All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E08.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,553 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:41,185 --> 00:01:43,313 Officer, give me the warrant just as it is, please. 3 00:01:43,395 --> 00:01:45,898 I need to stop Aventour before they start to get suspicious. 4 00:01:46,065 --> 00:01:48,400 This company is just the tip of the iceberg. 5 00:01:49,610 --> 00:01:52,113 PANAMA CITY, PANAMA 6 00:02:03,625 --> 00:02:06,418 Yes? How can I help you? 7 00:02:07,088 --> 00:02:09,630 I have a search warrant for your property. 8 00:02:11,548 --> 00:02:12,550 What? 9 00:02:13,928 --> 00:02:17,223 This is the address for Aventour S.A., a tourism company. 10 00:02:17,598 --> 00:02:18,598 Tourism? 11 00:02:19,223 --> 00:02:22,978 -No, this is a private domicile. -Look, 12 00:02:23,895 --> 00:02:26,523 this is 22B Independencia Street, right? 13 00:02:26,858 --> 00:02:27,858 Right. 14 00:02:27,983 --> 00:02:29,693 But this is my house. 15 00:02:30,693 --> 00:02:31,945 Can I see your search warrant? 16 00:02:32,028 --> 00:02:35,490 No, this is the legal address for Aventour S.A. 17 00:02:37,908 --> 00:02:39,453 Aventour. 18 00:02:40,495 --> 00:02:42,498 Yes. Just a second. 19 00:02:55,510 --> 00:02:56,510 Look. 20 00:02:57,345 --> 00:02:58,345 This. 21 00:02:58,888 --> 00:03:04,393 The doctor gives me $500 a month to sign these papers. 22 00:03:04,478 --> 00:03:06,603 -The doctor? -Yes, the lawyer. 23 00:03:07,230 --> 00:03:08,565 It's good money. 24 00:03:08,940 --> 00:03:11,233 My pension is not enough. 25 00:03:11,483 --> 00:03:12,818 Do you know the lawyer's name? 26 00:03:13,235 --> 00:03:14,238 No. 27 00:03:14,528 --> 00:03:15,530 You don't know his name? 28 00:03:15,738 --> 00:03:18,490 Yes. I'm saying he's not my lawyer. 29 00:03:19,117 --> 00:03:20,660 OK, give me his name, please. 30 00:03:20,743 --> 00:03:22,995 Look, he gave me this card. 31 00:03:24,538 --> 00:03:28,458 A different person brings me the money every time. 32 00:03:28,793 --> 00:03:29,793 In cash 33 00:03:31,088 --> 00:03:32,548 here at the door. 34 00:03:33,005 --> 00:03:34,923 OK. Thank you. Thank you very much. 35 00:03:35,007 --> 00:03:36,883 Let's go. Let's go to the next address. 36 00:03:38,595 --> 00:03:40,388 MEXICO CITY 37 00:03:40,473 --> 00:03:42,973 I'm sorry, I didn't know there was a meeting scheduled. 38 00:03:43,058 --> 00:03:44,643 Don't worry, we haven't started. 39 00:03:45,143 --> 00:03:46,728 Did Miguel call you directly? 40 00:03:47,145 --> 00:03:48,520 What's wrong? Marital issues? 41 00:03:49,648 --> 00:03:51,773 Or does Trejo run the office while the boss is gone? 42 00:03:52,608 --> 00:03:53,735 Flaco, please. 43 00:03:55,903 --> 00:03:58,198 Well, guys, I wanted to let you know 44 00:03:58,280 --> 00:04:01,993 that the problem with Aventour in Panama has been solved. 45 00:04:02,493 --> 00:04:05,748 We were lucky this time because our contact moved fast. 46 00:04:06,163 --> 00:04:08,290 The accounts are closed. There's no trace of them. 47 00:04:08,918 --> 00:04:11,418 Good. But it's obvious there was a leak, Flaco. 48 00:04:11,963 --> 00:04:13,338 That cannot happen again. 49 00:04:14,923 --> 00:04:16,423 We have to increase our security. 50 00:04:17,175 --> 00:04:18,175 What now? 51 00:04:18,300 --> 00:04:20,928 Is our cyber genius having technological issues? 52 00:04:21,013 --> 00:04:23,098 Hey. That's not where the leak came from, mama. 53 00:04:23,180 --> 00:04:25,393 -That's impossible, Jimena. -Hey. 54 00:04:25,475 --> 00:04:29,228 Our goal here is not to place blame, but to solve. 55 00:04:30,355 --> 00:04:32,858 Starting now, we are all on high alert. 56 00:04:33,650 --> 00:04:34,650 Are we clear? 57 00:04:35,903 --> 00:04:36,903 PANAMA CITY, PANAMA 58 00:04:36,988 --> 00:04:38,655 What do you mean they left the building? 59 00:04:38,738 --> 00:04:40,823 Yes. They just left. 60 00:04:40,908 --> 00:04:44,493 But they can't... A law firm can't disappear just like that! 61 00:04:44,578 --> 00:04:47,413 Apparently they can. They were here yesterday, today they're not. 62 00:04:47,498 --> 00:04:49,083 -How did they pay the rent? -In cash. 63 00:04:50,290 --> 00:04:51,583 Mother... 64 00:04:51,875 --> 00:04:53,503 Can I help you with anything else, sir? 65 00:04:53,585 --> 00:04:54,838 Nothing. Let's go, now. 66 00:04:59,383 --> 00:05:00,635 Tacho is not going to talk. 67 00:05:01,260 --> 00:05:02,638 We must find another way to prove 68 00:05:02,720 --> 00:05:04,723 that Carlos and Epigmenio were collaborating. 69 00:05:05,305 --> 00:05:06,890 So we're stuck. 70 00:05:07,393 --> 00:05:09,810 Oh, no. We're not giving up just now. 71 00:05:11,688 --> 00:05:12,688 I think... 72 00:05:14,108 --> 00:05:15,568 we have to go back to the beginning. 73 00:05:17,610 --> 00:05:18,610 Actually... 74 00:05:20,573 --> 00:05:22,948 We're going back to Naty's death. 75 00:05:24,325 --> 00:05:25,325 OK. 76 00:05:26,452 --> 00:05:27,620 OK. 77 00:05:27,703 --> 00:05:30,790 We know Naty was Carlos' lover and collaborator. 78 00:05:32,750 --> 00:05:35,878 We also know that Braulio took the blame for the murder, 79 00:05:35,963 --> 00:05:37,088 but he's not the murderer. 80 00:05:38,588 --> 00:05:43,720 Which means Naty could've been killed as a vendetta against Carlos, 81 00:05:46,473 --> 00:05:48,683 or because of something she might have done. 82 00:05:50,935 --> 00:05:55,398 But this road will take us to the link between Carlos and Epigmenio, right? 83 00:05:57,275 --> 00:05:58,275 Héctor? 84 00:05:59,028 --> 00:06:00,820 Héctor, are you listening to me? 85 00:06:01,945 --> 00:06:03,448 Sorry. 