Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:26,480
What?
2
00:00:30,280 --> 00:00:31,634
Mm.
3
00:00:31,680 --> 00:00:32,716
What do you think?
4
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
I just...
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,152
Go on.
6
00:00:45,480 --> 00:00:46,755
I just...
- Go on.
7
00:00:46,840 --> 00:00:47,840
I...
8
00:00:51,240 --> 00:00:52,833
I just can't believe you did that.
9
00:00:56,360 --> 00:00:57,396
I know.
10
00:01:05,120 --> 00:01:07,191
So good to see you.
- We're over the moon.
11
00:01:07,320 --> 00:01:09,437
Hey, good to see you.
- Love the shirt.
12
00:01:09,480 --> 00:01:10,400
Who is that?
13
00:01:10,401 --> 00:01:12,357
Ooh, is this a, uh...
- Don't. Come on.
14
00:01:12,960 --> 00:01:14,553
Ooh!
15
00:01:14,600 --> 00:01:16,114
Thank you.
16
00:01:16,360 --> 00:01:17,953
What's happened with the priest?
17
00:01:18,000 --> 00:01:19,400
Oh, pretty.
- Hi. Oh.
18
00:01:19,760 --> 00:01:20,720
Nothing.
19
00:01:20,721 --> 00:01:23,280
Oh, so good of you to come and get me.
20
00:01:23,440 --> 00:01:25,113
Get you?
- Uh, see me.
21
00:01:25,520 --> 00:01:26,840
Hi, Jake.
- Where's Claire?
22
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
Just there.
23
00:01:28,440 --> 00:01:29,590
Your dad's just down there.
24
00:01:31,320 --> 00:01:32,515
Nice skirts.
25
00:01:32,600 --> 00:01:37,038
Do you need me to say
anything emotional about today?
26
00:01:37,160 --> 00:01:39,200
No, no. We're good.
- I think we're alright, thanks.
27
00:01:39,480 --> 00:01:42,040
Do you want tequila? I'm gonna get one.
- Hi. Nice to...
28
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
How was Klare?
29
00:01:44,360 --> 00:01:45,760
Well, he's crazy about me
30
00:01:45,920 --> 00:01:47,673
so that's a nightmare.
- Nightmare.
31
00:01:47,720 --> 00:01:49,616
He's back to Finland today anyway,
which is good.
32
00:01:49,640 --> 00:01:51,760
It's fine. It's totally fine.
- Sounds like it's fine.
33
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
It is.
34
00:01:55,680 --> 00:01:58,639
It's gonna be a lovely day, isn't it?
- I'm afraid so.
35
00:01:59,280 --> 00:02:02,352
This is my very interesting friend Daniel,
who's deaf.
36
00:02:02,400 --> 00:02:04,392
I picked him up
at a student gallery opening.
37
00:02:04,440 --> 00:02:05,715
Utterly fascinating.
38
00:02:05,800 --> 00:02:08,679
Can't hear a thing but is a fabulous
physical communicator
39
00:02:08,720 --> 00:02:09,870
through hands and lips.
40
00:02:11,040 --> 00:02:12,269
Oh! Oh...
41
00:02:13,200 --> 00:02:14,919
Oh, I love that.
42
00:02:14,960 --> 00:02:17,350
And this is
my extraordinary friend Francine.
43
00:02:17,400 --> 00:02:18,800
She's a lesbian.
44
00:02:18,920 --> 00:02:22,470
And this is Asif,
my bisexual Syrian refugee friend
45
00:02:22,600 --> 00:02:24,416
who you haven't actually met yet, darling.
- Hi.
46
00:02:24,440 --> 00:02:25,999
And, Asif, this is, um...
47
00:02:28,000 --> 00:02:30,276
Oh, my God. This is...
48
00:02:31,400 --> 00:02:34,438
This is... God, how extraordinary.
I just... I always call you "darling."
49
00:02:34,480 --> 00:02:36,631
This is the love of my life.
50
00:02:40,440 --> 00:02:41,320
Hi.
51
00:02:41,321 --> 00:02:44,358
Is there somewhere I can put this?
- We said no presents!
