All language subtitles for Girl.Shy.1924
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,549
�eviri: Ceyyhun
�yi Seyirler
2
00:00:51,750 --> 00:00:59,754
Fikirlerin ve hayallerin d�nyas�nda
ya�ayan s�k�lgan bir �ocu�un hikayesi.
3
00:00:59,792 --> 00:01:04,797
K�zlardan o kadar �ok korkuyordu ki
onlar hakk�nda gizli bir �al��ma yapm��t�.
4
00:01:04,897 --> 00:01:09,667
Onlar hakk�nda �al��malar�n� art�rd�k�a
onlara duydu�u korku da art�yordu.
5
00:01:09,767 --> 00:01:14,172
Sadece 3 �eyin oldu�u Little Bend
isimli bir k�yde ya��yordu.
6
00:01:14,272 --> 00:01:19,375
Bu 3 �ey de sabah, ��le ve ak�amd�.
7
00:01:20,845 --> 00:01:25,850
Amcas� Jerry Meadows'un terzi
d�kkan�nda ��rakl�k yap�yordu.
8
00:01:25,950 --> 00:01:30,810
Sonu�ta ne ekersek onu bi�eriz.
9
00:01:33,158 --> 00:01:38,494
TERZ�
10
00:02:07,391 --> 00:02:12,385
S�ylesene Jerry amca, Harold ile
bu gece dansa gidecek misiniz?
11
00:02:15,098 --> 00:02:20,901
Hay�r! Harold k�zlardan o kadar korkuyor ki
kekelemekten m�zi�in sesini duyamazs�n.
12
00:02:32,582 --> 00:02:36,251
Kocam�n pazar pantolonunun cumartesi
gecesine haz�r olaca��na s�z vermi�tiniz.
13
00:03:33,607 --> 00:03:38,112
B�y�k �ehirden gelen
kuzenimle tan��man� istiyorum.
14
00:03:38,212 --> 00:03:41,741
Orada Mah Jongg'u telaffuz
edebilen ilk ki�iydi.
15
00:04:44,576 --> 00:04:48,580
Harold, �orab�mdaki k���k bir
deli�i dikebilmek i�in...
16
00:04:48,620 --> 00:04:52,710
...i�ne ve iplik alabilir miyim?
17
00:05:17,108 --> 00:05:20,839
O k���k deli�i benim i�in
dikmeni istiyorum.
18
00:06:42,324 --> 00:06:45,828
Cumartesi gecesi dans�.
19
00:06:45,855 --> 00:06:48,996
At nal� f�rlatmak d���nda...
20
00:06:49,096 --> 00:06:50,657
...Little Bend'in tek
e�lence unsuru.
21
00:08:23,489 --> 00:08:26,788
Dansa gitmiyor musun Harold?
22
00:08:31,229 --> 00:08:33,731
Hay�r. Tatilim yar�n ba�l�yor ve yay�mc�ya
teslim edebilmem i�in...
23
00:08:33,766 --> 00:08:38,430
...kitab�m� bu gece
bitirmem gerekiyor.
24
00:09:00,124 --> 00:09:04,822
SEV��MEN�N G�ZLER�
YAZAR HAROLD MEADOWS
25
00:09:13,136 --> 00:09:18,075
Bu kitab� d�nyadaki gen�
erkeklere ithaf ediyorum
26
00:09:18,140 --> 00:09:22,079
�NS�Z - E�er uygun
y�ntem biliniyorsa...
27
00:09:22,135 --> 00:09:25,082
...bir kad�n�n kalbini
kazanmak �ok kolayd�r.
28
00:09:25,182 --> 00:09:28,852
Bu sebeple, a�k maceralar�m�
anlatt���m bu hikayeyi yazd�m.
29
00:09:28,900 --> 00:09:31,753
B�ylelikle kad�nlar hakk�ndaki
�eyleri benden ��renebilirsiniz
30
00:09:55,077 --> 00:10:00,140
A�K MACERASI NO: 15
VAMP�R
31
00:10:13,061 --> 00:10:16,564
Bir vampirim kalbini
kazanmak i�in...
