All language subtitles for Miami.Vice.S05E09.Fruit.of.the.Poison.Tree.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,067 --> 00:00:28,486 Was Gina sure that it's going down tonight? 2 00:00:29,362 --> 00:00:31,322 Rico, I've spent months with this cockroach, 3 00:00:31,405 --> 00:00:33,533 and I got to tell you not even he could tell you 4 00:00:33,574 --> 00:00:35,409 what he's gonna do from one minute to the next. 5 00:00:45,461 --> 00:00:49,090 Hey, man with 200 pounds of Colombian flake due in, you can't blame him. 6 00:00:49,507 --> 00:00:51,509 Just make sure he doesn't spot you. 7 00:00:51,759 --> 00:00:55,221 He didn't get to be numero uno by not being careful. 8 00:00:55,263 --> 00:00:57,640 Yeah, well, tonight we're gonna retire his number. 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,708 Okay, let's go. 10 00:02:03,789 --> 00:02:05,583 Roberto, my man. 11 00:02:08,210 --> 00:02:09,754 Check this out, partner. 12 00:02:10,755 --> 00:02:13,299 Enriquez is meeting with Skip Jordan. 13 00:02:13,549 --> 00:02:15,926 I thought that fly boy was grounded. 14 00:02:16,510 --> 00:02:20,056 Hell, Rico, they only caught him flying a Cessna full of weed. 15 00:02:20,097 --> 00:02:22,808 That doesn't even get you detention hall these days. 16 00:02:29,190 --> 00:02:31,150 Where's my merchandise? 17 00:02:31,233 --> 00:02:34,445 Be cool, you'll get it, after you pay me. 18 00:02:35,279 --> 00:02:38,032 You're playing a dangerous game, my friend. 19 00:02:38,532 --> 00:02:40,743 Here's a little taste for you. 20 00:02:43,079 --> 00:02:45,498 He's coming out with a package. 21 00:02:47,541 --> 00:02:49,085 Yeah, well, stay with him, Rico. 22 00:02:49,126 --> 00:02:52,755 I got a little sideshow working here that I got to put out of business. 23 00:03:00,930 --> 00:03:03,307 The man said he didn't have any sauerkraut. 24 00:03:03,724 --> 00:03:06,852 Now, you be real quiet now. Come right back over here. 25 00:03:08,979 --> 00:03:09,980 He's got a gun. 26 00:03:10,898 --> 00:03:12,942 Okay. Get the car. 27 00:03:13,150 --> 00:03:14,151 Perfect. 28 00:03:14,276 --> 00:03:15,903 Freeze! Miami Vice! 29 00:03:21,158 --> 00:03:22,159 Duck! 30 00:03:53,607 --> 00:03:55,151 Freeze it right there. 31 00:05:07,515 --> 00:05:11,727 On what basis did you obtain the search warrant for Mr. Enriquez' car? 32 00:05:12,019 --> 00:05:15,064 A reliable informant reported that Mr. Enriquez 33 00:05:15,189 --> 00:05:17,817 was expecting a shipment of cocaine that day. 34 00:05:20,361 --> 00:05:22,071 And did you know for a fact 35 00:05:22,154 --> 00:05:25,032 that your informant was in a position to have such information? 36 00:05:25,115 --> 00:05:26,116 Yes. 37 00:05:26,283 --> 00:05:27,910 And what did you do then? 38 00:05:29,078 --> 00:05:31,914 Detective Switek prepared search warrants 39 00:05:31,997 --> 00:05:34,959 for Mr. Enriquez' house and vehicles. 40 00:05:35,209 --> 00:05:36,961 Thank you very much, Detective. 41 00:05:37,586 --> 00:05:39,547 No further questions, your honor. 42 00:05:39,630 --> 00:05:40,631 Mr. Boyle? 43 00:05:41,507 --> 00:05:42,967 Much obliged, your honor. 44 00:05:47,555 --> 00:05:49,139 Tell me, Rico, 45 00:05:50,724 --> 00:05:55,688 when your partner, Detective Crockett, pulled his gun, 46 00:05:56,188 --> 00:06:00,651 isn't it true that a lot of the bystanders there thought there was a robbery going on? 47 00:06:00,734 --> 00:06:01,735 Perhaps. 48 00:06:03,028 --> 00:06:05,990 There was a lot of people running and screaming 49 00:06:06,198 --> 00:06:08,033 looking for a place to hide? 50 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Yes. 51 00:06:09,785 --> 00:06:13,706 Well, tell me, how's my client, Mr. Enriquez... 52 00:06:14,582 --> 00:06:17,751 How's he suppose to react any different than anybody else? 53 00:06:17,918 --> 00:06:21,297 Because we clearly identified ourselves as police officers 54 00:06:21,589 --> 00:06:24,592 and specifically ordered Mr. Enriquez to halt. 55 00:06:29,680 --> 00:06:32,892 Is this the search warrant 56 00:06:32,933 --> 00:06:36,645 that your colleague, Detective Switek, prepared? 57 00:06:39,732 --> 00:06:40,691 Yes, it is. 58 00:06:44,236 --> 00:06:47,948 Did you search the car belonging to Mr. Enriquez? 59 00:06:48,574 --> 00:06:49,533 Yes, I did. 60 00:06:52,745 --> 00:06:55,706 Do you recognize this photo? 61 00:06:56,290 --> 00:06:57,291 Yes. 62 00:06:57,499 --> 00:07:01,712 It was the car that Roberto Enriquez was in when we searched it. 63 00:07:01,795 --> 00:07:04,214 Would you read the license number off this? 64 00:07:08,844 --> 00:07:11,096 SSN48Z. 65 00:07:13,223 --> 00:07:17,061 Now would you read the license number off the warrant please? 66 00:07:21,106 --> 00:07:23,233 SSM48Z. 67 00:07:25,819 --> 00:07:27,029 Wait a minute. 