Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,505 --> 00:00:50,174
Avery-san, have some more sushi.
Oh.
2
00:00:50,258 --> 00:00:52,885
Have some more.
Have some more.
3
00:00:52,969 --> 00:00:56,097
I trust you like our sushi.
It's excellent. Marvelous.
4
00:00:56,180 --> 00:01:00,560
Glad you like it. Oh, no. No. No. |I... |
believe I've had enough for one night.
5
00:01:00,601 --> 00:01:02,562
As you wish.
6
00:01:02,645 --> 00:01:06,857
Then you will permit me to make
a toast to our bold new venture.
7
00:01:06,899 --> 00:01:10,027
To our new partner, Averytek.
Banzai.
8
00:01:10,111 --> 00:01:13,239
Banzai.
We're grateful for your capital,
9
00:01:13,281 --> 00:01:18,578
but, uh, I'm sure you can understand the demand
of my board to maintain the controlling interest.
10
00:01:18,619 --> 00:01:21,414
Of course. Of course.
11
00:01:21,497 --> 00:01:24,292
And in recognition
of our relationship,
12
00:01:24,375 --> 00:01:27,378
my corporation
would like to bestow a gift...
13
00:01:27,461 --> 00:01:30,131
onto the chief executive of Averytek.
14
00:01:30,214 --> 00:01:32,592
Really, Tanaka.
That's... That's not necessary. No.
15
00:01:32,675 --> 00:01:36,053
Please. In our country,
16
00:01:37,805 --> 00:01:42,268
such gift is referred as junkatsuyu,
17
00:01:42,351 --> 00:01:45,146
"the oil that lubricates society."
18
00:01:45,229 --> 00:01:47,481
Oh. Yes. Of course.
19
00:01:49,483 --> 00:01:52,528
I understand. Well.
20
00:01:57,325 --> 00:02:01,162
Please follow me, Mr. Avery. It's
um... It's really getting quite late.
21
00:02:01,245 --> 00:02:04,248
Avery-san, go enjoy yourself.
22
00:02:04,332 --> 00:02:08,085
It will be a night to remember.
I assure you.
23
00:02:08,169 --> 00:02:10,254
- Follow Agawa.
- Come, follow me.
24
00:02:10,338 --> 00:02:12,632
Uh, why not?
25
00:03:13,150 --> 00:03:15,361
Hello there.
26
00:03:20,616 --> 00:03:22,535
That's great. So good.
27
00:03:22,618 --> 00:03:24,620
You're so good.
28
00:03:25,830 --> 00:03:28,958
Oh! Oh! That's great.
29
00:03:29,041 --> 00:03:31,377
Oh, marvelous.
30
00:03:35,089 --> 00:03:37,508
Oh!
31
00:03:37,591 --> 00:03:39,552
Right there.
32
00:05:07,473 --> 00:05:09,225
If you like this house enough
to buy it,
33
00:05:09,266 --> 00:05:11,227
whose name will be on the title?
34
00:05:11,268 --> 00:05:13,813
Crockett or Burnett?
35
00:05:13,896 --> 00:05:18,526
Well, if it happens in this town and
it's public, it'll have to be Burnett.
36
00:05:19,527 --> 00:05:21,612
Sorry, sweetheart,
but that's the way it is.
37
00:05:21,695 --> 00:05:24,240
No problem, Mr. Sensitive.
38
00:05:24,281 --> 00:05:27,284
I just wanted to know
what initials to put on the towels.
39
00:05:30,204 --> 00:05:34,166
4550. I think this is it.
40
00:05:51,559 --> 00:05:54,311
How much? Well,
it's listed at 1.2 million,
41
00:05:54,395 --> 00:05:57,982
but it belongs to a Colombian
gentleman with legal problems.
42
00:05:58,065 --> 00:06:01,735
The broker says we could get it for
875, which I think would be a steal.
43
00:06:01,819 --> 00:06:04,905
Oh, absolute larceny.
44
00:06:04,989 --> 00:06:09,410
Well, I'm good for every bit of
450 a month towards a mortgage.
45
00:06:09,493 --> 00:06:13,831
That ought to buy me
a good chunk of the garage, huh?
46
00:06:13,873 --> 00:06:16,709
Hello.
Hi. Mr. And Mrs. Burnett.
47
00:06:16,792 --> 00:06:18,794
Rita Van Weens.
48
00:06:18,878 --> 00:06:24,049
You don't know how nice it is in these postcrash
times to meet a couple that won't need a mortgage.
49
00:06:24,133 --> 00:06:26,385
I simply love all-cash deals.
50
00:06:26,468 --> 00:06:28,929
Wait till you see the foyer.
Travertine marble.
51
00:06:29,013 --> 00:06:31,682
This is a 250-a-square-foot
construction.
52
00:06:32,892 --> 00:06:36,437
How do you want to decorate it?
