00:29:49,830 --> 00:29:51,248 You remember me? 502 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 I am Urs' father-in-law. 503 00:29:56,462 --> 00:29:57,838 Yeah. My pleasure. 504 00:30:00,508 --> 00:30:02,343 Do sit down. Sit down. 505 00:30:03,219 --> 00:30:04,678 How can I help you? 506 00:30:06,013 --> 00:30:09,016 My absolute dream project for ten years. 507 00:30:09,099 --> 00:30:10,184 Of course, Urs knows it. 508 00:30:10,267 --> 00:30:13,562 The One World shopping center in Frauenfeld. 509 00:30:13,687 --> 00:30:16,899 All 50 shops are fair trade, 510 00:30:17,024 --> 00:30:19,527 multicultural, multireligious, 511 00:30:19,568 --> 00:30:20,903 and sustainable. 512 00:30:21,028 --> 00:30:23,072 CO2 compensation payments 513 00:30:23,155 --> 00:30:26,158 are made for the entire construction. 514 00:30:26,242 --> 00:30:28,118 Yes, that looks very nice. 515 00:30:28,869 --> 00:30:30,287 But it doesn't smell good. 516 00:30:31,580 --> 00:30:33,040 That's an important point. 517 00:30:33,123 --> 00:30:35,501 -Oxygen-enriched air-- -No, no. 518 00:30:35,543 --> 00:30:36,544 It stinks, even. 519 00:30:37,211 --> 00:30:39,380 The smell isn't right, you understand? 520 00:30:40,756 --> 00:30:43,592 The project needs a new deodorant, so to speak. 521 00:30:43,717 --> 00:30:45,135 So, goodbye. 522 00:30:47,096 --> 00:30:48,347 Goodbye. 523 00:31:06,282 --> 00:31:08,784 I wanted to say thank you, Your Majesty. 524 00:31:08,909 --> 00:31:10,786 Earlier with my father-in-law. 525 00:31:10,911 --> 00:31:12,204 That was very important for me. 526 00:31:13,956 --> 00:31:16,834 I just spoke to my wife 527 00:31:16,917 --> 00:31:19,920 and we would be honored if you would come by. 528 00:31:20,921 --> 00:31:24,133 For a Züri sausage. I'm the grill world champion. 529 00:31:25,718 --> 00:31:27,428 Mr. Tsara, unfortunately I can't-- 530 00:31:49,450 --> 00:31:51,285 I'm very happy about your happiness. 531 00:31:55,122 --> 00:31:56,540 We're almost ready. 532 00:32:00,794 --> 00:32:03,297 Stop it with this silly bouncing. 533 00:32:05,341 --> 00:32:07,217 I'm so terribly curious. 534 00:32:08,886 --> 00:32:12,348 I know it's not your custom, but I'm just so-- 535 00:32:12,431 --> 00:32:13,974 In sha Allah. 536 00:32:14,642 --> 00:32:15,976 What do you want to know? 537 00:32:16,018 --> 00:32:19,480 Is it true that a sheik has several wives? 538 00:32:21,774 --> 00:32:25,653 It depends on your rank and wealth. 539 00:32:25,778 --> 00:32:28,906 Yes, well, then you must have-- Well, how-- How-- 540 00:32:29,657 --> 00:32:31,784 How many do you have, Your Majesty? 541 00:32:33,619 --> 00:32:39,249 Nine in Doha. Six in the rest of Qatar. 542 00:32:39,333 --> 00:32:41,210 Two in Dubai. 543 00:32:41,293 --> 00:32:44,672 But here I have only one wife and two lovely children. 544 00:32:44,797 --> 00:32:46,924 And another one is already on the way. 545 00:32:47,508 --> 00:32:48,676 For us, too. 546 00:32:48,717 --> 00:32:50,803 How nice. I congratulate you. 547 00:32:53,097 --> 00:32:55,724 And-- And where do you live? 548 00:32:56,642 --> 00:32:57,893 Nowhere. 