All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,592
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:43,561 --> 00:01:46,397
Good evening, Mr. Howard, Mrs. Nora.
3
00:01:46,481 --> 00:01:47,482
Hello.
4
00:01:47,565 --> 00:01:50,068
I came to keep you company,
so we can have a pleasant time,
5
00:01:50,860 --> 00:01:51,861
the three of us.
6
00:01:52,112 --> 00:01:55,365
Mr. Miguel Garza called me, he sent me.
7
00:01:58,827 --> 00:02:01,955
But don't worry,
your secret is safe with Miguel,
8
00:02:02,080 --> 00:02:03,957
and with me, of course,
I'm a professional.
9
00:02:04,624 --> 00:02:07,168
If you want, so we can be more relaxed,
I brought a bottle of--
10
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
You know what? Go away.
11
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
-Uh, I'm also good at--
-Get out!
12
00:02:23,852 --> 00:02:26,479
MEXICO CITY
13
00:02:27,814 --> 00:02:29,649
We already got Miguel's instructions.
14
00:02:29,941 --> 00:02:31,442
We're all ears.
15
00:02:31,693 --> 00:02:33,611
We're going to invest down
on Sunny's shares.
16
00:02:33,695 --> 00:02:35,238
And what is investing down?
17
00:02:35,780 --> 00:02:38,575
It's betting
that a company's shares will drop.
18
00:02:38,908 --> 00:02:40,160
OK, then, it's not certain.
19
00:02:40,577 --> 00:02:42,871
-Well...
-Well, something tells me they will.
20
00:02:43,121 --> 00:02:44,998
Just like in all
of Miguel's cases, brother.
21
00:02:45,081 --> 00:02:47,375
If the shares go down, we'll make money.
22
00:02:47,584 --> 00:02:49,419
And what happens if the shares go up?
23
00:02:50,086 --> 00:02:51,796
We'll lose, but that won't happen.
24
00:02:52,005 --> 00:02:54,966
There's a reason why Miguel asked us
to download all their premieres.
25
00:02:55,049 --> 00:02:57,552
And now, he'll ask us
to make them go viral everywhere.
26
00:02:57,635 --> 00:02:58,636
Uh-huh.
27
00:02:58,720 --> 00:03:01,306
So people can watch the movies
from their computers
28
00:03:01,389 --> 00:03:03,683
or from the comfort of their phones.
29
00:03:03,766 --> 00:03:05,643
That way they won't pay for movie tickets.
30
00:03:05,727 --> 00:03:06,895
-Exactly.
-That's right.
31
00:03:06,978 --> 00:03:11,524
Sunny's shares drop,
they lose a ton of money and we win.
32
00:03:11,649 --> 00:03:15,278
Hey, Flaco, you're dying to watch
Lifesavers 2, right? By Curiel?
33
00:03:15,361 --> 00:03:17,739
Oh, baby. I prefer Scorsese.
34
00:03:18,907 --> 00:03:21,492
Imagine we could change
the endings of movies.
35
00:03:21,576 --> 00:03:22,577
You're a genius.
36
00:03:22,952 --> 00:03:26,748
People are excited to see these premieres
and we'll give them to them.
37
00:03:26,998 --> 00:03:27,999
We?
38
00:03:28,458 --> 00:03:30,710
Well, you, the experts.
39
00:03:30,960 --> 00:03:32,587
Well, let's give them entertainment.
40
00:03:43,681 --> 00:03:45,350
-Miguel!
-Howard!
41
00:03:45,683 --> 00:03:48,019
-What a surprise, we meet again.
-You've sunk very low.
42
00:03:49,145 --> 00:03:52,315
-It wasn't your type. I thought--
-You're playing with fire.
43
00:03:52,774 --> 00:03:54,442
That's how you thank me for my presents?
44
00:03:54,609 --> 00:03:58,029
You thought I was going to catch you,
so you had to get into my private life.
45
00:03:58,196 --> 00:03:59,572
This could stay between us.
46
00:04:00,782 --> 00:04:02,492
Who cares about my sexual life?
47
00:04:02,951 --> 00:04:06,329
I don't know, maybe the old-fashioned
director of the IRS does,
48
00:04:06,412 --> 00:04:08,331
he doesn't agree
with your modern practices,
49
00:04:08,414 --> 00:04:09,415
or am I wrong?
50
00:04:12,168 --> 00:04:15,380
Let me remind you that in this country,
you can't get fired over your beliefs
51
00:04:15,463 --> 00:04:17,715
or your sexual preferences.
52
00:04:17,799 --> 00:04:21,177
I thought you were aiming
to something else, maybe a promotion.
53
00:04:21,803 --> 00:04:23,137
Forget about me already.
54
00:04:23,221 --> 00:04:25,765
You have a lot more people
you should be going after.
55
00:04:25,848 --> 00:04:29,227
I'll drag you to jail
with my own hands, you'll see.
56
00:04:29,310 --> 00:04:30,728
It's a senseless hunt.
57
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
It'll make sense
when you beg me not to take you.
58
00:04:33,564 --> 00:04:35,900
Alright, then we'll meet again.
59
00:04:35,984 --> 00:04:39,487
Don't even doubt it.
You've made a huge mistake, Miguel.
60
00:04:39,821 --> 00:04:41,656
Oh, yeah? Enlighten me, please.
61
00:04:43,533 --> 00:04:44,701
You made this personal.
62
00:04:52,417 --> 00:04:54,460
Oh, come on. Seriously?
63
00:04:55,503 --> 00:04:58,756
I promised your brother I'd organize
that meeting in Madrid with my partners.
64
00:04:59,424 --> 00:05:01,801
-And just how urgent is it?
-Very.
65
00:05:01,884 --> 00:05:04,721
-Can't you just arrange it by phone?
-No, it's important.
66
00:05:06,389 --> 00:05:09,183
But, well, nobody said
you had to stay here alone, right?
67
00:05:10,810 --> 00:05:11,811
What do you mean?
68
00:05:13,396 --> 00:05:14,897
Why don't you come to Madrid with me?
69
00:05:16,733 --> 00:05:17,942
-Really?
-Of course.
70
00:05:18,818 --> 00:05:20,737
Well, my flight is in a few hours,
yeah, but...
71
00:05:21,654 --> 00:05:24,324
tomorrow, you could catch me up.
72
00:05:25,742 --> 00:05:26,743
-Yeah?
-I love it.
73
00:05:27,368 --> 00:05:28,828
And I love that you love it.
74
00:05:34,751 --> 00:05:35,752
What did the doctor say?
75
00:05:36,419 --> 00:05:39,881
That I'm pretty recovered.
I didn't know whether to laugh or cry.
76
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
That's good.
77
00:05:41,424 --> 00:05:42,842
Rosario keeps getting me fatter,
78
00:05:42,925 --> 00:05:44,844
like a pig, in front of the TV.
79
00:05:44,927 --> 00:05:46,387
I missed your voice already.
80
00:05:47,972 --> 00:05:50,975
-Only my voice?
-Miguel, can you come for a moment?
81
00:05:53,227 --> 00:05:55,897
Speaking of voices, I heard that...
82
00:05:55,980 --> 00:05:57,982
drunk woman.
That's the Russian woman, right?
83
00:05:58,816 --> 00:05:59,901
We're in a meeting.
84
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
With suits and ties or wet shirts?
85
00:06:04,364 --> 00:06:05,865
No, Adela, don't start.
86
00:06:06,366 --> 00:06:08,201
I have a very big imagination,
what can I do?
87
00:06:08,868 --> 00:06:11,412
For instance,
I can't stop thinking about...
