Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,856 --> 00:00:23,357
How many can I have?
2
00:00:24,066 --> 00:00:25,025
Three.
3
00:00:25,109 --> 00:00:26,110
I want four.
4
00:00:27,236 --> 00:00:28,446
All right, then two.
5
00:01:31,425 --> 00:01:32,551
Dad?
6
00:01:34,428 --> 00:01:35,387
Dad!
7
00:01:36,597 --> 00:01:37,598
Dad!
8
00:01:45,564 --> 00:01:46,524
What is that?
9
00:01:48,025 --> 00:01:49,235
A bison?
10
00:01:51,654 --> 00:01:53,155
Does it live in the now?
11
00:01:55,241 --> 00:01:56,450
Looks like it.
12
00:02:03,791 --> 00:02:04,959
That's crazy.
13
00:02:26,689 --> 00:02:28,023
Police Director Mausbach?
14
00:02:28,107 --> 00:02:31,068
No, Horvath.
Chief police officer.
15
00:02:31,151 --> 00:02:33,404
My pleasure. Pina Golizadeh.
16
00:02:38,450 --> 00:02:40,786
So, two victims?
17
00:02:40,828 --> 00:02:44,164
Yes, two dead. Male, around 35.
18
00:02:44,248 --> 00:02:46,917
Excuse me. Has the death
been officially confirmed?
19
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
No.
20
00:02:48,627 --> 00:02:49,837
But both of them are dead.
21
00:02:49,920 --> 00:02:52,047
Two days in the bog,
they couldn't be more dead.
22
00:02:54,425 --> 00:02:55,384
Mausbach.
23
00:02:56,802 --> 00:02:59,513
I'm the chief of the local
police department here.
24
00:02:59,638 --> 00:03:01,682
-Thanks for being here so fast.
-My pleasure.
25
00:03:01,724 --> 00:03:05,060
A fisherman spotted
a hand holding a cell phone.
26
00:03:05,144 --> 00:03:06,020
Severed?
27
00:03:06,103 --> 00:03:08,147
No, not severed.
28
00:03:08,230 --> 00:03:10,190
The body was in the swamp.
Bullet in the head.
29
00:03:10,274 --> 00:03:11,692
Hand upwards.
30
00:03:12,192 --> 00:03:13,611
Has anyone taken photos?
31
00:03:14,278 --> 00:03:15,696
My phone is broken.
32
00:03:17,156 --> 00:03:18,699
The lens is broken.
33
00:03:21,118 --> 00:03:22,870
Careful, it's slippery here.
34
00:03:30,669 --> 00:03:31,837
Doesn't look good.
35
00:03:31,879 --> 00:03:35,174
-Yeah, kind of dead, right?
-Overall, I mean.
36
00:03:39,553 --> 00:03:42,264
Emaciated. Yes, and the teeth.
37
00:03:42,348 --> 00:03:45,225
Could be meth
or heroin or something.
38
00:03:45,309 --> 00:03:48,062
But they're not from here.
The Jaguar up there--
39
00:03:48,103 --> 00:03:48,938
Yes, I saw it.
40
00:03:49,063 --> 00:03:50,898
-Frankfurt license plate.
-Yes.
41
00:03:50,940 --> 00:03:53,150
We know they've been
around here for days.
42
00:03:53,233 --> 00:03:55,319
Don't know exactly
what they did though.
43
00:03:55,444 --> 00:03:56,737
The car is stolen.
44
00:03:56,862 --> 00:03:57,947
Hello!
45
00:03:58,072 --> 00:04:00,449
-Jelke from Feldberg TV.
-Oh, the media.
46
00:04:00,532 --> 00:04:01,450
What are they doing?
47
00:04:01,533 --> 00:04:03,077
-How do they know?
-What do we have?
48
00:04:03,702 --> 00:04:05,579
-Illegal trash--
-Hey, hey!
49
00:04:05,663 --> 00:04:06,872
No photos!
50
00:04:06,914 --> 00:04:09,375
-Excuse me, you can't!
-Careful.
51
00:04:09,500 --> 00:04:12,086
Just a quick look.
We'll leave soon.
52
00:04:12,127 --> 00:04:13,921
No. The crime scene
is not accessible!
53
00:04:14,463 --> 00:04:17,383
Yes, understood.
We'll leave soon.
54
00:04:17,508 --> 00:04:19,969
Yes, we know,
we're not supposed to be here.
55
00:04:47,663 --> 00:04:51,333
He's alive. He's still alive.
56
00:04:52,251 --> 00:04:53,961
One's still alive!
57
00:04:58,132 --> 00:05:04,972
THE SHEIKH
58
00:05:08,183 --> 00:05:11,145
EPISODE THREE
THE CIRCLE OF LIFE
59
00:05:17,818 --> 00:05:20,154
Dad, eat a little faster,
we'll be late!
60
00:05:20,696 --> 00:05:23,699
Don't stress so much.
We have three minutes left.
61
00:05:25,242 --> 00:05:27,161
Does mom have to
stay in bed now?
62
00:05:27,786 --> 00:05:30,414
No, she just broke her arm.
She'll be up soon.
63
00:05:30,539 --> 00:05:32,875
How can you
fall down on the stairs?
64
00:05:33,000 --> 00:05:34,626
You can ask her that later.
65
00:05:43,677 --> 00:05:44,595
Rocco!
66
00:05:46,764 --> 00:05:48,182
Rocco, we have to go.
67
00:05:53,645 --> 00:05:56,690
Come. Do you want to draw
something on my arm?
68
00:05:56,774 --> 00:05:57,691
It would be nice.
69
00:05:59,568 --> 00:06:01,695
-Doesn't that hurt?
-No, it's okay.
70
00:06:04,031 --> 00:06:05,240
Does it go away?
71
00:06:08,660 --> 00:06:11,580
-Molly isn't purple.
-Doesn't matter.
72
00:06:12,414 --> 00:06:14,833
Hello, Ringo. I have
a registered letter for you.
73
00:06:14,875 --> 00:06:17,628
-I'd like to have a signature.
-Yes.
74
00:06:17,711 --> 00:06:19,713
-How did you fall?
-I slipped. So stupid.
75
00:06:19,797 --> 00:06:21,340
-Thank you.
-Yeah.
