Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:11,890
I beg you, Madame,
to never forget my advice
2
00:00:12,970 --> 00:00:14,430
Don't worry, doctor
3
00:00:15,350 --> 00:00:19,690
You need a quiet and stable life,
with no excitement
4
00:00:19,900 --> 00:00:24,700
That's the only way to avoid
a much more serious relapse
5
00:00:26,490 --> 00:00:29,540
You're right, Doctor,
I don't want a relapse
6
00:00:30,200 --> 00:00:31,450
I'll do as you say
7
00:00:31,660 --> 00:00:36,830
I hope so because your year with us
must have been hard for you
8
00:00:37,410 --> 00:00:40,410
A pretty young woman
has better things to do
9
00:00:40,500 --> 00:00:44,680
So, take care of yourself
and lead a healthy life
10
00:00:47,970 --> 00:00:52,270
I trust your time here
won't be a bad memory
11
00:00:52,340 --> 00:00:57,300
I found you a quiet patient,
very serious about her treatment
12
00:00:58,430 --> 00:01:00,350
I just wanted to get well
13
00:01:01,770 --> 00:01:05,940
Don't worry...
Everything's going to be fine
14
00:01:06,650 --> 00:01:12,940
And the secrets you shared
will remain safe with me
15
00:01:12,990 --> 00:01:15,280
I am sure of that
16
00:01:15,490 --> 00:01:19,370
Client confidentiality
is a doctor's priority
17
00:01:19,870 --> 00:01:22,040
Above all, for a psychiatrist
18
00:01:24,000 --> 00:01:25,290
Take care
19
00:01:27,340 --> 00:01:30,390
I must say, you were
a fascinating subject
20
00:01:32,340 --> 00:01:35,470
Thank you, doctor.
I promise to be sensible
21
00:01:35,510 --> 00:01:38,510
Don't hesitate to call
any time you need me
22
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
23
00:02:02,160 --> 00:02:07,080
HOW TO SEDUCE A VIRGIN
24
00:03:07,560 --> 00:03:09,890
When did we get this car?
25
00:03:10,980 --> 00:03:12,980
About six months ago, Madame
26
00:03:14,070 --> 00:03:17,700
Mathias, does my husband
still visit the museum?
27
00:03:36,630 --> 00:03:40,970
It's a pleasure to see Madame again
after such a long absence
28
00:03:41,640 --> 00:03:42,770
And my KEY?
29
00:03:44,060 --> 00:03:45,650
Nothing has changed
30
00:03:45,730 --> 00:03:50,820
Monsieur has insisted the house
be kept as it was when you left
31
00:03:52,820 --> 00:03:53,950
So, m)! key?
32
00:05:20,110 --> 00:05:24,070
Madame, what a tragedy!
The Bishop... he was... God!
33
00:05:24,160 --> 00:05:32,590
And everyone was staring at him...
Up on the balcony... No one moved...
34
00:05:32,960 --> 00:05:40,010
Falling down... The blood...
Everywhere... Everywhere...!
35
00:05:40,970 --> 00:05:45,100
Madame... Oh, Madame
How horrible it was
36
00:05:46,140 --> 00:05:47,810
Yes, I know. Calm down
37
00:05:47,890 --> 00:05:50,610
You should forget about this, Malou
38
00:05:51,640 --> 00:05:55,140
- And the garden?
- The garden hasn't lost it's charm
39
00:05:55,230 --> 00:05:59,520
Nor the presbytery it's brilliance.
I know, my dear Malou
40
00:05:59,820 --> 00:06:03,200
You've not changed, but now,
back to your roses
41
00:06:05,820 --> 00:06:07,030
Very well, Madame
42
00:07:14,180 --> 00:07:15,970
I forgot, Madame...
43
00:07:16,060 --> 00:07:20,940
Monsieur had to go out
but he will be back soon
44
00:09:59,390 --> 00:10:00,430
Miss?
45
00:10:01,730 --> 00:10:03,980
Please get in.
Come for a drive
46
00:10:12,650 --> 00:10:14,150
What's your name?
47
00:10:15,370 --> 00:10:18,540
Rosa, if it matters.
Where are we going?
48
00:10:18,580 --> 00:10:20,500
You'll model for me
49
00:10:21,080 --> 00:10:26,130
Are you crazy or something?
I'm not a model!
50
00:10:27,960 --> 00:10:31,290
You're coming to my mansion
to pose for me
51
00:10:31,510 --> 00:10:35,270
See how wonderful it is.
You'll want to stay now
52
00:10:36,470 --> 00:10:38,310
I really hope so...
53
00:11:04,000 --> 00:11:08,010
I'm starting to get cramps,
can I move a little?
54
00:11:11,800 --> 00:11:14,300
It's not really working tonight
55
00:11:16,220 --> 00:11:18,020
I'm just not feeling it
56
00:11:27,650 --> 00:11:29,400
What will we do now?