88
00:06:13,206 --> 00:06:14,624
Did you sleep with her?
89
00:06:14,832 --> 00:06:16,667
-No, Adela, no.
-Alright.
90
00:06:16,751 --> 00:06:18,628
I'm just looking after the merchandise.
91
00:06:20,380 --> 00:06:22,799
Hey, when do you go home?
92
00:06:23,508 --> 00:06:24,550
I have to go to Spain.
93
00:06:25,718 --> 00:06:26,719
What?
94
00:06:27,136 --> 00:06:28,721
Just like that, without coming home?
95
00:06:29,138 --> 00:06:30,973
At least come change your underpants!
96
00:06:31,057 --> 00:06:34,394
I can survive with the same luggage,
don't worry, thanks.
97
00:06:34,936 --> 00:06:35,937
You know what?
98
00:06:36,354 --> 00:06:39,023
I can't stop thinking
about everything we did in Miami,
99
00:06:39,816 --> 00:06:42,193
even though it wasn't all fun, you know?
100
00:06:42,610 --> 00:06:45,571
I promise you, as soon as we can,
we'll travel together again.
101
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
I say we should go
to Vanessa Montés' house.
102
00:06:48,282 --> 00:06:50,076
Oh, OK.
103
00:06:51,536 --> 00:06:52,870
Well, wherever you want.
104
00:06:55,081 --> 00:06:56,082
Well, I have to go.
105
00:06:56,624 --> 00:06:58,626
Hey, will you spend
a lot of days in Spain?
106
00:06:59,127 --> 00:07:00,128
Probably.
107
00:07:00,837 --> 00:07:01,838
Oh, well.
108
00:07:02,630 --> 00:07:04,632
We'll see each other again
in 30 more kilograms.
109
00:07:05,633 --> 00:07:07,468
-Kisses.
-Goodbye, Adela.
110
00:07:17,186 --> 00:07:19,355
Can I ask what you talk about
with your former driver
111
00:07:19,439 --> 00:07:20,523
and why you laugh so much?
112
00:07:21,315 --> 00:07:23,776
It has nothing to do with our business.
113
00:07:24,610 --> 00:07:25,611
Let's go.
114
00:07:28,531 --> 00:07:30,908
MEXICO CITY
115
00:07:30,992 --> 00:07:32,535
Guys, we're ready.
116
00:07:33,494 --> 00:07:35,413
-Green light.
-Are they already on the sites?
117
00:07:36,080 --> 00:07:37,707
-Ready.
-Whenever you say, Flaco.
118
00:07:37,790 --> 00:07:39,792
We'll make these movies
go viral everywhere,
119
00:07:39,876 --> 00:07:42,753
even at the towns
that only have a little shop, OK?
120
00:07:43,254 --> 00:07:45,840
Three, two, one.
121
00:07:45,923 --> 00:07:47,091
-Go!
-Let's start.
122
00:07:52,180 --> 00:07:53,598
It's a ton of movies.
123
00:07:53,848 --> 00:07:55,016
Awful ones, at that.
124
00:07:55,099 --> 00:07:57,977
They're awful for you, but people
already started torrenting them.
125
00:07:59,228 --> 00:08:00,354
This is looking good, huh?
126
00:08:00,438 --> 00:08:02,940
Let's go to social media, my dear trolls.
127
00:08:03,024 --> 00:08:05,526
OK, do you want me
to post the comment now?
128
00:08:05,610 --> 00:08:06,944
Yes, now.
129
00:08:07,111 --> 00:08:08,654
What movie do we spread first?
130
00:08:08,738 --> 00:08:10,615
Your favorite one, Lifesavers 2.
131
00:08:10,907 --> 00:08:12,992
After that, comedies and cartoons.
132
00:08:13,242 --> 00:08:15,495
Uploading magnet torrents
to make it more direct.
133
00:08:19,373 --> 00:08:20,374
That's all.
134
00:08:21,667 --> 00:08:24,962
LOS ANGELES, USA
135
00:08:29,425 --> 00:08:32,011
KUALA LUMPUR, MALAYSIA
136
00:08:44,899 --> 00:08:46,275
600,000 downloads.
137
00:08:46,359 --> 00:08:48,986
Lifesavers 2 has autonomy now.
Let's go for the others.
138
00:08:49,487 --> 00:08:51,656
-Are you kidding?
-I told you that director was good
139
00:08:51,739 --> 00:08:53,699
-and you ignored me.
-Haven't watched his movies.
140
00:09:05,503 --> 00:09:07,338
PARIS, FRANCE
141
00:09:17,223 --> 00:09:19,308
BANGKOK, THAILAND
142
00:09:30,736 --> 00:09:33,197
BERN, SWITZERLAND
143
00:09:52,341 --> 00:09:53,801
Four million downloads.
144
00:09:53,884 --> 00:09:55,428
-Huh? For real?
-No way!
145
00:09:56,887 --> 00:09:57,888
No way.
146
00:09:58,973 --> 00:10:03,477
There are no statements about the hacking
of the film studio, Sunny,
147
00:10:03,561 --> 00:10:05,688
one of the most important studios
in the world.
148
00:10:05,771 --> 00:10:09,567
For now, authorities are investigating
this unprecedented incident,
149
00:10:09,817 --> 00:10:13,404
which has caused
their most anticipated movies to go viral,
150
00:10:13,571 --> 00:10:16,407
such as The Tank and Lifesavers 2.
151
00:10:16,490 --> 00:10:20,161
The studio is expected to report
millions of dollars in losses
152
00:10:20,244 --> 00:10:21,454
after the sabotage,
153
00:10:21,537 --> 00:10:26,834
as major distributors around the world
have started to cancel their contracts.
154
00:10:27,001 --> 00:10:29,670
Well, of course, who would want
to pay for movie tickets
155
00:10:29,754 --> 00:10:32,590
when you can watch the premieres
in your living room?
156
00:10:38,888 --> 00:10:44,185
Gentlemen, Sunny's shares haven't dropped.
157
00:10:44,560 --> 00:10:46,103
-Huh?
-But that can't be.
158
00:10:47,104 --> 00:10:49,273
No, look, dude, wait, I don't understand.
159
00:10:49,482 --> 00:10:51,484
But we made them lose
a lot of money, how?
160
00:10:51,567 --> 00:10:53,569
Well, they haven't dropped. In fact...
161
00:10:53,861 --> 00:10:56,781
they didn't just drop,
they plummeted to the subsoil.
162
00:10:59,659 --> 00:11:01,410
This means bankruptcy for them.
163
00:11:01,702 --> 00:11:03,829
And a fortune for us.
164
00:11:03,913 --> 00:11:05,665
Yes, I have to admit, Miguel is a genius.
165
00:11:05,748 --> 00:11:08,834
And just wait
for Prisma Productions to start operating.
166
00:11:09,293 --> 00:11:11,087
We'll make great businesses.
167
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
I'm not going back to Mexico,
168
00:11:36,821 --> 00:11:39,156
so I want you to take
the ephiline prototype to Spain.
169
00:11:39,782 --> 00:11:41,200
Take care of it like your own life.
170
00:11:53,963 --> 00:11:57,717
That was impressive,
hey, like straight out of a movie.
171
00:11:58,676 --> 00:11:59,677
Miguel?
172
00:11:59,760 --> 00:12:03,681
What Miguel has is a very good eye,
at the right time.
173
00:12:04,348 --> 00:12:05,975
I call it opportunity,
174
00:12:06,642 --> 00:12:08,853
that's what you're going to look for
now in Madrid,
175
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
opportunities.