549 00:32:58,018 --> 00:33:01,105 Yes, it's a very complicated story, unfortunately. 550 00:33:02,022 --> 00:33:05,025 Is-- Is something on fire? 551 00:33:10,239 --> 00:33:12,324 Hurry up, Urs! 552 00:33:12,408 --> 00:33:13,867 My grill master. 553 00:33:13,951 --> 00:33:15,452 Oh, dear. The poor sausages. 554 00:33:16,620 --> 00:33:17,955 It doesn't-- 555 00:33:22,668 --> 00:33:25,254 Well, that's the way it goes. 556 00:33:25,337 --> 00:33:27,715 Unfortunately, I have to go now. Next time I'll try 557 00:33:27,756 --> 00:33:30,050 your amazing sausages. 558 00:33:30,134 --> 00:33:32,386 Amun, we have to go. I'm in a hurry. 559 00:33:40,352 --> 00:33:43,480 Have you googled whether what he's saying is actually true? 560 00:33:43,564 --> 00:33:44,690 Do you think we're idiots? 561 00:33:44,732 --> 00:33:46,150 Eighteen wives. 562 00:33:46,275 --> 00:33:48,485 Nine in Doha, six in the rest of Qatar. 563 00:33:48,569 --> 00:33:50,529 To be honest, I don't have a good feeling, Urs! 564 00:33:50,571 --> 00:33:53,532 You never have a good feeling, no matter what I do. 565 00:33:53,574 --> 00:33:56,076 Does he have any money? Did he ever pay you anything? 566 00:33:56,118 --> 00:33:59,079 Hey, 7.8 billion euros are in his account. 567 00:33:59,121 --> 00:34:00,748 Yes, but where? 568 00:34:00,873 --> 00:34:02,332 In which account? 569 00:34:02,416 --> 00:34:05,294 Then please put my money back in the safe! 570 00:34:05,377 --> 00:34:07,755 I'm telling you, it's not kosher, Urs! 571 00:34:07,796 --> 00:34:09,089 Shut up! 572 00:34:09,173 --> 00:34:10,924 You never give me any credit! 573 00:34:11,592 --> 00:34:14,011 You don't want me to be successful. 574 00:34:14,094 --> 00:34:16,930 You want me to crawl around in front of you. 575 00:34:17,431 --> 00:34:19,475 Yeah? Make myself look ridiculous here, 576 00:34:19,558 --> 00:34:21,935 with your-- Your sausages! 577 00:34:31,111 --> 00:34:32,529 Everything is possible. 578 00:34:44,625 --> 00:34:45,918 I googled you, Your Majesty, 579 00:34:45,959 --> 00:34:46,919 -but-- -I don't exist. 580 00:34:46,960 --> 00:34:49,004 Exactly. I didn't find you. 581 00:34:49,588 --> 00:34:52,049 That's how it should be. I don't officially exist. 582 00:34:52,716 --> 00:34:54,134 For many reasons. 583 00:34:54,968 --> 00:34:56,053 Much pain... 584 00:34:57,721 --> 00:34:59,431 complicated family. 585 00:35:02,142 --> 00:35:04,978 My father has six wives. I'm not from any of them. 586 00:35:05,813 --> 00:35:07,481 I don't want to say more. 587 00:35:07,564 --> 00:35:09,775 You can let me out up there. 588 00:35:19,201 --> 00:35:20,869 You really want to drive that thing? 589 00:35:20,994 --> 00:35:22,830 -Yeah. No. -I can drive you home. 590 00:35:23,413 --> 00:35:24,873 I want to drive through the forest. 591 00:35:25,582 --> 00:35:27,376 In Qatar we have little forest. 592 00:36:33,442 --> 00:36:34,610 Okay, Ringo, we're waiting. 593 00:36:36,737 --> 00:36:37,571 For what? 594 00:36:37,654 --> 00:36:38,572 Where were you? 595 00:36:39,406 --> 00:36:40,824 What are you doing? Who are you? 596 00:36:41,742 --> 00:36:42,868 It's just Daddy. 