57
00:11:30,440 --> 00:11:32,100
Let's visit my museum
58
00:11:33,280 --> 00:11:35,530
It's amazing, totally unique
59
00:11:36,490 --> 00:11:38,910
I guarantee you won't regret it...
60
00:11:38,990 --> 00:11:40,110
Come
61
00:12:08,350 --> 00:12:09,520
Come on
62
00:12:12,270 --> 00:12:15,810
You're turning me on now.
Aren't they wonderful?
63
00:12:16,280 --> 00:12:19,080
The terror written on their faces
64
00:12:19,160 --> 00:12:21,790
I think it's absolutely fascinating
65
00:12:22,200 --> 00:12:25,660
This is one of my favourites.
Gave me such pleasure
66
00:12:26,290 --> 00:12:30,380
I've had enough. Can't I go now?
It's freezing down here
67
00:12:31,330 --> 00:12:37,090
Do you know how I kill them?
Are you shivering from cold or fear?
68
00:12:38,170 --> 00:12:42,380
- This isn't funny. Let me go
- You're afraid, aren't you?
69
00:12:43,390 --> 00:12:45,690
I love the fear on your face!
70
00:12:46,390 --> 00:12:48,600
Let me go! Let me go...
71
00:12:53,560 --> 00:12:54,600
Never...
72
00:13:56,210 --> 00:14:00,210
Charles, at last...
Why did you make me wait so long?
73
00:14:00,590 --> 00:14:03,800
I knew you couldn't resist
coming down here
74
00:14:04,340 --> 00:14:05,880
This is why I wanted...
75
00:14:06,510 --> 00:14:12,470
us to meet again here,
where we enjoyed such pleasures
76
00:14:12,560 --> 00:14:18,350
Darling, your ordeal is over.
Now we can start again
77
00:14:19,360 --> 00:14:22,490
Will it really be as before,
my love?
78
00:14:26,410 --> 00:14:27,870
I promise
79
00:14:56,600 --> 00:15:00,440
Did you spend all our money
while I was locked up?
80
00:15:00,530 --> 00:15:01,950
Were you a silly boy?
81
00:15:02,280 --> 00:15:06,660
Darling, you know the money
we've enjoyed is yours
82
00:15:10,490 --> 00:15:16,200
I only spent what I had to.
Except of course for the big costs...
83
00:15:16,500 --> 00:15:21,260
paying off the doctors
and the judges
84
00:15:21,630 --> 00:15:24,510
Didn't you ever think about
dumping me?
85
00:15:24,590 --> 00:15:29,300
Have me locked up forever
and take all the money?
86
00:15:29,850 --> 00:15:33,520
How can you even think
stuff like that?
87
00:15:33,600 --> 00:15:35,860
Let's just be happy you're free
88
00:15:37,560 --> 00:15:40,480
And let's enjoy
what we've got together
89
00:15:43,320 --> 00:15:46,660
I have a surprise for you.
One I think you'll like
90
00:16:01,040 --> 00:16:02,580
Mmm... Who's she?
91
00:16:03,750 --> 00:16:06,960
Cécile, the daughter of a diplomat
92
00:16:07,840 --> 00:16:11,380
She's only 21
and I hear she's still a virgin
93
00:16:12,640 --> 00:16:17,770
I met her at a posh reception.
I made small talk with her
94
00:16:19,770 --> 00:16:22,980
And so I got to know her parents
95
00:16:23,900 --> 00:16:27,320
Delicious, isn't she?
I want her like crazy
96
00:16:28,400 --> 00:16:29,860
And you will too
97
00:16:38,920 --> 00:16:42,300
Should be a good prospect,
don't you think?
98
00:16:44,920 --> 00:16:49,340
Yes, she's a real looker.
We must have her
99
00:16:51,550 --> 00:16:54,760
Yes, we must.
And we will, don't worry
100
00:16:56,350 --> 00:16:58,770
I've got a plan in mind
101
00:16:59,560 --> 00:17:03,940
We need to get her here.
I have her parents address
102
00:17:04,020 --> 00:17:05,980
Luck was on our side
103
00:17:06,070 --> 00:17:09,700
The villa opposite was for rent.
I have the key
104
00:17:09,780 --> 00:17:14,830
The first floor window
has a perfect view of her bedroom
105
00:17:18,620 --> 00:17:20,990
That's how I got these pictures...
106
00:17:21,920 --> 00:17:26,010
with a telephoto lens.
Not bad, eh?
107
00:17:27,050 --> 00:17:28,510
Quite promising
108
00:17:30,760 --> 00:17:34,930
I'm sure this project's
going to be a lot of fun
109
00:17:43,650 --> 00:17:48,990
But what about her parents?
And how can we get her here?
110
00:17:50,490 --> 00:17:53,620
Her father's a diplomat
and often overseas
111
00:17:53,700 --> 00:17:57,080
We'll invite her to the villa
next time he's away
112
00:17:58,370 --> 00:18:02,500
- What do you think?