52
00:02:44,400 --> 00:02:45,914
Oh, you're such a sweetheart.
53
00:02:45,960 --> 00:02:47,633
She's a natural rule breaker.
54
00:02:47,960 --> 00:02:49,030
Not today.
- No.
55
00:02:49,320 --> 00:02:51,789
Ah, well, I've been trying
to get rid of it for ages, so...
56
00:02:51,840 --> 00:02:52,840
Oh.
57
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
Thank you.
58
00:02:55,600 --> 00:02:58,513
I'm going to open it over a bin
so I've got somewhere to put the paper.
59
00:03:01,200 --> 00:03:02,714
Um, come with me.
60
00:03:05,760 --> 00:03:08,559
Uh, are you short on staff or what?
61
00:03:08,920 --> 00:03:10,115
Do you need me, or...?
- No.
62
00:03:10,160 --> 00:03:12,959
I just wondered if you had
a little show planned.
63
00:03:13,920 --> 00:03:15,798
What?
- Well, you normally do.
64
00:03:16,480 --> 00:03:18,995
And I wondered if there was anything
I might need to know about
65
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
that might happen later.
66
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
No.
67
00:03:21,760 --> 00:03:22,760
Good.
68
00:03:22,880 --> 00:03:24,712
Well, let me know
if you change your mind
69
00:03:25,080 --> 00:03:27,470
because today is the most
important day of my life.
70
00:03:28,080 --> 00:03:29,958
And I love your father very much.
71
00:03:30,680 --> 00:03:32,990
And I imagine you'd rather have me
looking after him
72
00:03:33,040 --> 00:03:35,191
in the years to come
than having to do it yourself.
73
00:03:35,760 --> 00:03:38,753
So, no more miscarriages.
74
00:03:51,280 --> 00:03:53,192
It's worth a lot, so...
75
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Thank you.
76
00:04:01,200 --> 00:04:03,431
I'll go and put her
straight back on her shelf.
77
00:04:08,240 --> 00:04:10,576
D'you know, I often thought it strange
that of all my pieces
78
00:04:10,600 --> 00:04:11,875
you chose to take her.
79
00:04:12,520 --> 00:04:14,910
Why?
- She was based on your mother.
80
00:04:18,640 --> 00:04:20,711
So nice to have her back in the house.
81
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
Oh.
- Oh, fuck!
82
00:04:32,801 --> 00:04:34,096
Oh! God. Fuck, you're here.
- Oh, Jesus.
83
00:04:34,120 --> 00:04:35,679
I thought you were a fox.
84
00:04:35,720 --> 00:04:37,154
You're not.
- No. Are you...
85
00:04:37,240 --> 00:04:39,914
I didn't know you were...
- No, no, I'm fine. Sorry. I...
86
00:04:39,960 --> 00:04:41,816
No, I just didn't want to...
I'm practicing the homily.
87
00:04:41,840 --> 00:04:43,399
How's it going?
- Not good. Not good.
88
00:04:43,440 --> 00:04:44,476
I can't, I can't...
89
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
You look lovely.
90
00:04:49,920 --> 00:04:51,513
Thank you. So do you.
91
00:04:52,280 --> 00:04:54,590
Wait till you see me in the full... shebang.
92
00:04:54,640 --> 00:04:56,871
You're gonna lose your fucking mind.
93
00:05:02,720 --> 00:05:04,996
We just need to get through this bit,
and then we can...
94
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
We can...
- Yeah.
95
00:05:10,800 --> 00:05:11,995
Better get changed.
- Yeah.
96
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Good luck.
97
00:05:25,480 --> 00:05:27,073
Oh, my God.
- What?
98
00:05:27,520 --> 00:05:29,637
You have lipstick all...
- Oh, fucking hell.
99
00:05:29,960 --> 00:05:31,296
That would not look good. Is it gone?
100
00:05:31,320 --> 00:05:32,595
Where?
101
00:05:33,040 --> 00:05:34,156
Oh, fucking hell.
102
00:05:34,960 --> 00:05:36,314
I don't know, I don't know...