Minimalist? Sante Fe?
53
00:06:36,520 --> 00:06:39,732
I don't care, just so long
as it isn't Japanese.
54
00:06:39,815 --> 00:06:42,234
Burnett.
55
00:06:42,318 --> 00:06:44,820
It's Rico.
Castillo wants us at the old marina.
56
00:06:44,904 --> 00:06:48,407
Theyjustjerked a floater out
of the bay. Give me 10 minutes.
57
00:06:50,910 --> 00:06:54,163
Since when did we
start handling floaters?
58
00:06:54,246 --> 00:06:58,167
I don't know. Maybe Homicide got
tired of the Biscayne backstroke.
59
00:06:59,251 --> 00:07:01,670
Has he been I.D. 'd?
60
00:07:01,754 --> 00:07:03,672
W. Colton Avery.
61
00:07:03,756 --> 00:07:07,343
The Ivy Leaguer who was gonna build
that high-tech plant up in Lauderdale?
62
00:07:07,384 --> 00:07:10,387
It was supposed to be
a Japanese co-venture.
63
00:07:10,471 --> 00:07:13,057
So, another Yalie
flunks the pool party.
64
00:07:13,140 --> 00:07:15,434
Why isn't Homicide
handling this one?
65
00:07:15,517 --> 00:07:19,104
Because it's not about Avery. It's about
the people he was doing business with.
66
00:07:20,189 --> 00:07:23,609
His business associates
may be tied in with the yakuza.
67
00:07:25,694 --> 00:07:27,696
I don't want 'em in Miami.
68
00:07:33,702 --> 00:07:37,456
Commissioner Vasquez! Please.
Give us some room. Give us some room.
69
00:07:37,539 --> 00:07:41,210
We're definitely gonna need a statement about
this... You still calling the drowning accidental?
70
00:07:41,293 --> 00:07:44,254
Uh, at this point there is no
evidence of foul play. Foul play?
71
00:07:44,338 --> 00:07:47,132
Excuse us. Then what's a
Homicide cop doing here?
72
00:07:47,216 --> 00:07:50,052
Uh...
Sergeant Haskell's on this case...
73
00:07:50,135 --> 00:07:55,557
to make sure that there are no questions left
unasked or unanswered about Mr. Avery's death.
74
00:07:55,641 --> 00:08:00,437
Uh, now look. Uh, as soon as we have an
official cause of death you will be informed.
75
00:08:00,521 --> 00:08:04,108
Now, look. Give us a break. Give us a break.
We've got no more comments.
76
00:08:04,149 --> 00:08:06,735
I got your call, Castillo.
77
00:08:06,819 --> 00:08:10,030
Think you've got an angle on
this one, let me have it now.
78
00:08:10,114 --> 00:08:13,200
I'm not certain about anything. |
have to talk to the medical examiner.
79
00:08:13,283 --> 00:08:15,452
I'm just afraid of what
you're causing outside.
80
00:08:16,745 --> 00:08:20,749
Listen. Vasquez
works for the mayor.
81
00:08:20,833 --> 00:08:22,751
You work for him.
82
00:08:22,835 --> 00:08:27,840
And whether you realize it or not, right
now the mayor has got his stones in a vise.
83
00:08:27,923 --> 00:08:30,342
You do understand, don't you?
84
00:08:30,384 --> 00:08:34,054
Look, the primary's in two weeks.
He's trying to embarrass me.
85
00:08:34,138 --> 00:08:39,601
So if you think you've got something
on this, I need the fix now. Spill it.
86
00:08:39,685 --> 00:08:41,937
Excuse me.
Mm-hmm.
87
00:08:44,189 --> 00:08:46,316
Can you tell us anything, sir?
88
00:08:46,400 --> 00:08:48,694
Can you believe
the loyalty around here?
89
00:08:48,777 --> 00:08:50,779
I'll fix this.
90
00:08:50,863 --> 00:08:52,823
Commissioner Vasquez!
Uh, please excuse us.
91
00:08:52,906 --> 00:08:54,825
Back off.
92
00:08:54,908 --> 00:08:57,786
They fished this guy
out of the bay this morning, Doc.
93
00:08:57,870 --> 00:09:00,080
He drowned.
Uh-huh.
94
00:09:00,164 --> 00:09:02,082
The bay's saltwater.
95
00:09:02,166 --> 00:09:04,126
This guy's full of freshwater.
96
00:09:07,046 --> 00:09:09,965
Okay. So he falls off a boat
in the Miami River.
97
00:09:10,049 --> 00:09:12,259
Tide goes out,
and he ends up in Biscayne.
98
00:09:13,260 --> 00:09:15,971
Nice, clean alcohol-related
slip and fall.
99
00:09:16,055 --> 00:09:17,973
No more, no less.