86 00:06:03,655 --> 00:06:06,908 I was looking at some pictures of Emilia that Ana sent me. 87 00:06:09,495 --> 00:06:10,498 You know, Claudia, 88 00:06:11,248 --> 00:06:15,710 sometimes I think that all this is not worth losing my daughter over. 89 00:06:17,378 --> 00:06:18,963 I'm becoming an absent father and... 90 00:06:20,338 --> 00:06:21,508 she doesn't deserve that. 91 00:06:22,718 --> 00:06:24,635 I miss her so much. 92 00:06:25,638 --> 00:06:27,598 I've always known Emilia is your motivation, 93 00:06:27,888 --> 00:06:31,225 but I also thought you were doing this to create a better country for her, right? 94 00:06:31,308 --> 00:06:33,938 Yes. I completely agree. 95 00:06:34,770 --> 00:06:37,233 Besides, about this whole Braulio thing, 96 00:06:37,315 --> 00:06:39,233 there's something that won't let us close it. 97 00:06:39,318 --> 00:06:44,530 Because even when I questioned him, he didn't say anything. 98 00:06:45,113 --> 00:06:46,323 What do you suggest we do? 99 00:06:46,740 --> 00:06:47,825 I don't know, we could... 100 00:06:49,953 --> 00:06:51,870 find a way to make Braulio more... 101 00:06:53,123 --> 00:06:54,458 talkative, maybe? 102 00:06:56,918 --> 00:06:57,918 How? 103 00:06:58,920 --> 00:07:01,005 MADRID, SPAIN 104 00:07:01,088 --> 00:07:02,340 Did you talk to your partners? 105 00:07:02,423 --> 00:07:03,423 Yes. 106 00:07:03,842 --> 00:07:06,302 The 'Ndrangheta wants the ephiline business. 107 00:07:09,430 --> 00:07:10,683 Things are going as we wanted. 108 00:07:11,890 --> 00:07:14,435 Now I only need the prototype so I can have it analyzed 109 00:07:14,518 --> 00:07:15,938 and we can get the formula. 110 00:07:16,563 --> 00:07:17,563 And what's your plan? 111 00:07:18,230 --> 00:07:21,150 I mean, Miguel must keep the prototype locked away. 112 00:07:22,943 --> 00:07:25,278 Fortunately, his sister knows him very well. 113 00:07:26,030 --> 00:07:28,490 And, lucky for us, addicts are... 114 00:07:30,450 --> 00:07:31,618 very easily manipulated. 115 00:07:36,458 --> 00:07:38,333 MIAMI, FLORIDA. USA 116 00:07:39,293 --> 00:07:42,505 Howard, can you tell me what the hell happened in Panama? 117 00:07:42,798 --> 00:07:44,215 Sir, we were very close. 118 00:07:44,673 --> 00:07:46,093 Someone gave a heads up to Miguel, 119 00:07:46,175 --> 00:07:48,428 they had already vacated the offices when we arrived. 120 00:07:48,510 --> 00:07:50,178 Someone gave him a heads up? 121 00:07:50,723 --> 00:07:52,138 We can't know who-- 122 00:07:52,223 --> 00:07:55,393 In other words, it was a waste of time and resources for nothing. 123 00:07:55,518 --> 00:07:56,728 You know how this works, sir. 124 00:07:56,810 --> 00:07:59,855 It's like chasing a rat that hides in the sewers. 125 00:08:00,188 --> 00:08:03,943 -It's hard to catch, but sooner or later-- -Sooner or later one of you two will fall. 126 00:08:04,443 --> 00:08:06,320 But I don't know who will be the first to fall, 127 00:08:06,613 --> 00:08:08,990 Miguel Garza or You. 128 00:08:15,453 --> 00:08:16,997 MADRID, SPAIN 129 00:08:17,080 --> 00:08:19,417 Seville! It's so beautiful. When are we going? 130 00:08:19,875 --> 00:08:21,378 I'm leaving alone in a couple hours. 131 00:08:21,543 --> 00:08:22,963 -What? -No time to lose, huh? 132 00:08:23,253 --> 00:08:26,632 The south of Spain is perfect for the ephiline's distribution logistics. 133 00:08:27,090 --> 00:08:29,718 I have to go see some land, I know someone who can help me. 134 00:08:30,553 --> 00:08:32,763 -Did you get in touch with Piero? -No. 135 00:08:33,598 --> 00:08:34,765 I need you to speed that up. 136 00:08:35,182 --> 00:08:36,558 I need the entire circuit. 137 00:08:37,100 --> 00:08:39,313 Of course. If you want, I'll call him this afternoon. 138 00:08:39,438 --> 00:08:40,438 Yes, please. 139 00:08:41,063 --> 00:08:43,565 Do you want me to keep the prototype? I don't know. 140 00:08:44,400 --> 00:08:46,818 It may be too risky to put it on a plane again. 141 00:08:47,068 --> 00:08:48,948 No. I have it covered. Don't worry. 142 00:08:49,448 --> 00:08:50,448 I have to go. 143 00:08:51,908 --> 00:08:54,453 Call me if you need anything. 144 00:08:54,785 --> 00:08:55,870 -Have a safe trip. -Done. 145 00:08:56,413 --> 00:08:57,998 We'll keep watch until you come back. 146 00:08:59,708 --> 00:09:01,125 We'll keep my room. 147 00:09:01,208 --> 00:09:03,460 I'll tell the concierge only you are allowed in there. 148 00:09:03,543 --> 00:09:04,545 All right. 149 00:09:04,628 --> 00:09:05,630 One more thing. 150 00:09:05,923 --> 00:09:07,548 Don't leave Chisca alone. 151 00:09:12,720 --> 00:09:14,223 Let's go get some coffee then. 152 00:09:14,305 --> 00:09:16,348 No, honey. I have to run. I'm in a hurry. 153 00:09:16,683 --> 00:09:18,143 Where? What are you talking about? 154 00:09:18,225 --> 00:09:19,228 Just trust me. 155 00:09:19,310 --> 00:09:21,313 Get ready, tonight I'll have a surprise for you. 156 00:09:22,020 --> 00:09:23,730 -What surprise? -You'll see. 157 00:09:23,813 --> 00:09:25,440 -No, tell me. -No, I won't tell you. 158 00:09:25,523 --> 00:09:26,650 -A surprise? -But... No. 159 00:09:27,402 --> 00:09:28,610 Get ready for tonight, OK? 160 00:09:28,693 --> 00:09:31,238 Look nice. I mean, if it's possible to look any nicer. 161 00:09:34,075 --> 00:09:35,075 You're going to love it. 162 00:09:35,703 --> 00:09:36,953 You'll love my surprise. 163 00:09:42,875 --> 00:09:45,712 MEXICO CITY 164 00:09:53,803 --> 00:09:55,345 Done. Ma'am, please. 165 00:10:00,100 --> 00:10:02,563 Are the documents going to take long? 166 00:10:02,853 --> 00:10:06,523 No. Just a couple hours and then you're free for life. 167 00:10:07,108 --> 00:10:09,235 -I can't wait. -Everything is going to be all right. 168 00:10:09,943 --> 00:10:11,445 -These will do. -Great. 169 00:10:12,278 --> 00:10:14,533 Jimena, what about their appearances? 170 00:10:14,740 --> 00:10:17,910 Yes. We need to change your appearances, 171 00:10:18,203 --> 00:10:19,995 so here are some options. 172 00:10:20,663 --> 00:10:25,043 Choose the picture you like the most and we'll make you look like that. 173 00:10:25,500 --> 00:10:26,668 Here are some more options. 174 00:10:30,630 --> 00:10:31,633 Oh... 175 00:10:35,888 --> 00:10:36,888 I want this one. 176 00:10:38,888 --> 00:10:39,890 This one. 177 00:10:40,975 --> 00:10:41,975 Good choice. 