103
00:05:36,920 --> 00:05:38,479
Oh, I don't know what this feeling is.
104
00:05:40,880 --> 00:05:42,633
Is it God, or is it me?
- I don't know.
105
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
I don't know.
106
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
Fuck you, then.
107
00:06:09,480 --> 00:06:11,551
Where's your priest?
- Oh. I don't know.
108
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
You OK?
109
00:06:13,880 --> 00:06:15,872
Yes, well, um... I hate my husband
110
00:06:15,920 --> 00:06:19,152
and the man I love is on his way to Finland,
so pretty weird.
111
00:06:19,560 --> 00:06:22,314
Oh, way to upstage the bride!
112
00:06:22,760 --> 00:06:23,720
Tried my best.
113
00:06:23,721 --> 00:06:25,598
Cute dress.
114
00:06:25,760 --> 00:06:27,353
Oh, look!
115
00:06:27,560 --> 00:06:29,199
Whoo!
116
00:06:29,400 --> 00:06:31,920
This is our very chic priest.
- Oh, good, I was aiming for chic.
117
00:06:32,080 --> 00:06:33,992
Particularly good around the, uh...
- Thank you.
118
00:06:34,640 --> 00:06:36,074
Father, you remember Martin.
119
00:06:36,120 --> 00:06:37,998
Hey, how you doing, man?
- Bit nervous, Martin.
120
00:06:38,040 --> 00:06:39,633
Do you know Jake?
121
00:06:39,680 --> 00:06:41,176
Yes, hello, Jake. How are you?
- Father.
122
00:06:41,200 --> 00:06:44,477
And this is my very interesting friend Lucy,
who is a surrogate.
123
00:06:44,600 --> 00:06:46,239
- Hello, Interesting Lucy.
- Weird.
124
00:06:46,560 --> 00:06:48,279
And this is my unstable step-daughter
125
00:06:48,320 --> 00:06:51,074
who's had a miscarriage.
- Nice to see you again.
126
00:06:51,240 --> 00:06:53,118
You, too.
- But you knew that. You were there.
127
00:06:53,160 --> 00:06:54,640
It was my miscarriage.
128
00:06:55,280 --> 00:06:56,350
What?
129
00:06:56,480 --> 00:06:58,995
It was my fucking miscarriage.
130
00:07:00,880 --> 00:07:03,156
Yes, I thought you'd find that funny.
131
00:07:03,360 --> 00:07:06,000
How interesting.
- She was just covering for me.
132
00:07:07,200 --> 00:07:09,635
We were pregnant?
- For a few weeks, yes.
133
00:07:09,840 --> 00:07:12,096
It was my baby?
- Sorry, so you haven't had a miscarriage?
134
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
No. Sorry.
135
00:07:13,360 --> 00:07:16,080
Wait, what the fuck is going on here?
It-it was my baby?
136
00:07:16,600 --> 00:07:19,520
I guess it was your baby's way of saying
it didn't want you as its father.
137
00:07:21,400 --> 00:07:24,040
Like a goldfish out of the bowl
sort of thing.
138
00:07:24,520 --> 00:07:26,955
Sorry, but whoever had a miscarriage
139
00:07:27,000 --> 00:07:28,640
could you take it to the kitchen, please?
140
00:07:29,440 --> 00:07:31,193
No. Don't follow me, Jake.
141
00:07:31,600 --> 00:07:33,398
Oh, and this is over.
142
00:07:39,080 --> 00:07:40,958
Ah!
143
00:07:44,280 --> 00:07:45,280
Ooh.
144
00:07:47,680 --> 00:07:49,160
You're leaving me.
- No, no, no.
145
00:07:49,200 --> 00:07:50,998
Yes!
- Are you drunk?
146
00:07:51,120 --> 00:07:52,395
Yes.
- Are you sober?
147
00:07:52,440 --> 00:07:54,272
A bit. Could you just fuck off...
148
00:07:54,320 --> 00:07:55,674
Oh, absolutely not.
- OK, no, no.
149
00:07:55,720 --> 00:07:56,836
I'm staying right here.
150
00:07:58,800 --> 00:08:01,520
I want you to leave me.