100
00:09:18,057 --> 00:09:20,350
That doesn't wash.
101
00:09:20,392 --> 00:09:23,395
- Why not?
- Tell him.
102
00:09:25,773 --> 00:09:29,318
Because when he was found,
this is all he was wearin'.
103
00:09:29,401 --> 00:09:31,361
So what?
104
00:09:32,446 --> 00:09:37,576
His wife reports that he was
wearing an Ebel watch worth $15,000.
105
00:09:37,659 --> 00:09:40,370
It was an anniversary present,
and he never took it off.
106
00:09:40,412 --> 00:09:42,748
Somebody took it off for him.
107
00:09:42,831 --> 00:09:46,502
When the divers fished him out, it
was already gone. See the tan line?
108
00:09:48,087 --> 00:09:50,547
So, fell off when he went over.
109
00:09:50,631 --> 00:09:54,885
The man had a blood-alco level of...
What was it, Doc?
110
00:09:54,968 --> 00:09:56,929
.25.
111
00:09:59,264 --> 00:10:01,350
You know, Haskell,
for a Homicide dick,
112
00:10:01,433 --> 00:10:05,229
you're awfully anxious to sweep
this under the rug on an act of God.
113
00:10:05,270 --> 00:10:09,108
Why don't you go on back to hasslin'
hookers and leave homicide to the pros?
114
00:10:09,191 --> 00:10:11,735
That's... That's enough.
115
00:10:11,819 --> 00:10:16,532
Lieutenant Castillo thinks he may have an angle on
this one, Haskell. Why don't you step out for a while.
116
00:10:30,129 --> 00:10:32,131
Latin machismo.
117
00:10:41,431 --> 00:10:43,433
Hi.
118
00:10:45,144 --> 00:10:48,647
One, he did not
fall out of a boat.
119
00:10:50,983 --> 00:10:54,778
Two, I'd say that judging by
the bloating of the skin,
120
00:10:54,862 --> 00:10:57,197
he drowned in water
at a relatively high temperature.
121
00:10:57,239 --> 00:11:01,326
Now, I'm not talkin'90-degree
Miami River water here.
122
00:11:01,410 --> 00:11:04,621
This is purified chlorinated water.
123
00:11:04,746 --> 00:11:07,749
Heated pool?
Jacuzzi?
124
00:11:07,833 --> 00:11:10,586
Which means what?
125
00:11:10,627 --> 00:11:12,588
Means he was murdered.
126
00:11:12,629 --> 00:11:16,175
And I need 48 hours
before you call Haskell back in.
127
00:11:21,513 --> 00:11:24,600
So why get involved
in a homicide investigation?
128
00:11:24,641 --> 00:11:27,394
"Riochi Tanaka. Colonel.
Imperial Army of Japan.
129
00:11:27,436 --> 00:11:30,063
"Indicted November, 1945
as a war criminal...
130
00:11:30,105 --> 00:11:33,734
by order of Supreme Commander,
Allied Powers, Douglas MacArthur."
131
00:11:35,027 --> 00:11:39,406
Tanaka's the head of the
14th-largest corporation in Japan.
132
00:11:40,616 --> 00:11:43,118
Avery's new partner.
133
00:11:43,202 --> 00:11:46,580
Avery had his last meal
at a Japanese restaurant.
134
00:11:46,663 --> 00:11:49,416
He drowned
in a Japanese hot tub.
135
00:11:51,960 --> 00:11:55,923
And Interpol connects Tanaka
with the yakuza.
136
00:11:55,964 --> 00:11:58,300
So he's really connected
to the mob, huh?
137
00:11:59,384 --> 00:12:03,430
Check Avery's office.
138
00:12:03,513 --> 00:12:05,849
Who we supposed
to be looking for?
139
00:12:05,933 --> 00:12:09,895
Anything that connects Avery
to Tanaka, or the yakuza.
140
00:13:15,002 --> 00:13:17,421
Hello. Miami Vice.
141
00:13:17,504 --> 00:13:19,548
We're here to see
Mr. Avery's office.
142
00:13:20,841 --> 00:13:22,801
Hello.
143
00:13:38,567 --> 00:13:41,695
We got something hinky
happening in the garage.
144
00:14:03,925 --> 00:14:07,054
Tubbs, you notice these guys
don't drive Japanese?
145
00:14:07,137 --> 00:14:09,681
Must be the drop in the dollar.
Hang on.
146
00:14:17,397 --> 00:14:19,232
Freeze!
147
00:14:30,118 --> 00:14:32,662
Who in the hell is that guy?
148
00:15:00,440 --> 00:15:02,401
Keep an eye on 'em, Tubbs.
149
00:15:11,743 --> 00:15:14,121
I don't believe it.
Not a scratch.
150
00:15:15,455 --> 00:15:18,250
I'll call Homicide.
