All language subtitles for Le due facce del dollaro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,520 --> 00:02:42,531 Pod�vejte se. 2 00:02:48,600 --> 00:02:49,551 Zase p�sek. 3 00:02:52,080 --> 00:02:54,101 U� byste to m�l v�d�t. Chud�k Matthew. 4 00:02:54,160 --> 00:02:56,420 Ka�d� den dal�� pytel p�sku. 5 00:03:00,040 --> 00:03:01,038 Skon�ete to. 6 00:03:01,920 --> 00:03:03,260 Matthew. U� zase. 7 00:03:03,480 --> 00:03:05,620 Nechce� si to zatracen� kamen� odsud odn�st? 8 00:03:05,640 --> 00:03:07,507 Je to po��d dokola. 9 00:03:07,960 --> 00:03:09,955 Nezlobte se na chud�ka Matthewa. 10 00:03:20,880 --> 00:03:21,641 Tak poj�. 11 00:03:31,045 --> 00:03:33,172 Nazdar. Dej mi drink. 12 00:03:51,760 --> 00:03:54,844 Je�t� n�co? - Nic. 13 00:04:38,560 --> 00:04:42,425 Koukn�te na Matthewa, 14 00:04:43,947 --> 00:04:46,811 jestlipak se taky pochlub� tomu mu�i, �e byl profesorem? 15 00:04:55,360 --> 00:04:56,726 To mluv� o mn�. 16 00:04:58,680 --> 00:05:00,788 P�edpokl�d�m, �e jste sly�el o bl�zniv�m Matthewovi? 17 00:05:01,760 --> 00:05:02,860 Hej, profesore! 18 00:05:02,880 --> 00:05:07,201 Kolik je dva kr�t dva? Nen� to pro tebe trochu moc t�k�? 19 00:05:13,160 --> 00:05:20,174 Zaplatil jsem za va�i kauci. �ek�m v�s v Redtownu. Matematik. 20 00:05:26,200 --> 00:05:28,618 Hodinky jsou neju�lechtilej��m vyn�lezem �lov�ka. 21 00:05:29,520 --> 00:05:31,988 V�te, co se z nich m��ete nau�it? 22 00:05:32,400 --> 00:05:34,180 Jak neztr�cet �as s hlup�kem? 23 00:05:34,200 --> 00:05:36,121 P�esnosti. 24 00:05:36,480 --> 00:05:39,383 Je to tak. Ka�d� kus je sv�m zp�sobem jedine�n�. 25 00:05:40,680 --> 00:05:43,519 V�m. U� jsi mi to �ekl. 26 00:05:44,720 --> 00:05:47,469 �ty�i mal� ozuben� kole�ka. Zapadaj� do sebe a �as b��. 27 00:05:49,200 --> 00:05:50,450 Zn� to tak jednodu�e. 28 00:05:50,720 --> 00:05:54,080 Kdybych n�kdy �ekl, �e sestroj�m strojek, 29 00:05:54,440 --> 00:05:57,407 kter� ur�uje �as, ur�it� bych byl prohl�en za bl�zna. 30 00:05:58,840 --> 00:05:59,807 Jen chci ��ct, 31 00:06:00,960 --> 00:06:04,201 �e je to ot�zka spr�vn�ho sestaven�, to je v�e. Ch�pete? 32 00:06:07,440 --> 00:06:08,687 Funguj� dob�e. 33 00:06:10,960 --> 00:06:12,587 A tak bude fungovat i m�j pl�n. 34 00:06:16,320 --> 00:06:19,974 A z�ruky? - M�j mozek. 35 00:06:21,480 --> 00:06:22,366 A co ostatn�? 36 00:06:24,680 --> 00:06:28,633 Jednotliv� kole�ka tohoto pl�nu se neznaj�. 37 00:06:35,960 --> 00:06:38,431 Pln� jen svou funkci. 38 00:06:38,560 --> 00:06:40,595 Nejsem z t�ch, kte�� by si nechali uniknout takovou �anci. 39 00:06:42,000 --> 00:06:43,767 To by m� ani nenapadlo. 40 00:06:44,600 --> 00:06:47,150 Tak�e sv�j �kol zn�te. 41 00:06:48,120 --> 00:06:51,369 M��ete za��t jednat, plukovn�ku? 42 00:06:51,720 --> 00:06:53,740 Zn� moje podm�nky, Matthewe. 43 00:06:53,760 --> 00:06:57,291 Jestli pl�n nevyjde, zabiju t�. 44 00:06:59,345 --> 00:07:00,413 Nem�m obavy. 45 00:07:03,360 --> 00:07:06,054 Ka�d� krok je promy�len dop�edu. 46 00:07:06,640 --> 00:07:09,897 Hodinky v�m ho odhal�. 47 00:07:16,440 --> 00:07:18,238 Nezapome�te je sledovat. 48 00:07:35,520 --> 00:07:37,892 Nech m� pro jednou trochu vyspat. 49 00:07:40,920 --> 00:07:42,099 Vyslechni m�, Jane. 50 00:07:51,050 --> 00:07:52,332 O co jde tentokr�t? 51 00:07:54,200 --> 00:07:55,291 Co ��k� tomuhle? 52 00:07:57,520 --> 00:07:59,270 Tak se pod�vej. 53 00:08:01,040 --> 00:08:03,780 Je to pl�n Hendersonovy pevnosti. 54 00:08:03,800 --> 00:08:05,020 Tohle nen� ��dn� pl�n. 55 00:08:05,040 --> 00:08:07,199 V�m, �e jsi tam n�kolik m�s�c� pracovala. 56 00:08:08,440 --> 00:08:10,060 Kdo m� na starosti sklad s potravinami? 57 00:08:10,080 --> 00:08:14,047 D�lal to Snoopy. - Kdo d�l? Anthony? 58 00:08:15,080 --> 00:08:17,520 ��kal si Felix. 59 00:08:17,640 --> 00:08:18,906 Je to ser�ant. 60 00:08:19,840 --> 00:08:21,049 To je v�echno, co v�m. 61 00:08:21,360 --> 00:08:25,023 Zn� t�? - Jo. 62 00:08:25,080 --> 00:08:28,289 V� to jist�? - Naprosto. 63 00:08:29,240 --> 00:08:30,222 Dob�e. Tak vst�vej. 64 00:08:31,320 --> 00:08:32,251 Nechce se mi. 65 00:08:32,440 --> 00:08:34,190 Je�t� ne. - D�lej. 66 00:08:42,600 --> 00:08:44,602 Za��n� mi to doch�zet. - V to douf�m. 67 00:08:49,480 --> 00:08:50,471 Jde ti o zlato. 