68 00:07:29,365 --> 00:07:32,409 Well, it looks to these old tired eyes 69 00:07:32,493 --> 00:07:35,079 like your warrant is for somebody else's car. 70 00:07:35,120 --> 00:07:36,246 That is a typo. 71 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 We nailed him with a kilo of cocaine! 72 00:07:39,667 --> 00:07:42,086 But technically speaking, you didn't have a warrant 73 00:07:42,169 --> 00:07:43,963 'cause this one's no good. 74 00:07:44,129 --> 00:07:46,131 The bust was a good bust! 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,344 Your honor, 76 00:07:51,303 --> 00:07:53,722 I move that this case be dismissed on the grounds... 77 00:07:53,806 --> 00:07:54,765 Objection, your honor. 78 00:07:54,848 --> 00:07:56,433 ...that the evidence was obtained during an illegal search. 79 00:07:56,517 --> 00:07:57,518 Objection, your honor! 80 00:07:57,893 --> 00:08:00,771 Objection overruled. Case dismissed. 81 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 I'm sorry, guys. 82 00:08:05,526 --> 00:08:07,778 I can't believe they're letting that scum walk 83 00:08:07,861 --> 00:08:10,197 just because I hit the wrong key on the typewriter. 84 00:08:10,280 --> 00:08:12,533 Hey, don't worry about it, Stan, it happens. 85 00:08:12,616 --> 00:08:13,784 Yeah, take it easy. 86 00:08:14,910 --> 00:08:15,911 Excuse me. 87 00:08:21,333 --> 00:08:23,002 Congratulations, counselor. 88 00:08:23,794 --> 00:08:26,005 You must be very proud of yourself. 89 00:08:26,088 --> 00:08:27,840 Now, don't take it personally, Sonny. 90 00:08:27,881 --> 00:08:29,883 After all, I didn't write the law. 91 00:08:29,967 --> 00:08:31,677 No, no, of course not. 92 00:08:31,760 --> 00:08:33,053 You just sell it out. 93 00:08:33,470 --> 00:08:35,681 You're not a lawyer. You're a pimp, Counselor. 94 00:08:35,723 --> 00:08:36,724 Now that's enough. 95 00:08:36,890 --> 00:08:41,186 Sam Boyle happens to be one of the most respected lawyers in this country. 96 00:08:41,311 --> 00:08:43,689 And you... Now, take it easy, Lisa. 97 00:08:43,731 --> 00:08:45,858 After all, he's understandably upset 98 00:08:45,941 --> 00:08:48,360 because we just kicked his butt. 99 00:08:48,402 --> 00:08:50,237 You just lucked out on a technicality. 100 00:08:50,320 --> 00:08:53,866 I'll tell you your problem. You guys blew it. 101 00:08:53,991 --> 00:08:56,702 You blew the bust and you're trying to blame it on Sam. 102 00:09:02,207 --> 00:09:03,167 Nice attitude. 103 00:09:03,751 --> 00:09:05,377 I'm not surprised. 104 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 She's Ben Madsen's daughter. 105 00:09:08,172 --> 00:09:10,507 Madsen, the special prosecutor that was murdered? 106 00:09:10,591 --> 00:09:11,550 The same. 107 00:09:12,092 --> 00:09:15,512 You know, I read in the paper she thought the cops did it. 108 00:09:16,847 --> 00:09:18,515 We've lost our edge. 109 00:09:18,599 --> 00:09:21,477 Enriquez knows we're watching. He can wait. 110 00:09:22,019 --> 00:09:23,395 Well, maybe not. 111 00:09:24,104 --> 00:09:26,982 He was expecting 200 kees. He got one. 112 00:09:27,775 --> 00:09:30,986 I think that pilot, Jordan, is sitting on the rest of them. 113 00:09:31,070 --> 00:09:34,573 Enriquez lines up buyers before taking deliveries, and then turns them quick. 114 00:09:35,032 --> 00:09:37,534 My guess is, there's some very unhappy customers out there. 115 00:09:37,618 --> 00:09:38,577 Exactly. 116 00:09:38,869 --> 00:09:40,204 I say we stay on him. 117 00:09:40,913 --> 00:09:43,332 And what about Gina? He knows we've got somebody inside. 118 00:09:43,415 --> 00:09:45,375 She can handle it. Work on Jordan. 119 00:09:45,793 --> 00:09:47,878 If we turn him, we won't need Gina. 120 00:10:02,559 --> 00:10:04,436 Here, take a walk now. 121 00:10:04,520 --> 00:10:05,521 Well, what's this? 122 00:10:05,646 --> 00:10:07,064 Out! Out! 123 00:10:18,534 --> 00:10:19,535 Frank Romano. 124 00:10:20,953 --> 00:10:23,872 I didn't know you were a member of the Florida Club. 125 00:10:24,289 --> 00:10:26,875 Now, why didn't you tell me you were going to be in town? 126 00:10:27,501 --> 00:10:29,419 Sudden change of plans, Sam. 127 00:10:30,420 --> 00:10:31,421 Deal went bad. 128 00:10:32,673 --> 00:10:34,424 Partner we trusted. 129 00:10:40,597 --> 00:10:42,432 I hope you're not implying... 130 00:10:42,474 --> 00:10:44,768 What'd you make legit last year? 131 00:10:47,563 --> 00:10:51,650 Gee, I don't know, Frank. I'd have to check with my accountant. 132 00:10:53,110 --> 00:10:54,820 Let me refresh your memory. 133 00:10:55,362 --> 00:10:57,156 800 thou. 134 00:10:57,322 --> 00:10:59,867 Plus what you make laundering our funds offshore. 135 00:11:01,034 --> 00:11:02,870 Puts you over a million, eh? 136 00:11:04,705 --> 00:11:06,874 Man making that kind of dough 137 00:11:07,166 --> 00:11:09,835 shouldn't have to steal from his partners. 138 00:11:11,044 --> 00:11:13,630 What? It was a loan, Frank. 139 00:11:13,714 --> 00:11:15,799 What, you take me for a thief? 