76
00:06:24,718 --> 00:06:27,387
Come on, we have to go. Darling.
77
00:06:28,222 --> 00:06:29,681
-See you tonight.
-Yes.
78
00:06:30,432 --> 00:06:33,811
-Come on, we're leaving. Come!
-Bye. Go on.
79
00:07:01,046 --> 00:07:01,964
Right this way.
80
00:07:08,387 --> 00:07:10,722
Mr. Morlock,
thank you for your time.
81
00:07:12,766 --> 00:07:15,936
-Victor, what's wrong?
-We found two dead men.
82
00:07:15,978 --> 00:07:17,437
One is technically still alive.
83
00:07:19,439 --> 00:07:21,400
This is chief inspector--
84
00:07:22,359 --> 00:07:23,318
Golizadeh.
85
00:07:23,402 --> 00:07:25,654
From the homicide squad
in Freiburg.
86
00:07:25,737 --> 00:07:27,156
-What's your name?
-Pina.
87
00:07:27,281 --> 00:07:29,783
Murder? Here?
It's more likely to rain frogs.
88
00:07:32,077 --> 00:07:35,706
Yes, I told chief inspector
Gosidaleh--
89
00:07:35,789 --> 00:07:38,000
Golizadeh.
Difficult name, I know.
90
00:07:38,083 --> 00:07:42,796
I told her you bought the bog.
And that the luxury resort--
91
00:07:42,880 --> 00:07:44,423
-Eco resort, Victor.
-Eco.
92
00:07:44,506 --> 00:07:45,507
Eco.
93
00:07:45,591 --> 00:07:48,927
Yes, the bog will be drained
in the next few weeks.
94
00:07:49,011 --> 00:07:50,804
Then this
great property becomes--
95
00:07:50,888 --> 00:07:53,182
Anne, show them the booklet.
96
00:07:53,307 --> 00:07:54,141
Yes, sure.
97
00:08:05,360 --> 00:08:07,779
Our Muddy Waters eco-resort.
98
00:08:08,363 --> 00:08:11,491
It still looks like
a priceless paradise
99
00:08:11,575 --> 00:08:14,036
but it will be affordable
for every wallet.
100
00:08:15,162 --> 00:08:17,831
There will be 8 saunas,
7 steam baths
101
00:08:17,956 --> 00:08:19,833
and the largest
thermal bath in Europe.
102
00:08:19,958 --> 00:08:21,210
Really?
103
00:08:21,335 --> 00:08:22,377
And how expensive?
104
00:08:23,128 --> 00:08:26,048
A chief inspector will
definitely be able to afford it.
105
00:08:26,131 --> 00:08:27,633
-I meant the cost.
-Expensive.
106
00:08:28,175 --> 00:08:30,177
The largest hotel project
in Germany--
107
00:08:30,260 --> 00:08:31,845
Four hundred and fifty million.
108
00:08:32,596 --> 00:08:35,140
-Correct?
-Almost correct.
109
00:08:35,182 --> 00:08:36,850
Chief police officer.
110
00:08:37,726 --> 00:08:39,853
Four hundred
and thirty six million.
111
00:08:39,937 --> 00:08:41,813
Could the murders
have something to do
112
00:08:41,855 --> 00:08:43,649
with someone
objecting to the project?
113
00:08:43,774 --> 00:08:46,360
No, we've been planning it
for eight years.
114
00:08:47,027 --> 00:08:49,571
It's approved by all parties.
Beloved everywhere.
115
00:08:49,655 --> 00:08:51,865
There's at least
a citizens' initiative--
116
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
Come on, Victor.
117
00:08:53,033 --> 00:08:54,368
That's really absurd.
118
00:08:54,451 --> 00:08:57,037
Yes, my son-in-law is absolutely
right in this case.
119
00:08:57,537 --> 00:09:00,457
The home association Schluchsee
has filed a lawsuit.
120
00:09:00,540 --> 00:09:02,417
Here. Do you know them?
121
00:09:08,298 --> 00:09:10,676
What are these junkies
doing there?
122
00:09:16,306 --> 00:09:17,599
I have no idea.
123
00:09:17,641 --> 00:09:19,893
But I must ask you to leave now.
124
00:09:20,394 --> 00:09:22,938
I'm sorry,
but I have an appointment soon.
125
00:09:24,439 --> 00:09:27,192
Have you noticed
anyone in town lately
126
00:09:27,276 --> 00:09:30,445
who was making a lot of money
or needed a lot of money?
127
00:09:32,656 --> 00:09:34,950
My other son-in-law, Ringo,
128
00:09:35,033 --> 00:09:37,536
has been having
money problems recently.
129
00:09:37,619 --> 00:09:40,414
Yes. Excuse my short time.
Goodbye.
130
00:09:40,455 --> 00:09:42,291
-You know who that is?
-Of course.
131
00:09:46,253 --> 00:09:48,422
-Did you know he's here?
-No.
132
00:09:51,216 --> 00:09:53,844
Anne. I don't like it
when you lie to me.
133
00:09:53,927 --> 00:09:57,139
Dad, please,
I had no contact with him.
134
00:09:58,307 --> 00:10:01,101
I wouldn't advise that either.
The way Victor looked at you.
135
00:10:03,061 --> 00:10:04,021
Come here.
136
00:10:04,563 --> 00:10:08,859
If you hear anything,
come to me and only me. Yes?
137
00:10:11,069 --> 00:10:12,571
-Of course, dad.
-Okay.
138
00:10:13,572 --> 00:10:15,365
Now, leave me alone.
139
00:10:29,087 --> 00:10:31,340
-I'm listening.
-What do you mean?
140
00:10:31,381 --> 00:10:34,301
Why don't I know about the dead
or nearly dead in the bog?
141
00:10:36,178 --> 00:10:37,137
Talk to me.
142
00:10:37,179 --> 00:10:40,098
From Benedictus Sophienberg
and Pius von Conradi.
143
00:10:40,599 --> 00:10:43,101
-What are you talking about?
-Don't lie to me!
144
00:11:03,413 --> 00:11:04,414
What happened?
145
00:11:06,083 --> 00:11:06,958
What do you mean?
146
00:11:08,168 --> 00:11:10,170
Don't play dumb.
