Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,067 --> 00:00:28,486
Was Gina sure that
it's going down tonight?
2
00:00:29,362 --> 00:00:31,322
Rico, I've spent months
with this cockroach,
3
00:00:31,405 --> 00:00:33,533
and I got to tell you
not even he could tell you
4
00:00:33,574 --> 00:00:35,409
what he's gonna do
from one minute to the next.
5
00:00:45,461 --> 00:00:49,090
Hey, man with 200 pounds of Colombian
flake due in, you can't blame him.
6
00:00:49,507 --> 00:00:51,509
Just make sure
he doesn't spot you.
7
00:00:51,759 --> 00:00:55,221
He didn't get to be numero uno
by not being careful.
8
00:00:55,263 --> 00:00:57,640
Yeah, well, tonight
we're gonna retire his number.
9
00:01:22,248 --> 00:01:23,708
Okay, let's go.
10
00:02:03,789 --> 00:02:05,583
Roberto, my man.
11
00:02:08,210 --> 00:02:09,754
Check this out, partner.
12
00:02:10,755 --> 00:02:13,299
Enriquez is meeting
with Skip Jordan.
13
00:02:13,549 --> 00:02:15,926
I thought that fly boy
was grounded.
14
00:02:16,510 --> 00:02:20,056
Hell, Rico, they only caught
him flying a Cessna full of weed.
15
00:02:20,097 --> 00:02:22,808
That doesn't even get you
detention hall these days.
16
00:02:29,190 --> 00:02:31,150
Where's my merchandise?
17
00:02:31,233 --> 00:02:34,445
Be cool, you'll get it,
after you pay me.
18
00:02:35,279 --> 00:02:38,032
You're playing
a dangerous game, my friend.
19
00:02:38,532 --> 00:02:40,743
Here's a little taste
for you.
20
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
He's coming out
with a package.
21
00:02:47,541 --> 00:02:49,085
Yeah, well,
stay with him, Rico.
22
00:02:49,126 --> 00:02:52,755
I got a little sideshow working
here that I got to put out of business.
23
00:03:00,930 --> 00:03:03,307
The man said he didn't have
any sauerkraut.
24
00:03:03,724 --> 00:03:06,852
Now, you be real quiet now.
Come right back over here.
25
00:03:08,979 --> 00:03:09,980
He's got a gun.
26
00:03:10,898 --> 00:03:12,942
Okay. Get the car.
27
00:03:13,150 --> 00:03:14,151
Perfect.
28
00:03:14,276 --> 00:03:15,903
Freeze! Miami Vice!
29
00:03:21,158 --> 00:03:22,159
Duck!
30
00:03:53,607 --> 00:03:55,151
Freeze it right there.
31
00:05:07,515 --> 00:05:11,727
On what basis did you obtain the
search warrant for Mr. Enriquez' car?
32
00:05:12,019 --> 00:05:15,064
A reliable informant
reported that Mr. Enriquez
33
00:05:15,189 --> 00:05:17,817
was expecting a shipment
of cocaine that day.
34
00:05:20,361 --> 00:05:22,071
And did you know for a fact
35
00:05:22,154 --> 00:05:25,032
that your informant was in a
position to have such information?
36
00:05:25,115 --> 00:05:26,116
Yes.
37
00:05:26,283 --> 00:05:27,910
And what did you do then?
38
00:05:29,078 --> 00:05:31,914
Detective Switek prepared
search warrants
39
00:05:31,997 --> 00:05:34,959
for Mr. Enriquez' house
and vehicles.
40
00:05:35,209 --> 00:05:36,961
Thank you very much,
Detective.
41
00:05:37,586 --> 00:05:39,547
No further questions,
your honor.
42
00:05:39,630 --> 00:05:40,631
Mr. Boyle?
43
00:05:41,507 --> 00:05:42,967
Much obliged,
your honor.
44
00:05:47,555 --> 00:05:49,139
Tell me, Rico,
45
00:05:50,724 --> 00:05:55,688
when your partner, Detective
Crockett, pulled his gun,
46
00:05:56,188 --> 00:06:00,651
isn't it true that a lot of the bystanders
there thought there was a robbery going on?
47
00:06:00,734 --> 00:06:01,735
Perhaps.
48
00:06:03,028 --> 00:06:05,990
There was a lot of people
running and screaming
49
00:06:06,198 --> 00:06:08,033
looking for a place to hide?
50
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Yes.
51
00:06:09,785 --> 00:06:13,706
Well, tell me, how's
my client, Mr. Enriquez...
52
00:06:14,582 --> 00:06:17,751
How's he suppose to react
any different than anybody else?
53
00:06:17,918 --> 00:06:21,297
Because we clearly identified
ourselves as police officers
54
00:06:21,589 --> 00:06:24,592
and specifically ordered
Mr. Enriquez to halt.
55
00:06:29,680 --> 00:06:32,892
Is this the search warrant
56
00:06:32,933 --> 00:06:36,645
that your colleague,
Detective Switek, prepared?
57
00:06:39,732 --> 00:06:40,691
Yes, it is.
58
00:06:44,236 --> 00:06:47,948
Did you search the car
belonging to Mr. Enriquez?
59
00:06:48,574 --> 00:06:49,533
Yes, I did.
60
00:06:52,745 --> 00:06:55,706
Do you recognize this photo?
61
00:06:56,290 --> 00:06:57,291
Yes.
62
00:06:57,499 --> 00:07:01,712
It was the car that Roberto
Enriquez was in when we searched it.
63
00:07:01,795 --> 00:07:04,214
Would you read
the license number off this?
64
00:07:08,844 --> 00:07:11,096
SSN48Z.
65
00:07:13,223 --> 00:07:17,061
Now would you read the license
number off the warrant please?
66
00:07:21,106 --> 00:07:23,233
SSM48Z.
67
00:07:25,819 --> 00:07:27,029
Wait a minute.
68
00:07:29,365 --> 00:07:32,409
Well, it looks to these
old tired eyes
69
00:07:32,493 --> 00:07:35,079
like your warrant
is for somebody else's car.
70
00:07:35,120 --> 00:07:36,246
That is a typo.
71
00:07:36,956 --> 00:07:39,333
We nailed him
with a kilo of cocaine!