140 00:11:15,883 --> 00:11:17,342 Sure, I had expenses. 141 00:11:17,426 --> 00:11:18,927 I tapped into the offshore account, 142 00:11:19,011 --> 00:11:21,138 but it was a temporary short-term loan. 143 00:11:22,181 --> 00:11:24,600 I know all about your trips to Vegas. 144 00:11:25,058 --> 00:11:27,978 Show the Counselor what we charge for unsecured loans. 145 00:11:28,061 --> 00:11:29,021 No, no, wait, Frank... 146 00:11:41,658 --> 00:11:43,994 You took 500 G's. 147 00:11:44,077 --> 00:11:47,206 Well, it's gonna cost you exactly double. 148 00:11:47,497 --> 00:11:49,166 $1 million. 149 00:11:49,499 --> 00:11:51,835 I'll be back Friday to collect. 150 00:11:51,919 --> 00:11:53,879 Don't disappoint me. 151 00:12:08,143 --> 00:12:10,938 No one tells Roberto Enriquez what to do. 152 00:12:11,772 --> 00:12:13,899 They wait until I am ready. 153 00:12:19,780 --> 00:12:22,491 First I find this scumbag who tried to betray me, 154 00:12:24,409 --> 00:12:28,705 and then, it will be safe to collect from that bastard Jordan. 155 00:12:30,415 --> 00:12:32,960 You know, he did me a favor in trying to cheat me. 156 00:12:33,085 --> 00:12:34,878 I would have lost the entire shipment. 157 00:12:35,379 --> 00:12:36,797 Maybe I won't kill him. 158 00:12:40,050 --> 00:12:41,260 What are you doing here? 159 00:12:41,301 --> 00:12:42,469 No, it's okay, Raul. 160 00:12:45,264 --> 00:12:47,891 I was just coming to get a towel, baby. 161 00:12:54,606 --> 00:12:56,275 You look terrific wet. 162 00:12:59,528 --> 00:13:03,782 When I get my affairs straightened out, 163 00:13:03,865 --> 00:13:06,368 we take a little vacation. 164 00:13:06,576 --> 00:13:09,746 In the Bahamas. New York. 165 00:13:11,748 --> 00:13:13,834 Oh, I'd like that, baby. Yeah? 166 00:13:13,917 --> 00:13:15,502 Yeah. You'd like that? 167 00:13:15,752 --> 00:13:16,753 Then kiss me. 168 00:13:19,131 --> 00:13:20,090 Come on. 169 00:13:26,054 --> 00:13:27,472 Don't tease me. 170 00:13:37,316 --> 00:13:40,235 But you know me, Russell, I'm good for it. 171 00:13:42,863 --> 00:13:45,365 Well, how about 100,000 then? 172 00:13:45,991 --> 00:13:49,036 Listen, Hoss, I wouldn't be asking if... 173 00:13:49,661 --> 00:13:52,706 No. No, I understand. 174 00:13:53,290 --> 00:13:54,291 Yeah. 175 00:13:58,086 --> 00:13:59,087 Working late? 176 00:14:02,632 --> 00:14:04,760 I know a young associate 177 00:14:04,885 --> 00:14:08,930 that would love to take the famous Sam Boyle for a drink. 178 00:14:09,681 --> 00:14:11,975 Well, you're gonna have to give me a rain check, darling. 179 00:14:12,059 --> 00:14:13,018 Duty calls. 180 00:14:13,977 --> 00:14:15,479 Anything I can help with? 181 00:14:16,063 --> 00:14:18,690 Nothing this old fox can't handle. 182 00:14:18,774 --> 00:14:21,360 Now, why don't you go have yourself some fun? 183 00:14:21,443 --> 00:14:23,820 Don't call yourself old. 184 00:14:27,199 --> 00:14:29,326 You should try to relax a little. 185 00:14:30,535 --> 00:14:33,205 Let the tension out of your shoulders. 186 00:14:35,248 --> 00:14:36,875 You shouldn't worry so much. 187 00:14:37,334 --> 00:14:38,794 That's what I get paid for, darling. 188 00:14:38,835 --> 00:14:42,005 I do my worrying here so | don't have to worry in court. 189 00:14:42,297 --> 00:14:44,132 Remember, cases are won... 190 00:14:44,216 --> 00:14:46,218 Or lost in the preparation. 191 00:14:46,301 --> 00:14:47,969 I've taught you too damned good. 192 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Now get out. 193 00:14:50,555 --> 00:14:53,767 Go on. You're too pretty to be living here day and night. 194 00:15:01,024 --> 00:15:02,401 Thanks, Sam. 195 00:15:04,277 --> 00:15:05,237 For what, honey? 196 00:15:06,571 --> 00:15:07,948 For just being you, 197 00:15:10,742 --> 00:15:13,954 and for helping me recover after my father's death. 198 00:15:15,080 --> 00:15:19,042 I don't thing I would have finished law school if it hadn't been for you. 199 00:15:22,212 --> 00:15:23,755 Baby, your daddy did more for me 200 00:15:23,839 --> 00:15:25,841 than just make me a law partner. 201 00:15:26,842 --> 00:15:28,510 He was my best friend. 202 00:15:29,428 --> 00:15:32,055 There's nothing I wouldn't do for his little girl. 203 00:15:32,889 --> 00:15:35,100 Besides, when I hired you, 204 00:15:35,142 --> 00:15:38,562 I got myself a crackerjack attorney to boot. 205 00:15:46,528 --> 00:15:51,283 As I was saying, Mr. Burnett and I are planning a trip to the islands tomorrow, 206 00:15:51,324 --> 00:15:55,620 and we heard that you knew how to avoid the tourists and red tape. 207 00:15:56,997 --> 00:15:58,790 This is a risky business, gentlemen. 208 00:15:58,832 --> 00:16:01,501 Unlawful flight, aiding and abetting. 209 00:16:01,585 --> 00:16:02,961 I'm looking at hard time if I'm caught. 210 00:16:03,044 --> 00:16:04,045 How much? 211 00:16:04,796 --> 00:16:07,007 20,000 in advance, 212 00:16:07,174 --> 00:16:09,092 and I'll take you anywhere in the Caribbean, 213 00:16:09,176 --> 00:16:10,760 no immigrations, no hassle. 