68 00:08:51,640 --> 00:08:54,075 M��e� b�t p�i tom. Jen mi v��. 69 00:08:54,840 --> 00:08:56,648 Ty ses zbl�znil! 70 00:08:58,440 --> 00:09:00,319 Jak bych ti mohla v��it? 71 00:09:04,000 --> 00:09:05,115 Bude� muset. 72 00:09:05,520 --> 00:09:08,299 Ka�d�, kdo o tom sly�el, se bude sna�it vyu��t p��le�itosti. 73 00:09:09,360 --> 00:09:14,389 Jen si p�edstav tu hromadu zlata. 74 00:09:15,240 --> 00:09:16,642 V�, o co mi jde? 75 00:09:18,680 --> 00:09:20,379 Ur�it� ano, Jane. 76 00:09:21,360 --> 00:09:24,226 A ��st by mohla b�t i tvoje. 77 00:09:26,440 --> 00:09:28,325 Jsi te� moje par�a�ka. 78 00:09:28,880 --> 00:09:30,151 Pat�� mezi n�s. 79 00:09:30,840 --> 00:09:33,702 N�co jsem zaslechla. Rad�i by ses m�l dr�et d�l, Matthewe. 80 00:09:36,360 --> 00:09:37,652 Mluv� se o voze. 81 00:09:39,480 --> 00:09:41,932 Poveze zlato do Fort Hendersonu. 82 00:09:44,249 --> 00:09:45,808 V�m je�t� n�co v�c. 83 00:09:46,480 --> 00:09:50,712 Jakmile v�z opust� m�sto, cht�j� ho p�epadnout. 84 00:09:51,000 --> 00:09:53,858 Jak tohle chce� �e�it? - O tomhle v�m. 85 00:09:55,680 --> 00:09:56,369 U� d�vno. 86 00:09:58,160 --> 00:10:01,559 Ale v�� mi, �e to prob�hne tak, jak chci j�. 87 00:10:09,040 --> 00:10:10,297 Tak co, vyhovuje v�m? 88 00:10:10,600 --> 00:10:17,369 Ne. - Tenhle je nejlep�� v m�m obchod�. 89 00:10:17,840 --> 00:10:20,846 Je to jedna z nejlep��ch st�eln�ch zbran�, kterou na Z�pad� najdete. 90 00:10:24,600 --> 00:10:27,506 Jak s�m vid�te, je to dokonal� zbra�. 91 00:10:34,400 --> 00:10:36,317 Jste dobr� st�elec. 92 00:10:36,440 --> 00:10:37,938 Pat��te k t�m nejlep��m. 93 00:10:38,080 --> 00:10:40,363 Ne. - Ne? 94 00:10:59,104 --> 00:11:01,010 Kl��. Vezmu si tenhle. 95 00:11:01,320 --> 00:11:03,380 Ne, ten nen� na prodej. 96 00:11:03,400 --> 00:11:05,759 Moc m� to mrz�. 97 00:11:10,884 --> 00:11:13,367 Je mi to up��mn� l�to, �e v�m ho nemohu prodat, pane. 98 00:11:17,720 --> 00:11:20,969 V tomhle kraji lze nal�zt u� jen dva podobn�. 99 00:11:21,360 --> 00:11:23,615 Je jedine�n�. 100 00:11:25,760 --> 00:11:28,520 Velmi vz�cn� bostonsk� zpracov�n�, pokud v�m. 101 00:11:28,760 --> 00:11:32,194 V�te, v�noval mi ho m�j star�� bratr, 102 00:11:33,089 --> 00:11:35,663 kter� zem�el p�ed n�kolika lety. 103 00:11:36,040 --> 00:11:36,893 Ch�pete? 104 00:11:39,320 --> 00:11:41,495 To ne, pros�m! 105 00:11:54,000 --> 00:11:56,531 V�echny kulky do jednoho m�sta. 106 00:12:05,720 --> 00:12:07,857 Kdybych to nevid�l, nev��il bych. 107 00:12:19,440 --> 00:12:22,511 O co jde? M�te nasp�ch? - Ne. 108 00:12:23,400 --> 00:12:25,423 Ale m�m d�le�itou sch�zku. 109 00:12:30,360 --> 00:12:32,572 D�ky. - Adios. 110 00:12:33,560 --> 00:12:34,946 Vyslechn�te m�, p��tel�! 111 00:12:35,760 --> 00:12:39,373 Jak v�te, dne�ek je v�znamn�m dnem i pro v�echna m�sta v okol�. 112 00:12:42,400 --> 00:12:45,806 Se sv�mi vozy zaji��uj� svoz zlata do Fort Hendersonu. 113 00:12:46,800 --> 00:12:49,369 Hur�! A te� v�ichni! 114 00:12:52,400 --> 00:12:53,836 M��eme vyrazit. 115 00:13:03,120 --> 00:13:06,530 Tak a je to va�e. V�� to snad tunu. 116 00:13:07,200 --> 00:13:11,330 M�l byste si d�t pozor na bandity. �koda slov... 117 00:14:43,600 --> 00:14:47,372 Kdo p�e�ije explozi, toho �ek� kulka. 118 00:14:47,560 --> 00:14:49,251 Padne n�m tak do rukou spousta zlata. 119 00:14:54,240 --> 00:14:56,141 Hotovo, rychle pry�. 120 00:15:08,480 --> 00:15:09,422 Hej, vy dva! 121 00:15:29,880 --> 00:15:32,677 Jak dlouho bude je�t� trvat, ne� p�iprav� ten v�buch? 122 00:15:34,360 --> 00:15:36,680 Ten zlat� v�z mus� vylet�t. 123 00:15:38,640 --> 00:15:40,782 Nechce� je zkontrolovat? Je�t� se nevr�tili. 124 00:15:41,040 --> 00:15:41,846 Dob�e. 125 00:15:46,480 --> 00:15:47,860 Co tu pohled�v�, padre? 126 00:15:47,880 --> 00:15:49,707 Chci vysv�tit tenhle kostel. 127 00:16:05,340 --> 00:16:09,490 Moji chlapi ho u� zasv�tili ��blu. Ztr�c� tu �as. 128 00:16:16,440 --> 00:16:19,885 V�ichni byste se m�li k�t ze sv�ch h��ch�. 129 00:16:23,080 --> 00:16:23,972 Hele, padre, 130 00:16:24,440 --> 00:16:26,921 rad�i odsud zmiz, dokud je�t� m��e�. 131 00:16:30,480 --> 00:16:32,106 Brat�i, nechcete u�init pok�n�? 