All language subtitles for Girl.Shy.1924

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,549 �eviri: Ceyyhun �yi Seyirler 2 00:00:51,750 --> 00:00:59,754 Fikirlerin ve hayallerin d�nyas�nda ya�ayan s�k�lgan bir �ocu�un hikayesi. 3 00:00:59,792 --> 00:01:04,797 K�zlardan o kadar �ok korkuyordu ki onlar hakk�nda gizli bir �al��ma yapm��t�. 4 00:01:04,897 --> 00:01:09,667 Onlar hakk�nda �al��malar�n� art�rd�k�a onlara duydu�u korku da art�yordu. 5 00:01:09,767 --> 00:01:14,172 Sadece 3 �eyin oldu�u Little Bend isimli bir k�yde ya��yordu. 6 00:01:14,272 --> 00:01:19,375 Bu 3 �ey de sabah, ��le ve ak�amd�. 7 00:01:20,845 --> 00:01:25,850 Amcas� Jerry Meadows'un terzi d�kkan�nda ��rakl�k yap�yordu. 8 00:01:25,950 --> 00:01:30,810 Sonu�ta ne ekersek onu bi�eriz. 9 00:01:33,158 --> 00:01:38,494 TERZ� 10 00:02:07,391 --> 00:02:12,385 S�ylesene Jerry amca, Harold ile bu gece dansa gidecek misiniz? 11 00:02:15,098 --> 00:02:20,901 Hay�r! Harold k�zlardan o kadar korkuyor ki kekelemekten m�zi�in sesini duyamazs�n. 12 00:02:32,582 --> 00:02:36,251 Kocam�n pazar pantolonunun cumartesi gecesine haz�r olaca��na s�z vermi�tiniz. 13 00:03:33,607 --> 00:03:38,112 B�y�k �ehirden gelen kuzenimle tan��man� istiyorum. 14 00:03:38,212 --> 00:03:41,741 Orada Mah Jongg'u telaffuz edebilen ilk ki�iydi. 15 00:04:44,576 --> 00:04:48,580 Harold, �orab�mdaki k���k bir deli�i dikebilmek i�in... 16 00:04:48,620 --> 00:04:52,710 ...i�ne ve iplik alabilir miyim? 17 00:05:17,108 --> 00:05:20,839 O k���k deli�i benim i�in dikmeni istiyorum. 18 00:06:42,324 --> 00:06:45,828 Cumartesi gecesi dans�. 19 00:06:45,855 --> 00:06:48,996 At nal� f�rlatmak d���nda... 20 00:06:49,096 --> 00:06:50,657 ...Little Bend'in tek e�lence unsuru. 21 00:08:23,489 --> 00:08:26,788 Dansa gitmiyor musun Harold? 22 00:08:31,229 --> 00:08:33,731 Hay�r. Tatilim yar�n ba�l�yor ve yay�mc�ya teslim edebilmem i�in... 23 00:08:33,766 --> 00:08:38,430 ...kitab�m� bu gece bitirmem gerekiyor. 24 00:09:00,124 --> 00:09:04,822 SEV��MEN�N G�ZLER� YAZAR HAROLD MEADOWS 25 00:09:13,136 --> 00:09:18,075 Bu kitab� d�nyadaki gen� erkeklere ithaf ediyorum 26 00:09:18,140 --> 00:09:22,079 �NS�Z - E�er uygun y�ntem biliniyorsa... 27 00:09:22,135 --> 00:09:25,082 ...bir kad�n�n kalbini kazanmak �ok kolayd�r. 28 00:09:25,182 --> 00:09:28,852 Bu sebeple, a�k maceralar�m� anlatt���m bu hikayeyi yazd�m. 29 00:09:28,900 --> 00:09:31,753 B�ylelikle kad�nlar hakk�ndaki �eyleri benden ��renebilirsiniz 30 00:09:55,077 --> 00:10:00,140 A�K MACERASI NO: 15 VAMP�R 31 00:10:13,061 --> 00:10:16,564 Bir vampirim kalbini kazanmak i�in... 32 00:10:16,615 --> 00:10:20,523 ...her zaman uygulad���m y�ntem F�TURSUZLUK. 