214 00:16:12,804 --> 00:16:13,805 Deal. 215 00:16:19,186 --> 00:16:20,812 Meet me there at 2:00 p.m. 216 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 Make sure the plane is cranked up and ready to roll. 217 00:16:23,315 --> 00:16:25,901 We may want to hit the friendly skies in a hurry. 218 00:16:38,955 --> 00:16:40,707 Flight's canceled, fly boy. 219 00:16:44,794 --> 00:16:45,879 This is it, Boyle. 220 00:16:45,962 --> 00:16:48,465 A hundred and ninety-nine kilos of Colombia's best. 221 00:19:09,648 --> 00:19:11,399 You like dancing, don't you? 222 00:19:12,025 --> 00:19:13,943 Only for you, baby. 223 00:19:15,528 --> 00:19:18,114 Excuse me, Mr. Enriquez. Telephone. 224 00:19:19,783 --> 00:19:20,992 This better be good. 225 00:19:22,118 --> 00:19:23,119 Yeah. 226 00:19:25,080 --> 00:19:26,289 Where's my merchandise? 227 00:19:29,250 --> 00:19:30,752 Good, good. 228 00:19:32,504 --> 00:19:36,091 There's a parking garage located at Brickell and 8th. 229 00:19:38,009 --> 00:19:40,637 Meet me on the roof tomorrow at 3:00. 230 00:19:44,599 --> 00:19:46,017 Arrange security. 231 00:19:50,814 --> 00:19:53,900 I'm tired of partying. Let's go take a nap, hmm? 232 00:19:56,111 --> 00:19:57,612 You want to take a nap? 233 00:20:09,124 --> 00:20:10,667 Don't you just love this? 234 00:20:15,755 --> 00:20:16,923 Yeah. 235 00:20:17,006 --> 00:20:18,466 Gina just checked in. 236 00:20:18,550 --> 00:20:21,177 Enriquez is picking up the shipment at 3:00 p.m. 237 00:20:21,636 --> 00:20:22,804 A team's on its way. 238 00:20:23,096 --> 00:20:24,681 Aw, man! Jordan threw us a curb. 239 00:20:24,723 --> 00:20:25,724 Where's it going down? 240 00:20:26,474 --> 00:20:27,892 All right, we're on our way. 241 00:20:44,159 --> 00:20:45,160 Lieutenant? 242 00:20:45,452 --> 00:20:46,536 Yeah. 243 00:20:46,619 --> 00:20:49,038 We got a brown Lagonda entering the garage. 244 00:20:51,916 --> 00:20:53,001 Attention all units. 245 00:20:53,460 --> 00:20:55,211 Suspect has entered the building. 246 00:21:37,754 --> 00:21:38,755 Move in! 247 00:21:56,105 --> 00:21:57,357 Police! Get out! 248 00:21:58,066 --> 00:21:59,526 Put your hands in the air. 249 00:21:59,609 --> 00:22:01,361 Get up against that car. 250 00:22:06,574 --> 00:22:09,536 You'd better have a damn good explanation, Detective. 251 00:22:13,248 --> 00:22:14,499 What's going on here? 252 00:22:14,666 --> 00:22:18,628 I'm conferring with my client about his charges of police harassment. 253 00:22:21,548 --> 00:22:23,299 There's nothing here, Sonny. 254 00:22:28,263 --> 00:22:30,807 Just so you don't leave empty handed, 255 00:22:32,767 --> 00:22:35,937 here is a copy of the complaint | filed in superior court 256 00:22:36,020 --> 00:22:39,148 charging you and your department with harassment. 257 00:22:39,858 --> 00:22:41,526 Now, after this incident, 258 00:22:41,776 --> 00:22:44,737 you won't be able to get within a mile of Mr. Enriquez. 259 00:23:00,336 --> 00:23:01,337 Gina! 260 00:23:09,053 --> 00:23:10,388 Lieutenant, it was a setup. 261 00:23:10,471 --> 00:23:12,557 And Gina was positive about this. 262 00:23:12,682 --> 00:23:14,851 Enriquez did this to smoke her out. 263 00:23:15,727 --> 00:23:17,061 Come on, baby, be there. 264 00:23:17,562 --> 00:23:19,272 I'll make the call. Get to the cover house. 265 00:23:19,564 --> 00:23:20,523 Come on. 266 00:23:33,161 --> 00:23:34,245 Hey, Nicky. 267 00:23:34,329 --> 00:23:35,914 Hey, Gina. Need some help? 268 00:23:36,205 --> 00:23:37,665 Yeah, sure. 269 00:23:37,916 --> 00:23:39,042 How are you? 270 00:23:39,125 --> 00:23:40,126 Okay. 271 00:23:40,209 --> 00:23:41,753 Oh, what would I do without you? 272 00:23:44,255 --> 00:23:45,214 How's Mom? 273 00:23:45,340 --> 00:23:46,382 She's doing good. 274 00:23:46,466 --> 00:23:47,508 Yeah? 275 00:23:49,761 --> 00:23:50,845 Got that? Got it. 276 00:23:50,929 --> 00:23:52,597 Okay, thank you, honey. 277 00:24:11,157 --> 00:24:13,368 Hey, Gina, what about this one? 278 00:24:26,506 --> 00:24:29,092 No! No! Gina! Gina, don't go in there! 279 00:24:29,133 --> 00:24:30,134 Gina! 280 00:24:31,386 --> 00:24:33,805 Come here, baby. Come here. 281 00:24:33,846 --> 00:24:36,349 Gina... No! Oh, my God! 282 00:24:36,432 --> 00:24:37,725 The garage was a set up. 283 00:24:38,518 --> 00:24:39,811 No! 284 00:24:40,895 --> 00:24:44,148 He's just a kid! No! Gina! 285 00:24:45,191 --> 00:24:46,567 Oh, my God! 286 00:24:46,859 --> 00:24:47,860 We'll get him. 287 00:24:55,702 --> 00:24:56,911 Where's Enriquez? 288 00:24:57,203 --> 00:24:58,705 I don't know, Detective, 289 00:24:58,788 --> 00:25:00,790 and if I did know, I wouldn't tell you. 290 00:25:00,873 --> 00:25:02,417 That's privileged information... 291 00:25:02,500 --> 00:25:03,793 Cut the crap, Counselor. 