- Listen to me. I just, I have...
151
00:08:01,560 --> 00:08:04,314
I think he has a little speech.
- I have a little speech
152
00:08:04,360 --> 00:08:05,396
that's building here.
153
00:08:05,560 --> 00:08:10,157
Now, I know you look at me and you see
a bad man with a big beard.
154
00:08:10,320 --> 00:08:12,630
You are an alcoholic,
and you tried it on with my sister.
155
00:08:13,680 --> 00:08:17,310
Fine. I tried to kiss your sister
on her birthday.
156
00:08:17,480 --> 00:08:19,233
- My birthday!
- Fine!
157
00:08:19,280 --> 00:08:22,239
I mix up birthdays,
and I have an alcohol problem
158
00:08:22,280 --> 00:08:24,351
just like everyone else
in this fucking country!
159
00:08:24,520 --> 00:08:27,240
But I am here, and I do things.
160
00:08:27,480 --> 00:08:29,233
I pick up Jake from shit.
161
00:08:29,280 --> 00:08:30,999
I make dessert for Easter.
162
00:08:31,040 --> 00:08:32,759
I organise the downstairs toilet.
163
00:08:32,920 --> 00:08:34,912
I fired the humming cleaner.
164
00:08:35,120 --> 00:08:37,271
You enjoyed that.
- I hoover the car.
165
00:08:37,360 --> 00:08:38,794
I put up all your certificates
166
00:08:38,840 --> 00:08:41,674
and I don't make you feel guilty
for not having sex with me.
167
00:08:41,720 --> 00:08:43,871
I am not a bad guy!
168
00:08:44,400 --> 00:08:47,234
I just have a bad personality.
It's not my fault.
169
00:08:47,560 --> 00:08:51,634
Some people are born
with fucked personalities.
170
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Look at Jake.
171
00:08:53,160 --> 00:08:55,914
He is so creepy. It's not his fault.
172
00:08:56,240 --> 00:08:57,833
Why the bassoon?
173
00:08:57,880 --> 00:08:59,360
You want to know what the bassoon is?
174
00:08:59,480 --> 00:09:01,711
It's a cry for help!
175
00:09:05,960 --> 00:09:09,510
The main fucking problem here
is that you don't like me.
176
00:09:15,480 --> 00:09:18,871
And that has been breaking
my fucking heart for 11 years.
177
00:09:19,440 --> 00:09:21,671
I love you. I make you laugh.
178
00:09:21,960 --> 00:09:23,872
I'm a douche, but I make you laugh.
179
00:09:23,960 --> 00:09:26,475
You said that that was
the most important thing!
180
00:09:35,520 --> 00:09:38,513
I think the thing that you hate the most
about yourself
181
00:09:38,560 --> 00:09:41,155
is that you actually love me.
182
00:09:46,080 --> 00:09:50,279
So, I am not going to leave you
183
00:09:50,560 --> 00:09:53,439
until you are down on your knees
184
00:09:54,200 --> 00:09:55,270
and begging me.
185
00:10:07,240 --> 00:10:09,630
Please leave me!
186
00:10:13,400 --> 00:10:15,357
Oh, man.
187
00:10:18,240 --> 00:10:20,118
I didn't think you'd do that in that dress.
188
00:10:22,800 --> 00:10:24,314
Right. Well...
189
00:10:29,120 --> 00:10:31,589
I guess the only thing left
for me to say is...
190
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
Fuck you.
191
00:10:37,640 --> 00:10:38,640
Fuck you.
192
00:11:17,800 --> 00:11:19,393
What have you done with him?
- Who?
193
00:11:19,480 --> 00:11:20,480
Your father.
194
00:11:20,840 --> 00:11:23,355
The wedding is about to start
and no one can find him anywhere.
195
00:11:24,080 --> 00:11:25,400
Um...
- Can you do something?
196
00:11:25,960 --> 00:11:27,553
Please. Please.
197
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Please.
198
00:11:34,160 --> 00:11:35,196
Garden.
- Upstairs.
199
00:11:35,240 --> 00:11:36,240
OK.