33 00:11:56,194 --> 00:11:58,162 15 Numara - Vampir 34 00:12:26,190 --> 00:12:30,684 A�K MACERASI NO: 16 U�ARI KIZ 35 00:12:46,243 --> 00:12:52,648 Da��n�k sa�l� k�z durumunda, MA�ARA ADAMI y�ntemimi uygular�m. 36 00:14:30,544 --> 00:14:33,069 16 Numara - U�ar� k�z 37 00:15:05,211 --> 00:15:06,713 Buckingham Malikanesi 38 00:15:06,766 --> 00:15:09,683 O kadar b�y�k ki 30 hizmetli... 39 00:15:09,715 --> 00:15:12,776 ...yakalanmadan b�t�n g�n aylakl�k yapabilirler. 40 00:15:24,763 --> 00:15:29,359 Ronald DeVore - Erkeklerin unuttu�u t�rden bir erkek. 41 00:15:47,185 --> 00:15:51,952 Maalesef Mary daha d�nmedi. K�rsaldan ara�la gelecek. 42 00:16:04,002 --> 00:16:10,237 Mary Buckingham'�n iyi bir arabas� vard� ama yap�s� k�t�yd�. 43 00:16:14,212 --> 00:16:20,713 Mary Buckingham. Ailesinin �nem derecesinin yaratt��� a��rl�k... 44 00:16:20,817 --> 00:16:22,810 ...onun omuzlar�ndayd�. 45 00:16:29,526 --> 00:16:34,031 Ana kusinet yanm��. En iyisi trenle gidin. 46 00:16:34,087 --> 00:16:38,764 Little Bend istasyonu hemen yolun a�a��s�nda. 47 00:16:50,814 --> 00:16:52,816 Ba�yap�t tamamland�. 48 00:16:52,885 --> 00:16:55,818 B�y�k �ehir yay�mc�s� ise... 49 00:16:55,890 --> 00:17:00,278 ...ona bah�edilmi� sayg�nl�ktan biraz ��phe duymaktad�r. 50 00:17:33,955 --> 00:17:39,086 SEV��MEN�N G�ZLER� YAZAR HAROLD MEADOWS 51 00:17:53,308 --> 00:17:57,142 K�pe�inizi saklasan�z iyi olur bayan. Trende onlara m�saade etmiyorlar. 52 00:18:38,684 --> 00:18:41,551 Zaten trende k�peklere izin yok. 53 00:19:31,269 --> 00:19:33,931 KOLTUK KULLANIM DI�I 54 00:20:16,113 --> 00:20:19,980 �ok minnettar�m. Onu nas�l kurtard�n�z? 55 00:20:36,099 --> 00:20:37,657 Hasta m�s�n�z? 56 00:20:51,346 --> 00:20:53,940 Biraz... biraz kekeliyorum. 57 00:22:28,608 --> 00:22:31,202 K�PEK B�SK�V�S� 58 00:23:22,693 --> 00:23:24,422 Soyuldum! 59 00:24:50,078 --> 00:24:53,070 SEV��MEN�N G�ZLER� YAZAR HAROLD MEADOWS 60 00:24:56,050 --> 00:24:58,985 Kitab�n hakk�nda daha �ok �eyler duymak isterim. 61 00:25:12,767 --> 00:25:16,271 D�nya �zerindeki gen� erkeklerin kad�nlar hakk�nda... 62 00:25:16,300 --> 00:25:18,762 ...bir �ey bilmediklerine kanaat getirdim. 63 00:25:28,849 --> 00:25:33,013 Bu sebeple a�k maceralar�m hakk�nda bir hikaye yazd�m. 64 00:25:37,224 --> 00:25:39,089 A�k maceralar�n�z m� oldu? 65 00:26:26,539 --> 00:26:30,599 2 saat sonra. 66 00:28:02,565 --> 00:28:04,634 Roger Thornby, yazarlar� �nl�... 