176
00:12:10,896 --> 00:12:14,191
You already know, Edgar,
this moment doesn't rest.
177
00:12:14,483 --> 00:12:17,903
Speaking of which, turns out Miguel
is asking me for a contact,
178
00:12:17,987 --> 00:12:19,029
in the south of Spain.
179
00:12:19,447 --> 00:12:20,781
Can you help me with that?
180
00:12:21,365 --> 00:12:22,366
The south of Spain...
181
00:12:23,325 --> 00:12:25,911
I have a good friend, but he's in Seville.
182
00:12:26,829 --> 00:12:29,165
What kind of business
does he need exactly?
183
00:12:29,415 --> 00:12:34,920
Well, he's looking to buy some land
or some vineyards, or a factory,
184
00:12:35,504 --> 00:12:38,174
somewhere he can hide the ephiline,
without suspicions.
185
00:12:40,760 --> 00:12:43,429
Chiclana, Paco Chiclana.
186
00:12:44,346 --> 00:12:46,891
-I'll get you the contact right now.
-Immediately.
187
00:12:48,267 --> 00:12:50,853
Hey, have you ever thought that,
188
00:12:51,395 --> 00:12:53,230
when the ephiline starts being sold,
189
00:12:53,731 --> 00:12:55,983
the financial business
will look extremely small
190
00:12:56,400 --> 00:12:58,360
compared to the profit
these goods will bring?
191
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
That's what they say.
192
00:13:01,238 --> 00:13:03,866
I hope they'll let me try
a little bit of it first.
193
00:13:13,501 --> 00:13:14,502
Yes.
194
00:13:16,086 --> 00:13:17,087
Where?
195
00:13:19,215 --> 00:13:20,216
See you.
196
00:13:22,927 --> 00:13:25,137
Miguel won't believe this news
when I tell him.
197
00:13:26,764 --> 00:13:28,891
You won't guess who just gave me a call.
198
00:13:35,022 --> 00:13:38,651
I must admit, your call surprised me,
I didn't expect it.
199
00:13:39,819 --> 00:13:40,820
I'm glad you came.
200
00:13:41,904 --> 00:13:42,905
Of course.
201
00:13:42,988 --> 00:13:46,492
I'm just like you, a gentleman,
first and foremost.
202
00:13:47,785 --> 00:13:49,411
I've thought things over a little.
203
00:13:50,120 --> 00:13:51,247
What a coincidence.
204
00:13:51,580 --> 00:13:55,042
And did you think about them
before or after Sunny became a failure?
205
00:13:55,918 --> 00:13:58,963
It's unbelievable.
I still can't believe it.
206
00:14:00,506 --> 00:14:03,008
I understand how
the entertainment business is,
207
00:14:03,592 --> 00:14:05,302
you wake up in the morning
208
00:14:05,386 --> 00:14:07,346
and you're almost the king of the world,
209
00:14:07,429 --> 00:14:10,099
and by night, you suck.
210
00:14:13,310 --> 00:14:14,937
I've considered your proposal.
211
00:14:15,312 --> 00:14:16,689
Huh, don't you say!
212
00:14:17,439 --> 00:14:18,566
What a coincidence,
213
00:14:19,149 --> 00:14:21,819
I've reconsidered the offer I made you.
214
00:14:23,612 --> 00:14:24,655
I need the job.
215
00:14:25,656 --> 00:14:27,366
I have more expenses than I can pay for
216
00:14:27,449 --> 00:14:30,035
and unfortunately,
my future projects were canceled.
217
00:14:30,703 --> 00:14:34,582
Armandito, my brother, don't worry!
218
00:14:34,874 --> 00:14:37,918
Look, for Prisma Productions,
219
00:14:38,669 --> 00:14:43,966
you'll always be
a very, very interesting piece.
220
00:14:45,718 --> 00:14:46,719
Then, I accept.
221
00:14:47,595 --> 00:14:48,596
Hold on.
222
00:14:48,679 --> 00:14:51,181
I said you were a very interesting piece,
223
00:14:52,224 --> 00:14:53,434
but not as valuable anymore.
224
00:14:57,396 --> 00:14:58,397
Tell me.
225
00:14:59,106 --> 00:15:04,987
My partners and I have thought about
offering you 25 % of the initial offer.
226
00:15:05,070 --> 00:15:07,197
Twenty-five percent?
But that's too little!
227
00:15:07,448 --> 00:15:09,783
No, you don't get it, my brother.
228
00:15:10,242 --> 00:15:13,579
Look, we respect your talent
and career a lot,
229
00:15:14,330 --> 00:15:16,457
but, as you'll understand,
after your refusal,
230
00:15:16,540 --> 00:15:19,793
we didn't have any other choice
than hiring the most popular actress
231
00:15:19,877 --> 00:15:21,086
at the moment.
232
00:15:21,170 --> 00:15:26,342
Look, she's beautiful, talented,
and it's costing us a fortune.
233
00:15:27,968 --> 00:15:31,388
But the initial offer was twice
of what I was being paid, I don't und--
234
00:15:31,472 --> 00:15:36,018
Yes, I know, look,
I'm really sorry I wasted your time
235
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
because I'm convinced that, right now,
236
00:15:38,687 --> 00:15:41,273
you're getting more offers
knocking at your door.
237
00:15:42,858 --> 00:15:43,859
Maybe next time.
238
00:15:46,987 --> 00:15:48,030
Wait.
239
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
Let me give it some thought.
240
00:16:00,000 --> 00:16:02,670
MEXICO CITY
241
00:16:06,674 --> 00:16:08,550
You haven't left yet
and I already miss you.
242
00:16:08,926 --> 00:16:10,386
You think I won't miss you?
243
00:16:10,886 --> 00:16:12,805
I'll be counting the hours and minutes.
244
00:16:16,892 --> 00:16:18,769
I'll get there
as soon as I finish packing.
245
00:16:19,395 --> 00:16:22,022
OK, but, please,
don't pack the whole house.
246
00:16:22,398 --> 00:16:23,482
-No!
-OK?
247
00:16:28,862 --> 00:16:31,115
And what's your deal?
You want a kiss too, huh?
248
00:16:31,198 --> 00:16:33,409
Hey! Come on, leave him alone!
249
00:16:33,867 --> 00:16:35,160
-Come on.
-OK.
250
00:16:35,536 --> 00:16:38,080
I'll see you soon. I love you, my girl.
251
00:16:39,415 --> 00:16:40,416
Gorgeous.
252
00:16:53,470 --> 00:16:55,681
Don't you ever get tired
of following me everywhere?
253
00:16:56,473 --> 00:16:57,474
It's my job.
254
00:16:59,059 --> 00:17:00,477
OK, but I know you'll miss me.
255
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
I won't miss you.
256
00:17:02,688 --> 00:17:04,023
OK, how upfront.
257
00:17:04,940 --> 00:17:07,359
I won't miss you
because I'll travel to Madrid with you.
258
00:17:08,569 --> 00:17:09,570
What?
259
00:17:11,655 --> 00:17:14,366
AGO
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
260
00:17:14,616 --> 00:17:16,243
Hey, good strategy, Edna.
261
00:17:16,994 --> 00:17:19,121
A spy in Miguel's team.
262
00:17:19,663 --> 00:17:20,956
You heard right,
263
00:17:21,331 --> 00:17:22,875
and he's cooperating as he should.
264
00:17:23,834 --> 00:17:26,086
Right now,
I have valuable information on my hands.
265
00:17:26,587 --> 00:17:27,588
Well, I'm listening.
266
00:17:28,047 --> 00:17:29,798
Miguel is buying light aircrafts.