292 00:25:03,876 --> 00:25:07,296 I got a dead 12-year-old boy on my hands, and I want Enriquez. 293 00:25:08,047 --> 00:25:10,008 I'm deeply sorry about the boy, 294 00:25:10,800 --> 00:25:11,968 but unless there's evidence... 295 00:25:12,051 --> 00:25:13,261 You listen to me. 296 00:25:13,344 --> 00:25:15,555 The little charade up on the roof 297 00:25:15,638 --> 00:25:19,017 was designed to expose a cop that we had under cover. 298 00:25:19,100 --> 00:25:21,561 Enriquez fed her information to see if we'd bite. 299 00:25:21,644 --> 00:25:25,189 And when we did, he left a little package for her. 300 00:25:26,399 --> 00:25:28,818 Some C4 explosive. Military issue. 301 00:25:29,485 --> 00:25:31,946 It was designed to go off when she picked it up. 302 00:25:32,113 --> 00:25:34,615 Now are you going to help us or not? 303 00:25:37,285 --> 00:25:38,286 I can't. 304 00:25:38,369 --> 00:25:39,370 Sam would... 305 00:25:39,704 --> 00:25:42,331 Can you explain to me exactly what that is? 306 00:25:42,415 --> 00:25:43,416 What is that? 307 00:25:43,833 --> 00:25:45,793 Is it some sort of hero worship? 308 00:25:45,877 --> 00:25:47,837 It a sex thing? Is it love, is it both? 309 00:25:47,920 --> 00:25:49,630 Now, hold it. You are way out of line! 310 00:25:49,672 --> 00:25:51,174 No, I don't think so, Counselor. 311 00:25:51,257 --> 00:25:54,052 For some ungodly reason that I can't quite figure out, 312 00:25:54,177 --> 00:25:55,428 you worship this guy, 313 00:25:56,012 --> 00:25:57,138 and he knows it. 314 00:25:58,389 --> 00:26:00,975 And he uses you and he turns you around and you don't see it. 315 00:26:01,059 --> 00:26:02,477 No, that's not true. 316 00:26:03,019 --> 00:26:05,730 Sam is a warm and loving person. 317 00:26:06,314 --> 00:26:08,983 When my father died, he was there for me. 318 00:26:09,233 --> 00:26:11,861 He posted a reward to find the Killer, 319 00:26:13,529 --> 00:26:16,949 which is a hell of a lot more than what the police did! 320 00:26:17,033 --> 00:26:19,827 They treated the case like it was a skid-row stabbing, 321 00:26:20,495 --> 00:26:22,330 and swept it under the rug. 322 00:26:22,705 --> 00:26:23,664 But I haven't. 323 00:26:24,040 --> 00:26:27,710 I'm going to find the bastard who did it and I'm going to make him pay. 324 00:26:30,963 --> 00:26:34,967 Sam said he's going to help me in any way he can, because he cares. 325 00:26:40,723 --> 00:26:44,811 Well, if Mr. Boyle is such a humanitarian, 326 00:26:46,395 --> 00:26:48,022 maybe you can explain to me 327 00:26:48,773 --> 00:26:54,529 how he can find the conscience to protect Enriquez, and keep him on the street, 328 00:26:55,071 --> 00:26:57,532 while right now, right across town, 329 00:26:57,990 --> 00:27:01,202 there is a mother who is in deep grief 330 00:27:01,244 --> 00:27:06,958 over the thought of having to put her little boy into the ground. 331 00:27:23,558 --> 00:27:25,810 Roberto... Roberto! 332 00:27:27,770 --> 00:27:30,148 Jordan's absconded with your goods. 333 00:27:30,231 --> 00:27:31,315 He just called me. 334 00:27:31,399 --> 00:27:34,068 I'll kill him! That bastard's a dead man. 335 00:27:34,235 --> 00:27:37,613 Jordan's getting a face full of C4 just like that undercover bitch. 336 00:27:37,738 --> 00:27:40,241 And I got plenty to go around, my friend. 337 00:27:40,783 --> 00:27:44,453 You gotta get the hogs out of the spring before the water will clear. 338 00:27:45,121 --> 00:27:48,416 I don't know where the boy's holed up, 339 00:27:49,458 --> 00:27:50,710 but what do you care? 340 00:27:51,586 --> 00:27:54,213 The only thing you gotta do is get them back. 341 00:27:54,964 --> 00:27:56,924 Now just hog-tie that temper of yours 342 00:27:56,966 --> 00:27:59,552 and start thinking like a businessman. 343 00:28:01,053 --> 00:28:02,180 What does he want? 344 00:28:02,513 --> 00:28:04,140 $1 million cash. 345 00:28:07,143 --> 00:28:08,352 $1 million... 346 00:28:09,061 --> 00:28:10,730 $1 million! 347 00:28:10,855 --> 00:28:12,523 Easy now. Hold it. 348 00:28:13,191 --> 00:28:16,485 Now, you know that shipment's worth 20 times that. 349 00:28:17,403 --> 00:28:19,780 Doesn't take an old horse trader like me 350 00:28:19,864 --> 00:28:22,909 to see that he's got you over a barrel. 351 00:28:25,995 --> 00:28:28,080 What do we do about it? Hmm? 352 00:28:29,624 --> 00:28:31,250 I'm the middleman. 353 00:28:32,501 --> 00:28:34,629 Jordan doesn't trust anybody else. 354 00:28:35,463 --> 00:28:39,634 Now, you get the money together and you bring it to me tomorrow night. 355 00:28:39,717 --> 00:28:40,968 I'll do the rest. 356 00:28:42,595 --> 00:28:44,305 Why should I trust you? 357 00:28:44,805 --> 00:28:48,476 Roberto, I'm your lawyer. 358 00:28:50,102 --> 00:28:51,103 Your compadere. 359 00:29:07,620 --> 00:29:10,623 Well, this fellow thought he had me by the short hairs. 360 00:29:12,333 --> 00:29:14,252 He must of thought I was going senile. 