72
00:07:39,667 --> 00:07:42,086
But technically speaking,
you didn't have a warrant
73
00:07:42,169 --> 00:07:43,963
'cause this one's no good.
74
00:07:44,129 --> 00:07:46,131
The bust was a good bust!
75
00:07:49,343 --> 00:07:50,344
Your honor,
76
00:07:51,303 --> 00:07:53,722
I move that this case be
dismissed on the grounds...
77
00:07:53,806 --> 00:07:54,765
Objection, your honor.
78
00:07:54,848 --> 00:07:56,433
...that the evidence was
obtained during an illegal search.
79
00:07:56,517 --> 00:07:57,518
Objection, your honor!
80
00:07:57,893 --> 00:08:00,771
Objection overruled.
Case dismissed.
81
00:08:02,982 --> 00:08:04,400
I'm sorry, guys.
82
00:08:05,526 --> 00:08:07,778
I can't believe
they're letting that scum walk
83
00:08:07,861 --> 00:08:10,197
just because I hit the
wrong key on the typewriter.
84
00:08:10,280 --> 00:08:12,533
Hey, don't worry about it,
Stan, it happens.
85
00:08:12,616 --> 00:08:13,784
Yeah, take it easy.
86
00:08:14,910 --> 00:08:15,911
Excuse me.
87
00:08:21,333 --> 00:08:23,002
Congratulations, counselor.
88
00:08:23,794 --> 00:08:26,005
You must be
very proud of yourself.
89
00:08:26,088 --> 00:08:27,840
Now, don't take it
personally, Sonny.
90
00:08:27,881 --> 00:08:29,883
After all,
I didn't write the law.
91
00:08:29,967 --> 00:08:31,677
No, no, of course not.
92
00:08:31,760 --> 00:08:33,053
You just sell it out.
93
00:08:33,470 --> 00:08:35,681
You're not a lawyer.
You're a pimp, Counselor.
94
00:08:35,723 --> 00:08:36,724
Now that's enough.
95
00:08:36,890 --> 00:08:41,186
Sam Boyle happens to be one of the
most respected lawyers in this country.
96
00:08:41,311 --> 00:08:43,689
And you...
Now, take it easy, Lisa.
97
00:08:43,731 --> 00:08:45,858
After all,
he's understandably upset
98
00:08:45,941 --> 00:08:48,360
because
we just kicked his butt.
99
00:08:48,402 --> 00:08:50,237
You just lucked out
on a technicality.
100
00:08:50,320 --> 00:08:53,866
I'll tell you your problem.
You guys blew it.
101
00:08:53,991 --> 00:08:56,702
You blew the bust and you're
trying to blame it on Sam.
102
00:09:02,207 --> 00:09:03,167
Nice attitude.
103
00:09:03,751 --> 00:09:05,377
I'm not surprised.
104
00:09:05,461 --> 00:09:07,296
She's Ben Madsen's daughter.
105
00:09:08,172 --> 00:09:10,507
Madsen, the special prosecutor
that was murdered?
106
00:09:10,591 --> 00:09:11,550
The same.
107
00:09:12,092 --> 00:09:15,512
You know, I read in the paper
she thought the cops did it.
108
00:09:16,847 --> 00:09:18,515
We've lost our edge.
109
00:09:18,599 --> 00:09:21,477
Enriquez knows we're watching.
He can wait.
110
00:09:22,019 --> 00:09:23,395
Well, maybe not.
111
00:09:24,104 --> 00:09:26,982
He was expecting 200 kees.
He got one.
112
00:09:27,775 --> 00:09:30,986
I think that pilot, Jordan, is
sitting on the rest of them.
113
00:09:31,070 --> 00:09:34,573
Enriquez lines up buyers before taking
deliveries, and then turns them quick.
114
00:09:35,032 --> 00:09:37,534
My guess is, there's some very
unhappy customers out there.
115
00:09:37,618 --> 00:09:38,577
Exactly.
116
00:09:38,869 --> 00:09:40,204
I say we stay on him.
117
00:09:40,913 --> 00:09:43,332
And what about Gina? He knows
we've got somebody inside.
118
00:09:43,415 --> 00:09:45,375
She can handle it.
Work on Jordan.
119
00:09:45,793 --> 00:09:47,878
If we turn him,
we won't need Gina.
120
00:10:02,559 --> 00:10:04,436
Here, take a walk now.
121
00:10:04,520 --> 00:10:05,521
Well, what's this?
122
00:10:05,646 --> 00:10:07,064
Out! Out!
123
00:10:18,534 --> 00:10:19,535
Frank Romano.
124
00:10:20,953 --> 00:10:23,872
I didn't know you were a
member of the Florida Club.
125
00:10:24,289 --> 00:10:26,875
Now, why didn't you tell me
you were going to be in town?
126
00:10:27,501 --> 00:10:29,419
Sudden change of plans, Sam.
127
00:10:30,420 --> 00:10:31,421
Deal went bad.
128
00:10:32,673 --> 00:10:34,424
Partner we trusted.
129
00:10:40,597 --> 00:10:42,432
I hope you're not implying...
130
00:10:42,474 --> 00:10:44,768
What'd you make legit
last year?
131
00:10:47,563 --> 00:10:51,650
Gee, I don't know, Frank. I'd
have to check with my accountant.
132
00:10:53,110 --> 00:10:54,820
Let me refresh your memory.
133
00:10:55,362 --> 00:10:57,156
800 thou.
134
00:10:57,322 --> 00:10:59,867
Plus what you make
laundering our funds offshore.
135
00:11:01,034 --> 00:11:02,870
Puts you over a million, eh?
136
00:11:04,705 --> 00:11:06,874
Man making
that kind of dough
137
00:11:07,166 --> 00:11:09,835
shouldn't have to steal
from his partners.
138
00:11:11,044 --> 00:11:13,630
What? It was a loan, Frank.
139
00:11:13,714 --> 00:11:15,799
What, you take me for a thief?
140
00:11:15,883 --> 00:11:17,342
Sure, I had expenses.
141
00:11:17,426 --> 00:11:18,927
I tapped into
the offshore account,
142
00:11:19,011 --> 00:11:21,138
but it was a temporary
short-term loan.