200
00:11:47,920 --> 00:11:48,920
Dad?
201
00:11:54,560 --> 00:11:55,560
Dad.
202
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
I can't get out.
203
00:11:59,520 --> 00:12:00,954
OK, Dad, you can.
204
00:12:01,000 --> 00:12:02,400
I can't. It's a trap.
205
00:12:02,880 --> 00:12:04,394
I'm stuck.
- No. Dad...
206
00:12:04,440 --> 00:12:06,909
J-Just, there's nothing I can do.
- Everyone will understand.
207
00:12:06,960 --> 00:12:09,880
Just give them all a bottle to take home.
Honestly, they will be relieved.
208
00:12:11,040 --> 00:12:12,872
My foot... is stuck.
209
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Oh.
210
00:12:15,600 --> 00:12:16,954
"Everyone will understand"?
211
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
Um...
212
00:12:20,280 --> 00:12:22,237
W-Will you help me, please?
- Oh.
213
00:12:24,440 --> 00:12:26,272
How is it stuck?
- Just help me get it out.
214
00:12:26,320 --> 00:12:27,993
I'm going to be in so much trouble.
215
00:12:28,040 --> 00:12:29,952
What are you doing up here?
- I'm...
216
00:12:30,400 --> 00:12:33,837
I just remembered that I had left a...
a friendly mousetrap
217
00:12:33,880 --> 00:12:36,156
up here a few weeks ago,
and I hadn't checked it
218
00:12:36,200 --> 00:12:38,078
and I just wanted to make sure
219
00:12:38,120 --> 00:12:41,033
that one little chap
hadn't got, uh, trapped in it
220
00:12:41,080 --> 00:12:43,436
and was, uh...
was suffocating up here.
221
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
Like...
222
00:12:50,680 --> 00:12:53,639
Think I've worked out what we need to do.
- Well, let's do it.
223
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
Do it.
224
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Darling.
225
00:12:58,760 --> 00:13:00,560
I'll do it if you tell me
why you're up here.
226
00:13:01,200 --> 00:13:02,554
Just one honest answer.
227
00:13:03,880 --> 00:13:05,394
I... What? What, I...
228
00:13:05,720 --> 00:13:06,640
I don't think...
229
00:13:06,641 --> 00:13:07,869
One full sentence.
230
00:13:09,400 --> 00:13:12,154
I was checking on the mouse.
231
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
Dad.
232
00:13:19,520 --> 00:13:20,656
Do you wanna make a run for it?
233
00:13:20,680 --> 00:13:22,456
I can smuggle you out
in one of Mum's dresses.
234
00:13:22,480 --> 00:13:24,392
You would, as well.
235
00:13:25,960 --> 00:13:28,031
No, I-I know she's not...
236
00:13:29,760 --> 00:13:31,160
everyone's cup of tea.
237
00:13:34,640 --> 00:13:36,393
And neither are you, darling.
238
00:13:37,120 --> 00:13:38,315
I mean, I'm sorry...
239
00:13:38,640 --> 00:13:43,032
I love you, but I'm not sure
that I like you all the time.
240
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Sorry.
241
00:13:45,200 --> 00:13:46,680
Hey, you created this monster.
242
00:13:48,520 --> 00:13:50,796
You're not the way you are because of me.
243
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
I know.
244
00:13:52,320 --> 00:13:55,392
You're the way you are because of her.
245
00:13:57,600 --> 00:14:00,638
And it's those bits
that you need to cling to.
246
00:14:02,760 --> 00:14:04,672
Alright, can you get my shoe out?
247
00:14:05,680 --> 00:14:09,196
I just want you all to be proud of me.
248
00:14:10,200 --> 00:14:11,350
We are proud of you, Dad.
249
00:14:11,720 --> 00:14:14,440
You have two daughters who love you,
even if you don't like them.
250
00:14:14,560 --> 00:14:16,631
I like Claire.
251
00:14:16,840 --> 00:14:18,718
Jesus, Dad!
252
00:14:23,640 --> 00:14:25,518
Thank you.
- OK...
253
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
Come on.
254
00:14:30,160 --> 00:14:31,833
I-I don't think I can go...