597 00:36:42,910 --> 00:36:43,952 I was at work. 598 00:36:44,077 --> 00:36:45,120 No. 599 00:36:45,245 --> 00:36:46,079 Yes. 600 00:36:46,121 --> 00:36:47,247 -No. -Yes. 601 00:36:47,331 --> 00:36:48,498 -No. No! -Yes. 602 00:36:48,582 --> 00:36:49,416 Yes. 603 00:36:49,499 --> 00:36:52,252 -No. -Dad, we know you've been fired. 604 00:36:53,587 --> 00:36:55,756 Yes, that's what I was about to tell you. 605 00:36:55,881 --> 00:36:59,092 I already have a new job in Switzerland as a chauffeur. 606 00:37:02,262 --> 00:37:03,180 What? 607 00:37:05,349 --> 00:37:06,516 We have a contract. 608 00:37:06,600 --> 00:37:08,185 What's a contract, Mom? 609 00:37:08,268 --> 00:37:10,979 Remember when we swore we wouldn't lie to each other 610 00:37:11,104 --> 00:37:13,106 and then we all spat on paper? 611 00:37:13,190 --> 00:37:14,858 Yes, of course. 612 00:37:14,942 --> 00:37:16,944 -That's-- That was-- -Why don't you believe Dad? 613 00:37:16,985 --> 00:37:18,362 You're treating him like a child. 614 00:37:21,490 --> 00:37:22,616 I don't know. 615 00:37:29,623 --> 00:37:32,668 Please don't lie to me. I can't take it. 616 00:37:32,751 --> 00:37:33,752 That's-- 617 00:37:33,794 --> 00:37:35,712 What secret are you keeping from me? 618 00:37:35,796 --> 00:37:36,630 Hey. 619 00:37:37,130 --> 00:37:38,298 Oh, man. 620 00:37:38,799 --> 00:37:40,008 I can't stand you guys. 621 00:37:40,801 --> 00:37:42,010 Yeah-- 622 00:37:44,221 --> 00:37:46,181 Fine, I'll tell you. 623 00:37:46,306 --> 00:37:48,141 Okay, I'll tell you. 624 00:37:48,725 --> 00:37:50,769 You still remember where we were in Zurich. Yes? 625 00:37:50,811 --> 00:37:52,145 Yes. 626 00:37:52,229 --> 00:37:54,398 And I bought a villa there. 627 00:37:55,148 --> 00:37:56,984 Well, at first everything was fake. 628 00:37:57,025 --> 00:37:59,194 But now I have a company with 20 employees. 629 00:37:59,319 --> 00:38:00,362 And for them I am 630 00:38:00,487 --> 00:38:03,490 Sheikh Ringo Al Thani from Qatar. 631 00:38:03,573 --> 00:38:04,616 Sure, okay. 632 00:38:05,951 --> 00:38:06,785 We believe you. 633 00:38:08,203 --> 00:38:09,413 No, really. 634 00:38:09,538 --> 00:38:10,414 Really? 635 00:38:10,539 --> 00:38:11,832 Yes, really. 636 00:38:11,957 --> 00:38:12,916 Yes, really. 637 00:38:14,418 --> 00:38:15,585 What a weirdo. 638 00:38:18,338 --> 00:38:19,506 But it's true. 639 00:38:23,552 --> 00:38:25,012 I don't remember anything like that. 640 00:38:25,137 --> 00:38:26,763 I know that. 641 00:38:26,847 --> 00:38:28,724 But of course, the family is huge. 642 00:38:29,349 --> 00:38:31,727 This is what he looks like. 643 00:38:32,269 --> 00:38:36,773 He says he doesn't exist. 644 00:38:39,151 --> 00:38:40,569 Illegitimate, you mean? 645 00:38:40,652 --> 00:38:42,821 But he doesn't look like an Al Thani either. 646 00:38:43,572 --> 00:38:45,657 Cuckoo child? 647 00:38:46,241 --> 00:38:47,159 German mother? 648 00:38:47,200 --> 00:38:48,577 I'll check the archives tomorrow. 