132 00:16:32,440 --> 00:16:34,341 �, m�j Pane, vysly� je. 133 00:16:34,720 --> 00:16:36,293 D�v�m ti minutu. 134 00:16:36,760 --> 00:16:37,903 Vypadni odsud! 135 00:16:38,320 --> 00:16:40,311 Pro� si nevyslechnete slovo bo��? 136 00:17:01,560 --> 00:17:03,451 Stejn� v�ichni pat��te do pekla. 137 00:17:04,280 --> 00:17:05,953 A j� v�s tam poslal. 138 00:17:23,160 --> 00:17:24,550 Co se d�je? Kde jsou moji mu�i? 139 00:17:24,560 --> 00:17:25,922 Tam naho�e. 140 00:17:55,280 --> 00:17:57,166 Mysl�m, �e nejsem ten prav�, padre, 141 00:17:58,920 --> 00:18:00,455 abych vykon�val bo�� posl�n�. 142 00:18:09,660 --> 00:18:10,613 Sbohem, padre. 143 00:18:49,124 --> 00:18:51,039 Jedete sm�rem na jih? 144 00:18:51,320 --> 00:18:52,750 Co m�te za probl�m? 145 00:18:53,240 --> 00:18:57,052 M�j k��, bohu�el, �l�pl do d�ry a musel jsem ho zast�elit. 146 00:18:57,080 --> 00:18:58,937 Tohle je ale arm�dn� dostavn�k. 147 00:19:00,208 --> 00:19:02,190 Pot�eboval bych jen sv�zt na nejbli��� po�tovn� stanici. 148 00:19:02,520 --> 00:19:05,076 Tak si nastupte. Bez kon� se nikam nedostanete. 149 00:19:05,400 --> 00:19:07,149 V�el� d�ky. 150 00:19:18,269 --> 00:19:18,904 Je�te! 151 00:19:29,120 --> 00:19:31,513 Nechcete cigaretu? - Ne, d�ky. 152 00:19:37,320 --> 00:19:40,955 Vy jste plukovn�k Talbert a vy poru��k Lavin, jeho pobo�n�k. 153 00:19:41,640 --> 00:19:42,740 Jak to v�te? 154 00:19:42,760 --> 00:19:45,093 Zaslechl jsem o v�s, jedete do Fort Hendersonu. 155 00:19:45,360 --> 00:19:48,224 Vojensk� man�vry se nikdy neutaj� tak, jak by si velitelstv� p��lo. 156 00:19:48,960 --> 00:19:50,035 Co vy o tom v�te? 157 00:19:50,720 --> 00:19:52,740 Byl jste n�kdy ve Fort Hendersonu? 158 00:19:53,019 --> 00:19:58,996 Nikdy jsem nebyl tak daleko. Nesn��m jih. �ije tam jen sam� l�za. 159 00:19:59,016 --> 00:20:01,260 Sd�l�m v� n�zor. 160 00:20:01,280 --> 00:20:05,200 V��m si lid�, kte�� maj� podobn� sm��len�. 161 00:20:05,480 --> 00:20:07,524 S gentlemanem je radost cestovat. 162 00:20:08,080 --> 00:20:09,025 Va�e jm�no? 163 00:20:09,880 --> 00:20:12,673 Blackgrave. - Blackgrave? 164 00:20:13,320 --> 00:20:17,523 Blackgrave... Je mi pov�dom�. - Opravdu? 165 00:20:18,600 --> 00:20:19,814 Bo�e, tady je ale horko. 166 00:20:21,000 --> 00:20:22,826 Ne� tam doraz�me, tak se uva��me. 167 00:20:22,840 --> 00:20:27,320 A to v�e pro z�chranu �ty� mizern�ch t�a�sk�ch spole�nost�. 168 00:20:27,360 --> 00:20:28,536 Stoj� to v�bec za to? 169 00:21:14,800 --> 00:21:17,340 Celkovou hodnotu t�by letos 170 00:21:17,360 --> 00:21:21,160 odhaduji p�ibli�n� na 475 000 $. 171 00:21:21,440 --> 00:21:23,415 Dv� st� liber zlata. 172 00:21:24,320 --> 00:21:25,996 Mal� pen�ze pro guvern�ra, 173 00:21:26,800 --> 00:21:28,731 ale hodn� pro �lov�ka jako jsem j�. 174 00:21:30,680 --> 00:21:31,975 U� jsem si vzpomn�l. 175 00:21:32,760 --> 00:21:35,089 Byl jste �editelem jedn� z t�a�sk�ch spole�nost�. 176 00:21:35,160 --> 00:21:35,869 Ne. 177 00:22:03,669 --> 00:22:06,156 Navy kolt. Dobr� zbra�. 178 00:22:08,040 --> 00:22:09,008 P��mo perfektn�. 179 00:22:12,040 --> 00:22:14,178 M�m pro v�s malou informaci. 180 00:22:15,240 --> 00:22:18,165 Jsem si jist�, �e zlato bude ukradeno. 181 00:22:18,560 --> 00:22:22,214 To pochybuji. - Nevid�te? Pr�v� se o to sna��m. 182 00:22:35,600 --> 00:22:36,834 Ani se nehn�te! 183 00:22:37,680 --> 00:22:38,920 Co se d�je? 184 00:22:40,640 --> 00:22:41,531 Vystupte! 185 00:22:49,040 --> 00:22:49,939 Jd�te. 186 00:23:03,800 --> 00:23:07,500 St�t. Zn�te pravidla. 187 00:23:07,520 --> 00:23:10,389 Ud�l�me ka�d� patn�ct krok� z�dy k sob� a vyst�el�me. 188 00:23:10,400 --> 00:23:12,309 Pro� mi d�v�te �anci vyhr�t? 189 00:23:12,600 --> 00:23:16,397 Nem�m probl�m zbavit se p�vlu, ale respektuji sv� vrstevn�ky. 190 00:23:17,840 --> 00:23:19,540 Chodili jsme na stejnou vojenskou akademii, 191 00:23:19,560 --> 00:23:21,756 plukovn�ku Talberte. - Blackgrave! 192 00:23:22,200 --> 00:23:28,713 Byl jste vylou�en za zabit� plukovn�ka. - Ten mu� podv�d�l. 193 00:23:28,920 --> 00:23:32,840 Co kdy� se oto��m d��ve? - I j� m�m tu mo�nost. 194 00:23:33,200 --> 00:23:36,138 Jsme ale voj�ci. Oba dodr�ujeme vojenskou �est. 195 00:23:38,040 --> 00:23:41,762 Vy to neud�l�te. Jd�te. 196 00:24:31,440 --> 00:24:32,180 Plukovn�k. 197 00:24:39,360 --> 00:24:41,860 Kdo to je? - Nev�m, pane. 198 00:24:41,880 --> 00:24:43,162 ��k�, �e je to d�le�it�. 