178 00:10:42,810 --> 00:10:43,810 Yes? 179 00:10:44,270 --> 00:10:46,105 I'll be right back with your documents. 180 00:10:46,273 --> 00:10:47,273 Thank you, Kenia. 181 00:10:47,690 --> 00:10:48,773 While we wait, 182 00:10:49,233 --> 00:10:51,610 we'll go over the details in your new biographies. 183 00:10:52,235 --> 00:10:54,488 I hope you've already memorized it. 184 00:10:55,363 --> 00:10:57,033 Just like when we had exams in school. 185 00:10:57,158 --> 00:10:58,158 Good! 186 00:10:59,078 --> 00:11:00,535 -Careful. -Thank you. 187 00:11:04,040 --> 00:11:07,250 Ali Farchala, this will be the last time I use that name to talk to you. 188 00:11:07,628 --> 00:11:09,213 From now on, your name will be... 189 00:11:09,463 --> 00:11:10,463 Facundo Portillo. 190 00:11:11,048 --> 00:11:12,840 From Guadalajara, Jalisco. 191 00:11:13,423 --> 00:11:15,093 Arab mother and a Mexican father. 192 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 Very well. 193 00:11:17,178 --> 00:11:19,598 Dania Farchala, your new identity is... 194 00:11:19,973 --> 00:11:20,973 Beatriz Portillo. 195 00:11:21,098 --> 00:11:22,518 From Guadalajara, Jalisco. 196 00:11:23,100 --> 00:11:24,310 Both parents were American, 197 00:11:24,393 --> 00:11:27,438 and they came to Mexico City to open a real estate agency in the '70s. 198 00:11:27,522 --> 00:11:30,482 -What's the name of the agency? -Muebles del Cedro. 199 00:11:30,648 --> 00:11:32,150 They left it to me when they died. 200 00:11:34,613 --> 00:11:37,198 Here you go. Your new documents. 201 00:11:38,448 --> 00:11:39,993 Keys to your office and your house. 202 00:11:40,828 --> 00:11:42,620 You also have business cards 203 00:11:42,703 --> 00:11:45,790 and the legal and functional logistics of the real estate agency. 204 00:11:47,083 --> 00:11:51,963 Remember, you can't communicate with friends or family for any reason. 205 00:11:52,505 --> 00:11:55,633 From now on, your new life will be your life. 206 00:11:56,717 --> 00:11:59,262 It's the only way to guarantee your safety, OK? 207 00:11:59,763 --> 00:12:01,598 -Yes, sure. -Sure. 208 00:12:04,933 --> 00:12:05,935 Something's wrong. 209 00:12:07,060 --> 00:12:08,063 I can tell. 210 00:12:08,478 --> 00:12:09,480 What's the problem? 211 00:12:10,940 --> 00:12:14,403 I can't get Farchala's formula unless I have a sample. 212 00:12:14,943 --> 00:12:16,738 The measurements must be precise. 213 00:12:17,403 --> 00:12:19,283 This is a very complex compound. 214 00:12:20,573 --> 00:12:21,575 What am I paying you for? 215 00:12:23,993 --> 00:12:27,413 I don't know, maybe we could find something among the things Farchala left. 216 00:12:27,873 --> 00:12:29,543 A notebook or... 217 00:12:30,043 --> 00:12:32,253 I don't know. His wife, maybe-- 218 00:12:33,003 --> 00:12:34,673 Do your job. 219 00:12:36,090 --> 00:12:37,090 Yes, sir. 220 00:12:42,095 --> 00:12:44,390 -Good morning. -Good morning, Mr. Soria. 221 00:12:44,515 --> 00:12:45,515 Antonio. 222 00:12:47,308 --> 00:12:48,853 Here you have the divorce decree. 223 00:12:50,103 --> 00:12:52,523 It includes the changes you asked for in the last meeting. 224 00:12:52,608 --> 00:12:53,608 Great. 225 00:12:55,860 --> 00:12:56,860 You can check. 226 00:12:57,613 --> 00:12:58,613 Thank you. 227 00:12:59,238 --> 00:13:01,365 If you'll excuse me, I'll leave you alone for a bit. 228 00:13:02,533 --> 00:13:03,533 I have some things to do. 229 00:13:04,203 --> 00:13:06,203 If you need something, I'll be in my office. 230 00:13:12,835 --> 00:13:13,835 Did you read it? 231 00:13:14,878 --> 00:13:17,130 Yes. Everything is as we agreed. 232 00:13:18,508 --> 00:13:19,718 Then all we have to do is sign. 233 00:13:22,218 --> 00:13:23,220 What now? 234 00:13:24,223 --> 00:13:26,640 -Are you going after her? -That's what I said. 235 00:13:38,903 --> 00:13:39,903 I miss you. 236 00:13:42,323 --> 00:13:43,323 I miss you too. 237 00:13:44,908 --> 00:13:46,203 But this is necessary. 238 00:13:48,620 --> 00:13:50,455 Why don't you spend the night with me? 239 00:13:50,998 --> 00:13:51,998 I'd love to, 240 00:13:53,083 --> 00:13:54,835 but I can't, I have to work 241 00:13:55,710 --> 00:13:56,838 and set the plan in motion. 242 00:13:58,463 --> 00:13:59,758 Did you sleep with Chisca? 243 00:14:00,507 --> 00:14:02,927 Isabel, please. Don't remind me of that, OK? 244 00:14:03,968 --> 00:14:07,765 This is difficult for me too. Or do you think I like being with her? 245 00:14:08,515 --> 00:14:09,518 Well, I don't. 246 00:14:10,225 --> 00:14:11,853 But that's the key to making this work. 247 00:14:11,935 --> 00:14:15,898 What if she found out I'm actually in love with you and not her? 248 00:14:17,398 --> 00:14:18,568 It would wreck everything. 249 00:14:20,568 --> 00:14:21,570 Hey. 250 00:14:23,863 --> 00:14:25,115 But when this is all over 251 00:14:26,283 --> 00:14:27,660 and Miguel's business is mine, 252 00:14:29,788 --> 00:14:31,330 we'll have the life we deserve. 253 00:14:38,128 --> 00:14:39,963 MEXICO CITY 254 00:14:40,048 --> 00:14:41,673 Are you happy to go back to work? 255 00:14:41,840 --> 00:14:43,343 Oh, yes. You have no idea. 256 00:14:43,425 --> 00:14:46,220 I was sick of being here, doing nothing. 257 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 And you left me all alone. 258 00:14:50,765 --> 00:14:51,768 Are you complaining? 259 00:14:51,975 --> 00:14:54,438 Yes. Is it working? 260 00:14:54,813 --> 00:14:55,813 A little. 261 00:14:57,648 --> 00:14:58,733 And how's Seville? 262 00:15:00,275 --> 00:15:02,068 Seville is a beautiful city, 263 00:15:02,738 --> 00:15:04,238 but I won't have time to see it. 264 00:15:04,323 --> 00:15:07,365 Well, then you'll have to take me sometime so we can go sightseeing. 265 00:15:07,868 --> 00:15:10,035 -I'd love that. -Hey. 266 00:15:12,578 --> 00:15:14,163 What side of the bed do you sleep on? 267 00:15:15,290 --> 00:15:17,960 -I've never thought about it. -How could you not think about it? 268 00:15:18,710 --> 00:15:22,380 Everyone has a side of the bed, the one where we always sleep. 