361 00:29:16,504 --> 00:29:20,967 But it seems that this fancy Ivy League law school 362 00:29:22,093 --> 00:29:24,178 had forgotten to teach him about the ramifications 363 00:29:24,262 --> 00:29:26,430 of the old double-barreled question. 364 00:29:27,473 --> 00:29:30,518 So I roosted over 365 00:29:31,519 --> 00:29:34,897 and asked that star witness of his just one thing. 366 00:29:37,149 --> 00:29:43,281 Would your faith in what the government informant has told you 367 00:29:43,489 --> 00:29:46,409 be affected by the knowledge 368 00:29:47,410 --> 00:29:50,705 that he was twice convicted of sexual assault? 369 00:29:59,672 --> 00:30:00,673 Don't you get it? 370 00:30:01,382 --> 00:30:02,383 I get it. 371 00:30:02,717 --> 00:30:06,178 No matter what a witness says, the other cuts his own testimony. 372 00:30:06,345 --> 00:30:07,680 Lisa, what's wrong? 373 00:30:10,474 --> 00:30:13,227 Detective Crockett came to see me today. 374 00:30:14,270 --> 00:30:15,730 He's a very determined fellow. 375 00:30:15,771 --> 00:30:17,606 He'd make a damned good trial lawyer. 376 00:30:17,690 --> 00:30:19,275 He was looking for Enriquez. 377 00:30:20,026 --> 00:30:21,944 Crockett thinks that our client 378 00:30:22,028 --> 00:30:25,531 planted a bomb at an undercover cop's house. 379 00:30:25,573 --> 00:30:29,243 Now, the cop's okay, but a boy was killed. 380 00:30:31,203 --> 00:30:33,914 That's terribly sad, isn't it? 381 00:30:35,624 --> 00:30:38,794 But after all, what can we do about it? 382 00:30:39,128 --> 00:30:42,590 Well, Sam, it was just a young boy. 383 00:30:44,342 --> 00:30:46,719 Darling, you have got to learn 384 00:30:46,761 --> 00:30:50,514 not to let yourself get emotionally involved in these things. 385 00:30:50,598 --> 00:30:53,267 Well, how can I not be involved 386 00:30:53,309 --> 00:30:55,561 when we are protecting a man like Enriquez? 387 00:30:55,644 --> 00:30:58,981 Honey, honey, you have got to think with your head, and not your heart. 388 00:30:59,774 --> 00:31:03,694 Now, they don't have one whit of evidence against our client. 389 00:31:03,861 --> 00:31:06,906 And that undercover cop, 390 00:31:06,989 --> 00:31:11,786 well, I'm sure a lot of people wanted to send her a C4 surprise. 391 00:31:14,622 --> 00:31:16,999 How did you know what kind of bomb it was? 392 00:31:18,250 --> 00:31:19,251 What? 393 00:31:19,668 --> 00:31:21,754 How did you know it was CA? 394 00:31:21,837 --> 00:31:23,422 Well, I... 395 00:31:25,257 --> 00:31:29,011 Enriquez told you, didn't he? 396 00:31:30,554 --> 00:31:34,308 Well, you remind me of myself when I was first starting out 397 00:31:34,350 --> 00:31:36,435 when you get on that high horse of yours. 398 00:31:37,186 --> 00:31:39,855 You know, I used to think of myself 399 00:31:40,481 --> 00:31:44,110 as a white knight in shining armor with a sword in my hand. 400 00:31:44,193 --> 00:31:49,073 I was gonna strike down evil. I was gonna preserve the good. 401 00:31:50,658 --> 00:31:52,660 But after a few lean, hard years, 402 00:31:52,743 --> 00:31:55,704 I realize it's not all black and white out there. 403 00:31:55,788 --> 00:31:58,290 There's all shades of gray 404 00:31:58,874 --> 00:32:02,211 and the most we can do is to trust our clients and... 405 00:32:02,294 --> 00:32:03,546 Cash the check. 406 00:32:04,839 --> 00:32:06,173 Is that it? 407 00:32:07,049 --> 00:32:09,051 Lisa, calm down. 408 00:32:14,098 --> 00:32:15,099 Lisa! 409 00:32:26,068 --> 00:32:28,279 This better go down straight, Boyle. 410 00:32:34,410 --> 00:32:36,162 You leave it to me, Roberto. 411 00:32:45,629 --> 00:32:46,714 Lisa? 412 00:32:48,549 --> 00:32:49,508 Here, Detective. 413 00:32:56,265 --> 00:32:57,349 Okay, I'm here. 414 00:32:57,558 --> 00:32:59,018 You want to tell me why? 415 00:32:59,351 --> 00:33:01,604 First, the ground rules. 416 00:33:02,897 --> 00:33:05,149 The information you want about Enriquez 417 00:33:06,108 --> 00:33:09,528 is protected under attorney-client privilege. 418 00:33:09,987 --> 00:33:12,448 If anybody finds out, it's my career. 419 00:33:13,657 --> 00:33:14,867 You got my word. 420 00:33:15,409 --> 00:33:19,872 Now, this file contains highly sensitive information about Sam's clients. 421 00:33:20,247 --> 00:33:21,582 He keeps it locked up. 422 00:33:21,916 --> 00:33:24,793 I've never opened it, and I don't intend to. 423 00:33:26,670 --> 00:33:30,466 As far as I'm concerned, you saw it out and helped yourself. 424 00:33:37,014 --> 00:33:38,724 I know this is a tough decision. 425 00:33:42,603 --> 00:33:45,439 I want you to know I think you're doing the right thing. 426 00:33:55,157 --> 00:33:57,243 This is the telegram Sam sent me 427 00:33:57,326 --> 00:33:58,786 the night my father was murdered. 428 00:34:00,788 --> 00:34:03,123 Plus the police report as well. 429 00:34:06,961 --> 00:34:08,295 I was in law school. 430 00:34:08,546 --> 00:34:12,174 God, I remember it so clearly. 