All language subtitles for Miami.Vice.S05E01.Hostile.Takeover.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,505 --> 00:02:12,840 Smell that? 2 00:02:16,093 --> 00:02:18,095 You know what that is? 3 00:02:18,220 --> 00:02:19,680 That's blood. 4 00:02:20,097 --> 00:02:22,099 There's blood in the air. 5 00:02:27,647 --> 00:02:30,232 Senor, my champana. 6 00:02:30,316 --> 00:02:33,486 By the way, Oscar, have you taken a look at my report? 7 00:02:35,029 --> 00:02:36,614 Very interesting reading, Father. 8 00:02:36,697 --> 00:02:40,201 David says our sales off 15% last month. 9 00:02:40,409 --> 00:02:43,371 El Gato's cutting deeper into our market. 10 00:02:43,954 --> 00:02:48,668 What my genius son and my Ivy League lawyer 11 00:02:48,709 --> 00:02:53,839 refuse to understand is that there's a time and a place for everything. 12 00:02:54,256 --> 00:02:56,842 Now is the time for party, 13 00:02:57,134 --> 00:02:58,803 not for business. 14 00:03:00,596 --> 00:03:02,973 Your daddy is right, Miguel. 15 00:03:03,265 --> 00:03:06,519 Come over here and give your mama a birthday kiss. 16 00:03:14,860 --> 00:03:16,570 My mother is dead. 17 00:03:28,708 --> 00:03:31,210 I am the luckiest man in the world. 18 00:03:35,047 --> 00:03:37,967 I'm going to go and get some air. 19 00:03:45,891 --> 00:03:49,729 Damn kid. It must be wonderful to be young and to know everything. 20 00:03:53,065 --> 00:03:54,942 You wanna translate that, Mr. Carrera? 21 00:03:55,025 --> 00:03:58,112 Miguel, he does not realize that we are at war. 22 00:03:58,446 --> 00:04:02,616 Until El Gato makes a move, everything must wait, even business. 23 00:04:04,994 --> 00:04:07,913 Well, the kid's not exactly your seasoned combat vet, 24 00:04:07,955 --> 00:04:09,957 now is he, Mr. C? 25 00:04:10,040 --> 00:04:12,668 Neither is that chump counselor, Sugarman. 26 00:04:13,502 --> 00:04:16,881 They know nothing, even with all their fancy degrees. 27 00:04:17,631 --> 00:04:20,301 Not like me and you, huh, Burnett? 28 00:04:21,719 --> 00:04:23,888 To the school of... 29 00:04:24,597 --> 00:04:25,765 Hard knocks. 30 00:04:25,806 --> 00:04:26,932 Hard knocks! 31 00:06:56,373 --> 00:06:59,376 Three victims at the party were all known mechanics. 32 00:06:59,460 --> 00:07:01,670 Looks like a war is coming down. 33 00:07:04,882 --> 00:07:07,217 This is Jose Manolo, 34 00:07:07,343 --> 00:07:10,054 who was ready to make his move into the major leagues of drug dealing, 35 00:07:10,137 --> 00:07:13,223 until he was assassinated. 36 00:07:13,307 --> 00:07:16,727 We believe by the order of this man, Oscar Carrera, 37 00:07:17,478 --> 00:07:20,564 patriarch of the Carrera cocaine empire. 38 00:07:23,233 --> 00:07:26,862 The shooter in the Jose Manolo killing was a Cliff King. 39 00:07:26,904 --> 00:07:28,572 Stone cold killer. 40 00:07:29,657 --> 00:07:33,077 He's making moves, he's connected and has Carrera's ear. 41 00:07:33,160 --> 00:07:37,289 Our intelligence tells us that the old man's real problem is his son, Miguel. 42 00:07:37,498 --> 00:07:40,000 College graduate, very smart. 43 00:07:41,377 --> 00:07:44,213 Word is he and the old man don't get along. 44 00:07:44,380 --> 00:07:47,341 This is Ernesto Manolo, Jose Manolo's brother. 45 00:07:48,592 --> 00:07:51,095 Ernesto goes by the name of El Gato. 46 00:07:51,345 --> 00:07:55,391 He's ruthless, brutal, and he wants revenge for his brother's death. 47 00:07:56,350 --> 00:07:59,728 DEA says that he's moving straight into the Carrera market. 48 00:07:59,812 --> 00:08:03,023 I want everyone on the street. Lean on your people. 49 00:08:04,608 --> 00:08:06,735 See how the battle grounds are shaping up. 50 00:08:06,777 --> 00:08:08,278 That'll be all. 51 00:08:08,362 --> 00:08:12,533 Lieutenant, what about him? What about Sonny? 52 00:08:18,539 --> 00:08:20,499 We've lost sight of him. 53 00:08:21,709 --> 00:08:24,920 Right after he stopped being a shooter for Manolo. 