269 00:15:23,258 --> 00:15:28,638 I guess, but I go to bed and I don't think about sides. 270 00:15:29,430 --> 00:15:30,555 I'm on the right side now. 271 00:15:30,805 --> 00:15:33,058 Perfect. I sleep on the left side, 272 00:15:33,643 --> 00:15:34,643 so we're good. 273 00:15:35,310 --> 00:15:37,855 Every time you're in a new country, wherever it is, 274 00:15:38,313 --> 00:15:40,233 you'll picture me there, 275 00:15:40,858 --> 00:15:42,025 on the other side of the bed. 276 00:15:42,653 --> 00:15:44,153 That way you'll always remember me. 277 00:15:44,778 --> 00:15:45,778 I always remember you. 278 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 Oh, my. 279 00:15:53,163 --> 00:15:57,248 I've never seen you looking so down over the people you're looking for. 280 00:15:58,083 --> 00:16:00,168 Every time I get close to him, 281 00:16:01,503 --> 00:16:02,503 he vanishes. 282 00:16:03,298 --> 00:16:04,798 Do you know how frustrating that is? 283 00:16:05,548 --> 00:16:08,718 -Why don't we go out for a while and-- -No. I don't want to go out. 284 00:16:08,968 --> 00:16:11,555 Well, we can bring someone over. 285 00:16:12,013 --> 00:16:14,558 What? Do you want to ruin us? 286 00:16:15,433 --> 00:16:16,435 It was just an idea. 287 00:16:16,560 --> 00:16:18,688 Yes, an idea to commit professional suicide. 288 00:16:19,063 --> 00:16:21,023 I can't do that, not now. 289 00:16:21,858 --> 00:16:22,858 Well, then what? 290 00:16:22,943 --> 00:16:25,735 Are you going to stay here, drinking whisky and listening operas 291 00:16:25,818 --> 00:16:29,865 waiting for an epiphany on how to catch Mr. Miguel Garza? 292 00:16:29,990 --> 00:16:30,990 Huh? 293 00:16:31,075 --> 00:16:33,160 Please, it's our private life! 294 00:16:33,535 --> 00:16:35,828 The law can't prosecute or fire you 295 00:16:35,913 --> 00:16:38,123 for what you and your wife do in the bedroom! 296 00:16:38,208 --> 00:16:40,168 The law doesn't matter here, Nora! 297 00:16:40,250 --> 00:16:43,545 What matters is where the hell Miguel Garza got that information from! 298 00:16:44,213 --> 00:16:47,133 He can have physical evidence, and the IRS Director 299 00:16:47,383 --> 00:16:51,095 won't care about the law once he sees what's in those videos 300 00:16:51,178 --> 00:16:52,763 and what we do in private! 301 00:16:53,805 --> 00:16:56,143 So, please, be discreet! 302 00:16:57,393 --> 00:16:58,393 End of discussion. 303 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 OK. 304 00:17:03,940 --> 00:17:06,402 XILO, VERACRUZ, MEXICO 305 00:17:11,198 --> 00:17:13,618 All done, Mr. Portillo. That would be all for us. 306 00:17:14,118 --> 00:17:16,288 I just need your signature here. 307 00:17:20,873 --> 00:17:21,875 There. 308 00:17:22,500 --> 00:17:23,503 Anything else? 309 00:17:23,753 --> 00:17:24,753 Thank you. 310 00:17:24,963 --> 00:17:26,045 Welcome to your new home. 311 00:17:26,173 --> 00:17:27,173 -Thank you. -Thank you. 312 00:17:27,298 --> 00:17:28,298 Let's go, guys! 313 00:17:28,383 --> 00:17:29,718 Honey, it's beautiful! 314 00:17:30,508 --> 00:17:33,013 I love it. It's beautiful. 315 00:17:33,513 --> 00:17:34,973 And it's going to look even better. 316 00:17:35,055 --> 00:17:36,433 Yes, I know. 317 00:17:40,268 --> 00:17:41,270 -Oh. -Are you OK? 318 00:17:43,148 --> 00:17:44,148 Yes. 319 00:17:45,065 --> 00:17:46,358 It's getting closer, huh? 320 00:17:47,567 --> 00:17:49,277 Come here. You need to rest, OK? 321 00:17:50,487 --> 00:17:51,488 My bag. 322 00:17:52,865 --> 00:17:53,865 Slowly. 323 00:17:54,283 --> 00:17:55,700 I love it, honey. Thanks. 324 00:17:56,785 --> 00:17:57,788 It's so nice. 325 00:17:58,663 --> 00:18:00,330 Now we'll be able to enjoy it. 326 00:18:00,413 --> 00:18:01,415 Yes. 327 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 MADRID, SPAIN 328 00:18:08,005 --> 00:18:09,005 Is it official? 329 00:18:09,965 --> 00:18:13,053 Of course. What? Don't you trust me? It's the Spanish coat of arms. 330 00:18:13,593 --> 00:18:14,888 The notary's signature. 331 00:18:17,138 --> 00:18:18,933 Here you see an officially divorced man. 332 00:18:26,233 --> 00:18:27,233 I can't believe it! 333 00:18:28,525 --> 00:18:30,568 -Is that why you wanted me to look nice? -Yes. 334 00:18:31,153 --> 00:18:34,030 We're officially a couple, so I wanted to take you to a friend's party 335 00:18:34,113 --> 00:18:36,283 and introduce you to everyone, if you want. 336 00:18:37,075 --> 00:18:40,163 -Do you want to go? -Yes. I love that idea. 337 00:18:41,830 --> 00:18:42,833 Come on, let's go. 338 00:18:47,043 --> 00:18:48,378 He's been following me all day. 339 00:18:59,013 --> 00:19:00,557 Take the rest of the day off. 340 00:19:08,148 --> 00:19:11,610 Miguel ordered me not to take my eyes off Chisca. 341 00:19:12,903 --> 00:19:14,823 "Miguel ordered me..." 342 00:19:14,905 --> 00:19:18,450 So? If Miguel tells you to hit that man, are you going to do it? 343 00:19:20,703 --> 00:19:21,870 If he tells you to hit me? 344 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Want to try me? OK. 345 00:19:27,043 --> 00:19:29,378 All right. Hey. 346 00:19:30,253 --> 00:19:33,258 Let's go to dinner. He won't bother us. Come on. 347 00:19:43,183 --> 00:19:45,185 Guys! Pay attention, please. 348 00:19:46,103 --> 00:19:47,563 I want to propose a toast... 349 00:19:49,188 --> 00:19:50,190 to my future wife. 350 00:19:51,190 --> 00:19:52,568 Honey, I love you. 351 00:19:53,985 --> 00:19:55,195 Let's party! 352 00:20:01,660 --> 00:20:02,660 Thank you. 353 00:20:02,995 --> 00:20:05,705 Hey, hey, hey. 354 00:20:05,788 --> 00:20:06,998 -What? -No. 355 00:20:07,332 --> 00:20:09,500 -No what? -We need to be careful. 356 00:20:11,210 --> 00:20:12,628 Since when are you such a prude? 357 00:20:13,173 --> 00:20:14,923 You had the same habits as I did when we met. 358 00:20:15,008 --> 00:20:16,883 -What are you saying? -Things change. 