You know exactly what I mean.
147
00:11:12,297 --> 00:11:14,883
Two men were found
in the big bog.
148
00:11:16,802 --> 00:11:18,887
Did you kill
Pius and Benedictus?
149
00:11:27,979 --> 00:11:29,439
With my gun?
150
00:11:30,565 --> 00:11:32,025
What do you want from me?
151
00:11:35,779 --> 00:11:38,448
They'll find out right away
that I knew them both.
152
00:11:40,700 --> 00:11:43,370
I was at their hotel.
If they find a bullet...
153
00:11:44,704 --> 00:11:46,456
I didn't kill them.
154
00:11:46,581 --> 00:11:47,582
You didn't?
155
00:11:48,208 --> 00:11:49,126
No.
156
00:11:51,753 --> 00:11:53,213
Good. Thank God.
157
00:11:58,385 --> 00:12:02,222
If you love me,
then you see it the same way.
158
00:12:06,601 --> 00:12:08,186
I do, you know that.
159
00:12:18,738 --> 00:12:20,699
It's okay, it's okay.
Don't worry.
160
00:12:22,367 --> 00:12:23,285
Don't cry.
161
00:12:32,169 --> 00:12:33,295
Are you crazy?
162
00:12:35,630 --> 00:12:38,008
The two junkies
that drowned there
163
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
were shot. That was murder.
164
00:12:40,594 --> 00:12:43,221
One dead,
the other probably still alive.
165
00:12:43,305 --> 00:12:46,391
Although he's in a coma.
He won't last much longer.
166
00:12:47,434 --> 00:12:49,102
Two days in the bog.
167
00:12:59,279 --> 00:13:01,281
Inauguration of
Qatar Global Invest
168
00:13:01,323 --> 00:13:04,117
tomorrow at 4:00 p.m.
I hope that's okay.
169
00:13:06,036 --> 00:13:06,870
No.
170
00:13:06,995 --> 00:13:09,039
For me this is a tragedy.
171
00:13:09,122 --> 00:13:10,540
NO, UNFORTUNATELY I CAN'T.
172
00:13:10,665 --> 00:13:12,125
But not only are we losing Urs,
173
00:13:12,209 --> 00:13:14,878
but also Shermin Catak
and Niesko Hilversum
174
00:13:15,003 --> 00:13:16,338
to Qatar Global Invest.
175
00:13:17,422 --> 00:13:19,674
We will miss you very much.
176
00:13:22,636 --> 00:13:25,931
Oh no, everything
already organized. Please come.
177
00:13:32,103 --> 00:13:33,271
To your future.
178
00:13:34,272 --> 00:13:35,273
L'chaim!
179
00:13:35,357 --> 00:13:37,150
L'chaim!
180
00:13:44,950 --> 00:13:47,702
You saw nobody and heard nobody.
181
00:13:47,744 --> 00:13:49,287
Why should I tell the police--
182
00:13:49,371 --> 00:13:51,665
Because the perpetrator's
out there,
183
00:13:51,706 --> 00:13:54,543
-and if you've seen him--
-The police are here, mom.
184
00:13:54,584 --> 00:13:56,336
I have to go. Bye.
185
00:13:57,504 --> 00:13:59,047
-Bye.
-We talk tomorrow.
186
00:14:04,678 --> 00:14:07,389
It's about the two gentlemen
from 11, I assume.
187
00:14:08,598 --> 00:14:11,726
The day before yesterday
they left and didn't return,
188
00:14:11,810 --> 00:14:13,144
didn't even pay.
189
00:14:13,228 --> 00:14:14,688
They were shot.
190
00:14:15,564 --> 00:14:17,941
I told you,
they should pay in advance.
191
00:14:18,066 --> 00:14:20,569
-One is still alive--
-Did they have visitors?
192
00:14:20,694 --> 00:14:21,611
Oh, yes.
193
00:14:21,695 --> 00:14:23,989
Twice came...
How do you say today?
194
00:14:24,114 --> 00:14:26,241
Sex workers came
from Hoshi's Shack.
195
00:14:26,324 --> 00:14:28,827
Once a guy came
in red leather pants.
196
00:14:28,910 --> 00:14:33,331
I would say dealers
and lots of suppliers and they--
197
00:14:33,373 --> 00:14:35,083
Has this man been here?
198
00:14:36,710 --> 00:14:38,587
They often spoke to him
on the phone.
199
00:14:38,712 --> 00:14:39,588
Not that I know of,
200
00:14:39,629 --> 00:14:42,090
but I don't stand by the window
24 hours a day either.
201
00:14:42,173 --> 00:14:45,635
And you wouldn't tell us either,
because you used to date Pathos.
202
00:14:46,636 --> 00:14:49,723
Didn't we use to date, too?
Short and painful?
203
00:14:51,600 --> 00:14:53,226
Is the parking lot monitored?
204
00:14:53,810 --> 00:14:55,854
With cameras, I mean.
205
00:14:57,105 --> 00:15:00,275
Okay, then we need
the hard drive.
206
00:15:01,192 --> 00:15:03,320
Get it. Back there, in the desk.
207
00:15:10,619 --> 00:15:12,412
Were you here
the night before last?
208
00:15:12,454 --> 00:15:13,413
Yes.
209
00:15:13,455 --> 00:15:16,249
And? Observed anything?
210
00:15:19,836 --> 00:15:21,004
What are you afraid of?
211
00:15:24,174 --> 00:15:26,259
A woman was with them briefly.
It was almost dark.
212
00:15:26,801 --> 00:15:29,471
Age, height?
How did she get here?
213
00:15:29,596 --> 00:15:31,681
I'm so bad at that.
214
00:15:31,765 --> 00:15:34,684
Some old clunker.
I only saw it from here.
215
00:15:34,768 --> 00:15:38,772
Maybe 40 or 50, a short jacket.
I don't know.
216
00:15:39,439 --> 00:15:42,317
-But she knew which room?
-Yes. Looked like it.
217
00:15:42,400 --> 00:15:45,236
She was wearing green boots.
Or red ones.
218
00:15:46,780 --> 00:15:48,782
I have red-green
color blindness.
219
00:16:44,713 --> 00:16:45,714
What do you want?
220
00:16:47,215 --> 00:16:48,925
What do you want from me?