143
00:11:22,181 --> 00:11:24,600
I know all about
your trips to Vegas.
144
00:11:25,058 --> 00:11:27,978
Show the Counselor what
we charge for unsecured loans.
145
00:11:28,061 --> 00:11:29,021
No, no, wait, Frank...
146
00:11:41,658 --> 00:11:43,994
You took 500 G's.
147
00:11:44,077 --> 00:11:47,206
Well, it's gonna cost you
exactly double.
148
00:11:47,497 --> 00:11:49,166
$1 million.
149
00:11:49,499 --> 00:11:51,835
I'll be back Friday
to collect.
150
00:11:51,919 --> 00:11:53,879
Don't disappoint me.
151
00:12:08,143 --> 00:12:10,938
No one tells
Roberto Enriquez what to do.
152
00:12:11,772 --> 00:12:13,899
They wait until I am ready.
153
00:12:19,780 --> 00:12:22,491
First I find this scumbag
who tried to betray me,
154
00:12:24,409 --> 00:12:28,705
and then, it will be safe to
collect from that bastard Jordan.
155
00:12:30,415 --> 00:12:32,960
You know, he did me a favor
in trying to cheat me.
156
00:12:33,085 --> 00:12:34,878
I would have lost
the entire shipment.
157
00:12:35,379 --> 00:12:36,797
Maybe I won't kill him.
158
00:12:40,050 --> 00:12:41,260
What are you doing here?
159
00:12:41,301 --> 00:12:42,469
No, it's okay, Raul.
160
00:12:45,264 --> 00:12:47,891
I was just coming
to get a towel, baby.
161
00:12:54,606 --> 00:12:56,275
You look terrific wet.
162
00:12:59,528 --> 00:13:03,782
When I get
my affairs straightened out,
163
00:13:03,865 --> 00:13:06,368
we take a little vacation.
164
00:13:06,576 --> 00:13:09,746
In the Bahamas. New York.
165
00:13:11,748 --> 00:13:13,834
Oh, I'd like that, baby.
Yeah?
166
00:13:13,917 --> 00:13:15,502
Yeah.
You'd like that?
167
00:13:15,752 --> 00:13:16,753
Then kiss me.
168
00:13:19,131 --> 00:13:20,090
Come on.
169
00:13:26,054 --> 00:13:27,472
Don't tease me.
170
00:13:37,316 --> 00:13:40,235
But you know me,
Russell, I'm good for it.
171
00:13:42,863 --> 00:13:45,365
Well, how about
100,000 then?
172
00:13:45,991 --> 00:13:49,036
Listen, Hoss,
I wouldn't be asking if...
173
00:13:49,661 --> 00:13:52,706
No. No, I understand.
174
00:13:53,290 --> 00:13:54,291
Yeah.
175
00:13:58,086 --> 00:13:59,087
Working late?
176
00:14:02,632 --> 00:14:04,760
I know a young associate
177
00:14:04,885 --> 00:14:08,930
that would love to take the
famous Sam Boyle for a drink.
178
00:14:09,681 --> 00:14:11,975
Well, you're gonna have to
give me a rain check, darling.
179
00:14:12,059 --> 00:14:13,018
Duty calls.
180
00:14:13,977 --> 00:14:15,479
Anything I can help with?
181
00:14:16,063 --> 00:14:18,690
Nothing this old fox
can't handle.
182
00:14:18,774 --> 00:14:21,360
Now, why don't you go
have yourself some fun?
183
00:14:21,443 --> 00:14:23,820
Don't call yourself old.
184
00:14:27,199 --> 00:14:29,326
You should try
to relax a little.
185
00:14:30,535 --> 00:14:33,205
Let the tension
out of your shoulders.
186
00:14:35,248 --> 00:14:36,875
You shouldn't worry so much.
187
00:14:37,334 --> 00:14:38,794
That's what I get paid for,
darling.
188
00:14:38,835 --> 00:14:42,005
I do my worrying here so |
don't have to worry in court.
189
00:14:42,297 --> 00:14:44,132
Remember, cases are won...
190
00:14:44,216 --> 00:14:46,218
Or lost
in the preparation.
191
00:14:46,301 --> 00:14:47,969
I've taught you
too damned good.
192
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
Now get out.
193
00:14:50,555 --> 00:14:53,767
Go on. You're too pretty to
be living here day and night.
194
00:15:01,024 --> 00:15:02,401
Thanks, Sam.
195
00:15:04,277 --> 00:15:05,237
For what, honey?
196
00:15:06,571 --> 00:15:07,948
For just being you,
197
00:15:10,742 --> 00:15:13,954
and for helping me recover
after my father's death.
198
00:15:15,080 --> 00:15:19,042
I don't thing I would have finished
law school if it hadn't been for you.
199
00:15:22,212 --> 00:15:23,755
Baby, your daddy
did more for me
200
00:15:23,839 --> 00:15:25,841
than just make me
a law partner.
201
00:15:26,842 --> 00:15:28,510
He was my best friend.
202
00:15:29,428 --> 00:15:32,055
There's nothing I wouldn't do
for his little girl.
203
00:15:32,889 --> 00:15:35,100
Besides, when I hired you,
204
00:15:35,142 --> 00:15:38,562
I got myself a crackerjack
attorney to boot.
205
00:15:46,528 --> 00:15:51,283
As I was saying, Mr. Burnett and I are
planning a trip to the islands tomorrow,
206
00:15:51,324 --> 00:15:55,620
and we heard that you knew how
to avoid the tourists and red tape.
207
00:15:56,997 --> 00:15:58,790
This is a risky business,
gentlemen.
208
00:15:58,832 --> 00:16:01,501
Unlawful flight,
aiding and abetting.
209
00:16:01,585 --> 00:16:02,961
I'm looking at hard time
if I'm caught.
210
00:16:03,044 --> 00:16:04,045
How much?
211
00:16:04,796 --> 00:16:07,007
20,000 in advance,
212
00:16:07,174 --> 00:16:09,092
and I'll take you
anywhere in the Caribbean,
213
00:16:09,176 --> 00:16:10,760
no immigrations, no hassle.