- Brilliant! We'll start tomorrow
113
00:18:03,500 --> 00:18:07,470
- My love, your plan thrills me
- I thought it would
114
00:18:08,000 --> 00:18:10,920
We should get started right away
115
00:19:01,930 --> 00:19:02,970
Let's see
116
00:19:05,190 --> 00:19:09,450
She just got out of the shower...
She's gorgeous
117
00:19:10,520 --> 00:19:12,520
Look, she's stripping
118
00:19:54,490 --> 00:19:56,030
Give me the binoculars
119
00:19:58,660 --> 00:20:03,830
Charles, she's so hot.
You really have to see this
120
00:20:06,210 --> 00:20:08,210
We've got to have her.
Look...
121
00:20:08,580 --> 00:20:09,700
Let me see
122
00:20:09,790 --> 00:20:12,080
She's beautiful. Touch me
123
00:20:31,110 --> 00:20:35,070
Oh yes, touch me like that.
She really turns me on
124
00:20:40,030 --> 00:20:41,190
Take me
125
00:20:43,160 --> 00:20:46,000
Take me, Charles, I beg you...
126
00:20:48,620 --> 00:20:50,040
Take down my panties
127
00:20:52,880 --> 00:20:57,930
Yes. Fuck me... Quickly, quickly...
Take me
128
00:20:59,130 --> 00:21:01,170
Make me come, you bastard
129
00:21:03,890 --> 00:21:07,150
Yes, fuck me harder. Go on...
130
00:21:08,060 --> 00:21:09,770
Yes, like that...
131
00:21:29,080 --> 00:21:31,170
- You like it, you bitch
- Yes!
132
00:21:33,670 --> 00:21:35,090
I'm coming...
133
00:21:35,170 --> 00:21:37,010
Yes! Yes! More...!
134
00:21:50,890 --> 00:21:53,310
This damn slut is a real whore
135
00:21:54,560 --> 00:21:57,100
- Oh yes, more...
- You like it, huh?
136
00:21:57,190 --> 00:22:00,190
- Yes, fuck me like that
- That feels good?
137
00:22:00,240 --> 00:22:03,700
Oh, Charles, that's so good
138
00:22:03,910 --> 00:22:05,870
- You like it?
- Yes...
139
00:22:05,910 --> 00:22:08,170
I knew it would turn you on
140
00:22:09,160 --> 00:22:13,790
I can see her too.
It turns me on even more
141
00:22:14,040 --> 00:22:16,080
What an arse...
142
00:22:34,190 --> 00:22:38,950
Oh, my love... Make me come
143
00:22:44,700 --> 00:22:48,120
Adele! Adele, Come here.
Come here, I said!
144
00:22:57,840 --> 00:23:01,680
Again... Again...
Oh, you'll kill me...
145
00:23:04,300 --> 00:23:08,300
Yes, Adéle, touch me
146
00:24:19,040 --> 00:24:21,750
See how she's touching herself!
147
00:24:25,920 --> 00:24:28,090
Oh yes! Adéle, don't stop
148
00:25:17,350 --> 00:25:19,400
Martine, come here
149
00:25:21,020 --> 00:25:23,390
They're going out... See
150
00:25:34,160 --> 00:25:36,870
Adéle, get me my dress...
quickly
151
00:25:55,300 --> 00:25:56,470
Quickly!
152
00:26:15,450 --> 00:26:17,250
My respects, Madame
153
00:26:17,330 --> 00:26:19,920
- Hello, sir
- Nice to see you again
154
00:26:20,000 --> 00:26:23,460
Do you live here?
I thought it was empty
155
00:26:23,830 --> 00:26:27,040
What a coincidence.
But a very pleasant one
156
00:26:27,130 --> 00:26:30,430
The pleasure is mine.
Let me introduce my wife
157
00:26:30,510 --> 00:26:32,180
Delighted, Madame
158
00:26:39,470 --> 00:26:45,140
Would you join us for a drink?
With your lovely wife, of course
159
00:26:45,230 --> 00:26:48,110
We'd be delighted,
wouldn't we Martine?
160
00:26:48,190 --> 00:26:49,940
See you tonight
161
00:26:50,320 --> 00:26:53,910
We have to get back,
I'm expecting a call from abroad
162
00:26:54,610 --> 00:26:57,950
- So, see you tonight around 7?
- Very good
163
00:26:58,080 --> 00:27:01,380
- And your charming daughter?
- She will be there
164
00:27:01,910 --> 00:27:05,410
But, my charming daughter,
as you say, is sulking
165
00:27:05,500 --> 00:27:10,260
I have to go on a trip
but she refuses to come
166
00:27:10,340 --> 00:27:14,050
There's no question of us
leaving her alone here
167
00:27:15,010 --> 00:27:18,310
Why can't she stay at our place
for a few days?
168
00:27:18,390 --> 00:27:21,900
- Right, Martine?