267
00:17:29,882 --> 00:17:32,134
-Are you sure?
-I'm certain.
268
00:17:32,551 --> 00:17:33,552
And you?
269
00:17:33,844 --> 00:17:36,013
Did you manage
to break into his computer system?
270
00:17:36,096 --> 00:17:37,097
No.
271
00:17:37,765 --> 00:17:41,393
Only on a surface level,
but I trust Turner a lot,
272
00:17:41,810 --> 00:17:44,521
he's an expert, he worked for the CIA,
he's very good.
273
00:17:44,605 --> 00:17:46,356
It's a job that requires
a lot of patience.
274
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
Garza can't find out.
275
00:17:48,692 --> 00:17:50,611
Of course, but we can't be careless.
276
00:17:50,861 --> 00:17:52,863
I like this thorough job that we're doing.
277
00:17:52,946 --> 00:17:55,699
Well, I'm not going anywhere.
278
00:17:59,495 --> 00:18:00,954
See you later, Dora.
279
00:18:02,122 --> 00:18:03,749
-Where are you going?
-I'm going out,
280
00:18:04,374 --> 00:18:05,959
I need to get some fresh air.
281
00:18:06,376 --> 00:18:07,961
-That's what the yard is for.
-No.
282
00:18:08,045 --> 00:18:12,049
Not that, no,
I need people, noise, cars, life.
283
00:18:12,382 --> 00:18:13,383
But you can't go out!
284
00:18:13,592 --> 00:18:15,052
Don't worry.
285
00:18:15,219 --> 00:18:16,929
Look at me, I'm as good as new.
286
00:18:17,471 --> 00:18:20,682
-But they're your doctor's orders.
-The doctor said I had to move,
287
00:18:21,100 --> 00:18:24,770
and the only exercise I get
is rolling down the stairs like a pig.
288
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
I need to go out.
289
00:18:25,938 --> 00:18:28,107
OK, but Peligros has to take you,
you can't drive.
290
00:18:29,441 --> 00:18:30,442
You can't!
291
00:18:30,776 --> 00:18:31,777
Alright.
292
00:18:31,985 --> 00:18:32,986
Peligros!
293
00:18:33,695 --> 00:18:34,696
Yeah?
294
00:18:35,155 --> 00:18:37,116
-Will you take me?
-My pleasure.
295
00:18:37,449 --> 00:18:39,368
Thanks. See you later.
296
00:18:42,287 --> 00:18:43,497
Take her wherever she wants,
297
00:18:44,957 --> 00:18:46,416
but don't take your eyes off of her.
298
00:18:47,084 --> 00:18:48,752
Alright. Are you worried, ma'am?
299
00:18:49,795 --> 00:18:52,840
No, just look after her.
300
00:18:53,882 --> 00:18:54,883
OK.
301
00:19:01,098 --> 00:19:03,267
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
302
00:19:04,268 --> 00:19:05,686
It's a gem, sir.
303
00:19:06,812 --> 00:19:09,731
It meets all the necessary requirements,
you know?
304
00:19:09,815 --> 00:19:12,025
You know what's the best?
It's one of the fast ones.
305
00:19:12,151 --> 00:19:15,279
Light, maximum carrying capacity,
306
00:19:15,946 --> 00:19:18,574
and above all,
very good flight range, right?
307
00:19:18,657 --> 00:19:20,993
You're going to cross
the frontier like a thunderbolt.
308
00:19:21,076 --> 00:19:23,203
I'll cross straight through it,
my friend.
309
00:19:24,580 --> 00:19:28,041
Hey, bring me the briefcase,
we'll pay in cash.
310
00:19:28,125 --> 00:19:29,751
-Yes, sir.
-Go get the briefcase,
311
00:19:29,835 --> 00:19:30,836
I'll wait for you here.
312
00:19:32,504 --> 00:19:34,798
MEXICO CITY
313
00:19:35,924 --> 00:19:37,885
Well, yeah, I think
he was from Ciudad Jiménez.
314
00:19:38,177 --> 00:19:40,554
And you saw that famous Gato
again after the bomb?
315
00:19:40,971 --> 00:19:43,182
-He went to see me at the hospital.
-What's with that?
316
00:19:43,599 --> 00:19:45,726
I saw him before everything happened.
317
00:19:45,893 --> 00:19:48,145
He told me he knew
where we could find Epigmenio,
318
00:19:48,228 --> 00:19:50,230
but of course,
he asked me for money in exchange.
319
00:19:50,355 --> 00:19:52,524
-Did you give him money?
-No, man, I didn't have any.
320
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
-Good morning.
-Good morning.
321
00:19:55,861 --> 00:19:58,864
I didn't have at the moment,
but I told him I'd give it to him later.
322
00:19:59,239 --> 00:20:01,116
Then, I didn't see him anymore.
323
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
And why did he know you
were in the hospital?
324
00:20:03,660 --> 00:20:04,661
I have no idea.
325
00:20:05,370 --> 00:20:06,371
That's weird.
326
00:20:07,581 --> 00:20:08,999
If that Gato's telling the truth,
327
00:20:09,541 --> 00:20:12,127
Epigmenio is a more aggressive dog
than we thought.
328
00:20:12,920 --> 00:20:14,671
Killing his own friend.
329
00:20:16,089 --> 00:20:18,800
-What do you mean his own friend?
-Don't you get it?
330
00:20:19,384 --> 00:20:21,511
No, tell me more.
331
00:20:22,012 --> 00:20:23,305
It's a really old story.
332
00:20:23,972 --> 00:20:24,973
Mr. Roberto,
333
00:20:25,349 --> 00:20:26,350
Mr. Miguel's dad,
334
00:20:26,725 --> 00:20:28,310
and Epigmenio were best friends.
335
00:20:28,977 --> 00:20:32,356
When I inherit the business,
things are going to change.
336
00:20:32,981 --> 00:20:33,982
Cheers, mate.
337
00:20:35,400 --> 00:20:37,319
They dreamed of the same things.
338
00:20:37,402 --> 00:20:39,947
They wanted to turn El Salado
into a powerful organization.
339
00:20:41,323 --> 00:20:43,533
If they were good friends,
then why would he kill him?
340
00:20:44,159 --> 00:20:46,161
Who knows what goes through
Epigmenio's head.
341
00:20:47,913 --> 00:20:50,290
And Dora still doesn't believe
he killed him, imagine.
342
00:20:51,500 --> 00:20:53,001
Well, who knows, but look,
343
00:20:53,085 --> 00:20:55,379
all of that is buried now,
it's in the past.
344
00:20:56,672 --> 00:20:59,925
No, Peligros,
I think it's more alive than ever.
345
00:21:01,176 --> 00:21:04,054
Mr. Lamberto forbade us from talking
about the matter, and, look...
346
00:21:05,264 --> 00:21:06,265
my lips are sealed.
347
00:21:12,896 --> 00:21:13,897
Well, then, Adela,
348
00:21:14,606 --> 00:21:17,526
your grandma is waiting for you there
and I'll be right here.
349
00:21:35,711 --> 00:21:37,296
-Cheers.
-Cheers.
350
00:21:38,213 --> 00:21:40,257
I'd like to personally thank you
for this favor.
351
00:21:40,716 --> 00:21:43,885
You don't have to thank me, Karina,
it was good business for both of us.
352
00:21:44,720 --> 00:21:46,054
Do you plan on staying in Miami?
353
00:21:46,638 --> 00:21:47,723
No, I'll leave today.
354
00:21:49,224 --> 00:21:50,976
I imagine you're in a hurry
to go to Mexico.