199 00:24:43,760 --> 00:24:45,807 Zdrav�m. Mus�m se u v�s ukr�t. 200 00:24:46,200 --> 00:24:49,449 M�j �ivot je v ohro�en�. Mus�te m� ochr�nit. 201 00:24:51,240 --> 00:24:52,542 Nev�m, �emu se sm�jete. 202 00:24:52,842 --> 00:24:53,764 Promi�te, kapit�ne. 203 00:24:53,920 --> 00:24:55,726 Pod�vejte, u� rok kope hl�nu. 204 00:24:56,120 --> 00:24:57,716 Ten chud�k je bl�zen. 205 00:24:57,760 --> 00:24:59,562 M� to v hlav� popleten�. Nechte ho vjet. 206 00:25:01,000 --> 00:25:02,651 Jen na p�r hodin. 207 00:25:02,760 --> 00:25:04,640 Pros�m, co v�m to ud�l�? 208 00:25:04,680 --> 00:25:07,650 Nerad to ��k�m, ale tohle nen� hotel. Ale pevnost. 209 00:25:07,960 --> 00:25:09,652 A dnes o�ek�v�me inspekci. 210 00:25:09,680 --> 00:25:10,777 Steine, vyho�te ho. 211 00:25:11,040 --> 00:25:12,168 Okam�ik, kapit�ne. 212 00:25:24,080 --> 00:25:24,976 To sta��. 213 00:25:30,360 --> 00:25:31,864 Co vy na to, zaplat�m. 214 00:25:36,560 --> 00:25:37,424 Pus�te ho dovnit�. 215 00:26:14,480 --> 00:26:16,680 T�mhle m�te trochu sena pro kon�. 216 00:26:24,240 --> 00:26:27,259 M�te tu dal�� v�z. - Dneska n�s �ek� hodn� pr�ce. 217 00:27:36,480 --> 00:27:37,424 Zastav ho, Joe! 218 00:27:59,360 --> 00:28:01,801 Mysl�, �e se ti poda�� takhle prob�hnout kolem v�ech chlap�? 219 00:28:02,200 --> 00:28:04,924 Co tady chce�? - Je opil�. 220 00:28:14,120 --> 00:28:15,487 Tady m�. 221 00:28:23,640 --> 00:28:25,728 Jsme m�stn� uv�tac� v�bor. 222 00:28:25,920 --> 00:28:29,520 Dostane se ti pat�i�n�ho p�ijet�. A jsem si jist�, �e bude� spokojen�. 223 00:28:30,120 --> 00:28:31,257 Str�te ho do basy. 224 00:28:57,809 --> 00:28:59,696 �lov�k se tady nem��e ani chv�li prospat. 225 00:29:59,021 --> 00:30:01,854 Tak co ��k�, jak� jsem? - D�ky. 226 00:30:01,920 --> 00:30:03,820 Asi bych se m�la rad�i schovat ve skladu z�sob. 227 00:30:03,840 --> 00:30:05,742 Felix bude r�d, �e jsem tady. 228 00:30:07,200 --> 00:30:08,980 Felixovi je to u� jedno. 229 00:30:09,000 --> 00:30:11,316 Zem�el minul� m�s�c. 230 00:30:11,440 --> 00:30:14,562 To nemysl� v�n�. - Tomu se ��k� �t�st� v ne�t�st�. 231 00:30:15,720 --> 00:30:18,918 Za hodinu mi kon�� slu�ba. Po�kej na m�. 232 00:31:10,560 --> 00:31:13,705 Pod�vejme na ty �aty. 233 00:31:24,760 --> 00:31:28,090 Vida, mlad� d�ma. Hezk� mlad� d�ma. 234 00:31:29,880 --> 00:31:33,241 Co chce�? - Hled�m Felixe. 235 00:31:33,880 --> 00:31:34,845 Jsem jeho �ena. 236 00:31:36,000 --> 00:31:37,539 Jsem ser�ant Lodge. 237 00:31:37,960 --> 00:31:40,345 Tebe nezn�m, ale znal jsem Felixe. 238 00:31:41,560 --> 00:31:42,725 Nebyl �enat�. 239 00:31:50,520 --> 00:31:51,319 Vypadni! 240 00:31:51,400 --> 00:31:52,930 Prob�hne tu inspekce. 241 00:31:55,200 --> 00:31:57,125 V�n� chce�, abych ode�la? 242 00:32:53,680 --> 00:32:54,623 V�tejte, pane. 243 00:32:55,440 --> 00:32:57,723 Kapit�n Mulligan. - Plukovn�k Talbert. 244 00:32:58,200 --> 00:32:59,047 Jste s�m, pane? 245 00:32:59,120 --> 00:33:00,914 Stala se vra�da. - Vra�da? 246 00:33:01,920 --> 00:33:03,740 Cestou jsme nalo�ili cizince, 247 00:33:03,760 --> 00:33:06,313 kter� najednou vyt�hl navy kolt a za�al st��let. 248 00:33:06,320 --> 00:33:08,300 Zas�hl m�ho pobo�n�ka a ko��ho. 249 00:33:08,320 --> 00:33:11,518 Vyu�il jsem p��le�itosti, zmocnil se jeho zbran� a zabil ho. 250 00:33:11,720 --> 00:33:15,020 Kdo to byl? - B�val� voj�k. 251 00:33:15,760 --> 00:33:16,980 Plukovn�k Blackgrave. 252 00:33:17,000 --> 00:33:18,580 Zn�te to jm�no? - Blackgrave? 253 00:33:18,600 --> 00:33:20,371 Ano. Jsem si jist�, �e jsem ho u� sly�el, pane. 254 00:33:21,040 --> 00:33:22,379 Ten mu� se zbl�znil. 255 00:33:31,040 --> 00:33:32,835 V�echny vozy jsou tu? - Ano, pane. 256 00:33:33,120 --> 00:33:35,794 V�born�. Po inspekci hned odj�d�m. 257 00:33:36,040 --> 00:33:38,382 Dal�� m� �ek� ji�n� od Tucsonu. 258 00:33:43,240 --> 00:33:46,074 Pou��v�te navy kolt? - J� ano. 259 00:33:46,760 --> 00:33:48,511 Poru��k... - Sinclair. 260 00:33:48,960 --> 00:33:50,532 Zd� se, �e se vyzn�te ve zbran�ch. 261 00:33:51,200 --> 00:33:53,020 V t�to ��sti Z�padu se moc t�chto zbran� nevyskytuje, pane. 262 00:33:53,040 --> 00:33:54,800 Je to docela n�hoda. - Skute�n�? 