- Sounds like a great idea
169
00:27:22,560 --> 00:27:25,360
I'm sure we'll become great friends
170
00:27:26,020 --> 00:27:28,990
- What do you think?
- It would be fantastic
171
00:27:29,230 --> 00:27:31,600
Please say yes, father
172
00:27:31,900 --> 00:27:36,480
Cécile, we can't exploit
the kindness of Mr and Mrs de Bressac
173
00:27:36,990 --> 00:27:39,500
- Oh, please father
- That's enough
174
00:27:39,910 --> 00:27:46,210
But it would be company for my wife,
all alone in our big house
175
00:27:47,540 --> 00:27:54,130
All right, but only if you promise
not to bother Mr and Mrs de Bressac
176
00:27:54,210 --> 00:27:55,960
Of course, father
177
00:27:57,090 --> 00:27:58,510
That's perfect then
178
00:27:59,220 --> 00:28:02,900
We'll be back home tomorrow.
Call us there
179
00:28:02,970 --> 00:28:04,180
Here's my card
180
00:28:05,270 --> 00:28:08,190
Let us know when to expect
Miss Cécile
181
00:28:08,270 --> 00:28:11,390
Our chauffeur will meet her
at the station
182
00:28:11,480 --> 00:28:14,150
- You're very kind
- It's our pleasure
183
00:28:14,650 --> 00:28:16,320
My respects, Madame
184
00:29:11,710 --> 00:29:13,970
God, how I want her!
185
00:29:15,130 --> 00:29:18,640
I want her, now.
I can't wait any more
186
00:29:19,590 --> 00:29:24,630
Let's stop playing games...
Just kidnap her now
187
00:29:24,720 --> 00:29:27,340
Charles, please do something
188
00:29:29,100 --> 00:29:35,100
Patience, there's no rush.
We'll soon have that little bitch
189
00:29:35,190 --> 00:29:37,310
Let's take our time, darling
190
00:29:38,440 --> 00:29:42,320
We didn't start this race
just to fall at the last fence
191
00:29:45,120 --> 00:29:50,040
In a few days she'll be all ours, I promise
192
00:31:00,780 --> 00:31:03,280
And you told me she was
an innocent girl
193
00:31:05,320 --> 00:31:07,740
She's just a dirty slut!
194
00:31:11,410 --> 00:31:13,200
Look at this
195
00:31:16,580 --> 00:31:18,660
She's touching herself again
196
00:31:23,670 --> 00:31:30,220
She's masturbating in full view.
She's a dirty exhibitionist
197
00:31:41,440 --> 00:31:44,270
I must say,
I don't exactly object
198
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
It turned you on yesterday
199
00:31:47,860 --> 00:31:49,650
You liked it too
200
00:31:51,700 --> 00:31:55,200
I'm shocked...
She's really going for it
201
00:32:03,880 --> 00:32:05,420
Very promising
202
00:32:10,760 --> 00:32:14,090
Your good little girl turned out bad
203
00:32:17,440 --> 00:32:20,780
She's just at that age
when the senses explode
204
00:32:23,360 --> 00:32:24,870
From what I can see...
205
00:32:25,490 --> 00:32:29,580
she was strictly brought up,
so now it's all boiling over
206
00:32:34,660 --> 00:32:36,200
Just wait
207
00:32:36,290 --> 00:32:38,550
We'll educate her in pleasure
208
00:32:38,710 --> 00:32:42,920
The discovery of eroticism
will be a real revelation for her
209
00:32:43,630 --> 00:32:45,220
She's confused now
210
00:32:45,710 --> 00:32:48,800
Soon,
she'll experience more pleasures...
211
00:32:48,880 --> 00:32:52,300
than most people do
in an entire lifetime
212
00:33:58,910 --> 00:34:03,910
And at the end of her lustful journey,
death awaits her
213
00:34:07,340 --> 00:34:10,510
I'll make her pay
for what she's doing to me now
214
00:34:11,300 --> 00:34:16,980
Bloody little virgin... Look at her!
She's really possessed
215
00:34:18,350 --> 00:34:19,600
The dirty bitch
216
00:34:19,680 --> 00:34:22,850
Tomorrow we'll get the mansion
ready for her
217
00:34:22,940 --> 00:34:26,240
Don't get impatient, she'll be yours
218
00:34:27,940 --> 00:34:32,480
You wait... we'll know
such orgasms through her
219
00:34:36,030 --> 00:34:41,240
This girl was born
to be corrupted by us
220
00:35:58,780 --> 00:36:00,360
Come here, Adéle
221
00:36:07,670 --> 00:36:08,840
Come on!
222
00:36:20,510 --> 00:36:21,550
Strip
223
00:36:23,520 --> 00:36:25,110
You've served us well
224
00:36:26,270 --> 00:36:28,780
Now it's time for your reward
225
00:38:33,390 --> 00:38:36,140
Hello... Yes, who's calling?