54 00:08:27,172 --> 00:08:30,259 All we do know is that 55 00:08:30,342 --> 00:08:32,928 he's wanted in connection for the murder of a cop, 56 00:08:33,012 --> 00:08:34,972 a Detective James Yagovitch. 57 00:08:35,055 --> 00:08:37,641 You call that guy that got whacked a cop? 58 00:08:38,642 --> 00:08:42,021 He was so crooked I heard they had to screw him into the ground. 59 00:08:42,104 --> 00:08:45,190 Yeah. He was in Manolo's pocket. 60 00:08:45,274 --> 00:08:46,984 He was still a cop. 61 00:08:47,776 --> 00:08:49,820 You know how I feel about Sonny, 62 00:08:51,113 --> 00:08:53,699 but that doesn't change the situation. 63 00:08:59,788 --> 00:09:01,874 I need a minute, Lieutenant. 64 00:09:04,251 --> 00:09:07,755 Stan and I went to the restaurant where the hit went down 65 00:09:07,838 --> 00:09:10,132 and talked to some of the help. 66 00:09:12,843 --> 00:09:13,886 And? 67 00:09:15,637 --> 00:09:17,973 Now, this is an eyewitness description 68 00:09:18,140 --> 00:09:22,102 of the guy who took out three of El Gato's shooters. 69 00:09:24,021 --> 00:09:28,108 Sandy blond hair, 160 pounds, 70 00:09:28,317 --> 00:09:30,778 shot military style. 71 00:09:34,490 --> 00:09:36,492 Does that sound familiar? 72 00:09:37,743 --> 00:09:39,286 I need a man inside. 73 00:10:04,353 --> 00:10:06,563 Nice groceries. 74 00:10:07,981 --> 00:10:10,234 Roll over, Beethoven. 75 00:10:10,901 --> 00:10:13,862 Don't plan a future in mind reading, Cliff. 76 00:10:14,571 --> 00:10:17,574 They came at you at your own wife's birthday party. 77 00:10:17,699 --> 00:10:19,368 They shot up the place, 78 00:10:19,409 --> 00:10:21,537 waste three of your friends, and you say we wait? 79 00:10:21,620 --> 00:10:24,498 Oscar, now, I normally don't condone violence, 80 00:10:24,540 --> 00:10:27,334 but in this case, I think Miguel's got a point. 81 00:10:28,752 --> 00:10:30,003 I got a point. 82 00:10:30,087 --> 00:10:33,173 I will pick the time and the place. Next. 83 00:10:33,882 --> 00:10:35,425 Matters of mobility. 84 00:10:35,509 --> 00:10:37,010 Ah! Transportation. 85 00:10:37,094 --> 00:10:40,264 Issue on the table is whether we update our ships and buy more planes. 86 00:10:40,347 --> 00:10:42,391 Our current boats are too old and too slow, 87 00:10:42,474 --> 00:10:45,227 and as they depreciate, it's just wasted capital. 88 00:10:45,269 --> 00:10:47,146 It's time to invest in the future. 89 00:10:47,229 --> 00:10:48,772 We need a new fleet of Scarabs. 90 00:10:48,856 --> 00:10:52,025 That's right, at least 10 new boats. 91 00:10:52,109 --> 00:10:56,488 And here are the specs on the DC-9s and the Gulf streams. 92 00:10:56,572 --> 00:10:58,615 They're quick and reliable. 93 00:11:00,242 --> 00:11:02,786 And with airstrips in the Bahamas and Turks and Caicos, 94 00:11:02,870 --> 00:11:05,831 we can double our load, double our profits. 95 00:11:06,748 --> 00:11:08,709 What do you say, Burnett? 96 00:11:10,419 --> 00:11:13,380 We need the boats, no question. 97 00:11:14,590 --> 00:11:16,425 And planes are quicker, 98 00:11:17,801 --> 00:11:20,470 but there's a downside to consider. 99 00:11:21,430 --> 00:11:24,641 First, there's the DEA's new radar balloons, 100 00:11:24,725 --> 00:11:28,061 then there's pirating from our competition. 101 00:11:28,812 --> 00:11:31,565 They're using Stinger missiles now. 102 00:11:31,857 --> 00:11:35,444 The bastards blow the aircraft right out of the sky, 103 00:11:35,736 --> 00:11:37,613 which is a loss of 30 million for the plane 104 00:11:37,654 --> 00:11:40,282 and maybe 80 million for the load. 105 00:11:42,951 --> 00:11:44,953 So, we will stay with the boats. 106 00:11:45,037 --> 00:11:46,455 Planes are too costly. 107 00:11:46,538 --> 00:11:48,957 We could start with three Scarabs, the newer models. 108 00:11:49,041 --> 00:11:51,877 We need three times that amount to offset the losses we've already... 109 00:11:51,960 --> 00:11:53,879 Stop it! You will stop! 110 00:11:57,966 --> 00:12:02,054 Now, one day you will fill my shoes, but not today. 