221
00:16:59,769 --> 00:17:01,521
Leave me alone!
222
00:17:01,563 --> 00:17:02,731
Show yourself!
223
00:17:04,065 --> 00:17:04,941
Help!
224
00:17:11,072 --> 00:17:14,159
I didn't do it! Go away!
225
00:17:15,118 --> 00:17:17,579
Carla,
what's the matter with you?
226
00:17:24,043 --> 00:17:25,503
Nothing. Why?
227
00:17:25,587 --> 00:17:27,881
You look like
when your hamsters died.
228
00:17:27,922 --> 00:17:29,966
The kids and I
are at the cafe, come on.
229
00:17:37,599 --> 00:17:39,934
Oh, we'll have to find
a replacement.
230
00:17:39,976 --> 00:17:41,936
Carla, the performance
is in two weeks.
231
00:17:41,978 --> 00:17:43,730
You can't dance with that arm.
232
00:17:43,813 --> 00:17:45,607
I take the gun
in the other hand.
233
00:17:46,983 --> 00:17:50,403
I still don't understand how
you can fall on these stairs.
234
00:17:50,528 --> 00:17:52,322
That's what I said, grandma.
235
00:17:52,405 --> 00:17:53,823
There's always a first time.
236
00:17:54,365 --> 00:17:56,826
Lucky nothing worse happened.
237
00:17:56,951 --> 00:18:01,956
But I just slipped and then
fell forward onto my arm.
238
00:18:02,040 --> 00:18:04,626
I lay there 15 minutes
until you heard me.
239
00:18:05,168 --> 00:18:06,211
Oh, there's grandpa.
240
00:18:11,925 --> 00:18:14,135
Carla, please stay. Please stay.
241
00:18:15,303 --> 00:18:16,513
What's the point?
242
00:18:16,596 --> 00:18:18,598
Children, could you
go to the playground?
243
00:18:19,224 --> 00:18:21,601
Come, Juno,
the adults want to talk.
244
00:18:21,643 --> 00:18:23,478
I'll be right there, okay?
245
00:18:26,231 --> 00:18:28,316
Whatever you do is a lie.
246
00:18:28,399 --> 00:18:31,820
You're not here by accident.
Don't take me for a fool.
247
00:18:31,861 --> 00:18:33,822
You wouldn't talk
to me otherwise.
248
00:18:37,992 --> 00:18:39,202
Then just be honest.
249
00:18:42,872 --> 00:18:44,666
Okay, I'll be honest.
250
00:18:44,791 --> 00:18:47,669
I'm sorry about what happened
on Monday.
251
00:18:48,336 --> 00:18:51,589
I just want you to know
that I'm sorry.
252
00:18:51,673 --> 00:18:55,885
Carla, it can't go on like this.
Dad and I can't take it anymore.
253
00:18:56,636 --> 00:18:57,762
I can't anymore.
254
00:19:01,516 --> 00:19:02,517
What do you want?
255
00:19:03,017 --> 00:19:07,981
Let's try again.
Press reset. Let's end the war.
256
00:19:11,109 --> 00:19:13,444
We're happy
to give you the 100,000.
257
00:19:13,528 --> 00:19:17,782
We don't ask why either.
We don't need it back.
258
00:19:19,701 --> 00:19:20,869
Carla, please take the money.
259
00:19:20,910 --> 00:19:22,829
We don't want you
to have problems.
260
00:19:23,705 --> 00:19:24,581
Please.
261
00:19:33,715 --> 00:19:37,677
But we want you to move away
from here. As far as possible.
262
00:19:38,303 --> 00:19:39,846
-Hannes?
-Out of Baden-Württemberg.
263
00:19:39,888 --> 00:19:40,722
Quiet!
264
00:19:40,847 --> 00:19:43,224
-I don't want that!
-No, you shut up now!
265
00:19:49,063 --> 00:19:49,898
I--
266
00:19:54,068 --> 00:19:55,737
I don't want to see you.
267
00:19:59,324 --> 00:20:00,909
You're breaking my heart.
268
00:20:01,618 --> 00:20:02,660
Hannes.
269
00:20:10,877 --> 00:20:11,961
That's right.
270
00:20:13,922 --> 00:20:14,923
Never again.
271
00:20:19,177 --> 00:20:22,680
Forget it. You have to do
a bit more than that.
272
00:20:22,722 --> 00:20:24,057
Carla, please--
273
00:20:28,269 --> 00:20:30,271
Hannes, we didn't discuss that.
274
00:20:45,578 --> 00:20:49,999
You wanted a Van Gogh.
We could buy this one.
275
00:20:56,089 --> 00:20:58,174
TOO SMALL.
TOO FEW COLORS.
276
00:20:58,299 --> 00:21:01,302
"Too small,
too few colors," he writes.
277
00:21:01,386 --> 00:21:02,387
Okay.
278
00:21:03,763 --> 00:21:06,224
Kokoschka painted
very colorfully.
279
00:21:06,307 --> 00:21:09,602
A very big Rothko. Frida Kahlo
painted very colorfully.
280
00:21:09,686 --> 00:21:12,605
And a big, colorful Van Gogh?
281
00:21:12,689 --> 00:21:13,815
No, that--
282
00:21:14,565 --> 00:21:16,359
What about the Cézanne?
283
00:21:16,484 --> 00:21:20,321
-Right! Pierrot et Arlequin.
-There.
284
00:21:20,363 --> 00:21:24,242
A big and colorful Cézanne,
we could bid on it.
285
00:21:25,994 --> 00:21:29,122
Big, colorful Cézanne
for 15 million?
286
00:21:55,148 --> 00:21:56,733
-Good afternoon.
-Yeah.
287
00:21:57,859 --> 00:21:59,360
Pius was a bastard.
288
00:22:00,361 --> 00:22:02,613
A fucking asshole.
289
00:22:03,197 --> 00:22:05,616
Totally spoiled
by me and my wife.
290
00:22:06,200 --> 00:22:09,370
Notoriously bored, absent.
291
00:22:09,454 --> 00:22:12,874
We couldn't get to him.
Not even as a toddler.
292
00:22:13,458 --> 00:22:15,376
At some point we stopped trying.