226
00:38:38,070 --> 00:38:39,280
Oh, it's you!
227
00:38:41,280 --> 00:38:42,910
Yes, from tomorrow
228
00:38:45,910 --> 00:38:47,080
But of course
229
00:38:49,990 --> 00:38:52,830
We'll treat her
like our own daughter
230
00:38:55,960 --> 00:38:59,300
No, no...
We'll pick her up ourselves
231
00:39:03,470 --> 00:39:08,020
Don't worry.
She'll be no trouble to us at all
232
00:39:11,390 --> 00:39:13,010
On the contrary...
233
00:39:15,060 --> 00:39:17,930
See you soon. Sure...
234
00:39:18,570 --> 00:39:22,320
We'll take good care of her.
You can be sure of it, sir
235
00:39:30,370 --> 00:39:32,580
See? It's all going as planned
236
00:39:34,410 --> 00:39:37,450
And you wanted to rush things...
My sweet
237
00:39:41,420 --> 00:39:45,340
It's wonderful. I was afraid
that at the last moment...
238
00:39:45,430 --> 00:39:48,020
It's all going to be fine, you wait
239
00:40:09,570 --> 00:40:13,490
Cécile, I'm sure
you're going to love our place
240
00:40:13,580 --> 00:40:17,960
It's so quiet and peaceful.
Like another world
241
00:40:19,290 --> 00:40:24,460
It's so nice of you to help me
escape my parents like this
242
00:40:25,970 --> 00:40:29,930
That's not very kind.
But young people need...
243
00:40:30,430 --> 00:40:33,020
their freedom sometimes
244
00:40:34,430 --> 00:40:37,930
- Now forget your worries
- I feel free already
245
00:40:41,270 --> 00:40:42,850
It's lovely here
246
00:40:43,610 --> 00:40:46,280
I think I'll enjoy
my stay at your place
247
00:41:10,220 --> 00:41:13,310
- Good morning, Madame
- Good morning, Malou
248
00:41:17,180 --> 00:41:19,310
Meet Malou, our gardener
249
00:41:19,390 --> 00:41:22,520
A bit simple,
but an excellent gardener
250
00:41:22,940 --> 00:41:26,490
Yes, Madame. A gardener,
but above all, simple
251
00:41:28,950 --> 00:41:30,280
Miss is pretty
252
00:41:31,990 --> 00:41:33,360
Such a shame
253
00:41:33,990 --> 00:41:38,160
- A real shame...
- A shame, why's that?
254
00:41:41,080 --> 00:41:46,210
This poor bishop... His head!...
255
00:41:46,460 --> 00:41:50,000
The blood... splashing everywhere!
Like an egg!
256
00:41:50,220 --> 00:41:52,270
Come on, calm down, Malou
257
00:41:54,470 --> 00:41:56,220
Like an egg!
258
00:41:59,430 --> 00:42:05,020
Poor Malou never got over
an accident he saw 10 years ago
259
00:42:05,230 --> 00:42:11,150
A bishop fell from a balcony.
Caused Malou to lose his mind
260
00:42:12,360 --> 00:42:15,610
Like an egg...
That poor bishop
261
00:42:17,660 --> 00:42:19,660
Don't be afraid, Cécile
262
00:42:20,330 --> 00:42:22,090
He's not quite normal...
263
00:42:23,710 --> 00:42:25,630
But he wouldn't hurt a fly...
264
00:42:26,090 --> 00:42:27,300
or a flower
265
00:42:31,760 --> 00:42:35,390
Like an egg... Like an egg
266
00:43:47,670 --> 00:43:51,800
Would you mind if I took this bath
with you, Cécile?
267
00:43:52,340 --> 00:43:53,800
No. On the contrary...
268
00:44:00,220 --> 00:44:03,640
- We're all girls together
- That's right
269
00:44:21,490 --> 00:44:24,320
- You have lovely breasts
- But...
270
00:44:24,410 --> 00:44:26,410
Don't be shy...
271
00:44:27,750 --> 00:44:29,090
Just relax
272
00:44:30,750 --> 00:44:33,210
Forget bourgeois morality...
273
00:44:34,210 --> 00:44:35,790
all that hypocrisy
274
00:44:38,340 --> 00:44:41,510
- You like that?
- Oh, yes...
275
00:44:49,100 --> 00:44:51,230
One should live life, Cécile
276
00:45:03,450 --> 00:45:04,570
What's wrong?
277
00:45:06,500 --> 00:45:10,840
- Does it feel strange?
- Very much... But it's good
278
00:45:12,750 --> 00:45:14,210
Just enjoy it
279
00:45:18,420 --> 00:45:19,800
What lovely breasts
280
00:46:15,440 --> 00:46:18,490
Adele, have you ever
been with another woman?
281
00:46:19,190 --> 00:46:20,270
Is it nice?
282
00:46:22,660 --> 00:46:26,370
Do you like your boss?