355
00:21:51,810 --> 00:21:53,020
I'll fly straight to Madrid.
356
00:21:55,564 --> 00:21:57,190
It'll be a pleasure to have you around.
357
00:21:58,400 --> 00:22:01,778
With opportunities like this,
there's no reason to be away.
358
00:22:03,655 --> 00:22:05,657
Well, now that we're all gathered here,
359
00:22:06,616 --> 00:22:10,620
I didn't want the party to end
without thanking Prisma Productions,
360
00:22:10,704 --> 00:22:12,789
for placing all their trust in me.
361
00:22:13,332 --> 00:22:16,752
I'm 100% confident that this movie
will be a total success,
362
00:22:17,169 --> 00:22:19,796
and not only because Prisma
decided to go all out,
363
00:22:20,255 --> 00:22:23,216
but also because I'll have the chance
to share the screen
364
00:22:23,300 --> 00:22:26,511
with one of the most important actors
at the moment:
365
00:22:28,138 --> 00:22:29,139
Mario Romo!
366
00:22:30,182 --> 00:22:33,393
-Let's give him a round of applause!
-Bravo!
367
00:22:34,811 --> 00:22:37,439
Well, of course, Armando Ruiz
will have a small role too,
368
00:22:37,522 --> 00:22:39,858
but, oh, well,
I imagine he's already used to it.
369
00:22:40,400 --> 00:22:42,861
So, raise your glasses
in a toast to this new adventure!
370
00:22:42,944 --> 00:22:44,279
-Cheers!
-Cheers!
371
00:22:52,204 --> 00:22:53,455
MEXICO CITY
372
00:22:53,538 --> 00:22:56,416
Well, I'm glad it ended well,
the thing about VĂctor,
373
00:22:56,833 --> 00:23:00,045
though, poor guy,
he's really down in the dumps.
374
00:23:00,545 --> 00:23:01,546
Well, yeah.
375
00:23:02,005 --> 00:23:04,633
The truth is, the last thing
I wanted was to hurt him,
376
00:23:04,716 --> 00:23:08,053
but I can't be in a relationship with him
while having feelings for Miguel.
377
00:23:09,429 --> 00:23:10,430
But?
378
00:23:10,639 --> 00:23:13,600
When it comes to Miguel,
I can't see clearly, grandma, I can't!
379
00:23:13,892 --> 00:23:16,770
If he said he loves you,
it's not just because.
380
00:23:17,813 --> 00:23:20,440
He comes and says he loves me,
then he goes to Miami,
381
00:23:20,524 --> 00:23:22,818
then he goes who knows where
to clear his head.
382
00:23:22,984 --> 00:23:25,320
That's what they're calling it now,
clearing his head.
383
00:23:25,404 --> 00:23:28,281
No, that's a phrase
that men have always used
384
00:23:28,490 --> 00:23:30,867
when they don't know
if they want to commit or not.
385
00:23:31,952 --> 00:23:34,287
I doubt my grandpa
ever said something like that to you.
386
00:23:34,371 --> 00:23:39,084
Oh! He left many times
to "clear his head."
387
00:23:41,169 --> 00:23:42,337
Are you serious, Grandma?
388
00:23:44,798 --> 00:23:46,341
"Clear his head." Yes.
389
00:23:47,843 --> 00:23:48,844
The truth is...
390
00:23:50,220 --> 00:23:53,140
I don't know, I'm scared
he'll forget about me someday.
391
00:23:54,641 --> 00:23:56,935
No, don't even worry about that.
392
00:23:57,686 --> 00:24:00,522
The problem is that he has
to accept what he's feeling.
393
00:24:01,440 --> 00:24:04,401
He has to forget about his things,
and he has to open up.
394
00:24:05,235 --> 00:24:07,279
The rest is not important.
395
00:24:08,822 --> 00:24:11,324
Since when are you such a philosopher?
396
00:24:12,325 --> 00:24:13,326
Oh, my girl.
397
00:24:13,618 --> 00:24:16,830
Well, since a friend here
gifted me a self-help book.
398
00:24:17,456 --> 00:24:19,374
They're really good.
399
00:24:20,542 --> 00:24:21,918
Gotta move forward.
400
00:24:22,002 --> 00:24:23,837
It also taught you to knit, or what?
401
00:24:23,920 --> 00:24:25,672
I've never seen you pick up a needle.
402
00:24:25,755 --> 00:24:27,090
-What are you doing?
-Well...
403
00:24:27,215 --> 00:24:31,344
she wants to teach me,
but to be honest, I prefer to read, yes.
404
00:24:31,428 --> 00:24:33,221
-Then, read.
-Yes, thank you.
405
00:24:33,305 --> 00:24:34,973
Yes, I better do that.
406
00:24:37,559 --> 00:24:40,187
MADRID, SPAIN
407
00:24:40,312 --> 00:24:41,980
There's something I don't understand.
408
00:24:42,814 --> 00:24:44,816
Why the anonymous call to the prosecutor?
409
00:24:45,817 --> 00:24:49,404
Miguel is a rational man,
it's very hard to throw him off balance.
410
00:24:50,530 --> 00:24:51,531
Thanks.
411
00:24:53,158 --> 00:24:56,620
That's why you have to give him trouble
from time to time,
412
00:24:57,204 --> 00:24:59,998
-difficulties that will push him--
-To make a mistake.
413
00:25:02,292 --> 00:25:03,293
Touché.
414
00:25:04,503 --> 00:25:06,630
I've talked to my partners in Calabria.
415
00:25:07,547 --> 00:25:10,675
The expectations
about the new business are high.
416
00:25:12,427 --> 00:25:13,428
It's only natural,
417
00:25:14,137 --> 00:25:16,097
You hardly ever have
the opportunity to invest
418
00:25:16,181 --> 00:25:18,391
in a product
that'll revolutionize the world.
419
00:25:18,475 --> 00:25:20,644
Expectations are as high as the anxiety.
420
00:25:21,102 --> 00:25:23,438
Are you sure he'll bring the prototype?
421
00:25:25,190 --> 00:25:27,609
-He said so himself.
-Will you be able to steal it from him?
422
00:25:28,735 --> 00:25:31,571
I mean,
if he's as conscientious as you say.
423
00:25:32,030 --> 00:25:34,991
Calm down, mate, I know what I'm doing.
424
00:25:37,994 --> 00:25:39,579
Why do you think I brought the sister?
425
00:25:50,799 --> 00:25:53,176
MEXICO CITY
426
00:25:53,593 --> 00:25:56,012
I'll miss you. Take care of yourself.
427
00:25:56,096 --> 00:25:57,889
And you better not get married in Madrid,
428
00:25:57,973 --> 00:26:00,350
because I know you
as if I were your mother
429
00:26:00,433 --> 00:26:01,977
and had given birth to you, you know?
430
00:26:02,060 --> 00:26:04,312
I'll give you a huge party,
it'll last three days,
431
00:26:04,396 --> 00:26:06,356
with a band and everything, you'll see.
432
00:26:06,856 --> 00:26:08,233
Hey, what's wrong?
433
00:26:08,692 --> 00:26:09,693
Nothing.
434
00:26:11,861 --> 00:26:13,446
I don't want you to go so far away.
435
00:26:14,739 --> 00:26:16,408
I'll miss you too, dummy.
436
00:26:17,993 --> 00:26:18,994
Come here.
437
00:26:21,913 --> 00:26:24,541
Shiro, ready, let's go.
438
00:26:33,758 --> 00:26:36,720
There, there, come here.
439
00:26:39,472 --> 00:26:40,473
Light aircrafts?