111 00:12:02,471 --> 00:12:04,723 Do you want to do something for me? 112 00:12:04,806 --> 00:12:07,309 Get me two new bodyguards. 113 00:12:27,246 --> 00:12:30,457 Five years ago, anybody got in Papa's way, 114 00:12:30,499 --> 00:12:34,086 he'd be turned into a stain, but now... 115 00:12:36,046 --> 00:12:38,382 I hear what you're saying, Miguel. 116 00:12:40,300 --> 00:12:42,928 You're only doing what you have to do. 117 00:12:43,553 --> 00:12:44,680 Thinking of the business. 118 00:12:44,763 --> 00:12:45,722 Yes. 119 00:12:46,932 --> 00:12:51,186 If only he understood that like you do, Sonny. 120 00:12:53,063 --> 00:12:56,733 This El Gato, he's gaining momentum, power. 121 00:12:57,859 --> 00:13:01,697 The other night at the party, he raped us. 122 00:13:04,741 --> 00:13:06,368 Miguel... 123 00:13:08,245 --> 00:13:10,247 Never mind. 124 00:13:10,372 --> 00:13:11,498 What? 125 00:13:12,165 --> 00:13:13,750 Come on, Sonny, I trust you. 126 00:13:13,834 --> 00:13:14,835 What is it? 127 00:13:19,381 --> 00:13:21,383 If what you want 128 00:13:22,718 --> 00:13:26,346 is to avenge Gato's little birthday surprise, 129 00:13:27,806 --> 00:13:29,558 I've got some ideas. 130 00:13:31,935 --> 00:13:36,523 Together, we can hurt this man. 131 00:13:40,736 --> 00:13:44,197 When you're ready, you come talk to me. 132 00:13:48,994 --> 00:13:52,372 Sonny, thanks. 133 00:14:00,922 --> 00:14:04,176 Well, well, well. 134 00:14:05,927 --> 00:14:10,849 Looks like the generation gap is alive and well, and living in the south of Florida. 135 00:14:13,435 --> 00:14:15,687 I just hate to see those two go at it like that. 136 00:14:15,771 --> 00:14:18,315 Yeah, I just bet you do. 137 00:14:19,524 --> 00:14:21,818 Tell you, Burnett. 138 00:14:23,779 --> 00:14:27,240 You and I ought to talk about going into business sometime. 139 00:14:27,324 --> 00:14:29,117 Doubt it, Dogpatch. 140 00:14:30,160 --> 00:14:33,622 With partners, there's always that ugly moment when you gotta say, 141 00:14:33,789 --> 00:14:35,665 "One for me, one for you." 142 00:14:35,791 --> 00:14:38,126 Not even if I could bring something serious to the dance? 143 00:14:38,168 --> 00:14:39,461 Such as? 144 00:14:39,503 --> 00:14:41,296 I'm pretty handy with these. 145 00:14:41,380 --> 00:14:43,799 Yeah, I bet you are, 146 00:14:44,383 --> 00:14:46,718 but the Carreras got plenty of muscle. 147 00:14:46,802 --> 00:14:51,765 Besides, muscle is for people who can't negotiate. 148 00:14:54,142 --> 00:14:56,019 Just keep in mind, 149 00:14:56,686 --> 00:14:58,939 I come for the transportation. 150 00:14:59,648 --> 00:15:01,983 Nothing moves without me. 151 00:15:02,442 --> 00:15:04,152 That's interesting. 152 00:15:18,291 --> 00:15:20,085 Homicide just called. 153 00:15:22,379 --> 00:15:25,090 An army munitions train got hit tonight. 154 00:15:27,134 --> 00:15:30,679 It was parked in the yards on a stopover to Fort Benning. 155 00:15:30,846 --> 00:15:32,514 You said homicide? 156 00:15:33,432 --> 00:15:36,059 Two soldiers were killed, young kids. 157 00:15:43,233 --> 00:15:44,568 Inventory? 158 00:15:46,653 --> 00:15:50,532 M-16s and worse, Stinger missiles. 159 00:15:53,326 --> 00:15:54,536 El Gato? 160 00:15:55,412 --> 00:15:56,788 Or Carrera. 161 00:15:57,914 --> 00:15:59,207 Find out. 162 00:16:25,275 --> 00:16:26,485 If what you want 163 00:16:26,568 --> 00:16:29,863 is to avenge Gato's little birthday surprise, 164 00:16:29,905 --> 00:16:31,114 I've got some ideas. 165 00:16:31,198 --> 00:16:33,950 Together, we can hurt this man. 166 00:16:54,846 --> 00:16:56,681 He was a friend. 167 00:16:59,976 --> 00:17:01,895 A special friend. 168 00:17:10,987 --> 00:17:12,531 Stupid bastard! 169 00:17:14,991 --> 00:17:16,493 Careless fool! 170 00:17:20,872 --> 00:17:25,001 The Carreras, they think they're clever. 