255
00:14:32,160 --> 00:14:33,674
Come on. Buck up.
256
00:14:34,200 --> 00:14:36,669
Smiles, charm. Off we go.
257
00:14:41,960 --> 00:14:45,317
I think you know how to love
better than any of us.
258
00:14:46,280 --> 00:14:48,715
That's why you find it all so painful.
259
00:14:54,280 --> 00:14:55,475
I don't find it painful.
260
00:15:04,800 --> 00:15:06,240
There, there, there.
261
00:15:06,760 --> 00:15:08,638
OK, go, go, go.
262
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
OK, Dad.
263
00:15:21,200 --> 00:15:22,714
No, don't. Stay with me.
264
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Stay, stay.
265
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Hi.
266
00:15:46,200 --> 00:15:47,634
Darling.
267
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
Sorry.
268
00:15:51,840 --> 00:15:53,240
Good afternoon, everybody.
269
00:15:53,640 --> 00:15:56,678
Thank you for coming today
to celebrate the love between
270
00:15:57,080 --> 00:15:58,719
these two very special people.
271
00:15:59,400 --> 00:16:03,155
Before we start, uh, Jake has asked
to play another piece on his bassoon.
272
00:16:13,240 --> 00:16:14,435
I can't do this reading.
273
00:16:15,720 --> 00:16:16,836
Don't do it.
- What?
274
00:16:17,160 --> 00:16:19,436
I'll do it.
You go and get him.
275
00:16:19,880 --> 00:16:21,280
I can't go and get him.
276
00:16:21,520 --> 00:16:23,557
Why not?
- It's too late.
277
00:16:23,600 --> 00:16:25,592
I can't leave my father's wedding.
278
00:16:27,000 --> 00:16:28,639
He's called "Klare" for God's sake
279
00:16:28,680 --> 00:16:30,512
and he's already at the airport anyway.
280
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Well, there you go.
281
00:16:32,400 --> 00:16:34,320
Is it "running through the airport"
kind of love?
282
00:16:34,360 --> 00:16:35,760
I'm not going to the airport.
283
00:16:35,800 --> 00:16:37,473
He'd think I was insane.
- Yeah.
284
00:16:37,920 --> 00:16:39,400
I'm just saying...
- The airport?
285
00:16:39,440 --> 00:16:40,556
How would I even find him?
286
00:16:40,640 --> 00:16:42,871
You can't get through security
without a boarding pass.
287
00:16:42,920 --> 00:16:44,936
No, I wasn't suggesting that...
- I'd have to buy a dummy ticket
288
00:16:44,960 --> 00:16:46,096
just to get through the gate.
289
00:16:46,120 --> 00:16:48,430
I don't know when his flight is
or which terminal.
290
00:16:48,560 --> 00:16:52,110
Imagine if I knew that.
Imagine him finding out I knew all that.
291
00:16:52,240 --> 00:16:54,709
Imagine if he was just in Boots
buying a pair of tweezers
292
00:16:54,760 --> 00:16:56,911
in Terminal Five,
and suddenly I was there.
293
00:16:57,040 --> 00:16:58,110
"Hello, Klare."
294
00:16:58,240 --> 00:16:59,640
Yeah. OK, that would be intense.
295
00:17:01,600 --> 00:17:03,720
The only person
I'd run through an airport for is you.
296
00:17:11,360 --> 00:17:13,920
Thank you, Jake,
for that beautiful bassoon piece
297
00:17:14,680 --> 00:17:16,399
uh, written specially for today.
298
00:17:16,760 --> 00:17:18,274
I believe it's called...
299
00:17:19,440 --> 00:17:20,440
"Where's Claire?"
300
00:17:26,160 --> 00:17:28,755
I think what you guys are doing is amazing.
301
00:17:30,240 --> 00:17:31,240
Sorry...
302
00:17:32,520 --> 00:17:33,520
Phew! Fuck me.
303
00:17:33,680 --> 00:17:36,195
Sorry. Didn't get much sleep last night.
304
00:17:36,680 --> 00:17:41,152
So, it turns out it's quite hard to come up
with something original to say about love
305
00:17:42,640 --> 00:17:43,710
but I've had a go.