440
00:26:42,559 --> 00:26:43,977
-How many?
-Three, Boss.
441
00:26:44,853 --> 00:26:48,565
So Zaragoza wants to fly over the border
to expand the business?
442
00:26:48,898 --> 00:26:51,568
Well, all signs point to yes, Boss.
443
00:26:51,651 --> 00:26:52,652
Alright.
444
00:26:54,404 --> 00:26:55,614
Go back to Ciudad Jiménez,
445
00:26:56,573 --> 00:26:59,034
but keep an eye out,
and let me know if anything happens.
446
00:26:59,367 --> 00:27:00,368
Yes, sir.
447
00:27:00,827 --> 00:27:03,747
Lobo, you're doing pretty well.
448
00:27:04,664 --> 00:27:07,292
Keep it up and I'll consider you
to take Tacho's place.
449
00:27:07,626 --> 00:27:10,211
-Thank you, Boss.
-Get yourself a safe house
450
00:27:10,295 --> 00:27:12,589
in Ciudad Jiménez,
I want to go for a stroll over there.
451
00:27:13,256 --> 00:27:14,257
Go.
452
00:27:20,221 --> 00:27:21,765
Aventour.
453
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
It's a company where Miguel Garza's
investments are managed.
454
00:27:25,393 --> 00:27:28,396
It's a company registered
to offer tourism services in Panamá.
455
00:27:29,397 --> 00:27:31,691
Then it wouldn't be weird for them
to buy aircrafts.
456
00:27:32,400 --> 00:27:33,401
Right.
457
00:27:33,485 --> 00:27:35,904
But they bought them
from different dealers.
458
00:27:35,987 --> 00:27:38,031
Yes, that's unusual,
459
00:27:38,531 --> 00:27:41,368
and it matches up perfectly
with the information that Edna gave me.
460
00:27:41,534 --> 00:27:44,621
Apparently, one of Miguel Garza's
associates in Ciudad Jiménez
461
00:27:44,704 --> 00:27:46,206
needs to acquire light aircrafts.
462
00:27:47,916 --> 00:27:49,292
I'll see what else I can find out.
463
00:27:50,168 --> 00:27:52,671
We're close, we're very close.
464
00:27:54,964 --> 00:27:57,258
MEXICO CITY
465
00:28:06,059 --> 00:28:07,852
Wait, let me try again.
466
00:28:14,025 --> 00:28:15,985
Something's wrong with you, Jorge.
What's up?
467
00:28:18,238 --> 00:28:19,781
It's Chisca, she went to Madrid.
468
00:28:20,365 --> 00:28:22,992
-And you're going to miss her.
-Yes, obviously, but...
469
00:28:23,493 --> 00:28:24,494
it's not that, it's...
470
00:28:25,578 --> 00:28:26,746
I don't like her boyfriend.
471
00:28:27,414 --> 00:28:30,750
-So, you're jealous too?
-It's not jealousy, really.
472
00:28:30,834 --> 00:28:33,378
-There's something about him...
-Something...
473
00:28:34,045 --> 00:28:35,046
like what?
474
00:28:35,130 --> 00:28:36,589
Something sinister, like fake.
475
00:28:36,756 --> 00:28:38,508
You know? I don't know, I don't like him.
476
00:28:38,591 --> 00:28:40,969
Jorge, the one who has to like him
is Chisca, not you.
477
00:28:42,053 --> 00:28:43,972
For real, you look at him, and...
478
00:28:44,305 --> 00:28:46,641
I don't know,
he's not transparent like you are.
479
00:28:46,891 --> 00:28:47,892
You get me?
480
00:28:48,810 --> 00:28:50,145
Well, I--
481
00:28:50,395 --> 00:28:54,399
She should, I don't know,
look for a beautiful love, like ours,
482
00:28:56,526 --> 00:28:58,027
or find another boyfriend, right?
483
00:29:01,906 --> 00:29:02,907
I don't know.
484
00:29:36,691 --> 00:29:37,692
Does this bother you?
485
00:29:39,903 --> 00:29:40,904
No.
486
00:29:47,577 --> 00:29:50,038
This will be the first time
we'll sleep together, Shiro.
487
00:29:54,209 --> 00:29:56,085
On the plane, I mean, it was a joke.
488
00:30:10,975 --> 00:30:12,060
What do you want, Howard?
489
00:30:14,062 --> 00:30:16,940
Sir, I need your permission
to travel to Panama.
490
00:30:17,941 --> 00:30:18,942
What's the reason?
491
00:30:19,818 --> 00:30:20,860
I'm after a clue.
492
00:30:21,444 --> 00:30:22,904
A clue? About what?
493
00:30:23,696 --> 00:30:26,157
About the financial movements
of Miguel Garza.
494
00:30:27,033 --> 00:30:29,619
I told you not to waste
any more resources on that matter.
495
00:30:29,702 --> 00:30:31,579
You did say so, sir,
but things have changed.
496
00:30:32,163 --> 00:30:35,333
I was contacted
by the prosecutor Edna González.
497
00:30:35,917 --> 00:30:37,877
I remember her.
The one from the Berenson case.
498
00:30:37,961 --> 00:30:39,921
That's her. She's also after Miguel,
499
00:30:40,004 --> 00:30:42,674
and she gave me information
we should take into consideration.
500
00:30:42,757 --> 00:30:44,300
OK, she's a very serious woman.
501
00:30:44,384 --> 00:30:46,845
Absolutely, she gave me a hard lead.
502
00:30:47,220 --> 00:30:48,221
What kind of lead?
503
00:30:48,304 --> 00:30:51,349
A company that does money laundering.
504
00:30:51,432 --> 00:30:52,851
And is located in Panama.
505
00:30:53,977 --> 00:30:56,729
The idea is to charge
Miguel Garza with tax fraud
506
00:30:56,813 --> 00:30:59,274
and detain him
when he touches American ground again.
507
00:31:01,109 --> 00:31:03,611
Sir, I wouldn't be asking you
for authorization
508
00:31:03,695 --> 00:31:05,947
if I didn't know we were
after something concrete.
509
00:31:06,531 --> 00:31:10,118
All right, having prosecutor González's
backing us is a guarantee.
510
00:31:10,201 --> 00:31:11,202
Go.
511
00:31:11,286 --> 00:31:13,955
Thank you so much.
I'll bring you results, you'll see.
512
00:31:14,038 --> 00:31:15,039
I hope so.
513
00:31:19,961 --> 00:31:22,130
MADRID, SPAIN
514
00:31:23,381 --> 00:31:24,674
Thank you.
515
00:31:25,884 --> 00:31:27,427
Let's make a toast, gentlemen.
516
00:31:31,306 --> 00:31:35,935
To the pleasure of gathering together
the two most successful men
517
00:31:36,269 --> 00:31:37,270
that I've met in my life.
518
00:31:38,313 --> 00:31:39,689
-Salute.
-Salute.
519
00:31:40,481 --> 00:31:42,734
ValentĂn has told me
a lot about you, Miguel.
520
00:31:43,318 --> 00:31:44,527
I hope he didn't say too much.
521
00:31:44,611 --> 00:31:47,030
Miguel is worried about me
talking about his private life
522
00:31:47,113 --> 00:31:48,573
from when we were at university.
523
00:31:49,782 --> 00:31:53,202
No, he's only told me about the business
that you want to bring to Europe,
524
00:31:54,245 --> 00:31:57,790
and I have to say,
I've been looking forward to meeting you.
525
00:31:58,416 --> 00:32:00,835
He's said good things
about you and your associates too.