171 00:17:25,502 --> 00:17:28,088 They think that this will destroy me. 172 00:17:28,421 --> 00:17:29,464 No! 173 00:17:29,548 --> 00:17:30,757 Not me! 174 00:17:32,342 --> 00:17:34,261 This makes me stronger! 175 00:17:35,011 --> 00:17:37,013 This makes me want blood! 176 00:17:43,395 --> 00:17:47,357 I swear on my brother Manolo's grave. 177 00:17:52,696 --> 00:17:57,242 I will not rest until the entire Carrera family 178 00:17:57,659 --> 00:17:59,828 rots in hell. 179 00:18:15,885 --> 00:18:17,512 That stuff fries you, 180 00:18:17,596 --> 00:18:18,930 like bacon. 181 00:18:19,806 --> 00:18:21,600 It's no good for you. 182 00:18:21,975 --> 00:18:24,603 I like things that aren't good for me. 183 00:18:26,062 --> 00:18:27,814 That go for men, too? 184 00:18:28,481 --> 00:18:30,233 I like your father. 185 00:18:36,615 --> 00:18:38,158 Look how beautiful, no? 186 00:18:39,868 --> 00:18:41,995 Get out of here. I want to talk to Miguel. 187 00:18:47,834 --> 00:18:49,419 Get out of here. 188 00:18:49,711 --> 00:18:52,589 Let her stay. She's part of the family. 189 00:18:52,631 --> 00:18:56,718 Oh. You ordered a hit on Gato's shooter. 190 00:18:57,135 --> 00:18:58,595 That's right. 191 00:18:58,762 --> 00:19:00,764 What should I do, lie around like a dog? 192 00:19:00,847 --> 00:19:02,891 Wait for them to kill us all? 193 00:19:02,932 --> 00:19:05,143 Somebody had to do something. He's wiping out our business! 194 00:19:05,226 --> 00:19:07,103 Then, attack his business. 195 00:19:10,774 --> 00:19:12,859 Don't touch me, old man. 196 00:19:13,193 --> 00:19:14,653 Don't ever touch me! 197 00:19:14,736 --> 00:19:18,490 Come on, come on, college boy. Come on. 198 00:19:20,033 --> 00:19:23,787 Come on, come on! 199 00:19:27,332 --> 00:19:30,335 Friendly wagers, easy money. 200 00:19:31,503 --> 00:19:35,382 Jeez, I can't believe the kid didn't have the stones to hit him. 201 00:19:50,772 --> 00:19:53,650 Carrera's new shooter is Burnett. 202 00:19:55,485 --> 00:20:00,407 You can ask your quarterbacks, your comedians, your politicians, 203 00:20:00,490 --> 00:20:04,577 they all say the same thing, timing. 204 00:20:04,828 --> 00:20:07,664 Timing is everything. 205 00:20:09,457 --> 00:20:14,963 We kill this Burnett now, and then you bring the body to me. 206 00:20:15,839 --> 00:20:17,924 What's in it for me? 207 00:20:19,843 --> 00:20:21,094 For you? 208 00:20:23,179 --> 00:20:26,891 You could be a partner of El Gato. 209 00:20:26,975 --> 00:20:28,476 You like that? 210 00:20:38,820 --> 00:20:40,488 We have to move on Gato. 211 00:20:40,572 --> 00:20:42,365 We must hit them now. 212 00:20:42,657 --> 00:20:44,033 We will not. 213 00:20:44,409 --> 00:20:46,995 You know nothing of this kind of work. 214 00:20:47,036 --> 00:20:49,205 We will pick our spots. 215 00:20:50,123 --> 00:20:52,542 Father, I know the spot. 216 00:20:53,334 --> 00:20:55,336 I say we assassinate him. 217 00:20:56,421 --> 00:20:58,548 Cut off the head of the snake. 218 00:20:58,590 --> 00:21:01,384 And tomorrow, there will be a new one. 219 00:21:06,473 --> 00:21:07,891 You're a fool. 220 00:21:09,267 --> 00:21:10,435 Worse. 221 00:21:11,394 --> 00:21:13,104 You're afraid of him. 222 00:21:14,731 --> 00:21:18,359 If I leave this to you, we will all be crushed. 223 00:21:22,322 --> 00:21:24,240 Man's here, Mr. Carrera. 224 00:21:24,616 --> 00:21:25,700 What? 225 00:21:26,493 --> 00:21:29,078 Oh, yes. Take him to the cabana. 226 00:21:29,370 --> 00:21:31,998 And tell Mr. Burnett to join us there. 227 00:21:32,457 --> 00:21:33,708 Yes, sir. 228 00:21:42,592 --> 00:21:44,010 Ah, Mr. Cooper. 229 00:21:44,093 --> 00:21:46,304 I'm sorry for keeping you waiting. 230 00:21:46,387 --> 00:21:50,016 It's all right. I was just checking out the view. 231 00:21:51,768 --> 00:21:55,104 Mr. Burnett. He handles our security. 232 00:21:58,066 --> 00:21:59,901 Mr. Cooper, is it? 233 00:21:59,943 --> 00:22:03,822 I understand you used to do business with Manolo. 