263 00:33:55,800 --> 00:33:57,780 Tak�e, majore... - M��ete vydat rozkaz. 264 00:33:57,800 --> 00:34:00,361 Je�t� ne. - Jak si p�ejete, pane. - A� pozd�ji. 265 00:34:03,600 --> 00:34:06,789 Nap�ed provedu inspekci str��, kter� hl�daj� zlato. 266 00:34:08,360 --> 00:34:10,298 Pak bych si cht�l chv�li odpo�inout. 267 00:34:13,800 --> 00:34:14,557 Poj�me. 268 00:34:33,760 --> 00:34:34,590 V po��dku. 269 00:34:34,760 --> 00:34:37,508 Nabl�skan� boty a �ist� uniformy. 270 00:34:37,560 --> 00:34:39,583 Nen� to dokonal�, ale ani ne �patn�. 271 00:34:39,680 --> 00:34:41,886 Kolik hodin dr�� hl�dku? - �ty�i, pane. 272 00:34:42,000 --> 00:34:43,982 A v�m�na? - Za t�icet minut. 273 00:34:45,360 --> 00:34:46,020 T�icet minut. 274 00:34:46,040 --> 00:34:49,236 Chcete vid�t n�klad zlata? Je ulo�en� ve dvou pevn�ch pytl�ch. 275 00:34:49,560 --> 00:34:51,419 Pozd�ji. Pokra�ujme. 276 00:35:04,680 --> 00:35:06,956 Blackgrave byl �dajn� mistr ve st�elb�. 277 00:35:07,840 --> 00:35:08,921 Jak to v�te? 278 00:35:09,040 --> 00:35:12,003 �etl jsem to p�ed �asem, kdy� jsem byl v Kalifornii. 279 00:35:12,400 --> 00:35:14,494 Zjevn� jsem lep�� st�elec ne� Blackgrave. 280 00:35:18,000 --> 00:35:19,298 Joseph Sinclair, 281 00:35:20,040 --> 00:35:24,039 voj�k Unie, kter� zabil chudou rodinu emigrant�. 282 00:35:24,840 --> 00:35:26,940 T�i lid� zem�eli, v�etn� d�t�te. 283 00:35:26,960 --> 00:35:31,169 Soud m�l zprostil viny, plukovn�ku. Byli to �pinav� Ji�ani. 284 00:35:31,440 --> 00:35:33,774 St��leli na m� kv�li uniform�, kterou jsem m�l na sob�. 285 00:35:33,880 --> 00:35:35,399 Nezbylo mi nic jin�ho, ne� palbu op�tovat. 286 00:35:35,400 --> 00:35:38,746 ��k� se, �e m�li u sebe zlato, kter� se ale nena�lo. 287 00:35:39,105 --> 00:35:42,258 B�hem boje se jejich v�z z��til do rokle. 288 00:35:43,440 --> 00:35:45,173 Nebylo mo�n� se k n�mu dostat. 289 00:35:45,720 --> 00:35:47,896 V t� dob� jsem byl tak� v Kalifornii. 290 00:35:51,360 --> 00:35:54,313 Nechal jsem va�e zavazadla p�in�st do ubikace pro n�v�t�vy, pane. 291 00:35:54,800 --> 00:35:56,140 To nen� tahle m�stnost? 292 00:35:56,160 --> 00:35:59,330 Byla, ale ta vedlej�� je pohodln�j��. Tak jsme ji p�em�stili. 293 00:36:09,600 --> 00:36:13,259 P�nov�, dostavte se p�esn� ve 14.50. 294 00:37:28,880 --> 00:37:29,607 O co jde? 295 00:37:29,680 --> 00:37:32,633 Major ��d�, abyste osobn� zkontroloval na�e p��pravy, pane. 296 00:37:33,280 --> 00:37:36,324 Chce, aby bylo v�e, jak m� b�t. - Dohl�dnu na to. 297 00:39:27,720 --> 00:39:30,421 Jestli t� najdou, tak se nezn�me, rozum�? 298 00:39:32,920 --> 00:39:34,101 Zav�i dve�e. 299 00:39:40,738 --> 00:39:44,954 Inspekce m� o�i v�ude. 300 00:41:49,188 --> 00:41:51,734 Komu jsi ukradl ty hodinky? - Pro� bych to d�lal? 301 00:41:53,339 --> 00:42:01,168 To je rodinn� pam�tka. Jdou naprosto p�esn�, pane. 302 00:42:01,880 --> 00:42:03,362 Poslechn�te si. 303 00:43:32,640 --> 00:43:33,746 Ty jsi �ena? 304 00:45:05,360 --> 00:45:07,685 Na m�j povel vlevo v bok! 305 00:45:09,000 --> 00:45:11,240 Pochodem, vchod! 306 00:47:44,760 --> 00:47:46,900 Dneska jsem u� tohle m�sto jednou ukl�zel. 307 00:47:46,920 --> 00:47:50,143 To je jedno. Za�ni t�mhle. 308 00:48:01,600 --> 00:48:03,262 Nemus� se obt�ovat s �klidem. 309 00:51:49,120 --> 00:51:50,381 Ty jsi nerozum�l? 310 00:51:50,920 --> 00:51:52,080 Co tady d�l�? 311 00:51:52,720 --> 00:51:56,287 Nesu brambory. - Brambory? 312 00:55:31,560 --> 00:55:32,597 Co ty tady d�l�? 313 00:55:40,880 --> 00:55:45,603 Plukovn�ku, zlato... 314 00:56:01,080 --> 00:56:02,752 Jak dlouho slou�il v t�to pevnosti? 315 00:56:06,320 --> 00:56:07,981 Pt�m se, jak dlouho byl v t�to pevnosti? 316 00:56:08,001 --> 00:56:11,649 Poru��ku, jak dlouho tady byl ten mu�? - �ty�i m�s�ce. 317 00:56:14,000 --> 00:56:17,069 Je hled�n kv�li vra�d� v Kalifornii. 318 00:56:18,880 --> 00:56:20,122 T�mhle se vyhnul opr�tce. 319 00:56:20,680 --> 00:56:24,060 Kdy� zjistil, kdo jsem, v�d�l, �e ho odhal�m. 320 00:56:27,680 --> 00:56:29,162 Ser�ante, nechte odn�st t�lo. 321 00:56:33,750 --> 00:56:37,909 Majore Steine, sepi�te podrobnou zpr�vu o tomto incidentu. 