526
00:32:00,919 --> 00:32:03,546
I'm sure we can form
a good collaborative group.
527
00:32:04,130 --> 00:32:07,550
Gentlemen, please,
stop praising each other.
528
00:32:08,259 --> 00:32:09,552
Let's talk about business.
529
00:32:10,094 --> 00:32:12,388
Of course. Now, tell me...
530
00:32:12,931 --> 00:32:15,266
what is your production plan,
your distribution plan?
531
00:32:16,225 --> 00:32:20,104
Simple. The production will be in China
and the product will come by ship.
532
00:32:20,855 --> 00:32:26,486
And that's where we come in.
We manage all the ports in Europe.
533
00:32:27,153 --> 00:32:30,448
Having access to ports
like Gioia Tauro's is crucial for us.
534
00:32:31,449 --> 00:32:32,909
What are you offering in exchange?
535
00:32:34,118 --> 00:32:35,536
A part of the business, of course.
536
00:32:36,371 --> 00:32:39,248
Of course. I've talked to my soci.
537
00:32:39,332 --> 00:32:41,542
-My, uh... partners, is it?
-Partners.
538
00:32:42,669 --> 00:32:45,129
They'll probably want to try the product.
539
00:32:46,005 --> 00:32:47,465
That's understandable.
540
00:32:47,840 --> 00:32:52,679
But, unfortunately, it's a unique formula
and I can't take the risk.
541
00:32:54,555 --> 00:32:56,933
Do you need any other guarantee?
542
00:32:59,310 --> 00:33:01,020
No.
543
00:33:01,187 --> 00:33:05,441
In that case,
ValentĂn is guarantee enough.
544
00:33:06,985 --> 00:33:09,195
-I'll talk to my partners.
-Excellent.
545
00:33:10,113 --> 00:33:11,823
-Salute.
-Salute.
546
00:33:33,052 --> 00:33:34,178
Now presenting...
547
00:33:34,637 --> 00:33:35,972
Chisca Garza!
548
00:33:36,055 --> 00:33:37,056
Of course!
549
00:33:39,142 --> 00:33:40,977
-How are you?
-Good. How was the flight?
550
00:33:41,227 --> 00:33:43,688
Good, I didn't even notice,
I was asleep the whole time.
551
00:33:44,147 --> 00:33:45,565
This guy? I don't think he sleeps.
552
00:33:46,816 --> 00:33:49,318
Your rooms are reserved already,
we have to go get the keys.
553
00:33:49,402 --> 00:33:50,403
Oh, OK, great.
554
00:33:50,695 --> 00:33:54,073
Right away, because I'm dying
to take a bath right now.
555
00:33:55,408 --> 00:33:57,118
-Is there a problem?
-Nothing.
556
00:34:02,290 --> 00:34:03,332
-Let's go!
-I'm coming.
557
00:34:08,546 --> 00:34:09,714
Thank you, good job.
558
00:34:10,298 --> 00:34:11,466
I'll take care of hiding it.
559
00:34:34,113 --> 00:34:36,365
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
560
00:35:04,811 --> 00:35:06,437
-To Panama?
-Yes, to Panama.
561
00:35:07,271 --> 00:35:10,024
It's the best opportunity I've had
since I started following
562
00:35:10,108 --> 00:35:12,151
Miguel Garza's financial movements,
563
00:35:12,443 --> 00:35:14,028
but this time I'll be there in person.
564
00:35:14,112 --> 00:35:16,948
And you think that's a good idea?
I mean, after all that happened.
565
00:35:17,824 --> 00:35:20,284
If that Miguel Garza guy
exposes our sexual life,
566
00:35:20,368 --> 00:35:22,453
-forget about the promotion.
-He won't dare.
567
00:35:23,162 --> 00:35:25,706
Oh, after everything you told me,
you think he won't dare?
568
00:35:25,790 --> 00:35:28,376
Look, after the accurate blow
I'm going to give him,
569
00:35:28,876 --> 00:35:30,753
he'll have nothing against us.
570
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
Are you sure?
571
00:35:32,213 --> 00:35:35,216
I'm sure that I'll find the key
I need for this case in Panama.
572
00:35:36,175 --> 00:35:38,469
Look, woman, come here, look at me.
573
00:35:39,303 --> 00:35:42,598
Miguel Garza won't be my downfall,
on the contrary,
574
00:35:42,932 --> 00:35:46,018
he'll be what I need to reach the top,
I assure you.
575
00:35:46,894 --> 00:35:50,022
For the time being, please, be discrete.
576
00:35:50,982 --> 00:35:52,733
No games, none of that stuff.
577
00:35:52,859 --> 00:35:55,069
We'll see later
when Miguel Garza is in prison.
578
00:35:56,571 --> 00:35:57,738
OK.
579
00:35:57,822 --> 00:35:59,407
-Have a good trip.
-See you.
580
00:35:59,490 --> 00:36:00,491
Bye.
581
00:36:01,617 --> 00:36:03,744
MADRID, SPAIN
582
00:36:05,538 --> 00:36:08,166
-Chisca is coming now.
-And where are you going?
583
00:36:08,749 --> 00:36:09,750
Wherever you go.
584
00:36:14,046 --> 00:36:17,675
Uh, look, Iris, uh, what's your name?
585
00:36:18,551 --> 00:36:19,927
-Ishiro.
-Ishiro.
586
00:36:20,928 --> 00:36:22,346
I'm going out with my girlfriend.
587
00:36:22,430 --> 00:36:24,390
The last thing I want
is have you glued to my ass.
588
00:36:26,184 --> 00:36:27,435
I'm only following orders.
589
00:36:28,269 --> 00:36:30,021
Very good, good boy,
590
00:36:30,855 --> 00:36:33,733
because that's precisely
what I'm giving you, an order.
591
00:36:34,901 --> 00:36:37,862
I follow Miguel's orders, not yours.
592
00:36:40,740 --> 00:36:43,910
I'd already forgotten
how stubborn Japanese people are.
593
00:36:46,162 --> 00:36:47,163
But you know what?
594
00:36:48,289 --> 00:36:49,415
This is my city,
595
00:36:50,750 --> 00:36:53,461
and it'll be very easy for me
to get rid of you.
596
00:36:58,966 --> 00:36:59,967
Wow!
597
00:37:01,135 --> 00:37:02,845
You look gorgeous, honey!
598
00:37:03,721 --> 00:37:04,722
Come on, come down.
599
00:37:08,643 --> 00:37:10,811
Did you see how beautiful
my fiancée looks, Ishiro?
600
00:37:11,771 --> 00:37:13,022
Pretty, isn't she?
601
00:37:19,111 --> 00:37:20,279
Look at you, please.
602
00:37:21,530 --> 00:37:22,531
So pretty!
603
00:37:23,616 --> 00:37:24,617
Come here.
604
00:37:30,957 --> 00:37:31,958
How gorgeous!
605
00:37:35,920 --> 00:37:36,921
So gorgeous!
606
00:37:40,174 --> 00:37:41,801
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
607
00:37:41,884 --> 00:37:44,470
ABIA
SUPPLIER OF FOOD CONSUMABLES
608
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
Good afternoon.
609
00:38:04,156 --> 00:38:05,866
-What's up?
-Welcome, Boss.
610
00:38:06,158 --> 00:38:09,328
Everything is ready,
and nobody will find out you're here.
611
00:38:09,787 --> 00:38:10,788
Good.
612
00:38:14,750 --> 00:38:17,169
MADRID, SPAIN
613
00:38:19,714 --> 00:38:24,176
MAFIAS' CONTACT IN SPAIN
614
00:38:25,011 --> 00:38:26,762
How's the good Samuel?