Hold on.
151
00:15:20,001 --> 00:15:23,255
"Keniji Fujitsu.
Private investigation.โ
152
00:15:23,338 --> 00:15:25,465
Address says Tokyo.
153
00:15:25,549 --> 00:15:28,510
Must have been the other blaster
in the black Firebird.
154
00:15:28,593 --> 00:15:30,804
What's a Japanese P.I.
Doin'in Miami?
155
00:15:30,846 --> 00:15:36,560
I don't know, but I'll lay you 10,000 yen
at 4-to-1 odds he ain't doin' divorce work.
156
00:15:43,442 --> 00:15:45,444
Yakuza.
157
00:15:45,485 --> 00:15:48,947
The tattoos? The more
tattoos, the higher the rank.
158
00:15:49,030 --> 00:15:51,408
This man's moving up
very quickly.
159
00:15:51,491 --> 00:15:54,161
They started showing up
in Hawaii about three years ago.
160
00:15:54,244 --> 00:15:57,122
Right around the time
that Justice went after the mob.
161
00:15:57,205 --> 00:15:59,166
Was there a connection?
162
00:15:59,207 --> 00:16:01,209
The RICO lawsuits.
163
00:16:01,293 --> 00:16:03,462
That began to break up
the crime families.
164
00:16:05,422 --> 00:16:07,924
So these guys were movin' in
to fill the void.
165
00:16:08,049 --> 00:16:10,302
Just who are these guys,
Lieutenant?
166
00:16:10,385 --> 00:16:12,304
Scum. Thugs.
167
00:16:13,763 --> 00:16:16,558
A loose confederation of gangs.
168
00:16:16,641 --> 00:16:19,352
They're starting
to get stronger though.
169
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
They live in the shadows.
Guns. Prostitution.
170
00:16:23,815 --> 00:16:27,819
Drugs. Anything to turn a profit,
including extortion and murder.
171
00:16:28,862 --> 00:16:30,864
One of the worst gangs...
172
00:16:30,906 --> 00:16:33,492
is Sumiroshi-gumi.
173
00:16:33,575 --> 00:16:35,660
That's their symbol.
174
00:16:40,248 --> 00:16:43,251
Agawa,
Fujitsu made fools of your men.
175
00:16:43,335 --> 00:16:45,754
You must allow them
to save face.
176
00:17:19,996 --> 00:17:21,998
You have disgraced clan.
177
00:17:23,416 --> 00:17:26,002
No choice.
178
00:17:52,737 --> 00:17:54,781
Crock... Uh, Sonny Burnett's line.
179
00:17:54,823 --> 00:17:56,908
Uh, yeah. Darlin'.
180
00:17:56,992 --> 00:18:00,912
I'm just callin' to, uh, tell ya it looks
like it's gonna be another late night.
181
00:18:00,996 --> 00:18:05,166
Uh, listen, darling.
You know, that is the cover phone.
182
00:18:05,250 --> 00:18:08,295
You ought to at least make an effort
to get the name straight.
183
00:18:08,378 --> 00:18:11,047
Crockett, Burnett.
I'm married to two different men.
184
00:18:11,172 --> 00:18:13,383
Sometimes I feel like an adulteress.
185
00:18:14,551 --> 00:18:17,846
Well, I tell you what. Wait up for
me, and we'll cheat on your husband.
186
00:18:17,929 --> 00:18:19,889
Oh, sounds wonderfully schizy.
187
00:18:21,516 --> 00:18:24,978
I love you.
Yeah, well, we both love you too.
188
00:18:25,061 --> 00:18:27,939
Bye-bye.
189
00:18:28,023 --> 00:18:31,067
Interpol shot, Fujitsu.
190
00:18:31,192 --> 00:18:33,653
Most decorated cop in the history
of the National Police Agency.
191
00:18:33,737 --> 00:18:35,905
National Police Agency?
192
00:18:35,989 --> 00:18:38,617
Blue Knights...
of Japan.
193
00:18:38,700 --> 00:18:40,827
Five years ago,
he was suspended...
194
00:18:40,869 --> 00:18:42,954
for attacking this man
without provocation.
195
00:18:43,038 --> 00:18:47,000
What's his claim to fame?
Chain of Japanese steakhouses.
196
00:18:47,042 --> 00:18:49,919
No criminal record.
His name's Agawa.
197
00:18:50,003 --> 00:18:52,547
No one's seen nor heard
Fujitsu since the attack.
198
00:18:52,631 --> 00:18:54,591
Until last night.
That's right.
199
00:18:54,674 --> 00:18:56,926
I don't understand.
I mean, what's his angle?
200
00:18:57,010 --> 00:19:00,388
- The yakuza or the Avery death?
- Could be both.
201
00:19:00,430 --> 00:19:03,475
Why don't we track him down
and find out?