293
00:22:15,460 --> 00:22:19,881
We just watched as he destroyed
himself, he got stupid on coke.
294
00:22:20,423 --> 00:22:23,593
And then he suddenly got better.
About eight years ago.
295
00:22:24,218 --> 00:22:28,056
He was open, alert, dedicated.
296
00:22:29,390 --> 00:22:30,641
Even loving.
297
00:22:33,561 --> 00:22:35,396
He was on crystal meth.
298
00:22:36,105 --> 00:22:38,399
I thought drugs ruined things.
299
00:22:38,483 --> 00:22:41,069
But over a long time,
it builds you up.
300
00:22:42,445 --> 00:22:44,405
Pius was at that time...
301
00:22:46,407 --> 00:22:47,909
a real son to us.
302
00:22:51,412 --> 00:22:52,497
Who did this?
303
00:22:54,248 --> 00:22:56,000
You've got ears everywhere.
304
00:22:56,876 --> 00:22:58,086
I have no idea.
305
00:22:58,878 --> 00:23:02,590
The police in Freiburg
have sent a young detective.
306
00:23:03,257 --> 00:23:05,051
My wife and I thought
307
00:23:05,885 --> 00:23:08,096
maybe you knew someone
308
00:23:09,097 --> 00:23:10,723
who would find the culprit
309
00:23:12,016 --> 00:23:13,643
before the police find him.
310
00:23:16,646 --> 00:23:17,522
And then?
311
00:23:18,731 --> 00:23:19,941
Someone who finds him...
312
00:23:21,692 --> 00:23:22,610
and kills him.
313
00:23:24,946 --> 00:23:28,741
My wife only survives this loss
with very strong medication.
314
00:23:28,825 --> 00:23:32,620
I can't watch her die from it.
315
00:23:32,703 --> 00:23:34,372
What you're asking me to do
is a crime--
316
00:23:34,455 --> 00:23:36,958
If the killer is released
for lack of evidence
317
00:23:37,041 --> 00:23:39,544
or convicted
and released after four years--
318
00:23:41,129 --> 00:23:43,798
What you're asking me to do
is a crime.
319
00:23:45,883 --> 00:23:47,802
I ask nothing of you.
320
00:23:49,512 --> 00:23:51,806
I'm asking you for a favor.
321
00:23:52,390 --> 00:23:54,308
And since we're partners--
322
00:23:54,892 --> 00:23:56,185
Or in other words.
323
00:23:57,687 --> 00:24:00,148
If you want us
to remain partners,
324
00:24:00,189 --> 00:24:03,401
then I would expect you
to do me that favor.
325
00:24:21,836 --> 00:24:23,588
Does Conradi want to get out?
326
00:24:32,013 --> 00:24:32,972
What is it?
327
00:24:34,515 --> 00:24:35,391
Nothing.
328
00:25:11,052 --> 00:25:12,053
Sit down.
329
00:25:14,180 --> 00:25:17,141
You don't look good, Hannes.
Are you depressed?
330
00:25:18,351 --> 00:25:20,228
What's wrong? Say it.
331
00:25:21,229 --> 00:25:23,856
-Does the rabbi still exist?
-He's retired.
332
00:25:24,398 --> 00:25:28,152
Would it be possible that
he would help us-- I mean, me--
333
00:25:32,031 --> 00:25:34,408
Von Conradi
wants his son avenged.
334
00:25:35,451 --> 00:25:37,870
Yes, how? Say it.
335
00:25:38,913 --> 00:25:40,748
I'm to hire someone
336
00:25:42,250 --> 00:25:43,834
to find his son's killer
337
00:25:43,918 --> 00:25:46,963
and bring him to justice.
That's how he put it.
338
00:25:48,214 --> 00:25:50,091
He made it clear
that he would otherwise
339
00:25:50,174 --> 00:25:51,801
withdraw from Muddy Waters.
340
00:25:53,928 --> 00:25:55,763
What would you have done?
341
00:26:00,434 --> 00:26:02,478
What did little Hannes
do wrong again?
342
00:26:04,647 --> 00:26:05,898
I'll call him.
343
00:26:06,399 --> 00:26:09,068
If he's still alive, he has
to do it, that's the deal.
344
00:26:13,239 --> 00:26:15,491
-Thanks, father.
-Yes. You can do it.
345
00:26:40,516 --> 00:26:42,310
Just wanted to say I'm home.
346
00:26:44,478 --> 00:26:48,149
I cooked fish, I thought
you'd come a little earlier.
347
00:26:51,986 --> 00:26:53,362
How was it?
348
00:26:53,487 --> 00:26:55,323
Hard times for us men.
349
00:26:56,699 --> 00:26:58,743
Yeah, I can imagine.
350
00:26:59,327 --> 00:27:01,162
Is she Turkish?
351
00:27:01,287 --> 00:27:03,664
The chief inspector
from Freiburg.
352
00:27:03,748 --> 00:27:06,000
Persian. Lesbian.
353
00:27:07,293 --> 00:27:08,461
She told you?
354
00:27:08,502 --> 00:27:10,838
She doesn't have to.
I can smell it.
355
00:27:11,380 --> 00:27:13,758
Just how she looked at
the victims.
356
00:27:16,510 --> 00:27:18,304
It wasn't a pretty sight.
357
00:27:27,563 --> 00:27:29,023
I brought you something.
358
00:27:30,941 --> 00:27:32,568
You shouldn't always
bring something.
359
00:27:32,693 --> 00:27:34,362
I found it at the crime scene.
360
00:27:38,949 --> 00:27:39,909
Coincidence?
361
00:27:41,077 --> 00:27:42,203
No coincidence?
362
00:27:46,582 --> 00:27:48,209
So no coincidence.
363
00:27:50,086 --> 00:27:51,879
Then I need an explanation.
364
00:27:51,962 --> 00:27:56,509
As your husband and as
an investigating police officer.
365
00:27:57,760 --> 00:28:01,430
Yes. Baby,
I explained that to you.
366
00:28:02,932 --> 00:28:04,767
I had a fling
with a fellow student
367
00:28:04,892 --> 00:28:07,353
at the ESB in Wiesbaden.
368
00:28:07,395 --> 00:28:09,188
Long ago. Ten years.
369
00:28:09,730 --> 00:28:11,440
-I can't remember.