214
00:16:12,804 --> 00:16:13,805
Deal.
215
00:16:19,186 --> 00:16:20,812
Meet me there at 2:00 p.m.
216
00:16:20,896 --> 00:16:23,148
Make sure the plane is
cranked up and ready to roll.
217
00:16:23,315 --> 00:16:25,901
We may want to hit the
friendly skies in a hurry.
218
00:16:38,955 --> 00:16:40,707
Flight's canceled, fly boy.
219
00:16:44,794 --> 00:16:45,879
This is it, Boyle.
220
00:16:45,962 --> 00:16:48,465
A hundred and ninety-nine
kilos of Colombia's best.
221
00:19:09,648 --> 00:19:11,399
You like dancing, don't you?
222
00:19:12,025 --> 00:19:13,943
Only for you, baby.
223
00:19:15,528 --> 00:19:18,114
Excuse me, Mr. Enriquez.
Telephone.
224
00:19:19,783 --> 00:19:20,992
This better be good.
225
00:19:22,118 --> 00:19:23,119
Yeah.
226
00:19:25,080 --> 00:19:26,289
Where's my merchandise?
227
00:19:29,250 --> 00:19:30,752
Good, good.
228
00:19:32,504 --> 00:19:36,091
There's a parking garage
located at Brickell and 8th.
229
00:19:38,009 --> 00:19:40,637
Meet me on the roof
tomorrow at 3:00.
230
00:19:44,599 --> 00:19:46,017
Arrange security.
231
00:19:50,814 --> 00:19:53,900
I'm tired of partying.
Let's go take a nap, hmm?
232
00:19:56,111 --> 00:19:57,612
You want to take a nap?
233
00:20:09,124 --> 00:20:10,667
Don't you just love this?
234
00:20:15,755 --> 00:20:16,923
Yeah.
235
00:20:17,006 --> 00:20:18,466
Gina just checked in.
236
00:20:18,550 --> 00:20:21,177
Enriquez is picking up
the shipment at 3:00 p.m.
237
00:20:21,636 --> 00:20:22,804
A team's on its way.
238
00:20:23,096 --> 00:20:24,681
Aw, man!
Jordan threw us a curb.
239
00:20:24,723 --> 00:20:25,724
Where's it going down?
240
00:20:26,474 --> 00:20:27,892
All right, we're on our way.
241
00:20:44,159 --> 00:20:45,160
Lieutenant?
242
00:20:45,452 --> 00:20:46,536
Yeah.
243
00:20:46,619 --> 00:20:49,038
We got a brown Lagonda
entering the garage.
244
00:20:51,916 --> 00:20:53,001
Attention all units.
245
00:20:53,460 --> 00:20:55,211
Suspect has entered
the building.
246
00:21:37,754 --> 00:21:38,755
Move in!
247
00:21:56,105 --> 00:21:57,357
Police! Get out!
248
00:21:58,066 --> 00:21:59,526
Put your hands in the air.
249
00:21:59,609 --> 00:22:01,361
Get up against that car.
250
00:22:06,574 --> 00:22:09,536
You'd better have a damn
good explanation, Detective.
251
00:22:13,248 --> 00:22:14,499
What's going on here?
252
00:22:14,666 --> 00:22:18,628
I'm conferring with my client about
his charges of police harassment.
253
00:22:21,548 --> 00:22:23,299
There's nothing here, Sonny.
254
00:22:28,263 --> 00:22:30,807
Just so you don't leave
empty handed,
255
00:22:32,767 --> 00:22:35,937
here is a copy of the complaint |
filed in superior court
256
00:22:36,020 --> 00:22:39,148
charging you and your
department with harassment.
257
00:22:39,858 --> 00:22:41,526
Now, after this incident,
258
00:22:41,776 --> 00:22:44,737
you won't be able to get
within a mile of Mr. Enriquez.
259
00:23:00,336 --> 00:23:01,337
Gina!
260
00:23:09,053 --> 00:23:10,388
Lieutenant, it was a setup.
261
00:23:10,471 --> 00:23:12,557
And Gina was positive
about this.
262
00:23:12,682 --> 00:23:14,851
Enriquez did this
to smoke her out.
263
00:23:15,727 --> 00:23:17,061
Come on, baby, be there.
264
00:23:17,562 --> 00:23:19,272
I'll make the call.
Get to the cover house.
265
00:23:19,564 --> 00:23:20,523
Come on.
266
00:23:33,161 --> 00:23:34,245
Hey, Nicky.
267
00:23:34,329 --> 00:23:35,914
Hey, Gina.
Need some help?
268
00:23:36,205 --> 00:23:37,665
Yeah, sure.
269
00:23:37,916 --> 00:23:39,042
How are you?
270
00:23:39,125 --> 00:23:40,126
Okay.
271
00:23:40,209 --> 00:23:41,753
Oh, what would I do
without you?
272
00:23:44,255 --> 00:23:45,214
How's Mom?
273
00:23:45,340 --> 00:23:46,382
She's doing good.
274
00:23:46,466 --> 00:23:47,508
Yeah?
275
00:23:49,761 --> 00:23:50,845
Got that?
Got it.
276
00:23:50,929 --> 00:23:52,597
Okay, thank you, honey.
277
00:24:11,157 --> 00:24:13,368
Hey, Gina,
what about this one?
278
00:24:26,506 --> 00:24:29,092
No! No!
Gina! Gina, don't go in there!
279
00:24:29,133 --> 00:24:30,134
Gina!
280
00:24:31,386 --> 00:24:33,805
Come here, baby.
Come here.
281
00:24:33,846 --> 00:24:36,349
Gina...
No! Oh, my God!
282
00:24:36,432 --> 00:24:37,725
The garage was
a set up.
283
00:24:38,518 --> 00:24:39,811
No!
284
00:24:40,895 --> 00:24:44,148
He's just a kid! No!
Gina!
285
00:24:45,191 --> 00:24:46,567
Oh, my God!
286
00:24:46,859 --> 00:24:47,860
We'll get him.
287
00:24:55,702 --> 00:24:56,911
Where's Enriquez?
288
00:24:57,203 --> 00:24:58,705
I don't know, Detective,
289
00:24:58,788 --> 00:25:00,790
and if I did know,
I wouldn't tell you.