359 00:20:20,678 --> 00:20:22,763 -What are you talking about? -I told you already. 360 00:20:23,308 --> 00:20:24,308 I want kids. 361 00:20:25,268 --> 00:20:28,270 -Are you serious? -Of course I am. 362 00:20:29,020 --> 00:20:30,480 I'd love to have... 363 00:20:31,523 --> 00:20:32,523 a boy... 364 00:20:33,108 --> 00:20:35,403 or two, three, I don't know. 365 00:20:35,485 --> 00:20:36,488 Shut up. 366 00:20:36,570 --> 00:20:38,405 We have to be careful if we want that. 367 00:20:38,863 --> 00:20:40,865 -Do you want that? -I do. 368 00:20:40,948 --> 00:20:42,158 -You don't? -I do! 369 00:20:43,368 --> 00:20:44,913 -You'd better. -I love you. 370 00:21:04,138 --> 00:21:05,348 You can go home, Chinese guy. 371 00:21:08,518 --> 00:21:11,188 I have orders not to leave Chisca alone. 372 00:21:13,523 --> 00:21:14,523 Really? 373 00:21:15,150 --> 00:21:16,485 Not even at her fiancé's? 374 00:21:16,903 --> 00:21:19,320 -Really. -Shiro. Shiro! 375 00:21:19,487 --> 00:21:21,948 I'm talking to you. I will spend the night at his place. 376 00:21:22,490 --> 00:21:24,033 Go. I won't go anywhere, OK? 377 00:21:24,617 --> 00:21:26,453 Go. I'll call you tomorrow, OK? 378 00:21:27,037 --> 00:21:28,247 Take the rest of the day. 379 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 380 00:21:30,958 --> 00:21:32,918 These planes only have one purpose, 381 00:21:34,128 --> 00:21:35,838 to get the product to the other side. 382 00:21:37,298 --> 00:21:38,508 We have to find out 383 00:21:39,383 --> 00:21:40,800 when and where they are taking it. 384 00:21:41,843 --> 00:21:45,055 If I may, Boss, I have a suggestion. 385 00:21:47,683 --> 00:21:49,600 Yes, don't be so formal. 386 00:21:49,768 --> 00:21:53,273 I thought I could talk to the men who used to work for you 387 00:21:53,355 --> 00:21:54,773 and then went over to Zaragoza. 388 00:21:55,483 --> 00:21:57,358 Maybe they'll know something. 389 00:21:58,193 --> 00:22:00,570 You know what they say, if you cheat once... 390 00:22:00,863 --> 00:22:02,030 You'll cheat again. 391 00:22:04,743 --> 00:22:05,993 I like the way you think, Lobo. 392 00:22:06,535 --> 00:22:07,535 Do it. 393 00:22:08,328 --> 00:22:13,125 The important thing is to find out the details of Zaragoza's plan. 394 00:22:17,295 --> 00:22:19,463 SEVILLE, SPAIN 395 00:22:19,758 --> 00:22:23,178 If you look that way, over that rock, you can see how far the vineyard goes. 396 00:22:25,845 --> 00:22:29,725 And there is the house, isolated, in the middle. 397 00:22:31,893 --> 00:22:33,188 -It's big. -Yes. 398 00:22:34,270 --> 00:22:36,063 And that hill, is it part of the vineyard? 399 00:22:36,148 --> 00:22:37,148 That's the best part. 400 00:22:38,275 --> 00:22:39,903 It's all part of the vineyard. 401 00:22:40,528 --> 00:22:42,070 Nobody can see you from there. 402 00:22:42,488 --> 00:22:44,823 They can only see you from the air by satellite. 403 00:22:46,198 --> 00:22:47,658 -That's exactly what I need. -See? 404 00:22:50,038 --> 00:22:51,120 What about the owners? 405 00:22:52,705 --> 00:22:54,540 This belongs to María Terry, 406 00:22:54,665 --> 00:22:57,585 from an English family who made wine. 407 00:22:58,463 --> 00:22:59,463 Married? 408 00:22:59,588 --> 00:23:02,133 Single. She lives alone in the farmhouse. 409 00:23:04,217 --> 00:23:05,843 That will help me to get her to sell. 410 00:23:17,438 --> 00:23:20,275 Paco, honey, I'm so glad you came to see me! 411 00:23:20,693 --> 00:23:22,403 It's my pleasure, María. 412 00:23:22,485 --> 00:23:24,238 Come here and give me a kiss, please. 413 00:23:24,570 --> 00:23:27,783 -You look lovely as ever. -You're a liar, as usual. 414 00:23:29,575 --> 00:23:31,410 -Is this the friend you told me about? -Yes. 415 00:23:31,495 --> 00:23:36,415 SPANISH WINEGROWER 416 00:23:36,668 --> 00:23:39,003 He is Miguel. He came from Mexico to see your vineyard. 417 00:23:41,088 --> 00:23:42,088 Nice to meet you. 418 00:23:43,133 --> 00:23:45,343 Oh, you're a kisser. 419 00:23:48,263 --> 00:23:49,263 I'm thirsty, María. 420 00:23:49,678 --> 00:23:51,515 Well, go to the fridge, you know where it is. 421 00:23:51,598 --> 00:23:54,767 -I'll show the vineyard to your friend. -OK, I'll go. 422 00:23:56,185 --> 00:23:57,188 Shall we? 423 00:23:57,563 --> 00:23:58,563 It would be my pleasure. 424 00:24:04,652 --> 00:24:06,988 MADRID, SPAIN 425 00:26:11,445 --> 00:26:12,573 What's up, Chisca? 426 00:26:12,655 --> 00:26:13,658 Your alarm was ringing. 427 00:26:14,950 --> 00:26:15,950 Then turn it off. 428 00:26:17,203 --> 00:26:19,370 Hey, since you're awake, don't you have something? 429 00:26:21,123 --> 00:26:23,208 I'm going crazy here. 430 00:26:23,875 --> 00:26:24,875 Yes, wait. 431 00:26:25,543 --> 00:26:26,543 Please. 432 00:26:27,128 --> 00:26:28,923 We talked about it. 433 00:26:30,008 --> 00:26:31,008 Please. 434 00:26:37,348 --> 00:26:38,348 Come here. 435 00:26:58,243 --> 00:26:59,578 Do you think it's easy for me? 436 00:27:01,955 --> 00:27:03,163 We have to be strong. 437 00:27:06,043 --> 00:27:07,918 I want us to be clean for our children. 438 00:27:09,795 --> 00:27:10,798 Don't you want that? 439 00:27:11,758 --> 00:27:12,883 -Yes. -Yes? 440 00:27:14,050 --> 00:27:15,053 Yes? 441 00:27:16,010 --> 00:27:17,013 Yes. 442 00:27:26,730 --> 00:27:28,105 I'm going to the bathroom. 443 00:27:29,273 --> 00:27:30,400 I'm going to take a shower. 444 00:27:38,240 --> 00:27:42,120 Look, if you want, make breakfast. 445 00:27:42,538 --> 00:27:45,873 That'll help you manage your anxiety. 446 00:27:47,875 --> 00:27:50,128 Fried eggs. And make some for me. 447 00:28:48,227 --> 00:28:51,563 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 448 00:28:56,568 --> 00:28:58,238 Had you forgotten about me, Ismael? 449 00:28:58,823 --> 00:29:00,323 All right. 450 00:29:01,033 --> 00:29:03,158 Did you forget about boss Epigmenio too? 451 00:29:03,243 --> 00:29:04,535 Put that down, Lobo. 452 00:29:04,618 --> 00:29:06,495 I asked you if you remember. 