32
00:10:16,615 --> 00:10:20,523
...her zaman uygulad���m
y�ntem F�TURSUZLUK.
33
00:11:56,194 --> 00:11:58,162
15 Numara - Vampir
34
00:12:26,190 --> 00:12:30,684
A�K MACERASI NO: 16
U�ARI KIZ
35
00:12:46,243 --> 00:12:52,648
Da��n�k sa�l� k�z durumunda,
MA�ARA ADAMI y�ntemimi uygular�m.
36
00:14:30,544 --> 00:14:33,069
16 Numara - U�ar� k�z
37
00:15:05,211 --> 00:15:06,713
Buckingham Malikanesi
38
00:15:06,766 --> 00:15:09,683
O kadar b�y�k ki
30 hizmetli...
39
00:15:09,715 --> 00:15:12,776
...yakalanmadan b�t�n g�n
aylakl�k yapabilirler.
40
00:15:24,763 --> 00:15:29,359
Ronald DeVore - Erkeklerin
unuttu�u t�rden bir erkek.
41
00:15:47,185 --> 00:15:51,952
Maalesef Mary daha d�nmedi.
K�rsaldan ara�la gelecek.
42
00:16:04,002 --> 00:16:10,237
Mary Buckingham'�n iyi bir arabas�
vard� ama yap�s� k�t�yd�.
43
00:16:14,212 --> 00:16:20,713
Mary Buckingham. Ailesinin �nem
derecesinin yaratt��� a��rl�k...
44
00:16:20,817 --> 00:16:22,810
...onun omuzlar�ndayd�.
45
00:16:29,526 --> 00:16:34,031
Ana kusinet yanm��.
En iyisi trenle gidin.
46
00:16:34,087 --> 00:16:38,764
Little Bend istasyonu
hemen yolun a�a��s�nda.
47
00:16:50,814 --> 00:16:52,816
Ba�yap�t tamamland�.
48
00:16:52,885 --> 00:16:55,818
B�y�k �ehir yay�mc�s� ise...
49
00:16:55,890 --> 00:17:00,278
...ona bah�edilmi� sayg�nl�ktan
biraz ��phe duymaktad�r.
50
00:17:33,955 --> 00:17:39,086
SEV��MEN�N G�ZLER�
YAZAR HAROLD MEADOWS
51
00:17:53,308 --> 00:17:57,142
K�pe�inizi saklasan�z iyi olur bayan.
Trende onlara m�saade etmiyorlar.
52
00:18:38,684 --> 00:18:41,551
Zaten trende k�peklere izin yok.
53
00:19:31,269 --> 00:19:33,931
KOLTUK
KULLANIM DI�I
54
00:20:16,113 --> 00:20:19,980
�ok minnettar�m.
Onu nas�l kurtard�n�z?
55
00:20:36,099 --> 00:20:37,657
Hasta m�s�n�z?
56
00:20:51,346 --> 00:20:53,940
Biraz... biraz kekeliyorum.
57
00:22:28,608 --> 00:22:31,202
K�PEK B�SK�V�S�
58
00:23:22,693 --> 00:23:24,422
Soyuldum!
59
00:24:50,078 --> 00:24:53,070
SEV��MEN�N G�ZLER�
YAZAR HAROLD MEADOWS
60
00:24:56,050 --> 00:24:58,985
Kitab�n hakk�nda daha �ok
�eyler duymak isterim.
61
00:25:12,767 --> 00:25:16,271
D�nya �zerindeki gen�
erkeklerin kad�nlar hakk�nda...
62
00:25:16,300 --> 00:25:18,762
...bir �ey bilmediklerine
kanaat getirdim.
63
00:25:28,849 --> 00:25:33,013
Bu sebeple a�k maceralar�m
hakk�nda bir hikaye yazd�m.
64
00:25:37,224 --> 00:25:39,089
A�k maceralar�n�z m� oldu?
65
00:26:26,539 --> 00:26:30,599
2 saat sonra.
66
00:28:02,565 --> 00:28:04,634
Roger Thornby, yazarlar� �nl�...