67 00:28:04,678 --> 00:28:10,594 ...kendini de zengin eden yay�mc�. 68 00:28:20,549 --> 00:28:23,552 Elinde k�pek bisk�visi olan gen� bir erkek... 69 00:28:23,598 --> 00:28:27,222 ...b�y�k bir �a�k�nl�k i�inde buraya geldi... 70 00:28:27,277 --> 00:28:30,214 ...bana bunu verdi�i gibi de �ekip gitti. 71 00:28:38,967 --> 00:28:44,337 Pazar - Durduramad���n uzun haftalar ge�ip gitti. 72 00:28:44,472 --> 00:28:48,203 K�sa hayaller geldi ve... Onlar� durdurmak isteyen kim? 73 00:29:02,923 --> 00:29:06,120 K�PEK B�SK�V�S� 74 00:29:23,376 --> 00:29:26,379 Ge�ti�imiz haftalarda, eve d�nmek i�in... 75 00:29:26,425 --> 00:29:29,177 ...Little Bend'in i�inden ge�me konusunda neden �srarc� oldun? 76 00:29:37,257 --> 00:29:39,259 Yedinci seferin u�urlu oldu�unu s�ylerler. 77 00:29:39,300 --> 00:29:41,523 Bir kez daha teklif etmeyi deneyece�im. 78 00:30:00,512 --> 00:30:04,149 En yak�n kasabaya gidip bir �ekici getirttirece�im. 79 00:30:04,199 --> 00:30:05,616 Sen burada bekle. 80 00:33:36,188 --> 00:33:39,851 Kitab�n hakk�nda daha ba�ka �eyler duymak isterim. 81 00:33:46,499 --> 00:33:51,002 �n�m�zdeki sal� g�n� kitab�m i�in yay�mc�y� g�rmeye gidece�im. 82 00:33:51,077 --> 00:33:55,405 Yeni bir b�l�m i�in akl�mda bir �eyler var. 83 00:34:00,745 --> 00:34:03,381 Her nedense, �ehre ger�ekle�tirdi�im seyahatten beri... 84 00:34:03,425 --> 00:34:06,051 ...kad�nlar hakk�nda farkl� �eyler hissediyorum. 85 00:34:06,101 --> 00:34:08,519 G�z�me daha harika, daha ola�an�st� g�r�n�yorlar. 86 00:36:26,987 --> 00:36:29,423 Ronald! Beni bulaca��n� biliyordum. 87 00:36:29,488 --> 00:36:33,689 Sizinkilerin, beni hemen eve b�rakmalar� m�mk�n m�? 88 00:36:36,329 --> 00:36:37,830 �ey, hen�z de�il. 89 00:36:37,885 --> 00:36:44,736 ��ler tam olarak ayarlanmad�. �u an kat�lmam gereken ba�ka bir �ey var. 90 00:37:06,693 --> 00:37:10,195 Kitab�m b�y�k bir ba�ar� kazand���nda zengin de olaca��m... 91 00:37:10,245 --> 00:37:13,631 ...ve sana soracak bir �eyim olacak. 92 00:37:50,334 --> 00:37:54,361 Ne d���n�yorsun? Ye�enim en sonunda bir k�z buldu! 93 00:38:02,380 --> 00:38:05,907 Onlar� rahats�z etme. Bu an� bir daha yakalayamaz. 94 00:38:27,937 --> 00:38:31,668 Bay Meadows, sizi arkada��m Bay DeVore ile tan��t�rmama izin verin. 95 00:38:55,230 --> 00:38:59,030 �n�m�zdeki sal�y� unutmayaca��m. Yay�n evindeki. 96 00:39:04,340 --> 00:39:09,004 Bu bey, trende k�pe�imi kurtard�. 97 00:40:03,029 --> 00:40:04,531 Hat�rlam�yor musun? 98 00:40:04,588 --> 00:40:09,366 O taslak, elinde k�pek bisk�visi olan �a�k�n bak��l� �ocuk taraf�nda b�rak�lm��t�. 