453 00:29:06,745 --> 00:29:07,748 Yes, I do. 454 00:29:07,955 --> 00:29:10,500 Ah, then you know Epigmenio is doing great, right? 455 00:29:10,833 --> 00:29:12,668 Well, yes, but I don't work for him anymore. 456 00:29:12,753 --> 00:29:13,753 Don't be stupid. 457 00:29:14,045 --> 00:29:16,630 Your first boss will always be your boss, Ismael. 458 00:29:16,883 --> 00:29:18,675 Hey, man, put that down, please. 459 00:29:20,385 --> 00:29:22,595 Relax. We just want to know something. 460 00:29:23,178 --> 00:29:25,808 -I don't know much. -What is Zaragoza doing with those planes? 461 00:29:25,973 --> 00:29:26,975 How would I know? 462 00:29:27,433 --> 00:29:28,433 Who's the client? 463 00:29:28,810 --> 00:29:30,603 When do you want to make the first trip? 464 00:29:32,063 --> 00:29:34,148 Did you hear me, or do you want a bullet? 465 00:29:38,193 --> 00:29:40,572 SEVILLE, SPAIN 466 00:29:40,655 --> 00:29:42,990 You can see the highway at the edge of the property. 467 00:29:43,493 --> 00:29:47,828 The mountains keep the place isolated and make it a great place to plant vines. 468 00:29:48,830 --> 00:29:52,375 -And you have all of this to yourself? -I don't like sharing this with anyone. 469 00:29:53,375 --> 00:29:54,378 It's a paradise. 470 00:29:55,003 --> 00:29:57,338 I can see you're very focused in everything but me. 471 00:29:59,383 --> 00:30:02,885 I don't get how a beautiful woman like you lives alone here. 472 00:30:03,468 --> 00:30:07,098 Well, I haven't found the man who wants to share this with me. 473 00:30:09,768 --> 00:30:10,768 A toast? 474 00:30:11,768 --> 00:30:13,813 It's from last year's harvest. It's very good. 475 00:30:18,193 --> 00:30:20,403 -Delicious. -And you haven't tasted anything yet. 476 00:30:21,778 --> 00:30:24,615 I should say Merlot is one of my specialties. 477 00:30:25,325 --> 00:30:27,828 But between us, I have better qualities. 478 00:30:30,205 --> 00:30:31,373 I'm tempted to stay. 479 00:30:32,583 --> 00:30:33,625 Nice wine, 480 00:30:33,833 --> 00:30:36,460 a walk through the vineyard and beautiful company. 481 00:30:38,045 --> 00:30:39,588 You really want to buy this, huh? 482 00:30:41,423 --> 00:30:42,717 I want everything, María. 483 00:30:45,178 --> 00:30:46,178 Everything. 484 00:30:56,063 --> 00:30:58,398 MEXICO CITY 485 00:30:58,650 --> 00:31:00,235 I'll be right back! 486 00:31:00,985 --> 00:31:03,070 -Where are you going? -I'm going to the doctor. 487 00:31:04,113 --> 00:31:05,740 -Are you feeling sick? -No. 488 00:31:05,948 --> 00:31:07,533 On the contrary, I feel great. 489 00:31:07,825 --> 00:31:10,288 That's exactly why I want to go. I want to give him a present. 490 00:31:10,370 --> 00:31:12,830 He was very nice to me. 491 00:31:14,373 --> 00:31:18,168 -Peligros, go with her. -No. I'm fine. I can drive. 492 00:31:18,588 --> 00:31:20,755 I don't want you to be by yourself just yet. 493 00:31:22,173 --> 00:31:23,173 What's going on, Dora? 494 00:31:24,633 --> 00:31:27,053 I don't know why I feel like instead of taking care of me... 495 00:31:28,345 --> 00:31:29,348 Are you watching me? 496 00:31:29,723 --> 00:31:31,640 -Me? -Look, Adela, 497 00:31:32,518 --> 00:31:35,853 Mr. Miguel made it very clear that we have to take care of you. 498 00:31:36,103 --> 00:31:39,065 He's the one who's scared something could happen to you, not Mrs. Dora. 499 00:31:39,398 --> 00:31:40,483 -Oh, yeah? -Yes. 500 00:31:40,568 --> 00:31:42,735 Miguel has changed since you came back. 501 00:31:43,028 --> 00:31:44,695 Oh. Sure. Whatever. 502 00:31:45,780 --> 00:31:47,948 Thank you for your concern. 503 00:31:48,323 --> 00:31:49,325 Let's go. 504 00:31:57,958 --> 00:31:59,873 UNIVERSITY HOSPITAL 505 00:32:01,628 --> 00:32:03,633 Because of you I'm alive and kicking. 506 00:32:03,965 --> 00:32:06,133 I even feel like I have more energy now. 507 00:32:06,300 --> 00:32:07,468 Yes, I can tell. 508 00:32:08,010 --> 00:32:10,095 Look, I brought you something. It's nothing. 509 00:32:10,178 --> 00:32:11,223 You shouldn't have. 510 00:32:11,973 --> 00:32:13,348 It's great to see you doing well. 511 00:32:13,433 --> 00:32:15,685 If you'll allow me, I'll go check on my patients. 512 00:32:15,768 --> 00:32:16,768 Go ahead. 513 00:32:17,313 --> 00:32:20,898 Hey, this man is a genius, so work with him and you'll do great. 514 00:32:20,983 --> 00:32:21,983 Thank you. 515 00:32:22,068 --> 00:32:23,068 Let's go, this way. 516 00:32:23,778 --> 00:32:24,818 Did you fall again? 517 00:32:26,195 --> 00:32:27,198 Yes. 518 00:32:28,030 --> 00:32:30,825 -I don't know what happened. -You're just so clumsy. 519 00:32:30,908 --> 00:32:32,493 You should be more careful. 520 00:32:33,913 --> 00:32:35,120 Come here, please. 521 00:32:49,928 --> 00:32:50,928 Done. 522 00:32:51,263 --> 00:32:54,015 -Did you get the couple's information? -Yes. Everything's here. 523 00:32:54,098 --> 00:32:55,768 Do you also think that idiot beat her up? 524 00:32:56,018 --> 00:32:57,018 No doubt about it. 525 00:32:57,393 --> 00:32:58,393 What do you want to do? 526 00:32:59,270 --> 00:33:01,523 What the director of the Jin Foundation must do. 527 00:33:02,483 --> 00:33:03,648 You go, Adela! 528 00:33:12,658 --> 00:33:15,078 Honestly, Adela, thanks for your concern. 529 00:33:15,538 --> 00:33:18,248 I even got you a present to cheer you up. 530 00:33:18,330 --> 00:33:19,583 A present? For me? 531 00:33:19,873 --> 00:33:20,918 It's nothing. 532 00:33:21,000 --> 00:33:23,210 Don't expect much, but I thought you'd like it. 533 00:33:23,878 --> 00:33:25,213 -It's so pretty! -Isn't it? 534 00:33:25,673 --> 00:33:26,673 Here, let me put it on. 535 00:33:29,675 --> 00:33:31,135 I love it, Adela. Thank you. 536 00:33:34,555 --> 00:33:38,018 Adela, this is Patricia, the new receptionist. 