67
00:28:04,678 --> 00:28:10,594
...kendini de zengin
eden yay�mc�.
68
00:28:20,549 --> 00:28:23,552
Elinde k�pek bisk�visi olan
gen� bir erkek...
69
00:28:23,598 --> 00:28:27,222
...b�y�k bir �a�k�nl�k
i�inde buraya geldi...
70
00:28:27,277 --> 00:28:30,214
...bana bunu verdi�i
gibi de �ekip gitti.
71
00:28:38,967 --> 00:28:44,337
Pazar - Durduramad���n uzun
haftalar ge�ip gitti.
72
00:28:44,472 --> 00:28:48,203
K�sa hayaller geldi ve...
Onlar� durdurmak isteyen kim?
73
00:29:02,923 --> 00:29:06,120
K�PEK B�SK�V�S�
74
00:29:23,376 --> 00:29:26,379
Ge�ti�imiz haftalarda,
eve d�nmek i�in...
75
00:29:26,425 --> 00:29:29,177
...Little Bend'in i�inden ge�me
konusunda neden �srarc� oldun?
76
00:29:37,257 --> 00:29:39,259
Yedinci seferin u�urlu
oldu�unu s�ylerler.
77
00:29:39,300 --> 00:29:41,523
Bir kez daha teklif
etmeyi deneyece�im.
78
00:30:00,512 --> 00:30:04,149
En yak�n kasabaya gidip bir
�ekici getirttirece�im.
79
00:30:04,199 --> 00:30:05,616
Sen burada bekle.
80
00:33:36,188 --> 00:33:39,851
Kitab�n hakk�nda daha ba�ka
�eyler duymak isterim.
81
00:33:46,499 --> 00:33:51,002
�n�m�zdeki sal� g�n� kitab�m i�in
yay�mc�y� g�rmeye gidece�im.
82
00:33:51,077 --> 00:33:55,405
Yeni bir b�l�m i�in
akl�mda bir �eyler var.
83
00:34:00,745 --> 00:34:03,381
Her nedense, �ehre
ger�ekle�tirdi�im seyahatten beri...
84
00:34:03,425 --> 00:34:06,051
...kad�nlar hakk�nda farkl�
�eyler hissediyorum.
85
00:34:06,101 --> 00:34:08,519
G�z�me daha harika,
daha ola�an�st� g�r�n�yorlar.
86
00:36:26,987 --> 00:36:29,423
Ronald! Beni bulaca��n� biliyordum.
87
00:36:29,488 --> 00:36:33,689
Sizinkilerin, beni hemen eve
b�rakmalar� m�mk�n m�?
88
00:36:36,329 --> 00:36:37,830
�ey, hen�z de�il.
89
00:36:37,885 --> 00:36:44,736
��ler tam olarak ayarlanmad�. �u an
kat�lmam gereken ba�ka bir �ey var.
90
00:37:06,693 --> 00:37:10,195
Kitab�m b�y�k bir ba�ar�
kazand���nda zengin de olaca��m...
91
00:37:10,245 --> 00:37:13,631
...ve sana soracak
bir �eyim olacak.
92
00:37:50,334 --> 00:37:54,361
Ne d���n�yorsun? Ye�enim
en sonunda bir k�z buldu!
93
00:38:02,380 --> 00:38:05,907
Onlar� rahats�z etme. Bu an�
bir daha yakalayamaz.
94
00:38:27,937 --> 00:38:31,668
Bay Meadows, sizi arkada��m Bay DeVore
ile tan��t�rmama izin verin.
95
00:38:55,230 --> 00:38:59,030
�n�m�zdeki sal�y� unutmayaca��m.
Yay�n evindeki.
96
00:39:04,340 --> 00:39:09,004
Bu bey, trende
k�pe�imi kurtard�.
97
00:40:03,029 --> 00:40:04,531
Hat�rlam�yor musun?
98
00:40:04,588 --> 00:40:09,366
O taslak, elinde k�pek bisk�visi olan �a�k�n
bak��l� �ocuk taraf�nda b�rak�lm��t�.