234 00:22:03,947 --> 00:22:05,156 True. 235 00:22:05,490 --> 00:22:08,743 But I don't trust his brother, El Gato. 236 00:22:08,827 --> 00:22:10,328 Mr. Cooper, 237 00:22:13,164 --> 00:22:15,625 I used to work for Manolo. 238 00:22:19,128 --> 00:22:22,507 Why is it I don't remember you from his place, Mr. Cooper? 239 00:22:23,675 --> 00:22:26,845 If anyone should be suspicious, it is I, Burnett. 240 00:22:27,303 --> 00:22:29,889 That little rumble between you and El Gato, 241 00:22:29,973 --> 00:22:33,184 it's not exactly top secret around here, man. 242 00:22:33,309 --> 00:22:36,020 Maybe Ell Gato has a problem with us, 243 00:22:36,813 --> 00:22:39,607 but we're conducting business as usual. 244 00:22:39,858 --> 00:22:42,986 So, Mr. Cooper, how much weight are we talking about? 245 00:22:43,069 --> 00:22:45,613 What are your capacities, man? 246 00:22:48,408 --> 00:22:50,618 I'll be in touch in the next few days, 247 00:22:50,702 --> 00:22:52,537 that is, if you pass inspection. 248 00:22:52,620 --> 00:22:55,331 Inspection? What are you gonna do, check my bank account? 249 00:22:55,373 --> 00:22:57,166 Previous arrests? 250 00:22:57,876 --> 00:22:59,711 Yeah, something like that. 251 00:22:59,794 --> 00:23:02,297 So, how long you and the Carreras been dealing? 252 00:23:03,923 --> 00:23:05,592 A while. 253 00:23:05,675 --> 00:23:07,677 You look very familiar. 254 00:23:07,886 --> 00:23:10,054 Maybe you do the club scene? 255 00:23:10,138 --> 00:23:14,225 You from around here? You from Florida, man? 256 00:23:15,977 --> 00:23:17,020 Florida? 257 00:23:17,103 --> 00:23:20,940 Fort Lauderdale, Miami. You been married? 258 00:23:21,900 --> 00:23:23,526 You gonna tell me the truth? 259 00:23:23,651 --> 00:23:26,154 I'm a little happy. I'm a little worried. 260 00:23:28,531 --> 00:23:30,199 Congratulations, man. 261 00:23:30,241 --> 00:23:31,242 Thanks. 262 00:23:33,494 --> 00:23:36,164 What, are you writing a book, Cooper? 263 00:23:37,373 --> 00:23:39,334 Or maybe you're a cop. 264 00:23:42,378 --> 00:23:43,713 Not I, man. 265 00:23:45,089 --> 00:23:47,383 I'll be hearing from you soon, Burnett. 266 00:24:45,525 --> 00:24:48,861 Moves like quicksilver, eh, Mickey? 267 00:26:24,540 --> 00:26:27,835 So, I don't get to see you because you're worried about me? 268 00:26:28,753 --> 00:26:30,671 Hey, don't be copping no attitude, man, 269 00:26:30,755 --> 00:26:31,881 'cause I don't need to hear it. 270 00:26:31,923 --> 00:26:33,216 If you want to drop the friendship 271 00:26:33,257 --> 00:26:35,176 and just be partners, so be it. 272 00:26:36,677 --> 00:26:38,721 You didn't know how. 273 00:26:39,388 --> 00:26:41,891 They don't teach that in the academy. 274 00:26:43,726 --> 00:26:47,939 You learned in the street, in the world, in our hearts. 275 00:26:52,276 --> 00:26:54,445 I'm going fishing. 276 00:27:21,973 --> 00:27:24,100 You never told me how I was last night. 277 00:27:25,184 --> 00:27:27,061 You were great, darling. 278 00:27:28,688 --> 00:27:31,732 You got Mickey's heart pumping. 279 00:27:32,024 --> 00:27:35,111 I do it for you, Sonny. You know that? 280 00:27:36,362 --> 00:27:39,115 I know, baby, I know. 281 00:27:40,616 --> 00:27:43,870 We got 'em moving around like little dolls, don't we? 282 00:27:45,580 --> 00:27:48,916 Is that what you want, to tear them apart? 283 00:27:50,459 --> 00:27:53,462 They're already torn apart. 284 00:27:53,546 --> 00:27:56,340 I'm just speeding up the process. 285 00:27:58,176 --> 00:28:00,761 And stepping up to the plate. 286 00:28:02,180 --> 00:28:06,726 So, what happens to me when you become the number one man? 287 00:28:08,019 --> 00:28:10,354 Champagne and roses, darling. 288 00:28:12,607 --> 00:28:15,067 Champagne and roses. 289 00:28:21,866 --> 00:28:26,245 I'd do anything for you, Sonny. I love you. 290 00:28:29,040 --> 00:28:31,667 But don't ever turn me around. 291 00:28:35,546 --> 00:28:38,341 You talk too much. 292 00:28:49,602 --> 00:28:51,479 Told ya. 293 00:28:51,520 --> 00:28:53,856 I'm gonna bring something serious to the dance. 