290
00:25:00,873 --> 00:25:02,417
That's privileged
information...
291
00:25:02,500 --> 00:25:03,793
Cut the crap, Counselor.
292
00:25:03,876 --> 00:25:07,296
I got a dead 12-year-old boy on
my hands, and I want Enriquez.
293
00:25:08,047 --> 00:25:10,008
I'm deeply sorry
about the boy,
294
00:25:10,800 --> 00:25:11,968
but unless there's evidence...
295
00:25:12,051 --> 00:25:13,261
You listen to me.
296
00:25:13,344 --> 00:25:15,555
The little charade
up on the roof
297
00:25:15,638 --> 00:25:19,017
was designed to expose a cop
that we had under cover.
298
00:25:19,100 --> 00:25:21,561
Enriquez fed her information
to see if we'd bite.
299
00:25:21,644 --> 00:25:25,189
And when we did, he left
a little package for her.
300
00:25:26,399 --> 00:25:28,818
Some C4 explosive.
Military issue.
301
00:25:29,485 --> 00:25:31,946
It was designed to go off
when she picked it up.
302
00:25:32,113 --> 00:25:34,615
Now are you going to help us
or not?
303
00:25:37,285 --> 00:25:38,286
I can't.
304
00:25:38,369 --> 00:25:39,370
Sam would...
305
00:25:39,704 --> 00:25:42,331
Can you explain to me
exactly what that is?
306
00:25:42,415 --> 00:25:43,416
What is that?
307
00:25:43,833 --> 00:25:45,793
Is it some sort
of hero worship?
308
00:25:45,877 --> 00:25:47,837
It a sex thing?
Is it love, is it both?
309
00:25:47,920 --> 00:25:49,630
Now, hold it.
You are way out of line!
310
00:25:49,672 --> 00:25:51,174
No, I don't think so,
Counselor.
311
00:25:51,257 --> 00:25:54,052
For some ungodly reason
that I can't quite figure out,
312
00:25:54,177 --> 00:25:55,428
you worship this guy,
313
00:25:56,012 --> 00:25:57,138
and he knows it.
314
00:25:58,389 --> 00:26:00,975
And he uses you and he turns
you around and you don't see it.
315
00:26:01,059 --> 00:26:02,477
No, that's not true.
316
00:26:03,019 --> 00:26:05,730
Sam is a warm
and loving person.
317
00:26:06,314 --> 00:26:08,983
When my father died,
he was there for me.
318
00:26:09,233 --> 00:26:11,861
He posted a reward
to find the Killer,
319
00:26:13,529 --> 00:26:16,949
which is a hell of a lot more
than what the police did!
320
00:26:17,033 --> 00:26:19,827
They treated the case like
it was a skid-row stabbing,
321
00:26:20,495 --> 00:26:22,330
and swept it under the rug.
322
00:26:22,705 --> 00:26:23,664
But I haven't.
323
00:26:24,040 --> 00:26:27,710
I'm going to find the bastard who
did it and I'm going to make him pay.
324
00:26:30,963 --> 00:26:34,967
Sam said he's going to help me in
any way he can, because he cares.
325
00:26:40,723 --> 00:26:44,811
Well, if Mr. Boyle
is such a humanitarian,
326
00:26:46,395 --> 00:26:48,022
maybe you can explain to me
327
00:26:48,773 --> 00:26:54,529
how he can find the conscience to protect
Enriquez, and keep him on the street,
328
00:26:55,071 --> 00:26:57,532
while right now,
right across town,
329
00:26:57,990 --> 00:27:01,202
there is a mother
who is in deep grief
330
00:27:01,244 --> 00:27:06,958
over the thought of having to put
her little boy into the ground.
331
00:27:23,558 --> 00:27:25,810
Roberto... Roberto!
332
00:27:27,770 --> 00:27:30,148
Jordan's absconded
with your goods.
333
00:27:30,231 --> 00:27:31,315
He just called me.
334
00:27:31,399 --> 00:27:34,068
I'll kill him!
That bastard's a dead man.
335
00:27:34,235 --> 00:27:37,613
Jordan's getting a face full of
C4 just like that undercover bitch.
336
00:27:37,738 --> 00:27:40,241
And I got plenty to go around,
my friend.
337
00:27:40,783 --> 00:27:44,453
You gotta get the hogs out of the
spring before the water will clear.
338
00:27:45,121 --> 00:27:48,416
I don't know
where the boy's holed up,
339
00:27:49,458 --> 00:27:50,710
but what do you care?
340
00:27:51,586 --> 00:27:54,213
The only thing you gotta do
is get them back.
341
00:27:54,964 --> 00:27:56,924
Now just hog-tie
that temper of yours
342
00:27:56,966 --> 00:27:59,552
and start thinking
like a businessman.
343
00:28:01,053 --> 00:28:02,180
What does he want?
344
00:28:02,513 --> 00:28:04,140
$1 million cash.
345
00:28:07,143 --> 00:28:08,352
$1 million...
346
00:28:09,061 --> 00:28:10,730
$1 million!
347
00:28:10,855 --> 00:28:12,523
Easy now. Hold it.
348
00:28:13,191 --> 00:28:16,485
Now, you know that shipment's
worth 20 times that.
349
00:28:17,403 --> 00:28:19,780
Doesn't take
an old horse trader like me
350
00:28:19,864 --> 00:28:22,909
to see that he's got you
over a barrel.
351
00:28:25,995 --> 00:28:28,080
What do we do about it? Hmm?
352
00:28:29,624 --> 00:28:31,250
I'm the middleman.
353
00:28:32,501 --> 00:28:34,629
Jordan doesn't trust
anybody else.
354
00:28:35,463 --> 00:28:39,634
Now, you get the money together
and you bring it to me tomorrow night.
355
00:28:39,717 --> 00:28:40,968
I'll do the rest.
356
00:28:42,595 --> 00:28:44,305
Why should I trust you?
357
00:28:44,805 --> 00:28:48,476
Roberto, I'm your lawyer.
358
00:28:50,102 --> 00:28:51,103
Your compadere.
359
00:29:07,620 --> 00:29:10,623
Well, this fellow thought
he had me by the short hairs.