99
00:40:14,474 --> 00:40:16,110
Bu sebeple, a�k maceralar�m�
anlatt���m bu hikayeyi yazd�m.
100
00:40:16,210 --> 00:40:17,943
B�ylelikle kad�nlar hakk�ndaki
�eyleri benden ��renebilirsiniz
101
00:40:17,944 --> 00:40:19,544
YAZAR
�ok, �ok, �ok �ey bilen.
102
00:40:25,986 --> 00:40:29,581
Okutmanlar�m�zdan birisi
�una bir g�z ats�n.
103
00:41:03,456 --> 00:41:07,585
Bu �eyleri yazan �eyh ile
tan��mak isterim.
104
00:41:54,538 --> 00:41:57,905
O kitab� yazan adam sen misin?
105
00:42:14,557 --> 00:42:18,220
K�zlar, size yazar�n ta kendisini
tan�tmama izin verin.
106
00:43:18,086 --> 00:43:20,646
Ma�ara adam�na bay�ld�m!
107
00:43:31,865 --> 00:43:36,370
Torunlar�ma de�erli bir �ey
b�rakabilmem i�in...
108
00:43:36,399 --> 00:43:39,100
...kitab�m� imzalar m�s�n�z?
109
00:43:56,422 --> 00:44:01,951
San�r�m kad�n ruhunun
gizlerini g�rebiliyorsunuz.
110
00:44:39,498 --> 00:44:44,060
Kitab�m� ne zaman basaca��n�z�
��renmek i�in geldim.
111
00:45:04,388 --> 00:45:08,292
O �eye kitap m� diyorsun?
Sa�mal�k, m�mk�nat� yok.
112
00:45:08,332 --> 00:45:09,987
Bu bir �aka olmal�.
113
00:45:32,516 --> 00:45:34,018
Hepsi bu kadar gen� adam.
114
00:45:34,077 --> 00:45:37,748
Red ka��d�n� posta
yoluyla alacaks�n.
115
00:45:47,464 --> 00:45:51,230
Zaten o kadar iyi oldu�unu
d���nm�yordum.
116
00:46:40,783 --> 00:46:44,912
ROGER THORNBY YAYIN EV�
117
00:46:53,060 --> 00:46:56,063
Zenginlik hayalleri suya d��t�.
118
00:46:56,113 --> 00:46:57,690
H�la bir terzi ��ra��.
119
00:47:43,877 --> 00:47:48,576
Yazd���n yeni b�l�m� be�enip
be�enmediklerini �ok merak ediyorum.
120
00:47:54,353 --> 00:47:58,517
Be�eneceklerini biliyordum,
k�rlarda ge�en o g�zel g�n.
121
00:48:04,263 --> 00:48:07,266
Art�k onun ilgilenmesine
izin vermenin...
122
00:48:07,316 --> 00:48:10,997
...yaratt��� haks�zl���n
fark�ndal���.
123
00:48:15,875 --> 00:48:19,868
O g�n biraz aptalca
davrand�k, de�il mi?
124
00:48:34,659 --> 00:48:38,288
�ey, t�m o s�ylediklerime
inanmad�n, de�il mi?
125
00:48:50,074 --> 00:48:51,701
Maalesef inand�m.
126
00:49:05,489 --> 00:49:07,291
Bunu t�m k�zlara s�ylerim.
127
00:49:07,345 --> 00:49:12,394
Sadece deneysel, fikir alma
durumu. Sen de buna inand�n!
128
00:50:37,145 --> 00:50:40,147
Belki de ahmak olan
o de�il bizizdir.
129
00:50:40,199 --> 00:50:43,150
B�rodaki herkes
kitaba baya�� g�ld�.
130
00:50:43,190 --> 00:50:46,381
Neden t�m d�nya da
e�lenmesin ki?
131
00:50:54,294 --> 00:50:57,698
Yapaca��m! Kitab�, "Ahma��n
G�nl���" ad�yla basaca��m.
132
00:50:57,735 --> 00:50:58,665
B�y�k bir sansasyon olacak.