649 00:38:48,660 --> 00:38:50,871 If I can't find anything in our "Gulf Times", 650 00:38:51,371 --> 00:38:53,999 or someone the secret service is hiding, 651 00:38:54,041 --> 00:38:55,292 but why? 652 00:38:56,209 --> 00:38:57,377 No idea. 653 00:38:58,712 --> 00:39:01,006 Thank you, Habibi. 654 00:39:01,048 --> 00:39:02,841 My pleasure. Goodbye. 655 00:39:02,883 --> 00:39:04,051 Goodbye. 656 00:39:04,092 --> 00:39:05,218 Goodbye. 657 00:39:06,803 --> 00:39:09,222 TOWN HALL 658 00:39:18,607 --> 00:39:19,900 Enjoy. 659 00:39:19,983 --> 00:39:24,071 Can we please calm down? Can we please calm down now? 660 00:39:24,988 --> 00:39:27,574 We only have two weeks. That means four rehearsals. 661 00:39:27,657 --> 00:39:28,909 And I can guarantee you one thing. 662 00:39:29,034 --> 00:39:31,078 No one wants to see 12 sacks of flour 663 00:39:31,119 --> 00:39:33,705 hopping around with right-left weakness. 664 00:39:33,789 --> 00:39:35,207 Neither do your men. 665 00:39:35,248 --> 00:39:36,333 What is it this time? 666 00:39:36,416 --> 00:39:38,585 You are wild, cheeky women 667 00:39:38,668 --> 00:39:40,128 who love their femininity and show it. 668 00:39:40,253 --> 00:39:41,630 You have to leave. 669 00:39:41,713 --> 00:39:42,798 Show who you are, okay? 670 00:39:42,881 --> 00:39:43,715 I can't do it. 671 00:39:43,799 --> 00:39:45,634 -With this in mind. -I love him. 672 00:39:48,303 --> 00:39:50,889 One, two, three, four, five, six, 673 00:39:50,931 --> 00:39:52,099 seven, and-- 674 00:39:59,106 --> 00:40:00,649 And smile! 675 00:40:01,733 --> 00:40:03,026 We'll go to your place later, 676 00:40:03,110 --> 00:40:04,778 and then you'll move in with us, okay? 677 00:40:04,861 --> 00:40:06,113 He doesn't mean it. 678 00:40:06,154 --> 00:40:07,280 Then how? 679 00:40:07,364 --> 00:40:09,449 He has to understand that it's a no-go. 680 00:40:10,075 --> 00:40:11,701 That's his kind of love. 681 00:40:11,785 --> 00:40:13,286 Carla, focus. 682 00:40:14,121 --> 00:40:15,247 I am! 683 00:40:22,879 --> 00:40:23,713 Anne, 684 00:40:24,172 --> 00:40:26,466 it's really for the best, otherwise he wouldn't get it. 685 00:40:26,508 --> 00:40:27,801 Okay, you're right. 686 00:40:27,884 --> 00:40:29,803 -If you come with me. -Of course, I come with you. 687 00:40:29,886 --> 00:40:31,054 Bye! 688 00:40:31,138 --> 00:40:32,097 -Bye. -Take care. 689 00:40:32,139 --> 00:40:33,140 -Ciao. -Bye. 690 00:40:37,144 --> 00:40:39,187 -You don't argue, and we stay-- -Carla. 691 00:40:39,312 --> 00:40:40,522 Oh dear. 692 00:40:41,148 --> 00:40:43,275 -Pathos, I don't have time. -I'm an idiot. 693 00:40:43,316 --> 00:40:44,151 Stay calm. 694 00:40:44,276 --> 00:40:46,278 -Pathos-- -I'm very, very sorry. 695 00:40:46,319 --> 00:40:48,947 I can't do this right now. Let go of me. 696 00:40:48,989 --> 00:40:50,824 How? How can you let go of someone? 697 00:40:50,907 --> 00:40:52,492 How can you stop loving someone? 698 00:40:52,993 --> 00:40:54,494 I'm Greek, I have a big heart. 699 00:40:54,578 --> 00:40:57,080 Pathos, I can't right now. We have other issues. 