202
00:19:03,558 --> 00:19:07,020
Fujitsu has his own agenda. We don't
know what it is. We don't have the time.
203
00:19:07,062 --> 00:19:09,564
Right now forget about him.
Concentrate on the yakuza.
204
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
And how we supposed to
chase them down?
205
00:19:11,816 --> 00:19:15,278
Look in the yellow pages
under "Full-Body Tattoos."
206
00:19:17,280 --> 00:19:19,783
How come he's missing a finger?
207
00:19:19,866 --> 00:19:24,162
The yakuza, when they fail
their bosses... their oyabun...
208
00:19:24,245 --> 00:19:26,206
give a piece of themselves,
209
00:19:26,289 --> 00:19:28,249
or else they face disgrace.
210
00:19:28,291 --> 00:19:30,377
Here's the tattoos
that we're talkin' about.
211
00:19:30,460 --> 00:19:34,589
- I'm glad I don't work for him.
- If you did, you'd never finger-paint again.
212
00:19:36,549 --> 00:19:39,052
The yakuza handle
all the brothels in Japan.
213
00:19:39,135 --> 00:19:41,221
They call 'em dating clubs.
214
00:19:43,431 --> 00:19:45,892
They recruit their women
through sex tabloids...
215
00:19:45,975 --> 00:19:48,019
and show business trade papers.
216
00:19:48,103 --> 00:19:51,690
Trudy and Gina, I want you guys to
pick up all the tabloids in South Florida,
217
00:19:51,773 --> 00:19:54,234
see if you can find a club
that needs some help.
218
00:19:56,778 --> 00:19:58,780
Castillo.
219
00:19:58,863 --> 00:20:01,866
Your 48 hours are up, Castillo.
220
00:20:01,950 --> 00:20:04,035
I'm giving it to Homicide.
221
00:20:04,119 --> 00:20:06,204
Haskell will be needing your notes.
222
00:20:06,287 --> 00:20:08,581
I need two more days.
223
00:20:10,250 --> 00:20:12,669
If I'm right, it could mean, uh,
224
00:20:13,753 --> 00:20:16,339
national news.
225
00:20:16,423 --> 00:20:18,383
Maybe international.
226
00:20:18,425 --> 00:20:20,885
It's that big, huh?
227
00:20:20,969 --> 00:20:23,179
Think you can get me
on Ted Koppel?
228
00:20:25,390 --> 00:20:28,518
He's playin' you like a tenor sax,
Commissioner.
229
00:20:28,560 --> 00:20:30,562
Okay. Forty-eight hours,
230
00:20:30,645 --> 00:20:34,524
or your whole unit'| be checking
out men's rooms in South Beach.
231
00:20:38,653 --> 00:20:40,655
You sold the farm, didn't you?
232
00:20:40,739 --> 00:20:43,867
You think I'll look good
on TV? Huh?
233
00:20:43,950 --> 00:20:45,952
I expect.
234
00:21:18,610 --> 00:21:21,362
All right, ladies.
What can I do for you?
235
00:21:21,446 --> 00:21:24,282
We came here
to answer your ad.
236
00:21:24,365 --> 00:21:26,367
You might as well know right now...
237
00:21:26,451 --> 00:21:29,370
that we don't do
any rough or kinky stuff,
238
00:21:29,454 --> 00:21:32,707
and we wear our own costumes.
239
00:21:32,791 --> 00:21:36,211
Right. And look. We got our own line
on all major credit cards,
240
00:21:36,252 --> 00:21:40,924
but we'd be very happy to share
any kind of percentage through yours.
241
00:21:42,133 --> 00:21:44,219
And nobody...
242
00:21:44,302 --> 00:21:46,554
and if I may repeat myself...
243
00:21:46,638 --> 00:21:50,266
but nobody comes near us
without using any condoms.
244
00:21:50,350 --> 00:21:52,560
You tell 'em.
245
00:21:52,644 --> 00:21:57,273
And, uh, we don't do any employees
either, if you know what I mean.
246
00:21:57,315 --> 00:22:00,401
- Right.
- Check 'em.
247
00:22:00,485 --> 00:22:02,403
Knives, guns, badges.
248
00:22:06,825 --> 00:22:08,785
Hey.
249
00:22:17,961 --> 00:22:19,921
Nothing.
250
00:22:23,424 --> 00:22:25,426
Give 'em a number.
Put 'em to work.
251
00:22:48,908 --> 00:22:50,910
Take it and go.
252
00:22:56,291 --> 00:22:58,668
Kitchen is closed.
What?
253
00:22:58,710 --> 00:23:00,712
Kitchen is closed.
254
00:23:00,795 --> 00:23:03,548
I wasn't talking about food.
255
00:23:37,624 --> 00:23:42,378
I'd say you gals have gotten
yourself into a pretty tight situation.