537 00:33:38,308 --> 00:33:40,770 -Nice to meet you, Adela. -Hello. Nice to meet you. 538 00:33:41,020 --> 00:33:42,020 Patricia, Adela is-- 539 00:33:42,148 --> 00:33:43,148 I know. 540 00:33:43,230 --> 00:33:45,775 Mr. Miguel already told me who Adela is. 541 00:33:47,360 --> 00:33:48,360 Excuse me. 542 00:34:00,163 --> 00:34:02,708 Adela, hold on! Hold on, Adela! 543 00:34:05,753 --> 00:34:06,753 Hold on. 544 00:34:07,338 --> 00:34:08,883 Help! 545 00:34:11,093 --> 00:34:13,135 Look what the cat dragged in! 546 00:34:13,763 --> 00:34:16,013 The only drag here is you, Flaco. 547 00:34:16,473 --> 00:34:17,558 That's cool. 548 00:34:17,640 --> 00:34:19,308 Stop being a clown. 549 00:34:21,393 --> 00:34:22,395 This is weird. 550 00:34:22,895 --> 00:34:25,313 It's like nothing happened here. 551 00:34:25,773 --> 00:34:27,693 Yes, but at least we're safe now, right? 552 00:34:27,775 --> 00:34:30,278 Yes. It looks like we're keeping an alien here. 553 00:34:30,988 --> 00:34:33,073 If they only knew it's just Flaco... 554 00:34:34,865 --> 00:34:38,203 That's funny. I missed your awful jokes. 555 00:34:38,285 --> 00:34:40,328 -Don't deny it. -Well, I did miss you. 556 00:34:40,413 --> 00:34:41,413 -Welcome back. -Hey! 557 00:34:41,830 --> 00:34:43,123 You look great, Adela. 558 00:34:44,543 --> 00:34:47,085 -I have good news for you. -What? 559 00:34:47,628 --> 00:34:49,255 The shelter is working great. 560 00:34:50,508 --> 00:34:51,508 That's great news! 561 00:34:51,590 --> 00:34:53,968 Twenty-seven beds out of thirty. 562 00:34:55,302 --> 00:34:56,970 Peligros, how many kids does Lily have? 563 00:34:57,138 --> 00:34:58,138 Two. 564 00:34:59,348 --> 00:35:00,600 Perfect. That's a sign. 565 00:35:00,933 --> 00:35:02,268 We have no more beds available. 566 00:35:02,603 --> 00:35:04,520 That was fast. Bravo! 567 00:35:04,603 --> 00:35:05,605 Oh, Adela! 568 00:35:08,398 --> 00:35:11,068 SEVILLE, SPAIN 569 00:35:11,278 --> 00:35:13,153 Paco, you were right. This place is perfect. 570 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 And the girl is not too bad, huh? 571 00:35:15,448 --> 00:35:17,658 The wine cellar is perfect for storing the ephiline. 572 00:35:18,033 --> 00:35:19,035 I told you. 573 00:35:20,745 --> 00:35:23,205 Some more bread and I think we need wine, right? 574 00:35:23,288 --> 00:35:24,290 There's nothing left. 575 00:35:24,373 --> 00:35:26,250 No, we can't, María. We have to go. 576 00:35:26,500 --> 00:35:27,710 We have a meeting in Seville. 577 00:35:27,793 --> 00:35:29,713 What do you mean? You can't leave like that. 578 00:35:29,795 --> 00:35:31,423 We can't. But I'll tell you something. 579 00:35:31,505 --> 00:35:33,008 What do I have to do to live here? 580 00:35:33,340 --> 00:35:35,008 You want to know? Just stay. 581 00:35:35,258 --> 00:35:39,098 We can walk around naked and screaming, and nobody will bother us. 582 00:35:39,180 --> 00:35:41,558 Hey, stop it. Stop it, I'm getting depressed. 583 00:35:41,933 --> 00:35:44,228 -Give me a kiss. -Thanks for coming. 584 00:35:44,353 --> 00:35:46,478 -It was nice seeing you. -Hey, I'll wait in the car. 585 00:35:46,603 --> 00:35:47,605 OK. 586 00:35:49,190 --> 00:35:52,235 María, as I told you, I'd like to buy everything. 587 00:35:52,943 --> 00:35:55,113 The vineyard, the winery, the house. 588 00:35:55,823 --> 00:35:58,783 I could make you an offer nobody could match. 589 00:35:59,783 --> 00:36:02,160 I don't know. I'll have to think about it until tomorrow. 590 00:36:03,203 --> 00:36:05,583 I'll be back tomorrow, then, to get your answer. 591 00:36:07,040 --> 00:36:08,500 Are you going to leave me like this? 592 00:36:12,838 --> 00:36:14,548 -See you in a few hours. -OK. 593 00:36:14,633 --> 00:36:15,633 Excuse me. 594 00:36:23,848 --> 00:36:26,185 MEXICO CITY 595 00:36:36,238 --> 00:36:37,238 Hi, Lily. 596 00:36:39,115 --> 00:36:40,115 Who are you? 597 00:36:40,908 --> 00:36:43,535 You don't know me. I saw you in the hospital a few hours ago. 598 00:36:44,288 --> 00:36:45,370 I know why you were there. 599 00:36:45,580 --> 00:36:48,040 I went because I fell. What's that have to do with anything? 600 00:36:48,373 --> 00:36:50,418 Lily, I know your husband beats you. 601 00:36:51,043 --> 00:36:52,043 What are you saying? 602 00:36:52,503 --> 00:36:53,503 Are you insane? 603 00:36:53,713 --> 00:36:55,965 -Please, leave. -No. Listen to me. 604 00:36:56,423 --> 00:37:00,928 Look, I know it sounds weird, but I'm here to help you. 605 00:37:01,428 --> 00:37:02,430 To you and your children. 606 00:37:02,930 --> 00:37:04,308 How do you know I have kids? 607 00:37:04,598 --> 00:37:07,143 -Look, please, leave. -Lily, listen to me! 608 00:37:07,310 --> 00:37:08,310 You have to trust me. 609 00:37:08,810 --> 00:37:10,188 Please, listen to me. 610 00:37:10,773 --> 00:37:14,068 Look, I have to go. If Rubén finds out... 611 00:37:14,733 --> 00:37:16,485 He shouldn't hit you. 612 00:37:18,570 --> 00:37:19,573 -I'm leaving. -Lily! 613 00:37:19,655 --> 00:37:20,658 Thank you. 614 00:37:26,870 --> 00:37:27,873 Jesus, Lily! 615 00:37:28,123 --> 00:37:30,668 You can't go back home! That man is never going to change! 616 00:37:30,875 --> 00:37:33,378 -We have nowhere to go! -Calm down. Listen to me. 617 00:37:33,793 --> 00:37:34,795 I run a foundation. 618 00:37:35,338 --> 00:37:37,633 We have enough space for you and your two kids. 619 00:37:38,133 --> 00:37:39,593 -A foundation? -Yes. 620 00:37:40,133 --> 00:37:43,138 It's a shelter for victims of domestic abuse. 621 00:37:44,263 --> 00:37:45,263 I just... 622 00:37:45,555 --> 00:37:47,140 I can't just pick up and leave. 623 00:37:47,518 --> 00:37:48,808 Rubén would kill me. 624 00:37:48,893 --> 00:37:51,103 We're not asking for that bastard's permission. 625 00:37:52,020 --> 00:37:53,063 He's always at home. 626 00:37:53,688 --> 00:37:56,818 He only leaves when he has to work. 627 00:37:57,318 --> 00:38:00,320 And... And he locks us in, and... 628 00:38:00,863 --> 00:38:02,783 and he hits me... 629 00:38:03,573 --> 00:38:04,618 Listen to me. 630 00:38:05,450 --> 00:38:06,453 Tell me what his job is. 631 00:38:06,660 --> 00:38:07,870 He's a construction worker. 