700 00:40:57,164 --> 00:40:59,583 -No. No! It's about you! -Okay? 701 00:41:00,125 --> 00:41:01,168 It's about you! 702 00:41:03,003 --> 00:41:06,089 You have no idea how much I protect you. 703 00:41:06,173 --> 00:41:07,841 If it was about me, I would've told the cops 704 00:41:07,924 --> 00:41:09,134 something completely different. 705 00:41:09,176 --> 00:41:10,218 -What? -Okay, Pathos. 706 00:41:10,343 --> 00:41:11,428 What are you talking about? 707 00:41:12,012 --> 00:41:12,888 Nothing. 708 00:41:13,430 --> 00:41:14,306 Pathos. 709 00:41:14,347 --> 00:41:17,851 I would do anything for you. But I want you back. 710 00:41:18,518 --> 00:41:19,936 You don't want me back. 711 00:41:21,354 --> 00:41:23,690 You just can't stand the fact that you don't get 712 00:41:23,773 --> 00:41:26,443 what you really want. Okay? Okay. 713 00:41:26,526 --> 00:41:28,028 Yes, it's... 714 00:41:29,362 --> 00:41:31,781 It's very convenient to think of it that way. 715 00:41:31,865 --> 00:41:32,949 But it's very wrong. 716 00:41:34,242 --> 00:41:36,369 I've always given you everything. 717 00:41:38,538 --> 00:41:42,042 What did you give me in all our years together? 718 00:41:42,125 --> 00:41:43,376 What did you give me? 719 00:41:43,418 --> 00:41:46,004 I moved back here because of you. 720 00:41:46,046 --> 00:41:48,048 You wanted to come here, you wanted to invest, 721 00:41:48,131 --> 00:41:50,258 you wanted to make it big. You wanted a child. 722 00:41:51,259 --> 00:41:53,053 When did you ever... 723 00:41:54,387 --> 00:41:56,723 do something for someone unconditionally? When? 724 00:42:00,810 --> 00:42:01,645 When, Pathos? 725 00:42:04,397 --> 00:42:05,232 Come. 726 00:42:10,820 --> 00:42:11,863 Here's the key. 727 00:42:19,829 --> 00:42:21,248 I love you very much. 728 00:42:21,915 --> 00:42:23,625 I love you very much. 729 00:42:26,044 --> 00:42:28,463 I love your mom, too. 730 00:42:31,841 --> 00:42:34,844 We will be together again. 731 00:42:36,096 --> 00:42:37,430 I love you very much. 732 00:42:38,390 --> 00:42:40,058 I love you very much. 733 00:42:42,435 --> 00:42:44,187 I am your dad. 734 00:42:56,866 --> 00:42:59,244 Viktor, I'm moving in with Carla for a few days. 735 00:43:13,133 --> 00:43:15,135 Please be careful with the silk dress. 736 00:43:38,575 --> 00:43:39,659 I'm sorry. 737 00:44:05,477 --> 00:44:06,519 Yes? 738 00:44:08,521 --> 00:44:10,732 I have one more question. It won't take long. 739 00:44:15,278 --> 00:44:16,363 Shit. 740 00:44:17,697 --> 00:44:19,115 Hello. Come in. 741 00:44:21,201 --> 00:44:22,994 Oh, great studio, 742 00:44:23,578 --> 00:44:24,412 great style. 743 00:44:25,121 --> 00:44:26,206 Good taste, right? 744 00:44:26,289 --> 00:44:27,582 Thank you, thank you. 745 00:44:28,416 --> 00:44:31,419 In the back is the VIP workout lounge. 746 00:44:32,087 --> 00:44:33,213 Do you want a Red Bull, too? 747 00:44:33,296 --> 00:44:34,214 Yes, why not. 748 00:44:34,297 --> 00:44:35,298 "Wings?" 749 00:44:39,219 --> 00:44:41,554 I just wanted to ask something. Tell me, 750 00:44:42,347 --> 00:44:44,891 do you actually have a gun? 751 00:44:47,143 --> 00:44:49,396 Your colleagues already asked me that today. 