431 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 Mid-terms. 432 00:34:17,096 --> 00:34:19,473 I studied in the library until midnight. 433 00:34:20,057 --> 00:34:21,976 Came back to my room. 434 00:34:22,518 --> 00:34:26,605 There on the wall, next to the door 435 00:34:27,606 --> 00:34:31,485 was a Western Union envelope. 436 00:34:32,736 --> 00:34:33,737 Stuck. 437 00:34:39,118 --> 00:34:40,119 I'm sorry. 438 00:34:49,795 --> 00:34:51,005 You'd better hurry. 439 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 Here it is. 440 00:35:11,191 --> 00:35:12,526 I got it. Thank you. 441 00:35:15,029 --> 00:35:16,071 Are you okay? 442 00:35:16,155 --> 00:35:18,532 Yes. If you have what you need, go. 443 00:35:23,162 --> 00:35:24,246 Thank you again. 444 00:35:55,903 --> 00:35:57,446 Freeze! Miami Vice! 445 00:36:06,872 --> 00:36:08,082 Halt! Miami Vice! 446 00:36:11,835 --> 00:36:13,587 Go ahead, pretty boy. 447 00:36:15,631 --> 00:36:17,299 Just give me a reason. 448 00:36:23,597 --> 00:36:24,932 Let it go, Gina. 449 00:36:25,265 --> 00:36:27,059 We got him for the boy's murder. 450 00:36:28,102 --> 00:36:31,063 There's enough CA in there 10 blow us all to Panama. 451 00:36:32,481 --> 00:36:33,482 Let it go. 452 00:36:35,317 --> 00:36:36,318 God damn. 453 00:37:02,302 --> 00:37:04,638 What's with the truck? You paying off in pennies? 454 00:37:06,640 --> 00:37:10,185 I thought you might want to take this here van off my hands instead. 455 00:37:10,519 --> 00:37:11,520 She's a honey. 456 00:37:12,938 --> 00:37:14,648 You're a real comedian, Counselor. 457 00:37:14,732 --> 00:37:16,859 Let's see the cash before I break your face. 458 00:37:16,984 --> 00:37:18,944 Now, now don't be hasty, Frank. 459 00:37:19,278 --> 00:37:21,029 This here beauty comes fully loaded. 460 00:37:21,113 --> 00:37:23,741 She's got factory air, she's got power steering, 461 00:37:23,949 --> 00:37:27,202 and 200 kees of Colombian flake. 462 00:37:28,036 --> 00:37:29,037 Check it out. 463 00:37:29,788 --> 00:37:30,914 Where'd you get it? 464 00:37:30,998 --> 00:37:33,751 Well, let's say I have a client who doesn't need it anymore. 465 00:37:38,005 --> 00:37:39,006 Top grade. 466 00:37:40,340 --> 00:37:42,885 Now, I'd say this is worth about 20 million on the street. 467 00:37:43,010 --> 00:37:46,054 So let's say I'll give this to you 468 00:37:46,180 --> 00:37:49,850 in return for what I owe you and, oh, 600,0007? 469 00:37:55,189 --> 00:37:59,193 Gosh, Sam, I don't think | got 600 G's on me right now. 470 00:37:59,943 --> 00:38:00,944 Trust me for it? 471 00:38:09,787 --> 00:38:11,163 Would you tell the court, Detective, 472 00:38:11,246 --> 00:38:13,248 how you located Mr. Enriquez? 473 00:38:15,083 --> 00:38:17,503 I got a tip from an informant 474 00:38:17,544 --> 00:38:20,881 and a phone number from a place where he might be found. 475 00:38:21,965 --> 00:38:24,676 The phone company provided us with the address. 476 00:38:24,927 --> 00:38:27,095 Can you identify the informant? 477 00:38:27,221 --> 00:38:28,222 No, I can't. 478 00:38:29,765 --> 00:38:32,142 As I told the magistrate when we got the warrants, 479 00:38:32,226 --> 00:38:35,521 it's very important that the identity of this person be protected 480 00:38:36,396 --> 00:38:37,981 for their own safety. 481 00:38:38,065 --> 00:38:40,067 In your expert opinion, Detective, 482 00:38:40,150 --> 00:38:42,694 did you know this person to be a reliable informant? 483 00:38:42,778 --> 00:38:43,987 Absolutely reliable. 484 00:38:44,905 --> 00:38:47,366 Thank you, Detective. No more questions, your honor. 485 00:38:50,077 --> 00:38:52,538 The defense calls Miss Lisa Madsen. 486 00:39:08,095 --> 00:39:09,179 Prior to his arrest, 487 00:39:09,263 --> 00:39:12,266 you were one of the attorneys representing the defendant. Is that correct? 488 00:39:12,307 --> 00:39:13,308 Yes, it is correct. 489 00:39:13,976 --> 00:39:15,018 Miss Madsen, 490 00:39:16,103 --> 00:39:21,316 do you know how the police came to have Mr. Enriquez' unlisted phone numbers? 491 00:39:21,525 --> 00:39:24,695 Detective Crockett got those phone numbers from me. 492 00:39:25,028 --> 00:39:27,155 He wanted to question Mr. Enriquez 493 00:39:27,239 --> 00:39:29,908 about a bombing that killed a young boy. 494 00:39:31,451 --> 00:39:34,329 He was very, very upset. 495 00:39:34,413 --> 00:39:37,416 I shouldn't have, but I gave him privileged information. 496 00:39:40,127 --> 00:39:44,298 Your honor, I move that the evidence from the scene of the arrest be suppressed. 497 00:39:44,339 --> 00:39:46,967 Ms. Madsen violated attorney-client privilege. 498 00:39:47,050 --> 00:39:49,303 All of the evidence seized at the boathouse 499 00:39:49,344 --> 00:39:51,054 is just fruit of the poisonous tree. 500 00:39:51,138 --> 00:39:54,725 Your honor, phone numbers can't be considered privileged information. 