306
00:17:52,320 --> 00:17:53,436
Love is awful.
307
00:17:53,800 --> 00:17:55,917
It's awful.
308
00:17:56,720 --> 00:17:57,680
It's painful.
309
00:17:57,681 --> 00:17:58,830
It's frightening.
310
00:18:00,000 --> 00:18:02,595
It makes you doubt yourself, judge yourself.
311
00:18:03,640 --> 00:18:06,360
Distance yourself
from the other people in your life.
312
00:18:06,400 --> 00:18:07,470
It makes you selfish.
313
00:18:08,000 --> 00:18:09,116
It makes you creepy!
314
00:18:09,400 --> 00:18:11,039
It makes you obsessed with your hair.
315
00:18:11,840 --> 00:18:13,069
It makes you cruel!
316
00:18:13,240 --> 00:18:15,994
It makes you say and do things
you never thought you would do!
317
00:18:16,240 --> 00:18:17,959
There's something wrong with your priest.
318
00:18:18,000 --> 00:18:20,879
It's all any of us want,
and it's hell when we get there!
319
00:18:21,000 --> 00:18:24,710
So no wonder it's something
we don't want to do on our own.
320
00:18:27,600 --> 00:18:29,273
I was taught, if we're born with love
321
00:18:29,320 --> 00:18:31,596
then life is about choosing
the right place to put it.
322
00:18:31,680 --> 00:18:33,876
People talk about that a lot,
it feeling right.
323
00:18:33,920 --> 00:18:35,274
"When it feels right, it's easy."
324
00:18:35,360 --> 00:18:36,794
But I'm not sure that's true.
325
00:18:38,440 --> 00:18:41,194
It takes strength to know what's right.
326
00:18:50,320 --> 00:18:53,438
And love isn't something
that weak people do.
327
00:18:55,600 --> 00:18:58,160
Being a romantic
takes a hell of a lot of hope.
328
00:19:01,680 --> 00:19:02,875
I think what they mean is...
329
00:19:04,960 --> 00:19:06,792
when you find somebody that you love...
330
00:19:10,480 --> 00:19:11,550
it feels like hope.
331
00:19:23,520 --> 00:19:25,830
Go out the side way.
332
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
Now.
333
00:19:36,880 --> 00:19:40,032
So thank you for bringing us
all together here today.
334
00:19:41,160 --> 00:19:44,119
To take words from this book of love...
335
00:19:44,600 --> 00:19:47,354
"Be strong and take heart
336
00:19:48,560 --> 00:19:51,792
all you who hope in the Lord."
337
00:19:54,680 --> 00:19:57,149
Um, let's get on with the big bit.
338
00:20:09,960 --> 00:20:12,191
Oh. There you are.
339
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
Hi.
340
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Huh.
341
00:20:24,600 --> 00:20:26,398
Ah...
342
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Oh, uh...
343
00:20:28,840 --> 00:20:30,672
Oh, fuck it.
344
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Thank you.
345
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
Mm.
346
00:20:40,360 --> 00:20:41,396
And thank you.
347
00:20:44,920 --> 00:20:47,515
Oh, the, uh, priest is looking for you.
348
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
Oh.
349
00:20:49,840 --> 00:20:51,672
Don't break his heart.
350
00:20:55,480 --> 00:20:56,776
Oh, well, thank you so much...
- Hiya.
351
00:20:56,800 --> 00:20:58,712
Oh, are you leaving?
- Oh, actually, well...
352
00:20:58,920 --> 00:21:01,310
I thought you were...
- I was changing.
353
00:21:01,400 --> 00:21:03,631
Oh, yeah.
- What do you do? Do you get the...
354
00:21:03,760 --> 00:21:05,513
Get the bus, or...?
- Yeah, I get the bus.
355
00:21:05,600 --> 00:21:07,273
On the road?
- Just on the road.
356
00:21:07,320 --> 00:21:08,595
I get on the bus.
- Cool.
357
00:21:08,920 --> 00:21:11,037
OK.
- Well, bye, my daughter.