632 00:38:09,038 --> 00:38:10,038 OK. 633 00:38:10,873 --> 00:38:11,958 I'll get you out of there. 634 00:38:17,088 --> 00:38:19,173 -No way! -Why not? 635 00:38:19,673 --> 00:38:21,925 We've done this kind of operation many times. 636 00:38:22,008 --> 00:38:23,635 Yes, Adela, but that's different. 637 00:38:24,053 --> 00:38:29,518 We do those operations as part of our work as financial brokers, not for charity! 638 00:38:29,600 --> 00:38:32,645 Can someone talk some sense into this person, please? 639 00:38:33,020 --> 00:38:35,940 Jimena, I think Adela is right. That woman is in danger. 640 00:38:36,108 --> 00:38:37,650 Right, so let her find help! 641 00:38:38,443 --> 00:38:39,443 Miguel said yes. 642 00:38:40,318 --> 00:38:42,530 Oh, of course. Miguel doesn't know what he's saying. 643 00:38:42,863 --> 00:38:44,865 He's putting us all at risk. 644 00:38:45,658 --> 00:38:48,243 If someone doesn't want to participate, it's not mandatory. 645 00:38:48,453 --> 00:38:49,453 I'm out. 646 00:38:49,913 --> 00:38:51,913 Well, let's go get that girl. 647 00:38:52,583 --> 00:38:53,583 I'm in. 648 00:38:53,790 --> 00:38:55,168 -Me too. -Count me in. 649 00:38:56,835 --> 00:38:57,838 What do we have to do? 650 00:38:58,588 --> 00:39:01,758 Of course, you're the only one with a stone heart. 651 00:39:02,258 --> 00:39:03,383 At least it's not my brain. 652 00:39:04,510 --> 00:39:06,678 Good luck saving your princess. 653 00:39:06,928 --> 00:39:07,930 Thank you. 654 00:39:09,473 --> 00:39:10,473 Wow. 655 00:39:11,018 --> 00:39:12,225 Hello? Is Rubén there? 656 00:39:13,728 --> 00:39:14,728 Rubén, it's you. 657 00:39:14,895 --> 00:39:16,605 How are you? Someone gave me your number. 658 00:39:17,188 --> 00:39:20,233 Hey, I need some work done in the building. 659 00:39:22,695 --> 00:39:24,363 Yes, it's urgent. 660 00:39:25,488 --> 00:39:26,573 Do you think you can do it? 661 00:39:29,285 --> 00:39:31,828 Great. I'll give you the address. 662 00:39:37,835 --> 00:39:38,835 Are you leaving? 663 00:39:39,670 --> 00:39:41,463 What does it look like I'm doing? 664 00:39:42,798 --> 00:39:43,798 See you, kids. 665 00:39:47,888 --> 00:39:49,053 I wanted to ask you a favor. 666 00:39:49,888 --> 00:39:52,058 I wanted to ask you not to lock us in. 667 00:39:52,433 --> 00:39:53,768 The other day the boy had a fever 668 00:39:53,850 --> 00:39:56,478 and I couldn't get it down or get medicine. 669 00:39:56,563 --> 00:39:57,563 You're exaggerating! 670 00:39:59,983 --> 00:40:02,818 I'm not going to run away. I'm not going to do anything, it's just... 671 00:40:02,903 --> 00:40:03,903 I said, no! 672 00:40:05,320 --> 00:40:06,780 You know the rules. 673 00:40:09,700 --> 00:40:10,700 Please. 674 00:40:11,618 --> 00:40:13,828 Really, it's just... 675 00:40:14,163 --> 00:40:15,498 -I won't-- -Didn't you hear me? 676 00:40:25,383 --> 00:40:26,550 There he is. 677 00:40:55,037 --> 00:40:56,163 OK. Don't take too long. 678 00:41:04,045 --> 00:41:06,258 Lily! 679 00:41:08,175 --> 00:41:09,178 Kids, where is your mom? 680 00:41:09,593 --> 00:41:11,013 Let's go. He won't come now. 681 00:41:11,095 --> 00:41:13,430 -But I have to-- -Let's go. Trust me. Please. 682 00:41:13,848 --> 00:41:14,848 Grab your things. 683 00:41:17,350 --> 00:41:18,353 Lily, hurry. 684 00:41:20,728 --> 00:41:22,188 Let's go. Quick. Let's go. 685 00:41:23,523 --> 00:41:24,525 Let's go. 686 00:41:33,868 --> 00:41:35,535 Adela, take the truck. 687 00:41:35,743 --> 00:41:37,370 Go to the shelter. I'll be right there. 688 00:41:37,788 --> 00:41:38,998 -Are you sure? -Yes. 689 00:41:39,080 --> 00:41:41,250 I'll finish what I started. And I have to do it right. 690 00:41:42,835 --> 00:41:43,835 Be careful. 691 00:41:56,933 --> 00:41:59,435 All done. It was nothing. 692 00:41:59,518 --> 00:42:01,938 The water tank was empty, but it's all right now. 693 00:42:02,605 --> 00:42:04,315 Great. How much do I owe you? 694 00:42:05,065 --> 00:42:06,442 -$1500. -What? 695 00:42:11,573 --> 00:42:13,283 All right, man. Thank you. We're good. 696 00:42:13,365 --> 00:42:14,493 Hey! 697 00:42:15,450 --> 00:42:18,038 Easy, man. What's going on? 698 00:42:18,163 --> 00:42:19,163 Excuse me. 699 00:42:19,248 --> 00:42:20,748 So you think you're a tough guy, huh? 700 00:42:21,665 --> 00:42:22,668 Get up! 701 00:42:22,750 --> 00:42:23,918 You like hitting women? 702 00:42:27,213 --> 00:42:28,338 Coward. 703 00:42:29,005 --> 00:42:30,008 Thief. 704 00:42:30,423 --> 00:42:31,425 Let's go. 705 00:42:36,347 --> 00:42:38,973 SEVILLE, SPAIN 706 00:43:06,835 --> 00:43:08,088 Paco, thank you. 707 00:43:09,088 --> 00:43:10,423 I'd rather be alone with María. 708 00:43:12,340 --> 00:43:13,343 All right, stud. 709 00:43:13,675 --> 00:43:17,138 Do your best, and if you need help, call me. 710 00:43:20,390 --> 00:43:21,393 Go. 711 00:43:47,208 --> 00:43:49,545 MADRID, SPAIN 712 00:43:50,045 --> 00:43:52,883 I need you to get me something. Just a little something, whatever. 713 00:43:52,965 --> 00:43:54,800 I promised I'd take care of you. 714 00:43:54,883 --> 00:43:56,635 What does that matter? Please, help me. 715 00:43:57,720 --> 00:44:00,098 Hey. I know. 716 00:44:01,015 --> 00:44:02,473 Why don't we try Miguel's product? 717 00:44:02,683 --> 00:44:06,188 -It doesn't have any side effects. -I don't even know where it is. 718 00:44:06,395 --> 00:44:07,688 You can look for it in his room. 719 00:44:07,813 --> 00:44:08,980 What are you talking about? 720 00:44:09,063 --> 00:44:10,108 Chisca, listen to me! 721 00:44:11,568 --> 00:44:14,820 You and I and the substance that makes us feel superior. 722 00:44:16,155 --> 00:44:17,155 What do you say? 723 00:44:23,578 --> 00:44:24,580 Want to look for it? 724 00:44:25,748 --> 00:44:26,748 For us? 725 00:44:37,133 --> 00:44:42,013 Subtitle translation by Loreto Araya 51197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.