Do you fancy me?
283
00:46:26,580 --> 00:46:28,750
Would you like to make love to me?
284
00:46:31,460 --> 00:46:32,960
It's good with women
285
00:47:45,700 --> 00:47:49,790
- So what's happening?
- Everything's going as planned
286
00:47:49,990 --> 00:47:52,660
Adéle's doing as we told her
287
00:47:56,420 --> 00:48:00,720
I'd like to watch them.
Let me enjoy the show too
288
00:48:48,840 --> 00:48:50,710
She's such a slut
289
00:48:51,470 --> 00:48:53,380
The horny little bitch
290
00:48:54,010 --> 00:48:57,680
She's getting right into
Adele's fantasies
291
00:48:59,600 --> 00:49:04,560
We're just bringing out the slut
that's in all girls of her age
292
00:49:04,820 --> 00:49:06,660
No surprises, my sweet
293
00:50:06,550 --> 00:50:09,390
Watching this is
really turning me on
294
00:50:09,840 --> 00:50:11,090
Let me join them
295
00:50:12,090 --> 00:50:16,430
No way. Your intervention
could traumatise Cécile
296
00:50:16,850 --> 00:50:18,850
You'll have your chance soon
297
00:50:34,660 --> 00:50:36,660
She's undeniably skilled
298
00:50:39,870 --> 00:50:41,620
Very promising
299
00:50:42,460 --> 00:50:45,590
We're really going to enjoy her
300
00:50:54,970 --> 00:50:57,180
- Sit down, please
- Thanks
301
00:50:58,810 --> 00:51:02,440
- What's up, Mr Bressac?
- Exactly what we feared
302
00:51:02,890 --> 00:51:04,520
A relapse? So soon?
303
00:51:04,940 --> 00:51:07,820
Yes. And this time
it seems really serious
304
00:51:08,070 --> 00:51:09,990
I think you should see her
305
00:51:10,070 --> 00:51:12,490
- Why's that?
- Several reasons
306
00:51:12,570 --> 00:51:14,780
My wife seems to be cured, but...
307
00:51:16,990 --> 00:51:19,530
But I can't deny the evidence
308
00:51:20,870 --> 00:51:22,790
It's all too obvious
309
00:51:24,920 --> 00:51:30,930
She suffers nightmares, deliriums...
Paranoid delusions
310
00:51:32,550 --> 00:51:35,220
She even threatens to kill herself
311
00:51:35,550 --> 00:51:37,090
- Really?
- Yes, doctor
312
00:51:37,930 --> 00:51:41,730
She doesn't talk to me.
She just stays in her room
313
00:51:42,180 --> 00:51:45,010
She won't open the door,
even to the maid
314
00:51:45,100 --> 00:51:46,770
I bring her meals myself
315
00:51:47,690 --> 00:51:50,150
And she barely eats, it's worrying
316
00:51:51,530 --> 00:51:54,490
I wonder if she should be
committed again
317
00:51:55,950 --> 00:52:00,210
I feared a relapse but I didn't think
it would be so soon
318
00:52:01,160 --> 00:52:05,830
Mr Bressac, we may have to consider
a much longer confinement
319
00:52:07,500 --> 00:52:08,800
Bring her here
320
00:52:09,040 --> 00:52:13,250
But don't tell her
she's going to be staying here
321
00:52:13,590 --> 00:52:19,560
Say it's just for a check-up,
that should sound plausible to her
322
00:52:20,100 --> 00:52:22,230
But I have to tell you the truth
323
00:52:22,560 --> 00:52:25,190
A relapse so soon is very alarming
324
00:52:25,850 --> 00:52:29,730
- You must be patient and brave
- I understand...
325
00:52:31,110 --> 00:52:33,700
But I'll do anything for my wife
326
00:52:46,910 --> 00:52:49,790
So, Cécile,
are you enjoying your stay?
327
00:52:50,290 --> 00:52:55,130
It's Paradise here. I hope I never
have to go back to my parents
328
00:52:56,590 --> 00:52:59,960
That's not very nice.
They love you very much
329
00:53:00,300 --> 00:53:04,220
You're their only child and
their only reason to live
330
00:53:04,600 --> 00:53:06,520
Let's not talk about them
331
00:53:56,820 --> 00:54:00,240
You seem distant, Cécile.
What's on your mind?
332
00:54:01,780 --> 00:54:05,030
I feel dizzy.
I think I drank too much
333
00:54:09,000 --> 00:54:12,380
- Let's play a game
- Great idea. I love games
334
00:54:12,710 --> 00:54:15,220
We write our names on paper
335
00:54:16,710 --> 00:54:22,000
We draw lots and the chosen person
has to do everything they're told
336
00:54:22,840 --> 00:54:24,090
What do you think?
337
00:54:24,180 --> 00:54:26,600
- Everything they're told?
- Yes!
338
00:54:27,100 --> 00:54:31,190
- That sound good, Cécile?