358
00:21:11,640 --> 00:21:13,359
Bye, Father.
359
00:21:13,720 --> 00:21:14,949
Bye, Father.
360
00:21:15,000 --> 00:21:16,400
"Bye, Father."
361
00:21:17,200 --> 00:21:18,270
Goodbye.
- Bye.
362
00:21:38,120 --> 00:21:39,873
You nailed it.
363
00:21:48,160 --> 00:21:50,550
They always lie.
It'll magically come in a minute.
364
00:21:53,160 --> 00:21:54,160
Yeah.
365
00:21:55,520 --> 00:21:57,273
They're really into each other, those two.
366
00:21:57,320 --> 00:21:58,840
It's nice.
- They really pulled it off.
367
00:21:59,640 --> 00:22:01,680
Was your sister OK? She seemed...
- Yeah. She, um...
368
00:22:01,720 --> 00:22:03,518
Bit on edge.
- She's run off to a work thing.
369
00:22:03,560 --> 00:22:05,040
Wow. Dedicated.
370
00:22:05,120 --> 00:22:06,759
Addicted.
371
00:22:21,400 --> 00:22:22,595
It's God, isn't it?
372
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Yeah.
373
00:22:33,720 --> 00:22:35,552
Damn.
374
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
Damn.
375
00:22:41,160 --> 00:22:42,719
You know, the worst thing is...
376
00:22:44,880 --> 00:22:46,394
that I fucking love you.
377
00:22:51,520 --> 00:22:52,520
I love you.
378
00:22:55,320 --> 00:22:56,470
No, no, don't.
379
00:22:56,920 --> 00:22:59,640
No, let's just leave that out there,
just for a second on its own.
380
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
I love you.
381
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
It'll pass.
382
00:23:33,480 --> 00:23:35,600
This bus is not magically coming.
- I think I'll walk.
383
00:23:36,000 --> 00:23:37,354
OK.
384
00:23:42,640 --> 00:23:43,960
Uh, see you Sunday?
385
00:23:44,640 --> 00:23:46,950
I'm joking, you're never ever allowed
in my church again.
386
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
I love you, too.
387
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
OK.
388
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
Ugh.
389
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
♪ I just kept hoping ♪
390
00:24:39,080 --> 00:24:41,549
♪ I just kept hoping ♪
391
00:24:41,720 --> 00:24:44,110
♪ The way would become clear... ♪
392
00:24:44,160 --> 00:24:45,230
He went that way.
393
00:24:49,480 --> 00:24:52,234
♪ I spent all this time ♪
394
00:24:53,680 --> 00:24:55,478
♪ Trying to play, now ♪
395
00:24:56,200 --> 00:24:58,840
♪ I found my way here ♪
396
00:25:04,000 --> 00:25:07,755
♪ See, I've been having me
a real hard time ♪
397
00:25:08,160 --> 00:25:10,800
♪ But it feels so nice ♪
398
00:25:10,880 --> 00:25:14,237
♪ To know I'm gonna be alright ♪
399
00:25:19,000 --> 00:25:21,674
♪ So I just kept dreaming ♪
400
00:25:22,480 --> 00:25:25,154
♪ Yeah, I just kept dreaming ♪
401
00:25:26,160 --> 00:25:28,072
♪ It wasn't very hard ♪
402
00:25:33,320 --> 00:25:36,074
♪ I spent all this time ♪
403
00:25:37,200 --> 00:25:39,271
♪ Trying to figure out why ♪
404
00:25:40,600 --> 00:25:42,876
♪ Nobody on my side ♪
405
00:25:47,920 --> 00:25:51,675
♪ See, I've been having me
a real good time ♪
406
00:25:52,120 --> 00:25:54,510
♪ And it feels so nice ♪
407
00:25:54,560 --> 00:25:58,236
♪ To know I'm gonna be alright ♪
408
00:26:00,480 --> 00:26:02,915
♪ Now, if I wanted to ♪
409
00:26:03,480 --> 00:26:05,870
♪ I'd be ♪
410
00:26:06,120 --> 00:26:11,559
♪ Alright. ♪
28704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.