256
00:23:43,630 --> 00:23:45,590
Are you relaxed?
257
00:23:46,591 --> 00:23:48,551
You pig.
258
00:24:02,231 --> 00:24:04,233
You were told
never to come here.
259
00:24:04,275 --> 00:24:06,736
Look, tomodachi.
260
00:24:06,819 --> 00:24:09,030
You were late with your payment.
261
00:24:10,073 --> 00:24:12,575
Besides, if I didn't come,
262
00:24:12,659 --> 00:24:16,079
you'd have had a couple of
Vice cops turnin' tricks for ya.
263
00:24:18,873 --> 00:24:21,417
I ought to get a bonus for this.
264
00:24:25,505 --> 00:24:28,800
Maybe a half hour alone with 'em?
265
00:24:29,842 --> 00:24:31,928
What do you say?
266
00:24:31,970 --> 00:24:34,889
Hey. What do you think you're doin'?
267
00:24:49,445 --> 00:24:51,656
Nothing's moved
for the last half hour.
268
00:24:58,413 --> 00:25:00,415
Has she activated the beeper?
269
00:25:00,456 --> 00:25:04,168
No, no. I got zero
brain activity on the monitor.
270
00:25:10,216 --> 00:25:12,635
Now watch this dog and pony show.
271
00:25:14,846 --> 00:25:17,849
Wait a minute.
Do you believe this?
272
00:25:23,229 --> 00:25:26,357
What are you doing, Yoshio?
Not my gun.
273
00:25:26,441 --> 00:25:29,068
- How many people have...
- Uh, please. Just stay back.
274
00:25:29,152 --> 00:25:32,280
You'll have pictures of everything as
soon as we have everything under control.
275
00:25:32,363 --> 00:25:34,282
Commissioner.
Commissioner, please.
276
00:25:36,200 --> 00:25:39,162
What's the meaning of this?
You have a hostage situation.
277
00:25:39,203 --> 00:25:41,247
I thought I should
be on the scene.
278
00:25:46,502 --> 00:25:49,839
Activate the beeper.
You sure you wanna risk it?
279
00:25:49,922 --> 00:25:51,924
Do it.
There's no other way.
280
00:26:03,770 --> 00:26:06,522
Put it on the speaker. The
commissioner will want to hear this.
281
00:26:06,606 --> 00:26:10,610
You cannot do business
in Miami without me.
282
00:26:10,693 --> 00:26:15,198
You're right, Haskell.
We have one more little job for you to do.
283
00:26:15,239 --> 00:26:19,077
Haskell.
What's he doing in there?
284
00:26:19,160 --> 00:26:22,080
Workin' on
the U.S. -Japanese trade deficit.
285
00:26:22,163 --> 00:26:26,209
Your buddy Haskell's
the bagman for the yakuza.
286
00:26:26,250 --> 00:26:28,628
You gonna let us handle this?
287
00:26:28,711 --> 00:26:31,839
Or do you want that transmission
sent over the loudspeaker?
288
00:26:31,923 --> 00:26:34,258
Some film at 11:00
that would make, huh?
289
00:26:34,342 --> 00:26:37,470
Listen. A lot of people
saw me come up the stairs.
290
00:26:37,553 --> 00:26:40,556
They won't remember
when they find you...
291
00:26:40,640 --> 00:26:44,519
face down in the bay,
like they found Avery. No.
292
00:26:44,560 --> 00:26:47,063
Do your job.
Go to work.
293
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
Haskell's history.
294
00:26:51,734 --> 00:26:53,945
The beeper. On the floor.
295
00:26:53,986 --> 00:26:56,989
It's a transmitter. Everything
you say is being recorded.
296
00:26:57,073 --> 00:26:58,783
We should hit 'em now.
297
00:26:58,866 --> 00:27:01,828
No. Not with guns at their heads.
298
00:27:01,911 --> 00:27:05,206
Crockett,
you and Tubbs take them.
299
00:27:05,289 --> 00:27:07,917
They're somewheres
upstairs in the back.
300
00:27:35,069 --> 00:27:37,071
Hi there.
301
00:27:37,155 --> 00:27:39,115
Two for dinner.
Sushi bar's fine.
302
00:27:40,741 --> 00:27:44,412
- Membership card, gentlemen.
- Never leave home without it.
303
00:28:31,667 --> 00:28:34,503
Agawa escaped.
304
00:28:34,545 --> 00:28:37,882
Sonny, look who we got here.
305
00:28:37,965 --> 00:28:40,551
Oh. Fancy seein' you here.
306
00:28:43,137 --> 00:28:45,139
You know, Rico,
307
00:28:46,682 --> 00:28:49,560
this guy Fujitsu has gotten
my attention.
308
00:28:50,811 --> 00:28:55,524
I'm gonna make it my business to run him down,
even if it's just to have a chat with him.