360
00:29:12,333 --> 00:29:14,252
He must of thought
I was going senile.
361
00:29:16,504 --> 00:29:20,967
But it seems that this fancy
Ivy League law school
362
00:29:22,093 --> 00:29:24,178
had forgotten to teach him
about the ramifications
363
00:29:24,262 --> 00:29:26,430
of the old
double-barreled question.
364
00:29:27,473 --> 00:29:30,518
So I roosted over
365
00:29:31,519 --> 00:29:34,897
and asked that star witness
of his just one thing.
366
00:29:37,149 --> 00:29:43,281
Would your faith in what the
government informant has told you
367
00:29:43,489 --> 00:29:46,409
be affected by the knowledge
368
00:29:47,410 --> 00:29:50,705
that he was twice convicted
of sexual assault?
369
00:29:59,672 --> 00:30:00,673
Don't you get it?
370
00:30:01,382 --> 00:30:02,383
I get it.
371
00:30:02,717 --> 00:30:06,178
No matter what a witness says,
the other cuts his own testimony.
372
00:30:06,345 --> 00:30:07,680
Lisa, what's wrong?
373
00:30:10,474 --> 00:30:13,227
Detective Crockett
came to see me today.
374
00:30:14,270 --> 00:30:15,730
He's a very determined fellow.
375
00:30:15,771 --> 00:30:17,606
He'd make a damned good
trial lawyer.
376
00:30:17,690 --> 00:30:19,275
He was looking for Enriquez.
377
00:30:20,026 --> 00:30:21,944
Crockett thinks
that our client
378
00:30:22,028 --> 00:30:25,531
planted a bomb
at an undercover cop's house.
379
00:30:25,573 --> 00:30:29,243
Now, the cop's okay,
but a boy was killed.
380
00:30:31,203 --> 00:30:33,914
That's terribly sad,
isn't it?
381
00:30:35,624 --> 00:30:38,794
But after all,
what can we do about it?
382
00:30:39,128 --> 00:30:42,590
Well, Sam,
it was just a young boy.
383
00:30:44,342 --> 00:30:46,719
Darling, you have got to learn
384
00:30:46,761 --> 00:30:50,514
not to let yourself get emotionally
involved in these things.
385
00:30:50,598 --> 00:30:53,267
Well, how can I not
be involved
386
00:30:53,309 --> 00:30:55,561
when we are protecting
a man like Enriquez?
387
00:30:55,644 --> 00:30:58,981
Honey, honey, you have got to think
with your head, and not your heart.
388
00:30:59,774 --> 00:31:03,694
Now, they don't have one whit
of evidence against our client.
389
00:31:03,861 --> 00:31:06,906
And that undercover cop,
390
00:31:06,989 --> 00:31:11,786
well, I'm sure a lot of people
wanted to send her a C4 surprise.
391
00:31:14,622 --> 00:31:16,999
How did you know
what kind of bomb it was?
392
00:31:18,250 --> 00:31:19,251
What?
393
00:31:19,668 --> 00:31:21,754
How did you know it was CA?
394
00:31:21,837 --> 00:31:23,422
Well, I...
395
00:31:25,257 --> 00:31:29,011
Enriquez told you, didn't he?
396
00:31:30,554 --> 00:31:34,308
Well, you remind me of myself
when I was first starting out
397
00:31:34,350 --> 00:31:36,435
when you get on
that high horse of yours.
398
00:31:37,186 --> 00:31:39,855
You know,
I used to think of myself
399
00:31:40,481 --> 00:31:44,110
as a white knight in shining
armor with a sword in my hand.
400
00:31:44,193 --> 00:31:49,073
I was gonna strike down evil.
I was gonna preserve the good.
401
00:31:50,658 --> 00:31:52,660
But after a few
lean, hard years,
402
00:31:52,743 --> 00:31:55,704
I realize it's not
all black and white out there.
403
00:31:55,788 --> 00:31:58,290
There's all shades of gray
404
00:31:58,874 --> 00:32:02,211
and the most we can do
is to trust our clients and...
405
00:32:02,294 --> 00:32:03,546
Cash the check.
406
00:32:04,839 --> 00:32:06,173
Is that it?
407
00:32:07,049 --> 00:32:09,051
Lisa, calm down.
408
00:32:14,098 --> 00:32:15,099
Lisa!
409
00:32:26,068 --> 00:32:28,279
This better go down
straight, Boyle.
410
00:32:34,410 --> 00:32:36,162
You leave it to me, Roberto.
411
00:32:45,629 --> 00:32:46,714
Lisa?
412
00:32:48,549 --> 00:32:49,508
Here, Detective.
413
00:32:56,265 --> 00:32:57,349
Okay, I'm here.
414
00:32:57,558 --> 00:32:59,018
You want to tell me why?
415
00:32:59,351 --> 00:33:01,604
First, the ground rules.
416
00:33:02,897 --> 00:33:05,149
The information you want
about Enriquez
417
00:33:06,108 --> 00:33:09,528
is protected under
attorney-client privilege.
418
00:33:09,987 --> 00:33:12,448
If anybody finds out,
it's my career.
419
00:33:13,657 --> 00:33:14,867
You got my word.
420
00:33:15,409 --> 00:33:19,872
Now, this file contains highly sensitive
information about Sam's clients.
421
00:33:20,247 --> 00:33:21,582
He keeps it locked up.
422
00:33:21,916 --> 00:33:24,793
I've never opened it,
and I don't intend to.
423
00:33:26,670 --> 00:33:30,466
As far as I'm concerned, you
saw it out and helped yourself.
424
00:33:37,014 --> 00:33:38,724
I know
this is a tough decision.
425
00:33:42,603 --> 00:33:45,439
I want you to know I think
you're doing the right thing.
426
00:33:55,157 --> 00:33:57,243
This is the telegram
Sam sent me
427
00:33:57,326 --> 00:33:58,786
the night
my father was murdered.
428
00:34:00,788 --> 00:34:03,123
Plus the police report
as well.
429
00:34:06,961 --> 00:34:08,295
I was in law school.
430
00:34:08,546 --> 00:34:12,174
God, I remember it
so clearly.