294 00:29:24,929 --> 00:29:28,015 Sonny Burnett, I'd like you to meet a few of my friends. 295 00:29:28,099 --> 00:29:32,603 These men drive the trucks and fly the planes for the Carreras. 296 00:29:36,315 --> 00:29:40,361 Cliff here tells me you boys are tired of working for wages. 297 00:29:43,698 --> 00:29:49,036 Well, listen up. I'm gonna stage a little palace revolt 298 00:29:49,412 --> 00:29:51,205 against the Carreras. 299 00:29:51,831 --> 00:29:56,085 I'm talking about building an organization where the men that do the work 300 00:29:56,711 --> 00:29:58,838 are the ones that share in the profit. 301 00:30:01,007 --> 00:30:03,301 Let me be a little more specific. 302 00:30:04,760 --> 00:30:08,514 Every load that a man brings in, he's gonna take 10% profit. 303 00:30:09,890 --> 00:30:12,810 All the rest goes plowed back into the business. 304 00:30:13,144 --> 00:30:16,188 As management, I'll take 25%. 305 00:30:17,148 --> 00:30:19,358 But the short of it is, 306 00:30:19,608 --> 00:30:23,362 each and every one of you gentlemen will be millionaires in about two years. 307 00:30:23,779 --> 00:30:28,951 Damn. Never thought I'd see the day when dope dealers would organize. 308 00:30:29,160 --> 00:30:31,579 Why not? Don't you boys take all the risks? 309 00:30:32,496 --> 00:30:34,874 Mr. Burnett here is well connected. 310 00:30:35,541 --> 00:30:38,878 He can take this organization places it ain't been before. 311 00:30:38,961 --> 00:30:40,713 What the hell we got to lose? 312 00:30:41,422 --> 00:30:44,050 We ain't making diddly now. 313 00:30:49,638 --> 00:30:52,850 Looks like you got yourself a deal, Mr. Burnett. 314 00:31:05,237 --> 00:31:07,406 One more step, your package is air mail. 315 00:31:07,656 --> 00:31:09,617 It's me. 316 00:31:10,034 --> 00:31:11,327 No. 317 00:31:13,204 --> 00:31:14,872 What do you want? 318 00:31:29,887 --> 00:31:31,847 You know what I want. 319 00:31:51,700 --> 00:31:52,785 Papa. 320 00:31:52,868 --> 00:31:54,829 Bastard, you wanted it all, huh? 321 00:31:56,080 --> 00:31:57,081 Don't touch... 322 00:32:02,503 --> 00:32:03,587 Papal! 323 00:32:04,588 --> 00:32:05,881 Papal! 324 00:32:06,715 --> 00:32:07,883 Papa. 325 00:32:08,592 --> 00:32:10,761 Papa, Papa. 326 00:32:12,888 --> 00:32:15,224 Papa, no. 327 00:33:13,949 --> 00:33:16,118 Better go easy there, slugger. 328 00:33:20,414 --> 00:33:22,124 It was an accident. 329 00:33:22,208 --> 00:33:24,335 I didn't mean to do it. 330 00:33:25,544 --> 00:33:27,880 Now they're going to go and lower him in the grave. 331 00:33:30,132 --> 00:33:31,884 Where are you going? 332 00:33:32,176 --> 00:33:34,929 I'm going to change out of these depressing duds. 333 00:33:34,970 --> 00:33:36,972 I don't look so good in black. 334 00:33:37,056 --> 00:33:40,226 It's so easy for you, isn't it? 335 00:33:40,351 --> 00:33:44,188 Just put on one of your new dresses and you forget everything! 336 00:33:44,480 --> 00:33:49,026 I think you're forgetting something, Mickey. I didn't shoot him. 337 00:33:49,276 --> 00:33:52,863 You bitch, it was you that caused it all. 338 00:33:52,947 --> 00:33:55,491 Hey, hey, easy does it, iron might. 339 00:33:55,574 --> 00:33:58,786 I'm so sorry. I fixed your old man's death with the coroner. 340 00:33:58,827 --> 00:34:00,663 We start shipping them a body a day... 341 00:34:00,704 --> 00:34:02,498 I'm sorry. ...they're liable to catch on. 342 00:34:02,706 --> 00:34:05,251 I can't believe her. 343 00:34:05,376 --> 00:34:06,752 That's all right. Sit. 344 00:34:06,835 --> 00:34:08,671 Sonny, I keep seeing his face. 345 00:34:08,754 --> 00:34:10,756 I can't... I can't forget it. 346 00:34:11,507 --> 00:34:13,008 Take it easy. 347 00:34:13,717 --> 00:34:15,302 It's all right. 348 00:34:17,179 --> 00:34:19,181 It's all right. Take it easy. 349 00:34:21,642 --> 00:34:26,397 Baby, baby, lend the kid a little sympathetic ear. 350 00:34:27,731 --> 00:34:30,150 Sonny, I can't stand him anymore. 