309
00:28:55,566 --> 00:28:58,569
You sure it's worth it?
I'll find out. Good morning.
310
00:28:58,611 --> 00:29:00,613
Good morning.
Morning.
311
00:29:06,369 --> 00:29:08,579
A report on
the Tanaka-Avery merger.
312
00:29:08,621 --> 00:29:11,540
What's it say?
313
00:29:11,582 --> 00:29:14,585
The Japanese are using,
uh, secret fronts...
314
00:29:14,627 --> 00:29:17,088
to buy up large blocks
of Avery stock.
315
00:29:18,881 --> 00:29:22,635
So it wasn't going to be a friendly
merger. It was gonna be a hostile takeover.
316
00:29:22,718 --> 00:29:26,722
Avery got wind of it.
He blocked the move.
317
00:29:26,806 --> 00:29:30,351
Which means Tanaka
had every motive for killin' him.
318
00:29:33,729 --> 00:29:38,109
So let's go pinch Tanaka.
What's it got to do with Fujitsu?
319
00:29:38,192 --> 00:29:40,945
I called the N.P.A.
320
00:29:40,987 --> 00:29:43,406
I just finished.
321
00:29:43,447 --> 00:29:48,744
Fujitsu's been working for
Tanaka's corporation since day one.
322
00:29:48,828 --> 00:29:52,540
! don't understand.
If Fujitsu works for Tanaka,
323
00:29:52,623 --> 00:29:55,293
Tanaka controls the yaks,
324
00:29:55,334 --> 00:29:58,379
then why would Fujitsu
want to slice 'em into sashimi?
325
00:29:58,462 --> 00:30:01,799
Exactly. Why?
326
00:30:38,878 --> 00:30:40,838
I know you're there.
327
00:30:41,881 --> 00:30:43,883
Come into the light.
328
00:30:59,565 --> 00:31:01,859
The logic escapes me.
329
00:31:03,069 --> 00:31:05,279
You say Tanaka had Avery killed.
330
00:31:10,534 --> 00:31:12,536
You work for Tanaka's company.
331
00:31:14,455 --> 00:31:16,415
Why do you want Tanaka?
332
00:31:16,499 --> 00:31:19,377
Tanaka is a nationalist.
333
00:31:19,460 --> 00:31:21,962
Ultraright.
334
00:31:22,046 --> 00:31:24,673
Once the youngest warlord
in the Imperial Army.
335
00:31:26,008 --> 00:31:28,636
Your people tossed him
in the can after the war.
336
00:31:32,264 --> 00:31:34,683
Then all of a sudden,
337
00:31:34,767 --> 00:31:37,728
everybody started seeing Red.
338
00:31:39,563 --> 00:31:42,942
It was Communist this,
Communist that.
339
00:31:44,819 --> 00:31:47,655
So the O.S.S. sprung him from prison.
340
00:31:49,281 --> 00:31:53,202
They wanted him to bust the
Communists and the labor movement.
341
00:31:53,285 --> 00:31:55,579
For that,
342
00:31:55,663 --> 00:31:57,623
he used the yakuza.
343
00:32:01,919 --> 00:32:05,506
And a war criminal becomes
one of the richest men in the world.
344
00:32:06,549 --> 00:32:08,509
What's your interest?
345
00:32:08,592 --> 00:32:12,596
For 40 postwar years...
346
00:32:12,680 --> 00:32:15,850
Tanaka's style was the way
that we did things in Japan.
347
00:32:17,810 --> 00:32:22,273
Now the moderates in his
corporation believe he's unsound.
348
00:32:25,151 --> 00:32:27,153
I was hired to stop him.
349
00:32:27,236 --> 00:32:30,448
So his own board wants his head.
350
00:32:31,740 --> 00:32:33,742
Why approach me?
351
00:32:40,708 --> 00:32:42,668
"Cause of him.
352
00:32:42,751 --> 00:32:45,588
- Haskell.
- He was O.S.S.
353
00:32:46,630 --> 00:32:48,674
Tanaka's control officer.
354
00:32:49,925 --> 00:32:53,596
You would never have solved
Avery's death with him on the inside.
355
00:32:54,638 --> 00:32:57,725
And cracking Avery's death
is what I need...
356
00:32:59,351 --> 00:33:01,854
to take Tanaka down.
357
00:33:03,355 --> 00:33:06,025
The evidence against Tanaka
is circumstantial.
358
00:33:11,530 --> 00:33:13,532
That's why I need your help.
359
00:33:19,205 --> 00:33:21,248
Do it.
360
00:33:29,256 --> 00:33:31,217
How did you know?
361
00:33:31,300 --> 00:33:34,303
It was the way
you went after Agawa.
362
00:33:36,555 --> 00:33:39,308
It was beyond
simple police work.