-Yes.
370
00:28:11,565 --> 00:28:14,610
That was the one
who always talked in his sleep.
371
00:28:14,735 --> 00:28:16,987
You got engaged to him?
With a ring?
372
00:28:17,071 --> 00:28:20,658
No, it was a joke.
A ring from the gumball machine.
373
00:28:21,409 --> 00:28:24,578
Don't lie to me. Please!
374
00:28:27,081 --> 00:28:28,207
As you wish.
375
00:28:28,958 --> 00:28:30,334
I loved him.
376
00:28:30,418 --> 00:28:32,253
And we got engaged.
With that ring.
377
00:28:32,378 --> 00:28:34,046
But he was too good for me.
378
00:28:34,964 --> 00:28:37,758
Well, why? Why are you still
wearing the ring?
379
00:28:37,800 --> 00:28:40,970
Because you see him? Because you
fuck him? You meet to fuck?
380
00:28:41,053 --> 00:28:45,641
I'm not in touch with him.
You don't need to get excited.
381
00:28:47,059 --> 00:28:48,185
You horny bitch.
382
00:28:49,687 --> 00:28:51,355
You won't lie to me.
383
00:28:51,981 --> 00:28:52,982
Let me go!
384
00:28:58,988 --> 00:28:59,947
We're here.
385
00:29:04,869 --> 00:29:05,786
Thanks.
386
00:29:32,438 --> 00:29:35,024
-How was it?
-Better than I thought.
387
00:29:37,735 --> 00:29:39,153
You look like death.
388
00:29:40,821 --> 00:29:42,490
That's how he looked.
389
00:29:42,531 --> 00:29:44,158
I want to send you home.
390
00:29:45,826 --> 00:29:48,204
The report doesn't write itself.
391
00:29:48,287 --> 00:29:49,330
You're going home now.
392
00:29:51,081 --> 00:29:52,041
At your command.
393
00:29:53,000 --> 00:29:57,546
The victims are Pius von Conradi
and Benedictus Sophienberg,
394
00:29:57,671 --> 00:29:59,507
both from Frankfurt am Main.
395
00:29:59,632 --> 00:30:03,719
We hope the second man survives.
No further questions. Thank you.
396
00:30:10,768 --> 00:30:12,102
Oh, God.
397
00:30:13,312 --> 00:30:14,271
Oh, God.
398
00:30:15,147 --> 00:30:17,733
Sorry,
I think I caught something.
399
00:31:13,789 --> 00:31:14,957
Well, go ahead.
400
00:31:16,250 --> 00:31:18,085
Talk to him, it's good for him.
401
00:31:28,846 --> 00:31:30,306
What will become of him?
402
00:31:31,348 --> 00:31:32,766
Everything is possible.
403
00:31:33,934 --> 00:31:36,520
Talk to him. He can hear you.
404
00:31:52,786 --> 00:31:54,747
You haven't changed that much.
405
00:32:05,966 --> 00:32:07,635
Go, faster!
406
00:32:10,220 --> 00:32:11,472
Go, Robby.
407
00:32:12,848 --> 00:32:14,475
Go, Robby, go!
408
00:32:27,488 --> 00:32:30,324
-Here! Here!
-Goal line!
409
00:32:31,659 --> 00:32:33,202
Can I ask you something?
410
00:32:33,911 --> 00:32:35,162
Yes, of course.
411
00:32:36,372 --> 00:32:37,998
But the answer is definitely no.
412
00:32:39,667 --> 00:32:42,878
-You can't say no, can you?
-Yes, I can.
413
00:32:43,504 --> 00:32:44,880
Just you wait.
414
00:32:45,005 --> 00:32:45,923
Ask me.
415
00:32:46,465 --> 00:32:49,510
If you did something really bad,
would you tell me?
416
00:32:51,804 --> 00:32:52,846
Define bad.
417
00:32:56,183 --> 00:32:57,059
Ringo, I--
418
00:32:58,852 --> 00:32:59,937
Well, bad.
419
00:33:02,314 --> 00:33:05,401
Like, if I put your woolen socks
with my underpants--
420
00:33:05,484 --> 00:33:08,028
Ringo, can you have
a mature conversation?
421
00:33:08,612 --> 00:33:09,488
No.
422
00:33:10,698 --> 00:33:12,324
The answer is no.
423
00:33:13,701 --> 00:33:15,703
If I did something bad,
I wouldn't tell you.
424
00:33:16,912 --> 00:33:18,747
Because I'd be afraid that you
425
00:33:19,373 --> 00:33:21,458
would shoulder it out of love.
426
00:33:26,088 --> 00:33:28,465
As I said, we evaluated
the surveillance video
427
00:33:28,549 --> 00:33:30,134
of the parking lot
428
00:33:30,259 --> 00:33:32,511
and the information
provided by the lessee
429
00:33:32,553 --> 00:33:35,347
is correct except for this man.
430
00:33:35,431 --> 00:33:38,392
She lied to us, as I suspected.
431
00:33:39,393 --> 00:33:42,312
-Is that--
-Pathos Dimitrios. Yes.
432
00:33:44,064 --> 00:33:45,232
I questioned him this morning.
433
00:33:45,315 --> 00:33:47,401
He was unable
to provide helpful information.
434
00:33:47,484 --> 00:33:50,988
Excuse me, but why are you
doing this without me?
435
00:33:51,530 --> 00:33:53,949
We start here at eight.
If you don't come until ten...
436
00:33:54,950 --> 00:33:58,704
-Yes. I don't feel so good--
-You should've stayed in bed.
437
00:34:02,082 --> 00:34:02,916
Cookies?
438
00:34:05,794 --> 00:34:08,255
Would you do this
with a male supervisor?
439
00:34:10,090 --> 00:34:12,384
I can work very well with women.
440
00:34:13,719 --> 00:34:14,928
Just to be clear.
441
00:34:15,012 --> 00:34:18,599
-I lead the case and instruct?
-Yes.
442
00:34:18,682 --> 00:34:22,102
That is clear
to Hauptmeister Horvath.
443
00:34:22,144 --> 00:34:23,937
-Good.
-We live in the present.
444
00:34:24,021 --> 00:34:27,441
I would want to question
this Dimitrios again today.