501 00:39:55,017 --> 00:39:58,812 If these telephone numbers were imparted in confidence, they are privileged. 502 00:39:59,313 --> 00:40:03,984 I won't stand for violations of attorney-client privilege in my court. 503 00:40:04,067 --> 00:40:05,986 This case is dismissed! 504 00:40:22,502 --> 00:40:23,503 Lisa! 505 00:40:28,133 --> 00:40:29,092 What's wrong? 506 00:40:30,510 --> 00:40:32,095 Enriquez is out. 507 00:40:33,388 --> 00:40:34,389 What? 508 00:40:34,973 --> 00:40:35,974 How? 509 00:40:36,224 --> 00:40:37,976 I testified on his behalf. 510 00:40:39,519 --> 00:40:40,896 I got him off, Sam. 511 00:40:42,689 --> 00:40:45,984 And then I told him all about how you ripped off his shipment of drugs. 512 00:40:48,862 --> 00:40:50,405 Oh, my God, Lisa. 513 00:40:53,116 --> 00:40:55,410 You don't know what you've done. 514 00:40:56,703 --> 00:40:58,872 To the contrary, Sam, 515 00:40:59,665 --> 00:41:01,959 I know exactly what I have done. 516 00:41:24,898 --> 00:41:26,692 Where's it going down, Lisa? 517 00:41:31,905 --> 00:41:33,991 I was wondering when you'd get here. 518 00:41:35,283 --> 00:41:38,745 You got Enriquez out to kill Boyle for you, didn't you? 519 00:41:39,162 --> 00:41:41,164 Tell me where it's going down. 520 00:41:43,333 --> 00:41:45,085 Sam murdered my father. 521 00:41:45,168 --> 00:41:46,169 I know. 522 00:41:48,839 --> 00:41:51,675 Sam sent me that telegram 523 00:41:52,467 --> 00:41:57,264 two hours before the police had even notified him of the murder. 524 00:42:02,811 --> 00:42:04,062 We'll get him, Lisa. 525 00:42:05,439 --> 00:42:06,982 You've got to believe that. 526 00:42:07,774 --> 00:42:09,026 But don't do this. 527 00:42:09,317 --> 00:42:12,070 Sam was always there for me. 528 00:42:14,281 --> 00:42:15,615 Sam was... 529 00:42:16,491 --> 00:42:22,581 He was always ready with some incredible legal maneuver 530 00:42:22,622 --> 00:42:24,082 that I hadn't thought of, 531 00:42:25,000 --> 00:42:29,379 or one of those folksy stories of his. 532 00:42:35,802 --> 00:42:38,263 Sometimes I'd let myself dream 533 00:42:42,142 --> 00:42:47,147 about him and me together. 534 00:42:48,982 --> 00:42:52,194 Then I saw the police report. 535 00:42:54,780 --> 00:42:57,949 A few days before my father died, 536 00:42:59,409 --> 00:43:03,830 he told me that he had uncovered 537 00:43:03,914 --> 00:43:08,919 something implicating a highly-respected person. 538 00:43:12,798 --> 00:43:17,260 I never suspected that he meant Sam. 539 00:43:28,396 --> 00:43:29,397 Lisa, 540 00:43:31,274 --> 00:43:33,777 you've got to tell me where they are. 541 00:43:33,860 --> 00:43:34,820 Now. 542 00:43:35,195 --> 00:43:37,948 I gave you Enriquez. I can take him away! 543 00:43:39,783 --> 00:43:42,160 Is this the kind of justice your father stood for? 544 00:43:43,370 --> 00:43:46,331 My father was murdered for what he believed. 545 00:43:46,414 --> 00:43:48,667 But at least he stood up for what he believed in. 546 00:43:48,750 --> 00:43:51,294 He had the guts to die for what he believed in. 547 00:43:51,378 --> 00:43:53,588 Do you think that he would want you to stoop to this? 548 00:43:54,756 --> 00:43:56,466 Your father was an honest man. 549 00:43:56,550 --> 00:43:57,676 An honest lawyer. 550 00:43:57,717 --> 00:44:00,512 The kind of lawyer you thought Sam Boyle was. 551 00:44:00,554 --> 00:44:01,555 No... 552 00:44:05,058 --> 00:44:07,018 God, don't let him down, Lisa. 553 00:44:08,687 --> 00:44:10,397 Don't let him down. 554 00:44:10,897 --> 00:44:11,857 Tell me. 555 00:44:13,441 --> 00:44:14,442 Tell me now! 556 00:44:17,070 --> 00:44:18,071 Tell me. 557 00:44:20,031 --> 00:44:21,992 The Miller Airfield. 558 00:44:40,343 --> 00:44:42,846 I believe we have some unfinished business, Boyle. 559 00:44:53,356 --> 00:44:54,357 Where's my coke? 560 00:44:56,193 --> 00:44:58,653 Jordan's got your coke. Find Jordan... 561 00:45:02,365 --> 00:45:06,328 You please me, Boyle! Always the attorney. 562 00:45:06,411 --> 00:45:09,748 You're lying on the ground, dying, and still pleading your case. 563 00:45:09,831 --> 00:45:11,374 I'm gonna ask you one more time. 564 00:45:12,125 --> 00:45:13,376 Where's my coke? 565 00:45:13,960 --> 00:45:15,253 I don't know. 566 00:45:15,337 --> 00:45:16,338 Wrong answer. 567 00:45:16,463 --> 00:45:17,923 Enriquez! Freeze! 568 00:45:26,640 --> 00:45:27,641 Rico! 569 00:45:27,682 --> 00:45:28,683 I got him! 570 00:46:09,516 --> 00:46:12,602 Ricky, let's dance. 571 00:46:14,312 --> 00:46:15,272 Nice and easy. 572 00:46:15,981 --> 00:46:16,940 Face down. 573 00:46:17,691 --> 00:46:18,692 Nice and easy. 574 00:46:44,634 --> 00:46:45,635 Oh, God! 575 00:46:48,555 --> 00:46:50,140 God! 576 00:46:50,932 --> 00:46:53,226 How'd you think it was gonna look? 577 00:46:54,060 --> 00:46:55,312 Pretty? 578 00:47:02,277 --> 00:47:03,278 Oh, God! 42038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.