322 00:56:39,600 --> 00:56:41,700 P�ejd�me k v�ci. Jsme voj�ci, p�nov�. 323 00:56:41,760 --> 00:56:44,178 Vydejte p��kaz k n�stupu. 324 00:57:54,960 --> 00:58:02,268 Velte n�stup. - Vydejte rozkaz! - Zbra�, p�ipravit! 325 00:58:35,040 --> 00:58:36,777 K poct� zbra�! 326 00:58:38,360 --> 00:58:39,885 K noze zbra�! 327 00:58:58,120 --> 00:59:00,497 Pod�vejte, to je ten hlup�k. Vybral si prav� �as. 328 00:59:00,520 --> 00:59:01,482 Pomozte mu! 329 00:59:01,540 --> 00:59:04,924 Pr�v� jsem to ��kal ser�antovi. Okam�it� tomu mu�i pomozte! 330 00:59:07,760 --> 00:59:08,945 Hej, vy dva! Poj�te sem! 331 00:59:15,760 --> 00:59:16,709 D�kuji. 332 00:59:21,720 --> 00:59:26,424 Opatrn�. - D�ky. 333 00:59:27,920 --> 00:59:29,489 Je v n�m zlato. 334 00:59:30,480 --> 00:59:32,298 Dv� st� liber. 335 00:59:53,400 --> 00:59:58,840 D�ky. Ser�ante, odkdy maj� p��stup do pevnosti �eny? 336 00:59:58,880 --> 00:59:59,953 Jak� �eny? 337 01:00:00,920 --> 01:00:03,591 Zahl�dl jsem ve skladu �enu. 338 01:00:04,480 --> 01:00:05,693 Ve skladu z�sob? 339 01:00:09,000 --> 01:00:12,651 �t�st� �e jsem ji na�el j� a ne on. 340 01:00:22,680 --> 01:00:24,960 Nezapome�te na tu zpr�vu, majore Steine. 341 01:00:25,240 --> 01:00:26,659 Z�tra ji p�iprav�m, pane. 342 01:00:28,400 --> 01:00:30,343 Sbohem, poru��ku. 343 01:01:16,820 --> 01:01:17,741 St�t! 344 01:01:20,220 --> 01:01:22,141 D�kuji za doprovod, poru��ku. 345 01:01:22,962 --> 01:01:23,917 M��ete se vr�tit. 346 01:01:24,360 --> 01:01:27,479 D�l pojedu s�m. - ��astnou cestu, plukovn�ku. 347 01:01:27,880 --> 01:01:29,918 D�ky. - Zp�t do pevnosti! 348 01:02:03,280 --> 01:02:05,840 Zd� se, �e pl�n �el jako po m�sle. 349 01:02:06,040 --> 01:02:07,907 A ta d�vka? Kde je? 350 01:02:09,360 --> 01:02:12,938 Byli jsme tam jen my. - ��dn� �ena? 351 01:02:13,200 --> 01:02:13,977 ��dn�. 352 01:02:15,600 --> 01:02:18,641 Rad�i poje�me. Brzy vyhl�s� poplach. 353 01:02:43,920 --> 01:02:44,825 Zastavte! 354 01:02:53,680 --> 01:02:56,133 Slez dol�! D�lej! 355 01:03:06,200 --> 01:03:07,349 A ty taky. 356 01:03:15,680 --> 01:03:17,919 Sundej ty pytle dol�. - Daleko se nedostane�. 357 01:03:18,360 --> 01:03:20,380 Rad�i bys mi m�l odebrat zbra�. 358 01:03:20,400 --> 01:03:22,987 Nestarej se. Sundej ty pytle. 359 01:03:23,160 --> 01:03:25,005 Jeden dej na m�ho kon� a druh� na tv�ho. 360 01:03:25,080 --> 01:03:28,244 Tuhle loupe� jsem vymyslel j�. Ko�ist mi bez debat pat��. 361 01:03:28,260 --> 01:03:29,683 Zav�i hubu! 362 01:03:30,000 --> 01:03:32,390 Hni s sebou. Otev�i postranici. 363 01:03:51,440 --> 01:03:54,062 Te� ti zbyl jen jeden n�boj. - Spr�vn�. 364 01:03:55,840 --> 01:03:58,026 V�c ani nepot�ebuju, ne? Jedna kulka mi sta��. 365 01:03:59,080 --> 01:04:02,470 M� taky navy kolt. To je ale n�hoda. 366 01:04:03,400 --> 01:04:04,640 Mohli bychom vyzkou�et, 367 01:04:05,920 --> 01:04:07,287 komu z n�s padne l�p do ruky. 368 01:04:09,880 --> 01:04:11,245 Sundej ty pytle! 369 01:04:18,760 --> 01:04:22,991 Bude� trp�t, jestli m� na�tve�. Ty pytle! 370 01:04:41,920 --> 01:04:42,858 Ujel! 371 01:04:49,278 --> 01:04:52,096 Hl�na. - P�sek. 372 01:04:53,080 --> 01:04:54,760 Zabiju ho! - Jen klid! 373 01:04:55,320 --> 01:04:56,567 U� je p�edem mrtv�. 374 01:05:35,507 --> 01:05:36,410 Nech mi vodu. 375 01:05:37,200 --> 01:05:39,772 Ne, pro oba j� nem�m dost. 376 01:05:45,000 --> 01:05:46,010 Je pry�. 377 01:05:46,840 --> 01:05:49,507 I kdybych ho m�l hledat v�ude mo�n�, dostanu ho. 378 01:07:45,280 --> 01:07:47,466 P�i�el jsem si pro vodu, plukovn�ku Blackgrave. 379 01:07:52,920 --> 01:07:55,742 Pt� se, kde jsem vzal kon�? Z po�tovn�ho dostavn�ku. 380 01:07:56,080 --> 01:07:57,562 Jel z Frisca do Tucsonu. 381 01:07:58,000 --> 01:07:59,563 Jezd� tak ka�d� t�den. 382 01:07:59,640 --> 01:08:01,440 �t�st� mi p��lo. 383 01:08:02,160 --> 01:08:04,383 Ti dva ko�� mi ho p�j�ili. 384 01:08:04,920 --> 01:08:05,959 Tak u� m� zast�el. 385 01:08:07,200 --> 01:08:12,092 Ne. �el jsem dlouhou cestu. Te� je �ada na tob�. 386 01:08:15,840 --> 01:08:19,701 Zam���me na jih? Hranice je docela bl�zko. 387 01:08:20,960 --> 01:08:22,977 Ale z cesty, kter� tam vede, m�m obavy. 388 01:08:23,880 --> 01:08:26,667 Je n�ro�n�. 