445
00:34:29,026 --> 00:34:30,110
Or tomorrow.
446
00:34:33,113 --> 00:34:34,573
We're handling it.
447
00:34:37,409 --> 00:34:38,744
Oh, no.
448
00:34:50,547 --> 00:34:52,758
I hope I'm not interrupting,
Your Majesty.
449
00:34:52,800 --> 00:34:55,177
No, no problem. What is it?
450
00:34:55,302 --> 00:34:59,306
I wanted to ask when we can
expect to see you today.
451
00:34:59,389 --> 00:35:00,557
-And whether--
-Mr. Tsara,
452
00:35:00,641 --> 00:35:03,143
I told you yesterday, I can't.
453
00:35:04,144 --> 00:35:08,982
Today is the apero riche.
3 p.m. You had the appointment--
454
00:35:09,066 --> 00:35:12,861
I'm really sorry, Mr. Tsara.
I am abroad.
455
00:35:15,364 --> 00:35:17,199
But-- But--
456
00:35:19,034 --> 00:35:23,330
We can't launch Qatar Global
without you. It's not possible.
457
00:35:24,248 --> 00:35:28,752
Even if you just stop by
for a moment. Just for an hour.
458
00:35:28,836 --> 00:35:32,673
We hired Latifa
and the Crazy Arab Swing Boys.
459
00:35:33,173 --> 00:35:36,885
A wonderful buffet.
Lobster, caviar, hummus.
460
00:35:37,010 --> 00:35:40,973
The Cézanne is up.
It would be a disaster.
461
00:35:42,057 --> 00:35:43,809
Don't let me down, please.
462
00:35:46,687 --> 00:35:51,275
We need you. The reception makes
no sense without you.
463
00:35:52,526 --> 00:35:54,111
Everyone wants to see you.
464
00:35:56,530 --> 00:36:01,451
How am I supposed to do this
without you? That would be--
465
00:36:03,829 --> 00:36:04,830
I understand.
466
00:36:06,874 --> 00:36:09,376
Fine, I'll be there.
But only briefly.
467
00:36:21,555 --> 00:36:23,307
Is it really okay
to leave you alone?
468
00:36:23,432 --> 00:36:25,642
Yes, I think I got too much sun.
469
00:36:26,226 --> 00:36:30,063
But if there's an octopus
you have to take photos.
470
00:36:30,147 --> 00:36:31,565
-Right?
-We will.
471
00:36:32,733 --> 00:36:34,735
I don't wanna go to the zoo
without you.
472
00:36:34,818 --> 00:36:35,903
I'm sorry.
473
00:36:36,028 --> 00:36:38,405
A bit more sleep
and it'll be fine.
474
00:36:39,072 --> 00:36:42,910
-Go for a walk and drink water.
-I'll do both.
475
00:36:44,453 --> 00:36:45,704
Careful.
476
00:36:49,041 --> 00:36:50,709
-We're leaving!
-Yes, to the zoo!
477
00:36:50,751 --> 00:36:52,252
First to the gorillas.
478
00:37:10,687 --> 00:37:13,315
"I'm sorry. Hyphen.
479
00:37:14,316 --> 00:37:16,109
It was just a joke."
480
00:37:20,197 --> 00:37:22,115
BORDER CROSSING
481
00:37:46,974 --> 00:37:50,394
Your Highness.
Come right through the garden.
482
00:37:51,895 --> 00:37:53,021
Have a nice stay.
483
00:38:08,412 --> 00:38:09,955
Your Majesty.
484
00:38:12,249 --> 00:38:13,166
Welcome.
485
00:38:14,918 --> 00:38:16,670
-So many people here.
-Yes.
486
00:38:16,753 --> 00:38:18,338
I have to talk to you.
487
00:38:18,422 --> 00:38:20,549
Of course. Let's go inside.
488
00:38:22,009 --> 00:38:23,844
I wanted to give back
the 150,000.
489
00:38:23,927 --> 00:38:26,930
I'm so sorry.
I want to explain--
490
00:38:27,014 --> 00:38:28,265
No problem.
491
00:38:28,348 --> 00:38:30,851
-I'll put it in the safe.
-Yes.
492
00:38:30,976 --> 00:38:32,019
I'm really sorry.
493
00:38:32,060 --> 00:38:33,812
-The whole situation--
-Here.
494
00:38:33,854 --> 00:38:35,522
How do I put it?
This situation--
495
00:38:35,605 --> 00:38:38,817
Here are your chambers.
496
00:38:43,030 --> 00:38:44,197
I hope you like it.
497
00:38:47,242 --> 00:38:50,871
I took the liberty of including
the little Van Gogh.
498
00:38:51,455 --> 00:38:53,874
-Is it real?
-Of course, yes.
499
00:38:57,461 --> 00:38:59,463
We are all so grateful
500
00:39:00,839 --> 00:39:05,427
and so happy
to be able to work for you.
501
00:39:05,552 --> 00:39:07,387
Yes. And here...
502
00:39:10,390 --> 00:39:11,808
If you want to change.
503
00:39:11,892 --> 00:39:14,561
I took the liberty
of buying you some suits.
504
00:39:14,644 --> 00:39:17,689
I hope I wasn't wrong
about the size.
505
00:39:18,690 --> 00:39:19,566
Voilà!
506
00:39:22,069 --> 00:39:23,695
I'll leave you alone.
507
00:39:24,738 --> 00:39:25,989
We're waiting downstairs.
508
00:39:50,263 --> 00:39:52,933
To the Qatar Global Invest.
509
00:39:55,769 --> 00:39:56,645
To us.
510
00:40:00,941 --> 00:40:03,735
May Qatar Global Invest
511
00:40:04,444 --> 00:40:09,699
shine in the reliable light
of the Swiss sun,
512
00:40:09,783 --> 00:40:10,826
grow...
513
00:40:13,703 --> 00:40:15,122
and make us all...
514
00:40:16,456 --> 00:40:18,333
better people.
515
00:40:22,546 --> 00:40:24,798
The buffet is open.
516
00:40:28,176 --> 00:40:30,762
This is
Mrs. Beatrice von Greifen.
517
00:40:30,846 --> 00:40:33,473
Currently our most
popular politician.