133
00:51:01,268 --> 00:51:06,535
Ona red ka��d� yerine 3000 dolarl�k
imtiyaz �n �demesi g�nderin.
134
00:51:16,516 --> 00:51:18,017
Bil bakal�m ne oldu?
135
00:51:18,088 --> 00:51:22,886
Mary geldi ve benimle
evlenece�ini s�yledi!
136
00:51:33,366 --> 00:51:36,869
Zaten uzunca bir s�redir ni�anl�yd�n.
137
00:51:36,919 --> 00:51:38,894
D���n� ay�n 19'u per�embe
g�n�ne ayarl�yorum.
138
00:51:42,575 --> 00:51:45,203
Eminim ki Mary �ok mutludur.
139
00:51:59,691 --> 00:52:03,128
Ay�n 19'u per�embe g�n�,
�ehirde bir d���n g�n�.
140
00:52:03,178 --> 00:52:06,427
Little Bend'de ise s�radan
bir per�embe g�n�.
141
00:52:08,867 --> 00:52:13,770
SATILIK
142
00:53:11,661 --> 00:53:14,152
Harold, sana a�k mektubu var.
143
00:53:24,207 --> 00:53:29,701
ROGER THORNBY YAYINCILIK
144
00:54:26,400 --> 00:54:29,767
A�l�yorum, ��nk� �ok mutluyum.
145
00:54:47,487 --> 00:54:49,717
Burada 3 dolarl�k bir �ek var!
146
00:55:34,733 --> 00:55:37,835
Sevgili Bay�m, bize g�nderdi�iniz tasla��
mizah kitab� olarak basmaya karar verdik...
147
00:55:37,935 --> 00:55:42,037
...ve ad�n� da Ahma��n G�nl��� olarak
de�i�tirdik. Bizce kitap �ok komik.
148
00:55:49,681 --> 00:55:53,685
Bunu yapamazlar! Benimle
bu �ekilde dalga ge�emezler!
149
00:55:53,725 --> 00:55:56,779
Para benim i�in bir �ey
ifade etmiyor. Ben...
150
00:56:29,419 --> 00:56:35,187
BUCKINGHAM - DEVORE D�G�N� BUG�N
151
00:57:06,956 --> 00:57:08,958
Bir daha evlenemez.
H�l� onun e�iyim!
152
00:57:08,999 --> 00:57:11,756
K�z�n iyili�i i�in birilerinin bunu
durdurmas� gerekiyor!
153
00:57:23,539 --> 00:57:27,099
E��ME, RONALD'DAN
154
00:57:38,353 --> 00:57:42,949
Beni surat�mdan yumruklayan
adam bu! Gidip onu yakala!
155
00:59:12,878 --> 00:59:15,881
Gene kullan�m d���.
156
00:59:15,921 --> 00:59:18,611
Little Bend hatlar� da motorlu
tekneler gibi g�r�ld�yor.
157
01:02:34,707 --> 01:02:37,175
YOL KAPALI
KEST�RME
158
01:05:53,399 --> 01:05:57,233
UYARI - DAR YOL
SADECE TEK Y�N
159
01:06:29,868 --> 01:06:32,962
Arabalar� de�i� toku� edelim,
b�ylece ikimiz de kazanm�� oluruz.
160
01:13:15,861 --> 01:13:17,596
S�ylesene Barney Oldfield,
ne yapmaya �al���yorsun...
161
01:13:17,636 --> 01:13:21,555
...bu ne acele b�yle?
162
01:15:23,953 --> 01:15:26,147
Devam et f�rt�na!
163
01:17:54,799 --> 01:17:56,892
�imdi sizi...
164
01:19:00,162 --> 01:19:04,199
O g�n k�rlarda dola��rken bana
soraca��n bir �ey oldu�unu s�ylemi�tin.
165
01:19:04,234 --> 01:19:06,463
Ne soracakt�n?
166
01:19:38,700 --> 01:19:40,668
EVET!
167
01:19:43,069 --> 01:19:48,965
�eviri: Ceyyhun
14890