431
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
Mid-terms.
432
00:34:17,096 --> 00:34:19,473
I studied in the library
until midnight.
433
00:34:20,057 --> 00:34:21,976
Came back to my room.
434
00:34:22,518 --> 00:34:26,605
There on the wall,
next to the door
435
00:34:27,606 --> 00:34:31,485
was a Western Union envelope.
436
00:34:32,736 --> 00:34:33,737
Stuck.
437
00:34:39,118 --> 00:34:40,119
I'm sorry.
438
00:34:49,795 --> 00:34:51,005
You'd better hurry.
439
00:34:56,427 --> 00:34:57,428
Here it is.
440
00:35:11,191 --> 00:35:12,526
I got it. Thank you.
441
00:35:15,029 --> 00:35:16,071
Are you okay?
442
00:35:16,155 --> 00:35:18,532
Yes. If you have
what you need, go.
443
00:35:23,162 --> 00:35:24,246
Thank you again.
444
00:35:55,903 --> 00:35:57,446
Freeze! Miami Vice!
445
00:36:06,872 --> 00:36:08,082
Halt! Miami Vice!
446
00:36:11,835 --> 00:36:13,587
Go ahead, pretty boy.
447
00:36:15,631 --> 00:36:17,299
Just give me a reason.
448
00:36:23,597 --> 00:36:24,932
Let it go, Gina.
449
00:36:25,265 --> 00:36:27,059
We got him
for the boy's murder.
450
00:36:28,102 --> 00:36:31,063
There's enough CA in there
10 blow us all to Panama.
451
00:36:32,481 --> 00:36:33,482
Let it go.
452
00:36:35,317 --> 00:36:36,318
God damn.
453
00:37:02,302 --> 00:37:04,638
What's with the truck?
You paying off in pennies?
454
00:37:06,640 --> 00:37:10,185
I thought you might want to take
this here van off my hands instead.
455
00:37:10,519 --> 00:37:11,520
She's a honey.
456
00:37:12,938 --> 00:37:14,648
You're a real comedian,
Counselor.
457
00:37:14,732 --> 00:37:16,859
Let's see the cash
before I break your face.
458
00:37:16,984 --> 00:37:18,944
Now, now don't be hasty,
Frank.
459
00:37:19,278 --> 00:37:21,029
This here beauty
comes fully loaded.
460
00:37:21,113 --> 00:37:23,741
She's got factory air,
she's got power steering,
461
00:37:23,949 --> 00:37:27,202
and 200 kees
of Colombian flake.
462
00:37:28,036 --> 00:37:29,037
Check it out.
463
00:37:29,788 --> 00:37:30,914
Where'd you get it?
464
00:37:30,998 --> 00:37:33,751
Well, let's say I have a client
who doesn't need it anymore.
465
00:37:38,005 --> 00:37:39,006
Top grade.
466
00:37:40,340 --> 00:37:42,885
Now, I'd say this is worth
about 20 million on the street.
467
00:37:43,010 --> 00:37:46,054
So let's say
I'll give this to you
468
00:37:46,180 --> 00:37:49,850
in return for what I owe you
and, oh, 600,0007?
469
00:37:55,189 --> 00:37:59,193
Gosh, Sam, I don't think |
got 600 G's on me right now.
470
00:37:59,943 --> 00:38:00,944
Trust me for it?
471
00:38:09,787 --> 00:38:11,163
Would you
tell the court, Detective,
472
00:38:11,246 --> 00:38:13,248
how you located
Mr. Enriquez?
473
00:38:15,083 --> 00:38:17,503
I got a tip from an informant
474
00:38:17,544 --> 00:38:20,881
and a phone number from a
place where he might be found.
475
00:38:21,965 --> 00:38:24,676
The phone company provided us
with the address.
476
00:38:24,927 --> 00:38:27,095
Can you identify
the informant?
477
00:38:27,221 --> 00:38:28,222
No, I can't.
478
00:38:29,765 --> 00:38:32,142
As I told the magistrate
when we got the warrants,
479
00:38:32,226 --> 00:38:35,521
it's very important that the
identity of this person be protected
480
00:38:36,396 --> 00:38:37,981
for their own safety.
481
00:38:38,065 --> 00:38:40,067
In your expert opinion,
Detective,
482
00:38:40,150 --> 00:38:42,694
did you know this person
to be a reliable informant?
483
00:38:42,778 --> 00:38:43,987
Absolutely reliable.
484
00:38:44,905 --> 00:38:47,366
Thank you, Detective.
No more questions, your honor.
485
00:38:50,077 --> 00:38:52,538
The defense calls
Miss Lisa Madsen.
486
00:39:08,095 --> 00:39:09,179
Prior to his arrest,
487
00:39:09,263 --> 00:39:12,266
you were one of the attorneys representing
the defendant. Is that correct?
488
00:39:12,307 --> 00:39:13,308
Yes, it is correct.
489
00:39:13,976 --> 00:39:15,018
Miss Madsen,
490
00:39:16,103 --> 00:39:21,316
do you know how the police came to have
Mr. Enriquez' unlisted phone numbers?
491
00:39:21,525 --> 00:39:24,695
Detective Crockett got those
phone numbers from me.
492
00:39:25,028 --> 00:39:27,155
He wanted to question
Mr. Enriquez
493
00:39:27,239 --> 00:39:29,908
about a bombing
that killed a young boy.
494
00:39:31,451 --> 00:39:34,329
He was very, very upset.
495
00:39:34,413 --> 00:39:37,416
I shouldn't have, but I gave
him privileged information.
496
00:39:40,127 --> 00:39:44,298
Your honor, I move that the evidence
from the scene of the arrest be suppressed.
497
00:39:44,339 --> 00:39:46,967
Ms. Madsen violated
attorney-client privilege.
498
00:39:47,050 --> 00:39:49,303
All of the evidence
seized at the boathouse
499
00:39:49,344 --> 00:39:51,054
is just
fruit of the poisonous tree.
500
00:39:51,138 --> 00:39:54,725
Your honor, phone numbers can't be
considered privileged information.
501
00:39:55,017 --> 00:39:58,812
If these telephone numbers were imparted
in confidence, they are privileged.