363
00:33:40,976 --> 00:33:42,937
He was once my brother.
364
00:33:47,066 --> 00:33:49,485
I was starving after the war.
365
00:33:50,819 --> 00:33:52,780
He took me in.
366
00:33:54,323 --> 00:33:56,951
In those days,
367
00:33:56,992 --> 00:34:00,579
Sumiroshi-gumi
was a noble clan.
368
00:34:00,663 --> 00:34:05,960
Then Tanaka twisted Agawa
for his own postwar ends.
369
00:34:07,002 --> 00:34:11,006
He bought their souls
and turned them into thugs,
370
00:34:11,090 --> 00:34:13,676
Agawa into a gangster.
371
00:34:18,097 --> 00:34:20,432
Now I ask you again.
372
00:34:21,725 --> 00:34:24,853
Will you help me?
373
00:35:48,103 --> 00:35:50,606
Konnichiwa, Lieutenant.
374
00:35:50,648 --> 00:35:53,359
Konnichiwa.
Please, be seated.
375
00:36:02,868 --> 00:36:05,579
In your telephone call...
376
00:36:05,621 --> 00:36:09,792
you mentioned that you could
begin where Haskell finished.
377
00:36:13,712 --> 00:36:15,714
Is that correct, Lieutenant?
378
00:36:16,965 --> 00:36:19,426
Yes.
379
00:36:19,468 --> 00:36:23,263
But Haskell
was a Western buffoon.
380
00:36:24,264 --> 00:36:27,434
Are you also a buffoon,
Lieutenant?
381
00:36:30,479 --> 00:36:33,273
I can give you something
that Haskell couldn't.
382
00:36:44,243 --> 00:36:46,245
I can give you Fujitsu.
383
00:36:56,797 --> 00:37:00,592
I trust you enjoy
our rare green tea.
384
00:37:03,846 --> 00:37:05,806
Thank you.
385
00:37:14,773 --> 00:37:19,153
When the lieutenant brings
Fujitsu to me, you will kill him.
386
00:37:19,194 --> 00:37:21,780
You will place Avery's watch
on the body.
387
00:37:22,990 --> 00:37:24,950
That way it will appear...
388
00:37:25,033 --> 00:37:29,371
that Fujitsu has killed
and robbed for profit.
389
00:37:33,125 --> 00:37:35,335
Perhaps there is another way.
390
00:37:35,419 --> 00:37:39,256
He was trusted once.
391
00:37:39,339 --> 00:37:41,759
There is no other way!
392
00:37:41,842 --> 00:37:44,887
If this scandal
continues to unravel,
393
00:37:44,970 --> 00:37:47,806
it will mean a complete
loss of face for the clan.
394
00:37:49,558 --> 00:37:52,186
And then...
395
00:37:52,227 --> 00:37:54,521
you know what
I am committed to do.
396
00:38:20,255 --> 00:38:22,216
Keniji.
397
00:38:31,850 --> 00:38:33,852
I prayed you wouldn't come.
398
00:38:36,605 --> 00:38:40,150
You expect I would send
somebody else?
399
00:38:40,234 --> 00:38:43,237
I saved you from the streets.
400
00:38:43,320 --> 00:38:46,782
Now I am to save
the honor of our clan.
401
00:38:46,865 --> 00:38:49,743
Sumiroshi-gumi has no honor.
402
00:38:49,827 --> 00:38:52,454
You talk of honor.
403
00:38:52,538 --> 00:38:55,457
When you joined the police,
404
00:38:55,499 --> 00:38:57,543
you disgraced our clan.
405
00:38:59,378 --> 00:39:01,421
You know the penalty is death.
406
00:39:04,967 --> 00:39:07,344
You were the master...
407
00:39:07,427 --> 00:39:10,138
and I the student
you taught too well.
408
00:39:12,391 --> 00:39:14,476
You once told me...
409
00:39:15,519 --> 00:39:19,231
that those who stray from
the path of righteousness...
410
00:39:19,314 --> 00:39:21,775
must be destroyed.
411
00:39:27,447 --> 00:39:29,449
I have no choice.
412
00:41:32,280 --> 00:41:35,117
No!
413
00:41:37,995 --> 00:41:39,955
No.
414
00:41:43,291 --> 00:41:45,752
Kill me.
415
00:41:50,549 --> 00:41:52,551
I must...
416
00:41:53,719 --> 00:41:55,721
I must...
417
00:41:58,390 --> 00:42:01,018
You kill him, he dies in honor.
418
00:42:01,101 --> 00:42:03,103
Kill me, Kenji.
419
00:42:03,145 --> 00:42:06,106
Let him live in the agony
of his own disgrace.
420
00:45:31,603 --> 00:45:34,856
In America you have
arrest and trial.
421
00:45:36,066 --> 00:45:38,735
The yakuza have their own justice.
32471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.