99 00:40:14,474 --> 00:40:16,110 Bu sebeple, a�k maceralar�m� anlatt���m bu hikayeyi yazd�m. 100 00:40:16,210 --> 00:40:17,943 B�ylelikle kad�nlar hakk�ndaki �eyleri benden ��renebilirsiniz 101 00:40:17,944 --> 00:40:19,544 YAZAR �ok, �ok, �ok �ey bilen. 102 00:40:25,986 --> 00:40:29,581 Okutmanlar�m�zdan birisi �una bir g�z ats�n. 103 00:41:03,456 --> 00:41:07,585 Bu �eyleri yazan �eyh ile tan��mak isterim. 104 00:41:54,538 --> 00:41:57,905 O kitab� yazan adam sen misin? 105 00:42:14,557 --> 00:42:18,220 K�zlar, size yazar�n ta kendisini tan�tmama izin verin. 106 00:43:18,086 --> 00:43:20,646 Ma�ara adam�na bay�ld�m! 107 00:43:31,865 --> 00:43:36,370 Torunlar�ma de�erli bir �ey b�rakabilmem i�in... 108 00:43:36,399 --> 00:43:39,100 ...kitab�m� imzalar m�s�n�z? 109 00:43:56,422 --> 00:44:01,951 San�r�m kad�n ruhunun gizlerini g�rebiliyorsunuz. 110 00:44:39,498 --> 00:44:44,060 Kitab�m� ne zaman basaca��n�z� ��renmek i�in geldim. 111 00:45:04,388 --> 00:45:08,292 O �eye kitap m� diyorsun? Sa�mal�k, m�mk�nat� yok. 112 00:45:08,332 --> 00:45:09,987 Bu bir �aka olmal�. 113 00:45:32,516 --> 00:45:34,018 Hepsi bu kadar gen� adam. 114 00:45:34,077 --> 00:45:37,748 Red ka��d�n� posta yoluyla alacaks�n. 115 00:45:47,464 --> 00:45:51,230 Zaten o kadar iyi oldu�unu d���nm�yordum. 116 00:46:40,783 --> 00:46:44,912 ROGER THORNBY YAYIN EV� 117 00:46:53,060 --> 00:46:56,063 Zenginlik hayalleri suya d��t�. 118 00:46:56,113 --> 00:46:57,690 H�la bir terzi ��ra��. 119 00:47:43,877 --> 00:47:48,576 Yazd���n yeni b�l�m� be�enip be�enmediklerini �ok merak ediyorum. 120 00:47:54,353 --> 00:47:58,517 Be�eneceklerini biliyordum, k�rlarda ge�en o g�zel g�n. 121 00:48:04,263 --> 00:48:07,266 Art�k onun ilgilenmesine izin vermenin... 122 00:48:07,316 --> 00:48:10,997 ...yaratt��� haks�zl���n fark�ndal���. 123 00:48:15,875 --> 00:48:19,868 O g�n biraz aptalca davrand�k, de�il mi? 124 00:48:34,659 --> 00:48:38,288 �ey, t�m o s�ylediklerime inanmad�n, de�il mi? 125 00:48:50,074 --> 00:48:51,701 Maalesef inand�m. 126 00:49:05,489 --> 00:49:07,291 Bunu t�m k�zlara s�ylerim. 127 00:49:07,345 --> 00:49:12,394 Sadece deneysel, fikir alma durumu. Sen de buna inand�n! 128 00:50:37,145 --> 00:50:40,147 Belki de ahmak olan o de�il bizizdir. 129 00:50:40,199 --> 00:50:43,150 B�rodaki herkes kitaba baya�� g�ld�. 130 00:50:43,190 --> 00:50:46,381 Neden t�m d�nya da e�lenmesin ki? 131 00:50:54,294 --> 00:50:57,698 Yapaca��m! Kitab�, "Ahma��n G�nl���" ad�yla basaca��m. 132 00:50:57,735 --> 00:50:58,665 B�y�k bir sansasyon olacak. 