518
00:40:33,515 --> 00:40:35,142
She is a member of the SVP
519
00:40:35,183 --> 00:40:37,561
and probably
our next Federal Councilor.
520
00:40:37,686 --> 00:40:39,521
-Let's wait and see.
-What does SVP mean?
521
00:40:39,646 --> 00:40:42,649
Swiss People's Party
is the largest in Switzerland.
522
00:40:42,732 --> 00:40:44,860
For example,
we have the ban on minarets--
523
00:40:46,278 --> 00:40:47,904
It's a great honor for me.
524
00:40:47,988 --> 00:40:50,073
I would like us to be
the house bank.
525
00:40:50,157 --> 00:40:51,575
We will definitely--
526
00:40:51,700 --> 00:40:55,954
Sheikh Ringo, may I introduce
my wife, Judith Tsara?
527
00:40:55,996 --> 00:40:57,789
I'm so excited to meet you.
528
00:40:58,957 --> 00:41:00,917
You don't know
what you mean to us.
529
00:41:01,001 --> 00:41:03,712
On behalf of the Swiss
government, I welcome you.
530
00:41:03,795 --> 00:41:05,714
-Why Switzerland?
-Alfons Kählin.
531
00:41:05,797 --> 00:41:07,591
Why do you want
to invest in Switzerland?
532
00:41:07,716 --> 00:41:08,842
President of
the National Council.
533
00:41:08,925 --> 00:41:10,010
It's expensive here.
534
00:41:11,803 --> 00:41:13,430
Synergy. That's real energy.
535
00:41:13,513 --> 00:41:17,392
We need collective ideas
instead of regional stagnation.
536
00:41:17,517 --> 00:41:20,145
We no longer think globally.
We think cosmopolitanly.
537
00:41:20,187 --> 00:41:23,231
-The future made in Switzerland!
-I'm sorry, I can't anymore.
538
00:41:27,027 --> 00:41:29,404
-You can't leave us just yet.
-I have to go.
539
00:41:29,529 --> 00:41:31,823
I've been watching you.
You're not the Sheikh
540
00:41:31,907 --> 00:41:34,034
who's only interested
in profits.
541
00:41:34,159 --> 00:41:35,869
How would you like
it to establish
542
00:41:35,952 --> 00:41:38,538
a foundation
within Qatar Global Invest?
543
00:41:38,580 --> 00:41:40,707
For women's rights?
Especially Muslims.
544
00:41:40,790 --> 00:41:43,460
And if you need a counselor--
545
00:41:43,543 --> 00:41:46,254
You won't find anyone better
for your company in Switzerland.
546
00:41:46,379 --> 00:41:50,550
-Sorry, I'm late!
-It's a mistake. I'm not real--
547
00:41:50,592 --> 00:41:52,636
Urs,
why are you telling me 6 p.m.?
548
00:41:52,761 --> 00:41:54,387
You come and blame me.
549
00:41:56,348 --> 00:41:58,642
Samuel Tsara, my father-in-law.
550
00:41:59,392 --> 00:42:03,772
Oh, it's you.
Your Excellency, my pleasure.
551
00:42:04,564 --> 00:42:06,566
What do you have
against your son-in-law?
552
00:42:06,608 --> 00:42:07,484
Excuse me?
553
00:42:09,277 --> 00:42:10,445
Nothing at all.
554
00:42:11,571 --> 00:42:14,824
-We just had a little--
-That's not true.
555
00:42:16,618 --> 00:42:17,577
Urs.
556
00:42:18,286 --> 00:42:19,788
He doesn't like me.
557
00:42:19,871 --> 00:42:23,250
In the company he tormented
me about my deodorant.
558
00:42:23,291 --> 00:42:24,751
-He hated my smell.
-I--
559
00:42:24,834 --> 00:42:26,503
I just want you to be honest.
560
00:42:29,923 --> 00:42:34,511
I'm very happy for Urs that he's
getting a new chance with you.
561
00:42:34,594 --> 00:42:37,389
Which I will use.
You'll be surprised.
562
00:42:44,062 --> 00:42:44,980
Goodbye.
563
00:42:52,195 --> 00:42:53,989
-Yeah.
-Are you okay, Majesty?
564
00:42:54,072 --> 00:42:55,282
Everything's fine.
565
00:43:01,997 --> 00:43:04,332
Sometimes
it's just hard to say no.
566
00:43:05,458 --> 00:43:06,501
I know the feeling.
567
00:43:41,745 --> 00:43:43,496
RECEPTION DESK
568
00:43:45,165 --> 00:43:47,917
If you don't like the food,
you have to say something.
569
00:43:48,001 --> 00:43:50,545
The portions are so tiny.
570
00:43:51,504 --> 00:43:53,256
Who is that behind you?
571
00:43:54,049 --> 00:43:56,968
Good evening.
Do you have a room for me?
572
00:43:57,844 --> 00:43:58,678
For how long?
573
00:43:58,762 --> 00:44:00,930
I don't know. Two, three nights.
574
00:44:07,103 --> 00:44:10,148
If I come on Friday
we'll talk to the kitchen staff.
575
00:44:10,940 --> 00:44:12,484
Who is that?
576
00:44:16,154 --> 00:44:17,739
Benjamin Judas.
That's your name?
577
00:44:17,864 --> 00:44:19,491
Yes. What can you do?
578
00:44:21,868 --> 00:44:25,955
I'll charge you for two nights.
I've had bad experiences lately.
579
00:44:26,039 --> 00:44:27,082
Sure.
580
00:44:27,540 --> 00:44:28,750
What brings you here?
581
00:44:29,209 --> 00:44:32,045
Heater assembly.
I'm a heating engineer.
582
00:44:35,590 --> 00:44:36,549
Anything else?
583
00:44:41,596 --> 00:44:43,223
Have you ever been here?
584
00:44:43,306 --> 00:44:46,643
No, maybe driven through.
Thanks.
585
00:44:54,526 --> 00:44:56,778
Does Benjamin Judas ring a bell?
586
00:44:57,904 --> 00:45:00,240
No, but I know that face.
587
00:45:33,440 --> 00:45:34,357
Ringo?
588
00:45:39,279 --> 00:45:41,072
It stinks of alcohol here.
589
00:45:41,948 --> 00:45:42,866
Ringo?
41417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.