752 00:44:50,647 --> 00:44:53,358 I have no idea. It's gone. 753 00:44:54,067 --> 00:44:55,568 Who did you give it to? 754 00:44:58,113 --> 00:44:59,114 Nobody. 755 00:45:02,158 --> 00:45:03,243 Look at me. 756 00:45:06,746 --> 00:45:09,958 Did you give Elena Jager your gun? 757 00:45:10,041 --> 00:45:10,917 No. 758 00:45:11,626 --> 00:45:12,585 Your ex-wife, Carla? 759 00:45:12,669 --> 00:45:14,254 No, I did-- 760 00:45:16,339 --> 00:45:17,424 I sank it. 761 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 Where? 762 00:45:20,051 --> 00:45:21,010 In the lake. 763 00:45:21,594 --> 00:45:22,554 Why? 764 00:45:27,684 --> 00:45:29,561 What happens if I confess the crime now? 765 00:45:31,980 --> 00:45:34,482 Did you really shoot those two in the bog? 766 00:45:36,776 --> 00:45:38,278 I don't believe you. 767 00:45:38,403 --> 00:45:39,696 Yes, it was me. 768 00:45:43,366 --> 00:45:44,409 Can we--? 769 00:45:44,451 --> 00:45:46,119 I stole their money. 770 00:45:48,830 --> 00:45:50,123 They were after me. 771 00:45:51,291 --> 00:45:53,460 Let's just record this real quick, okay? 772 00:45:53,585 --> 00:45:54,836 POLICE 773 00:45:54,961 --> 00:45:57,464 Did you, Pathos Dimitrios, 774 00:45:58,256 --> 00:45:59,632 shoot Pius von Conradi 775 00:46:01,176 --> 00:46:04,012 and Benedictus Sophienberg in the bog? 776 00:46:05,388 --> 00:46:06,306 Yes, I did. 777 00:46:10,435 --> 00:46:11,478 Good. 778 00:46:13,980 --> 00:46:15,106 Then get your jacket now. 779 00:46:16,816 --> 00:46:18,485 And I'll hold this for you, okay? 780 00:46:19,068 --> 00:46:20,028 Go. 781 00:46:20,820 --> 00:46:21,988 Good. 782 00:46:33,416 --> 00:46:34,250 By the way... 783 00:46:37,003 --> 00:46:38,338 that machine over there, 784 00:46:39,088 --> 00:46:41,257 I twisted my neck badly on it the other day. 785 00:46:41,841 --> 00:46:42,842 The Athletica X10? 786 00:46:44,928 --> 00:46:47,096 This is the best strength station. Come, I'll show you. 787 00:46:47,680 --> 00:46:48,681 Come. 788 00:46:51,684 --> 00:46:54,562 You can't sit that far forward. You have to-- 789 00:46:56,356 --> 00:46:58,316 -Your back has to be straight. -Oh, right. 790 00:46:58,358 --> 00:47:01,069 And it's very important to tighten your stomach. 791 00:47:01,152 --> 00:47:03,530 This stabilizes the neck and back. 792 00:47:03,655 --> 00:47:04,531 And then... 793 00:47:06,366 --> 00:47:07,534 like this. See? 794 00:47:09,118 --> 00:47:11,496 Well, it's not heavy. 795 00:47:11,538 --> 00:47:13,373 But if there's some weight on it. 796 00:47:13,498 --> 00:47:14,541 Yeah. 797 00:47:17,377 --> 00:47:18,711 Today is not my day. 798 00:47:19,796 --> 00:47:21,339 This has nothing to do with the weight. 799 00:47:21,381 --> 00:47:23,049 The form has to be right. Okay? The form. 800 00:47:23,716 --> 00:47:24,676 Like that. 801 00:47:25,385 --> 00:47:26,761 Just straight. 802 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 Just straight. 803 00:47:30,723 --> 00:47:32,392 Pull like this. 804 00:47:32,517 --> 00:47:33,393 Okay? 805 00:47:34,185 --> 00:47:35,311 Okay, like this. 806 00:48:03,590 --> 00:48:04,507 Well, then... 55049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.