389 01:08:27,440 --> 01:08:30,951 A docela nebezpe�n�, proto�e na jihoz�pad� proch�z� kopci. 390 01:08:31,760 --> 01:08:33,060 Kopce by n�s skryly. 391 01:08:33,080 --> 01:08:35,060 Nemohli bychom se dostat p�es �eku. 392 01:08:35,080 --> 01:08:36,303 Tak�e to nen� dobr�. 393 01:08:36,600 --> 01:08:37,866 Te� jsou hory 394 01:08:38,560 --> 01:08:39,585 na z�pad�, 395 01:08:41,040 --> 01:08:43,354 ale je t�m�� nemo�n� 396 01:08:44,040 --> 01:08:45,064 je p�ekonat. 397 01:08:49,000 --> 01:08:49,799 Zastav se. 398 01:08:52,720 --> 01:08:54,076 M� n�jak� n�pad? 399 01:08:54,600 --> 01:08:57,699 Jakou cestou se vydat? Cel� hodiny jsi �el a ne�ekl ani slovo. 400 01:08:58,400 --> 01:09:02,148 J� tvrd�m na jih, jihoz�pad. 401 01:09:08,520 --> 01:09:11,187 V�, u� m� p�est�v� bavit si s tebou hr�t. 402 01:09:12,600 --> 01:09:16,298 Je�t� ti zb�v� jedna kulka. - Jo, je to tak. 403 01:09:21,600 --> 01:09:22,970 U� toho kone�n� nech�? 404 01:09:23,320 --> 01:09:25,655 Jinak to bude tvoje posledn� hra. 405 01:09:26,360 --> 01:09:29,407 Dej mi kon� a j� ti pov�m, kam ten parchant jel. 406 01:09:30,080 --> 01:09:33,170 ��d� se podle hodinek. Ty m� taky takov�. 407 01:09:38,240 --> 01:09:39,362 Tak jo, kam jel? 408 01:09:41,600 --> 01:09:43,241 Nap�ed ale probereme v�m�nu. 409 01:09:44,320 --> 01:09:46,581 D� mi kon�, kter�ho jsi vedl 410 01:09:47,240 --> 01:09:49,138 a j� ti pov�m, kam jel. 411 01:09:50,640 --> 01:09:52,261 Mysl�, �e ti uv���m? 412 01:09:54,960 --> 01:09:58,140 Je mi jedno, jestli tomu uv��� nebo ne. 413 01:09:59,160 --> 01:10:02,633 Jel na jih, v�chod, sever nebo z�pad? 414 01:10:03,800 --> 01:10:06,182 Jsi jako pes, kter� se hon� za vlastn�m ocasem. 415 01:10:06,240 --> 01:10:07,972 A Matthew zat�m ut�k�. 416 01:10:10,400 --> 01:10:11,142 Dob�e. 417 01:10:16,040 --> 01:10:18,201 Nesly�el jsi ho ��kat, �e hodinky ��d� jeho �ivot? 418 01:10:21,960 --> 01:10:23,675 Za�ali jsme v poledne. 419 01:10:24,560 --> 01:10:26,360 Pevnost jsme opustili ve t�i. 420 01:10:27,080 --> 01:10:29,178 Matthew zmizel kolem �est�. 421 01:10:30,000 --> 01:10:32,415 V�e je zn�zorn�no tady na hodin�ch. 422 01:10:38,200 --> 01:10:41,944 �ekl, �e hodinky n�s provedou cel�m pl�nem, kousek po kousku. 423 01:10:42,040 --> 01:10:44,924 Sly�el jsi ho. Jel na z�pad. 424 01:12:16,240 --> 01:12:19,436 Je vid�t, �e jsi dal na m�. 425 01:12:28,000 --> 01:12:30,133 Ty... - Nezab�jej m�. 426 01:12:30,320 --> 01:12:31,496 Jen klidn� se�. 427 01:12:31,920 --> 01:12:33,865 Vydr�. Uvid�me, jestli m� zlato. 428 01:12:34,360 --> 01:12:37,275 Slez! D�lej! 429 01:12:43,541 --> 01:12:44,137 Hni se! 430 01:13:03,480 --> 01:13:05,534 Hele, jsou t�i. 431 01:13:09,120 --> 01:13:10,368 Co je uvnit�? 432 01:13:35,800 --> 01:13:36,760 To je zlato. 433 01:13:42,800 --> 01:13:44,960 Tohle nen� f�r. 434 01:13:45,000 --> 01:13:47,020 Od za��tku jsem tvrdil, �e je bl�zen. 435 01:13:47,040 --> 01:13:49,260 Ale p�esv�d�il jsem velitele pevnosti, aby ho pustil dovnit�. 436 01:13:49,280 --> 01:13:52,643 A p�ivezl jsem i ten v�z, ale on mi nev��il. 437 01:13:52,960 --> 01:13:56,066 Ne� odejel z pevnosti, ani mi ne�ekl, �e m�m ve voze zlato. 438 01:13:56,880 --> 01:13:59,738 Pak m� pra�til po hlav�, sv�zal a str�il do pytle. 439 01:13:59,880 --> 01:14:02,040 Chystal se m� hodit do �eky. Pus�te m� ven. 440 01:14:02,280 --> 01:14:03,348 Pomozte mi. 441 01:14:03,600 --> 01:14:05,427 Tak mi u� pomozte! - Zav�i hubu! 442 01:14:09,880 --> 01:14:12,457 Ne, rozmyslete si to. 443 01:14:13,600 --> 01:14:15,253 Ob�v�m se, �e to nezvl�dnete. 444 01:14:15,840 --> 01:14:18,327 Jsem jedin�, kter� v�, kde p�ekro�it �eku. 445 01:14:19,720 --> 01:14:21,151 Tak co, pojedeme? 446 01:14:22,000 --> 01:14:22,950 Je�t� moment. 447 01:14:23,960 --> 01:14:25,356 O �em jsi to p�edt�m mluvil? 448 01:14:25,840 --> 01:14:27,828 �e jsem jedin�, kdo zn� brod? 449 01:14:28,760 --> 01:14:31,627 M��ete jet sami. Ale voj�ci v�s dostihnou. 450 01:14:33,440 --> 01:14:36,575 Dob�e, pojedeme na hranici, a pak uvid�me, co d�l. 451 01:15:15,520 --> 01:15:16,900 Jsou skoro tady. 452 01:15:16,920 --> 01:15:18,296 Rad�i bychom m�li vyrazit. 453 01:15:18,920 --> 01:15:20,980 Ale jak je obejdeme? 454 01:15:21,000 --> 01:15:24,666 P�ejdeme hory na z�pad�. Je to dlouh�, ale jedin� cesta. 