133 00:51:01,268 --> 00:51:06,535 Ona red ka��d� yerine 3000 dolarl�k imtiyaz �n �demesi g�nderin. 134 00:51:16,516 --> 00:51:18,017 Bil bakal�m ne oldu? 135 00:51:18,088 --> 00:51:22,886 Mary geldi ve benimle evlenece�ini s�yledi! 136 00:51:33,366 --> 00:51:36,869 Zaten uzunca bir s�redir ni�anl�yd�n. 137 00:51:36,919 --> 00:51:38,894 D���n� ay�n 19'u per�embe g�n�ne ayarl�yorum. 138 00:51:42,575 --> 00:51:45,203 Eminim ki Mary �ok mutludur. 139 00:51:59,691 --> 00:52:03,128 Ay�n 19'u per�embe g�n�, �ehirde bir d���n g�n�. 140 00:52:03,178 --> 00:52:06,427 Little Bend'de ise s�radan bir per�embe g�n�. 141 00:52:08,867 --> 00:52:13,770 SATILIK 142 00:53:11,661 --> 00:53:14,152 Harold, sana a�k mektubu var. 143 00:53:24,207 --> 00:53:29,701 ROGER THORNBY YAYINCILIK 144 00:54:26,400 --> 00:54:29,767 A�l�yorum, ��nk� �ok mutluyum. 145 00:54:47,487 --> 00:54:49,717 Burada 3 dolarl�k bir �ek var! 146 00:55:34,733 --> 00:55:37,835 Sevgili Bay�m, bize g�nderdi�iniz tasla�� mizah kitab� olarak basmaya karar verdik... 147 00:55:37,935 --> 00:55:42,037 ...ve ad�n� da Ahma��n G�nl��� olarak de�i�tirdik. Bizce kitap �ok komik. 148 00:55:49,681 --> 00:55:53,685 Bunu yapamazlar! Benimle bu �ekilde dalga ge�emezler! 149 00:55:53,725 --> 00:55:56,779 Para benim i�in bir �ey ifade etmiyor. Ben... 150 00:56:29,419 --> 00:56:35,187 BUCKINGHAM - DEVORE D�G�N� BUG�N 151 00:57:06,956 --> 00:57:08,958 Bir daha evlenemez. H�l� onun e�iyim! 152 00:57:08,999 --> 00:57:11,756 K�z�n iyili�i i�in birilerinin bunu durdurmas� gerekiyor! 153 00:57:23,539 --> 00:57:27,099 E��ME, RONALD'DAN 154 00:57:38,353 --> 00:57:42,949 Beni surat�mdan yumruklayan adam bu! Gidip onu yakala! 155 00:59:12,878 --> 00:59:15,881 Gene kullan�m d���. 156 00:59:15,921 --> 00:59:18,611 Little Bend hatlar� da motorlu tekneler gibi g�r�ld�yor. 157 01:02:34,707 --> 01:02:37,175 YOL KAPALI KEST�RME 158 01:05:53,399 --> 01:05:57,233 UYARI - DAR YOL SADECE TEK Y�N 159 01:06:29,868 --> 01:06:32,962 Arabalar� de�i� toku� edelim, b�ylece ikimiz de kazanm�� oluruz. 160 01:13:15,861 --> 01:13:17,596 S�ylesene Barney Oldfield, ne yapmaya �al���yorsun... 161 01:13:17,636 --> 01:13:21,555 ...bu ne acele b�yle? 162 01:15:23,953 --> 01:15:26,147 Devam et f�rt�na! 163 01:17:54,799 --> 01:17:56,892 �imdi sizi... 164 01:19:00,162 --> 01:19:04,199 O g�n k�rlarda dola��rken bana soraca��n bir �ey oldu�unu s�ylemi�tin. 165 01:19:04,234 --> 01:19:06,463 Ne soracakt�n? 166 01:19:38,700 --> 01:19:40,668 EVET! 167 01:19:43,069 --> 01:19:48,965 �eviri: Ceyyhun 14890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.