351 00:34:30,276 --> 00:34:31,860 He's like a lizard. 352 00:34:31,944 --> 00:34:35,614 Yeah, but we might need the creep to front for us for a while. 353 00:34:35,698 --> 00:34:38,325 So lay a little of that charm on him. 354 00:34:38,867 --> 00:34:40,494 Sonny, I'm scared. 355 00:34:40,911 --> 00:34:43,497 Of junior? Get real. 356 00:34:45,291 --> 00:34:47,376 Of what's happening to you. 357 00:34:47,626 --> 00:34:49,837 You're becoming just like them. 358 00:34:50,504 --> 00:34:53,632 Wrong, I'm nothing like them. 359 00:34:54,925 --> 00:34:55,968 No. 360 00:34:56,552 --> 00:34:57,553 No. 361 00:34:58,095 --> 00:35:00,097 The Carreras were a joke. 362 00:35:00,681 --> 00:35:02,641 And now they're history. 363 00:35:03,183 --> 00:35:05,394 Don't worry about me, baby. 364 00:35:05,477 --> 00:35:07,438 I'm on top of the world. 365 00:35:07,605 --> 00:35:09,732 And I plan on staying there. 366 00:35:15,070 --> 00:35:18,365 Now, go baby-sit the brat. 367 00:35:19,450 --> 00:35:21,452 I got a meeting to go to. 368 00:35:24,705 --> 00:35:27,249 Sonny, where... Where are you going? 369 00:35:27,333 --> 00:35:29,627 You don't have to go now, do you? 370 00:35:29,877 --> 00:35:31,253 It's okay, Mickey. 371 00:35:31,295 --> 00:35:32,713 Here you go. 372 00:35:33,047 --> 00:35:34,548 Enjoy the wake. 373 00:36:55,337 --> 00:36:59,967 Sonny Burnett, like you to meet Comandante Emilio Salazar, 374 00:37:00,008 --> 00:37:02,386 our good neighbor to the south. 375 00:37:02,594 --> 00:37:05,264 Welcome to the USA, Comandante. 376 00:37:05,514 --> 00:37:08,350 You're taking quite a risk being here, aren't you? 377 00:37:08,434 --> 00:37:11,145 Considering you're under indictment. 378 00:37:12,354 --> 00:37:16,400 Course I wouldn't want anyone to run a credit check on me, either. 379 00:37:19,319 --> 00:37:21,864 I hear interesting things about you, Burnett. 380 00:37:21,947 --> 00:37:24,742 Like how you're now running the Carreras. 381 00:37:28,036 --> 00:37:29,955 Pity about the old man. 382 00:37:30,038 --> 00:37:31,331 So sudden. 383 00:37:32,499 --> 00:37:35,043 Yeah, pity. 384 00:37:35,836 --> 00:37:38,547 But the Lord was good to take him quick. 385 00:37:38,714 --> 00:37:42,134 Boys, what do you say we dispense with the niceties and get down to business, huh? 386 00:37:42,176 --> 00:37:44,136 Then, let's get to it. 387 00:37:45,179 --> 00:37:48,640 I intend to update and expand the Carrera organization. 388 00:37:49,141 --> 00:37:52,603 And I'm gonna need access to your airstrips, Comandante. 389 00:37:52,895 --> 00:37:56,023 I'm thinking about running a trucking route south of the border. 390 00:37:56,106 --> 00:37:58,192 I'm gonna need your help there, too. 391 00:37:58,275 --> 00:38:01,236 Straight talk, I like that. 392 00:38:02,446 --> 00:38:04,406 Let me be equally frank. 393 00:38:05,199 --> 00:38:07,534 I need your help with El Gato. 394 00:38:07,910 --> 00:38:10,245 I have offered him a prime deal, 395 00:38:11,663 --> 00:38:15,876 but for some reason, he does not trust me. 396 00:38:16,001 --> 00:38:17,503 Imagine that. 397 00:38:21,757 --> 00:38:24,968 So, you want me to grease Gato. 398 00:38:26,345 --> 00:38:28,680 That's a tall order, Comandante. 399 00:38:29,306 --> 00:38:30,724 True enough. 400 00:38:32,601 --> 00:38:35,687 But if your products were transported by trucks 401 00:38:35,771 --> 00:38:38,482 with strawberries and lettuce, 402 00:38:38,565 --> 00:38:41,193 they would not stop you at the border. 403 00:38:42,027 --> 00:38:46,448 Produce spoils and customs does not like to be sued. 404 00:38:51,620 --> 00:38:54,081 I think we just cut a deal, Comandante. 405 00:39:22,609 --> 00:39:25,070 The Cooper meet goes down tonight. 406 00:39:25,320 --> 00:39:28,156 If he makes good with the good faith money, we're in business. 407 00:39:28,240 --> 00:39:30,284 We're riding in tall cotton, partner. 