- Sounds marvellous
339
00:54:31,850 --> 00:54:36,060
- Who's first?
- We draw lots. The papers...
340
00:54:36,270 --> 00:54:42,190
go in here. Let your chaste
and pure hand choose our destiny
341
00:54:42,650 --> 00:54:43,780
Go on
342
00:54:46,660 --> 00:54:48,170
Destiny has chosen...
343
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Marti ne!
344
00:54:53,290 --> 00:54:54,700
Well, my sweet...
345
00:54:57,920 --> 00:55:00,710
How about a striptease?
346
00:55:02,840 --> 00:55:05,760
A bit more atmosphere, please!
347
00:59:56,680 --> 01:00:00,480
The hand of destiny selects
a second victim
348
01:00:08,150 --> 01:00:11,360
What torment shall we inflict
on her?
349
01:00:12,650 --> 01:00:16,570
Ask her to fake sex up to orgasm.
What about that, Cécile?
350
01:00:17,320 --> 01:00:19,190
I like it...
351
01:03:27,680 --> 01:03:30,350
So who will destiny choose next?
352
01:03:34,190 --> 01:03:37,440
Oh my God!
What's he going to make me do?
353
01:03:37,730 --> 01:03:40,310
What delights will
you inflict on me?
354
01:03:41,820 --> 01:03:45,290
I'm sure he'll come up
with a great idea
355
01:03:47,120 --> 01:03:50,210
Your wish will be my command
356
01:03:50,410 --> 01:03:53,450
So Charles, what's your idea?
357
01:03:55,750 --> 01:04:01,550
Cécile, with Adéle, will show us
how two persons of the same sex do it
358
01:08:40,410 --> 01:08:41,460
Now join in
359
01:08:59,390 --> 01:09:02,100
Guess what name
is on this piece of paper
360
01:09:03,390 --> 01:09:07,070
- I bet it's mine
- Yes, Charles. It's your turn
361
01:09:07,730 --> 01:09:11,650
You have to mime the possession
of our sweet Cécile
362
01:09:11,900 --> 01:09:12,860
Me?
363
01:09:13,070 --> 01:09:16,950
If that is your wish.
The game is the game...
364
01:09:18,070 --> 01:09:20,070
- Cécile. . .
- Yes?
365
01:10:12,710 --> 01:10:13,720
Come, Adéle
366
01:10:53,000 --> 01:10:54,510
I love your body
367
01:11:29,080 --> 01:11:32,040
You're going to make me come...
368
01:15:01,210 --> 01:15:07,220
Hello Miss. Mr and Mrs de Bressac
have asked me to tell you...
369
01:15:07,290 --> 01:15:09,290
they will be back for lunch
370
01:15:09,380 --> 01:15:13,170
They have gone horseback riding
in the countryside
371
01:15:14,050 --> 01:15:18,090
- Can I get you anything?
- No, thank you, Mathias
372
01:15:18,310 --> 01:15:21,150
I'll take a little
walk in the garden
373
01:15:22,060 --> 01:15:24,480
God, my head feels so bad...
374
01:15:27,730 --> 01:15:28,810
Very well
375
01:16:25,920 --> 01:16:27,090
Hello, Malou
376
01:16:36,050 --> 01:16:41,300
Ah Miss, how terrible! He exploded
like an egg... All the blood!
377
01:16:41,390 --> 01:16:44,020
He was so handsome
and they let him die
378
01:16:44,100 --> 01:16:46,010
What are you talking about?
379
01:16:46,100 --> 01:16:49,520
Save yourself...
Don't let them do it
380
01:16:50,520 --> 01:16:53,230
All those women.
How horrible!
381
01:16:53,940 --> 01:16:57,980
Don't ever go down there.
Don't go into the basement!
382
01:16:58,070 --> 01:17:00,530
It's too dangerous. Too dangerous!
383
01:17:31,980 --> 01:17:33,560
You look lovely, Cécile
384
01:17:33,650 --> 01:17:37,370
We went to your room
to ask you to join us...
385
01:17:37,900 --> 01:17:41,570
but you were asleep,
we didn't want to wake you
386
01:18:12,270 --> 01:18:14,190
Mathias, we are ready
387
01:18:15,650 --> 01:18:19,950
I confess I don't remember
much about last night
388
01:18:20,200 --> 01:18:24,120
I must apologise,
I think I drank far too much
389
01:18:24,490 --> 01:18:27,110
I'm afraid I behaved badly
390
01:18:27,370 --> 01:18:30,170
No, you behaved very well, Cécile
391
01:18:30,250 --> 01:18:33,420
You filled a number of gaps
in your education
392
01:18:33,920 --> 01:18:37,010
I indulged myself
in some guilty pleasures
393
01:18:37,090 --> 01:18:39,430
I'm embarrassed to think about it
394
01:18:46,350 --> 01:18:49,150
There's no guilt in pleasure
395
01:18:50,980 --> 01:18:52,230
None at all
396
01:18:52,980 --> 01:18:56,360
And... The only fault
is in your education
397
01:18:57,690 --> 01:19:02,360
I understand you're embarrassed
by certain acts of love...