502
00:39:59,313 --> 00:40:03,984
I won't stand for violations of
attorney-client privilege in my court.
503
00:40:04,067 --> 00:40:05,986
This case is dismissed!
504
00:40:22,502 --> 00:40:23,503
Lisa!
505
00:40:28,133 --> 00:40:29,092
What's wrong?
506
00:40:30,510 --> 00:40:32,095
Enriquez is out.
507
00:40:33,388 --> 00:40:34,389
What?
508
00:40:34,973 --> 00:40:35,974
How?
509
00:40:36,224 --> 00:40:37,976
I testified on his behalf.
510
00:40:39,519 --> 00:40:40,896
I got him off, Sam.
511
00:40:42,689 --> 00:40:45,984
And then I told him all about how
you ripped off his shipment of drugs.
512
00:40:48,862 --> 00:40:50,405
Oh, my God, Lisa.
513
00:40:53,116 --> 00:40:55,410
You don't know
what you've done.
514
00:40:56,703 --> 00:40:58,872
To the contrary, Sam,
515
00:40:59,665 --> 00:41:01,959
I know exactly
what I have done.
516
00:41:24,898 --> 00:41:26,692
Where's it
going down, Lisa?
517
00:41:31,905 --> 00:41:33,991
I was wondering
when you'd get here.
518
00:41:35,283 --> 00:41:38,745
You got Enriquez out to kill
Boyle for you, didn't you?
519
00:41:39,162 --> 00:41:41,164
Tell me where it's going down.
520
00:41:43,333 --> 00:41:45,085
Sam murdered my father.
521
00:41:45,168 --> 00:41:46,169
I know.
522
00:41:48,839 --> 00:41:51,675
Sam sent me that telegram
523
00:41:52,467 --> 00:41:57,264
two hours before the police had
even notified him of the murder.
524
00:42:02,811 --> 00:42:04,062
We'll get him, Lisa.
525
00:42:05,439 --> 00:42:06,982
You've got to believe that.
526
00:42:07,774 --> 00:42:09,026
But don't do this.
527
00:42:09,317 --> 00:42:12,070
Sam was always there for me.
528
00:42:14,281 --> 00:42:15,615
Sam was...
529
00:42:16,491 --> 00:42:22,581
He was always ready with
some incredible legal maneuver
530
00:42:22,622 --> 00:42:24,082
that I hadn't thought of,
531
00:42:25,000 --> 00:42:29,379
or one of those
folksy stories of his.
532
00:42:35,802 --> 00:42:38,263
Sometimes I'd let myself dream
533
00:42:42,142 --> 00:42:47,147
about him and me together.
534
00:42:48,982 --> 00:42:52,194
Then I saw the police report.
535
00:42:54,780 --> 00:42:57,949
A few days
before my father died,
536
00:42:59,409 --> 00:43:03,830
he told me
that he had uncovered
537
00:43:03,914 --> 00:43:08,919
something implicating
a highly-respected person.
538
00:43:12,798 --> 00:43:17,260
I never suspected
that he meant Sam.
539
00:43:28,396 --> 00:43:29,397
Lisa,
540
00:43:31,274 --> 00:43:33,777
you've got to tell me
where they are.
541
00:43:33,860 --> 00:43:34,820
Now.
542
00:43:35,195 --> 00:43:37,948
I gave you Enriquez.
I can take him away!
543
00:43:39,783 --> 00:43:42,160
Is this the kind of justice
your father stood for?
544
00:43:43,370 --> 00:43:46,331
My father was murdered
for what he believed.
545
00:43:46,414 --> 00:43:48,667
But at least he stood up
for what he believed in.
546
00:43:48,750 --> 00:43:51,294
He had the guts to die
for what he believed in.
547
00:43:51,378 --> 00:43:53,588
Do you think that he would
want you to stoop to this?
548
00:43:54,756 --> 00:43:56,466
Your father was an honest man.
549
00:43:56,550 --> 00:43:57,676
An honest lawyer.
550
00:43:57,717 --> 00:44:00,512
The kind of lawyer
you thought Sam Boyle was.
551
00:44:00,554 --> 00:44:01,555
No...
552
00:44:05,058 --> 00:44:07,018
God, don't let him down, Lisa.
553
00:44:08,687 --> 00:44:10,397
Don't let him down.
554
00:44:10,897 --> 00:44:11,857
Tell me.
555
00:44:13,441 --> 00:44:14,442
Tell me now!
556
00:44:17,070 --> 00:44:18,071
Tell me.
557
00:44:20,031 --> 00:44:21,992
The Miller Airfield.
558
00:44:40,343 --> 00:44:42,846
I believe we have some
unfinished business, Boyle.
559
00:44:53,356 --> 00:44:54,357
Where's my coke?
560
00:44:56,193 --> 00:44:58,653
Jordan's got your coke.
Find Jordan...
561
00:45:02,365 --> 00:45:06,328
You please me, Boyle!
Always the attorney.
562
00:45:06,411 --> 00:45:09,748
You're lying on the ground,
dying, and still pleading your case.
563
00:45:09,831 --> 00:45:11,374
I'm gonna ask you
one more time.
564
00:45:12,125 --> 00:45:13,376
Where's my coke?
565
00:45:13,960 --> 00:45:15,253
I don't know.
566
00:45:15,337 --> 00:45:16,338
Wrong answer.
567
00:45:16,463 --> 00:45:17,923
Enriquez! Freeze!
568
00:45:26,640 --> 00:45:27,641
Rico!
569
00:45:27,682 --> 00:45:28,683
I got him!
570
00:46:09,516 --> 00:46:12,602
Ricky, let's dance.
571
00:46:14,312 --> 00:46:15,272
Nice and easy.
572
00:46:15,981 --> 00:46:16,940
Face down.
573
00:46:17,691 --> 00:46:18,692
Nice and easy.
574
00:46:44,634 --> 00:46:45,635
Oh, God!
575
00:46:48,555 --> 00:46:50,140
God!
576
00:46:50,932 --> 00:46:53,226
How'd you think
it was gonna look?
577
00:46:54,060 --> 00:46:55,312
Pretty?
578
00:47:02,277 --> 00:47:03,278
Oh, God!
42038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.