408 00:39:30,367 --> 00:39:31,660 There's something about him. 409 00:39:31,743 --> 00:39:33,829 I can't put my finger on it. 410 00:39:34,997 --> 00:39:36,164 What did you get on the rundown? 411 00:39:36,248 --> 00:39:37,666 He's got pretty good references. 412 00:39:37,749 --> 00:39:41,044 Active account in the Grand Cayman... 413 00:39:50,012 --> 00:39:51,722 Excuse us a minute. 414 00:39:57,519 --> 00:39:59,396 Did I miss something? 415 00:40:00,480 --> 00:40:02,149 Where you been? 416 00:40:02,816 --> 00:40:04,818 I've been waiting for you. 417 00:40:05,694 --> 00:40:07,321 Business, darling. 418 00:40:12,242 --> 00:40:14,202 Nobody keeps me waiting. 419 00:40:14,453 --> 00:40:15,662 Nobody. 420 00:40:16,121 --> 00:40:18,332 So have another bottle of Champagne. 421 00:40:18,624 --> 00:40:21,126 Maybe you'll think I was on time. 422 00:40:23,545 --> 00:40:25,339 You bastard. 423 00:40:26,590 --> 00:40:29,635 You're nothing but a punk in a silk suit! 424 00:41:02,918 --> 00:41:05,712 I thought we agreed that I was gonna make the Carrera move solo. 425 00:41:05,796 --> 00:41:07,047 It's too big. 426 00:41:07,130 --> 00:41:08,382 Too big? 427 00:41:08,590 --> 00:41:10,092 It's just a get acquainted meet. 428 00:41:10,175 --> 00:41:13,428 I show them the bread, and they tell me where the drop is gonna be. 429 00:41:14,096 --> 00:41:18,517 Look, I gotta win these people's trust if we're gonna dismantle their connection. 430 00:41:18,600 --> 00:41:20,060 What about Crockett? 431 00:41:20,102 --> 00:41:22,396 I'll try to get through to him. 432 00:41:23,772 --> 00:41:26,233 Too dangerous. He's unpredictable. 433 00:41:32,781 --> 00:41:34,241 You're right. 434 00:41:35,242 --> 00:41:37,244 Sonny's not Sonny anymore. 435 00:41:39,496 --> 00:41:44,126 If he gets in the way, I'll just have to handle it. 436 00:41:45,127 --> 00:41:46,336 All right. 437 00:42:15,991 --> 00:42:18,493 I know what you were doing in there. 438 00:42:18,952 --> 00:42:20,829 You think I don't know? 439 00:42:21,163 --> 00:42:22,622 Take it easy, son. 440 00:42:22,664 --> 00:42:24,458 You think I'm stupid. 441 00:42:25,000 --> 00:42:26,960 That I wouldn't catch on. 442 00:42:28,670 --> 00:42:30,213 You make love to my woman. 443 00:42:30,297 --> 00:42:32,382 You make me kill my father. 444 00:42:32,674 --> 00:42:35,385 And now, now you're trying to take over. 445 00:42:36,219 --> 00:42:40,515 Miguel, it's not like that at all, man. 446 00:42:41,349 --> 00:42:42,809 You're the boss. 447 00:42:44,269 --> 00:42:45,896 I do what you tell me to do. 448 00:42:45,979 --> 00:42:47,189 Don't! 449 00:42:47,647 --> 00:42:51,318 I was just gonna give you a little bump off the new shipment. 450 00:42:52,944 --> 00:42:54,446 Pure Peruvian. 451 00:42:55,989 --> 00:42:57,324 Sonny! 452 00:43:17,719 --> 00:43:19,805 What the hell's going on? 453 00:43:27,020 --> 00:43:29,356 Miguel hired this guy, didn't he? 454 00:43:29,523 --> 00:43:33,693 Bet you if you checked his resume, you'd find El Gato as a reference. 455 00:43:33,860 --> 00:43:36,905 Least we don't have to worry about him anymore. 456 00:43:40,075 --> 00:43:42,160 Get this trash out of here. 457 00:44:13,400 --> 00:44:15,735 Good evening, Mr. Cooper. 458 00:44:19,781 --> 00:44:21,158 Where's your boss? 459 00:44:21,241 --> 00:44:23,785 I'm afraid Oscar fell down the stairs. 460 00:44:27,414 --> 00:44:28,623 Serious? 461 00:44:30,417 --> 00:44:32,127 He's in good hands. 462 00:44:40,468 --> 00:44:42,345 Is that the door prize? 463 00:44:52,314 --> 00:44:54,524 Sonny, don't you recognize me? 464 00:44:55,984 --> 00:44:58,862 Sure, you're Cooper. 465 00:44:59,279 --> 00:45:01,031 Sonny, it's me. Rico. 466 00:45:07,412 --> 00:45:09,122 I love you, man. 467 00:45:11,499 --> 00:45:12,918 Rico? 468 00:45:13,335 --> 00:45:14,419 Yeah. 469 00:45:22,177 --> 00:45:25,805 Yeah, yeah, sure. 470 00:45:26,598 --> 00:45:28,225 I know you. 471 00:45:29,351 --> 00:45:30,644 You're Tubbs. 34103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.