398
01:19:02,450 --> 01:19:04,700
but that's just convention
399
01:19:05,620 --> 01:19:07,460
Middle class morality
400
01:19:08,700 --> 01:19:11,530
Completely out of date
401
01:19:12,250 --> 01:19:14,590
Morality is difficult to shake off
402
01:19:16,500 --> 01:19:19,710
Don't worry, sweet Cécile,
we'll show you how
403
01:19:20,170 --> 01:19:22,960
My wife and I can educate you
if you wish
404
01:19:23,430 --> 01:19:26,430
You put me in a difficult position
405
01:19:27,180 --> 01:19:31,110
How can I discuss this
when I know next to nothing...
406
01:19:31,180 --> 01:19:36,230
of the most basic relations
between a man and a woman
407
01:19:38,690 --> 01:19:40,520
That's up to you
408
01:19:41,190 --> 01:19:43,270
Do you like Mr de Bressac?
409
01:19:44,150 --> 01:19:47,190
He would be
the perfect instructor for you
410
01:19:49,700 --> 01:19:52,370
Your husband?
But how can you...?
411
01:19:52,580 --> 01:19:55,210
Forget about ethics, dear Cécile
412
01:20:02,550 --> 01:20:07,220
My child, you know so little
of the joys of love
413
01:20:19,440 --> 01:20:25,020
Come with me. I'll show you
one of the many faces of pleasure
414
01:20:27,570 --> 01:20:29,070
It's cold here!
415
01:20:51,720 --> 01:20:53,090
I'm waiting!
416
01:20:57,390 --> 01:20:59,480
No! Let me go!
417
01:21:10,120 --> 01:21:11,460
No, stop this!
418
01:21:27,300 --> 01:21:28,640
Stop this! No!
419
01:21:29,430 --> 01:21:31,390
- Recognise this poison?
- No
420
01:21:32,220 --> 01:21:34,430
You've used it often enough
421
01:21:39,310 --> 01:21:42,770
This drug is an Indian poison
that paralyses...
422
01:21:43,360 --> 01:21:45,240
but keeps you conscious
423
01:21:51,320 --> 01:21:55,360
My refined, millionaire wife
can hear everything we say
424
01:21:55,620 --> 01:21:58,090
She will miss nothing
425
01:21:59,710 --> 01:22:02,670
It must be terrible
not to be able to scream
426
01:22:03,710 --> 01:22:05,830
Unable to express one's anger
427
01:22:06,800 --> 01:22:10,510
Cécile and I have been lovers
for almost a year now
428
01:22:11,300 --> 01:22:14,590
She's not the innocent
that turned you on so much
429
01:22:15,810 --> 01:22:18,900
We set up this plan together
430
01:22:19,270 --> 01:22:21,780
And you reacted exactly
as we'd hoped
431
01:22:22,440 --> 01:22:24,360
Even better, in fact
432
01:22:29,240 --> 01:22:31,330
Now, I'm rich
433
01:22:32,410 --> 01:22:36,500
Cécile and I can enjoy
your huge fortune...
434
01:22:37,120 --> 01:22:38,500
in peace
435
01:22:39,620 --> 01:22:41,700
And that's what we will do
436
01:22:48,300 --> 01:22:50,430
You thought to kill Cécile...
437
01:22:52,720 --> 01:22:57,390
Now your life is over... For good
438
01:22:58,810 --> 01:23:00,560
And ours begins
439
01:23:01,770 --> 01:23:04,820
Cécile and I will take that trip
you dreamed of
440
01:23:06,320 --> 01:23:07,860
Can you hear me, Martine?
441
01:23:09,650 --> 01:23:11,480
You're already so far away
442
01:23:12,780 --> 01:23:18,500
As soon as the paralysis wears off
I'll inject you with embalming fluid
443
01:23:22,210 --> 01:23:24,760
And you'll join your other victims
444
01:23:25,920 --> 01:23:28,430
Oh, Adéle wants to say goodbye
445
01:23:30,880 --> 01:23:33,460
See? We're still thinking of you
446
01:23:46,440 --> 01:23:48,740
How angry you look
447
01:23:49,650 --> 01:23:52,400
Come on, give me one of your smiles
448
01:23:55,820 --> 01:23:58,320
You're so pretty when you smile
449
01:24:45,370 --> 01:24:47,660
There... It's over
450
01:24:48,420 --> 01:24:49,510
Let's go
451
01:25:25,370 --> 01:25:26,620
Let's go, Mathias
452
01:25:40,640 --> 01:25:42,390
Step on it, Mathias
453
01:26:24,720 --> 01:26:28,640
THE END
454
01:26:29,305 --> 01:27:29,176
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
34006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.