455 01:15:25,000 --> 01:15:25,999 A co voda? 456 01:15:26,120 --> 01:15:27,597 Mo�n� n�jakou najdeme. 457 01:15:27,880 --> 01:15:29,243 Pokud budeme m�t �t�st�. 458 01:15:29,880 --> 01:15:31,125 Poje�me. Nem�me na v�b�r. 459 01:16:09,372 --> 01:16:09,800 Tohle je m�sto, 460 01:16:11,200 --> 01:16:13,065 kde b�val zlat� d�l, ale je opu�t�n�. 461 01:16:14,280 --> 01:16:16,108 V���m, �e tady vodu najdeme. 462 01:16:17,400 --> 01:16:19,369 Jak ��k�m. Vid�te, t�mhle je studna. 463 01:16:45,560 --> 01:16:47,988 Vid�... - Sta�� jeden v�st�el 464 01:16:49,080 --> 01:16:51,298 a kaval�rii budeme m�t do p�ti minut v z�dech. 465 01:16:51,720 --> 01:16:54,127 Poj�me. Jsem si jistej, �e tu je je�t� jin� m�sto. 466 01:17:49,560 --> 01:17:50,808 Omlouv�m se za hluk, 467 01:17:51,520 --> 01:17:53,846 ale gentleman nerad vid� sv�zanou d�vku. 468 01:18:06,120 --> 01:18:08,325 Co�e? To ty jsi byla v pevnosti? 469 01:18:09,240 --> 01:18:13,011 P�esn� tak. - Zvedni se. 470 01:18:18,480 --> 01:18:20,560 Tak�e v pevnosti nebyla ��dn� �ena? 471 01:18:22,560 --> 01:18:23,641 Co n�m o n� pov�? 472 01:18:27,080 --> 01:18:28,036 Ty hajzle! 473 01:18:31,360 --> 01:18:35,409 Mus� to pochopit. 474 01:18:36,395 --> 01:18:37,193 Bu� zticha. 475 01:18:37,280 --> 01:18:38,907 Kdo t� sem p�ivezl? 476 01:18:39,560 --> 01:18:43,714 D�stojn�k z pevnosti po zji�t�n�, �e zlato zmizelo. 477 01:18:43,800 --> 01:18:45,862 Uv�domil si, �e v t� loupe�i mus�m m�t prsty. 478 01:18:46,600 --> 01:18:49,160 Tak�e si byl jist�, �e zn�m m�sto, kam jsi jel. 479 01:18:49,200 --> 01:18:52,966 Za�al m� b�t, aby m� donutil mluvit a po��d se jen sm�l. 480 01:18:53,619 --> 01:18:56,150 Nakonec jsem �ekla na severoz�pad, jen aby mi dal pokoj. 481 01:18:57,360 --> 01:18:59,055 A te� je po zlatu. 482 01:18:59,640 --> 01:19:03,507 Spol�il se s bandity. Te� mi to do�lo... 483 01:19:03,800 --> 01:19:05,588 Cht�l sem s nimi p�ijet. 484 01:19:20,240 --> 01:19:24,124 Manueli, Pancho, dojd�te pro tu holku. Gringov� na n�s �ekaj�. 485 01:19:56,520 --> 01:19:59,039 Tak p�ive�te tu holku! Zatracen�! 486 01:19:59,920 --> 01:20:02,552 Nem��e j�t. Koupe se. 487 01:20:17,880 --> 01:20:19,660 Skon�� p�ed v�le�n�m soudem. 488 01:20:19,680 --> 01:20:21,504 Takhle by se chlap k d�vce chovat nem�l. 489 01:20:25,280 --> 01:20:27,499 Byl jsem po��d�n, abych p�ipravil p��pad obhajoby, 490 01:20:28,200 --> 01:20:29,453 ale j� to nep�ij�m�m. 491 01:21:31,560 --> 01:21:32,756 M�li bychom m�t v�echny. 492 01:22:03,240 --> 01:22:04,084 Myslel jsem si to. 493 01:22:04,680 --> 01:22:07,176 Tu�il jsem, �e budou n�kde pobl�. 494 01:22:14,080 --> 01:22:14,975 Pozor! 495 01:23:50,440 --> 01:23:52,464 Sinclairovi se poda�ilo uniknout. 496 01:24:40,000 --> 01:24:41,275 Te� m�me vodu. 497 01:24:42,920 --> 01:24:44,341 Na�e �ance t�m stouply. 498 01:25:06,600 --> 01:25:07,513 Jsme u hrani�n� �eky. 499 01:25:10,480 --> 01:25:11,592 Dok�zali jsme to. 500 01:25:40,120 --> 01:25:41,825 Co se to, sakra, stalo? 501 01:25:58,147 --> 01:25:59,902 P�end�me pytle na kon�. Poj�. 502 01:27:23,000 --> 01:27:24,282 Te� odsud zmiz. 503 01:27:25,560 --> 01:27:29,522 Byl bych nerad, kdybych t� musel zab�t. - Dote� se to nikomu nepovedlo. 504 01:27:30,800 --> 01:27:32,743 V�echno je jednou poprv�. 505 01:27:35,640 --> 01:27:36,517 Rad�i jdi. 506 01:27:37,384 --> 01:27:38,388 Zapome� na zlato. 507 01:27:40,272 --> 01:27:41,923 Jinak se postar�m, abys u� nevyst�elil. 508 01:27:45,113 --> 01:27:47,800 To zlato je moje, plukovn�ku. - Bohu�el nen�. 509 01:27:50,035 --> 01:27:51,889 Mysl�m, �e oba st��l�me stejn�. 510 01:27:53,504 --> 01:27:54,439 V�d�l jsem, �e d��v nebo pozd�ji 511 01:27:55,484 --> 01:27:57,651 se utk�me ve vz�jemn�m souboji. 512 01:27:57,983 --> 01:27:59,746 Ty ale um�e�. 513 01:28:21,746 --> 01:28:22,772 Byl tam... 514 01:28:24,278 --> 01:28:27,541 Byl tam Sinclair, chystal se st��let. 515 01:28:38,199 --> 01:28:41,122 Vyhr�l jsi. - Ale kdybys nevyst�elil... 516 01:28:51,647 --> 01:28:52,886 Jeden pro m�, jeden pro tebe. 517 01:28:54,460 --> 01:28:56,362 T�hni! Nesahej na to! 518 01:30:08,000 --> 01:30:10,000 Voln� p�elo�il jahr, 8/2022. 39192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.