615
00:38:26,846 --> 00:38:28,597
I haven't seen the bastard in an eternity.
616
00:38:28,764 --> 00:38:29,765
Fine, he's fine.
617
00:38:29,849 --> 00:38:32,643
He helps me with my business in Miami.
He's spoken very well of you.
618
00:38:35,021 --> 00:38:36,272
Sure!
619
00:38:36,480 --> 00:38:39,442
The two of us have the intention
of being good people but in practice...
620
00:38:40,568 --> 00:38:43,195
Hey, dude!
Bring me another glass of wine, will you?
621
00:38:44,989 --> 00:38:47,408
-Make it two!
-No, I'm still drinking this one.
622
00:38:47,950 --> 00:38:50,661
Well, that's perfect,
but who said the second one is for you?
623
00:38:52,038 --> 00:38:53,039
OK.
624
00:38:55,249 --> 00:38:58,336
Well, alright. So, how can I help you?
625
00:38:59,795 --> 00:39:01,339
What I need are legal partners.
626
00:39:02,840 --> 00:39:05,009
So, I get the most boring part of the job.
627
00:39:07,511 --> 00:39:09,972
But don't worry,
because you say the magic word here,
628
00:39:10,765 --> 00:39:12,141
and everyone wants in.
629
00:39:13,726 --> 00:39:14,810
Everyone?
630
00:39:15,811 --> 00:39:16,812
Everyone.
631
00:39:22,902 --> 00:39:25,613
-Thanks so much, wonderful.
-Thank you.
632
00:39:30,284 --> 00:39:32,078
You know something, buddy?
633
00:39:33,371 --> 00:39:38,167
I like you, so if you want to look
for warehouses on my land,
634
00:39:38,250 --> 00:39:39,293
you can count on me.
635
00:39:40,795 --> 00:39:41,796
A toast to that.
636
00:39:46,217 --> 00:39:48,969
PANAMA CITY, PANAMA
637
00:39:49,053 --> 00:39:51,389
Officer, give me the order, please.
638
00:39:51,472 --> 00:39:53,766
I need to go to Aventour
before they start suspecting.
639
00:39:54,058 --> 00:39:56,727
I already told you I can't,
the judge has to sign it first.
640
00:39:56,811 --> 00:39:57,895
Don't you understand?
641
00:39:58,187 --> 00:40:00,231
This company
is only the tip of the iceberg.
642
00:40:00,606 --> 00:40:03,067
It's a major fraud
involving several shell companies
643
00:40:03,150 --> 00:40:05,152
that belong
to this international criminal.
644
00:40:05,486 --> 00:40:07,321
-I'll offer you a coffee.
-What do you mean?
645
00:40:08,155 --> 00:40:11,700
Look, please, I already told you
I need to leave as soon as possible--
646
00:40:11,784 --> 00:40:14,537
I told you I can't give you anything
if it's not signed by the judge.
647
00:40:14,620 --> 00:40:15,955
And the judge already knows...
648
00:40:16,038 --> 00:40:19,291
He understands the seriousness
of this matter, the urgency of the case.
649
00:40:19,375 --> 00:40:20,876
I'm sure he does, Mr. Toledo,
650
00:40:21,043 --> 00:40:23,337
but look, the judge
hasn't been around here all day,
651
00:40:23,421 --> 00:40:25,172
and if he's not here,
I can't do anything.
652
00:40:25,256 --> 00:40:29,009
Look, please, call him,
tell him I'm here, waiting.
653
00:40:31,679 --> 00:40:35,015
Well, here's the judge's order,
we have to leave right now.
654
00:40:35,349 --> 00:40:37,017
We have a lot of things to do.
655
00:40:37,268 --> 00:40:39,728
Things to do? You're not doing anything!
656
00:40:39,854 --> 00:40:44,150
Alright, if you want me to call
the people in Miami, I'll do it,
657
00:40:44,400 --> 00:40:46,318
so they can give you
the order directly, right?
658
00:40:49,405 --> 00:40:50,865
And what do you intend to find here?
659
00:40:52,074 --> 00:40:53,284
Wait.
660
00:40:55,161 --> 00:40:56,245
Leave that in my hands.
661
00:40:56,620 --> 00:40:58,664
Guys, the gringo here thinks
662
00:40:58,747 --> 00:41:00,833
he'll dismantle a network
of money laundering.
663
00:41:00,916 --> 00:41:02,543
Well, do you want me to bring the judge?
664
00:41:03,836 --> 00:41:07,214
Move! Get to work
for the gringos, as usual.
665
00:41:10,384 --> 00:41:11,385
Done?
666
00:41:12,720 --> 00:41:14,472
MADRID, SPAIN
667
00:41:14,555 --> 00:41:18,100
Burgos' blood sausage, Miguel,
rice blood sausage.
668
00:41:18,225 --> 00:41:19,226
Thank you.
669
00:41:22,897 --> 00:41:25,816
My father had a little house in Burgos
when I was little.
670
00:41:26,734 --> 00:41:30,070
We'd go there, in summer,
you know, for vacations.
671
00:41:31,447 --> 00:41:32,490
And there was a cook
672
00:41:34,074 --> 00:41:35,951
that'd make
the best Burgos' blood sausage,
673
00:41:38,662 --> 00:41:39,997
and she was gorgeous.
674
00:41:41,415 --> 00:41:42,416
She had such talent.
675
00:41:43,709 --> 00:41:44,710
Wonderful.
676
00:41:49,673 --> 00:41:51,383
And I was just a boy, I was...
677
00:41:51,467 --> 00:41:53,677
I didn't know anything about life,
I was 15 years old.
678
00:41:57,181 --> 00:41:59,350
Wish I could be that kid again, Miguel.
679
00:42:01,602 --> 00:42:03,521
But now that I'm 25 years old...
680
00:42:05,814 --> 00:42:09,276
-Well, let's go, we've drunk enough.
-Yes.
681
00:42:16,575 --> 00:42:17,576
Well.
682
00:42:20,996 --> 00:42:22,706
-Let's go.
-How wonderful.
683
00:42:23,207 --> 00:42:24,208
-What?
-How wonderful.
684
00:42:24,291 --> 00:42:26,544
-You're drunk, huh?
-Well, not too much.
685
00:42:36,512 --> 00:42:39,306
MEXICO CITY
686
00:42:43,811 --> 00:42:45,729
Ma'am, do you need anything?
687
00:42:46,480 --> 00:42:47,815
No, thanks, Peligros.
688
00:42:49,567 --> 00:42:51,860
Hey, where did you take Adela?
689
00:42:52,194 --> 00:42:54,572
I took her to the nursing home,
to visit her grandma,
690
00:42:54,655 --> 00:42:56,198
and then I brought her back.
691
00:42:57,116 --> 00:42:58,117
Thank you.
692
00:43:07,543 --> 00:43:10,921
Ma'am, something is going on
with Ms. Adela,
693
00:43:12,464 --> 00:43:15,968
she told me about Epigmenio
and what she's investigating.
694
00:43:17,219 --> 00:43:18,971
Do you want me to do something about it?
695
00:43:26,770 --> 00:43:28,188
Do you know the way back?
696
00:43:28,689 --> 00:43:32,818
Miguel, I'm like an old horse,
I can only find the stable.
697
00:43:32,901 --> 00:43:34,612
Plus, at home, I have some brandy...
698
00:43:36,113 --> 00:43:37,323
That's what makes you--
699
00:43:48,334 --> 00:43:49,793
-Are you OK?
-Yes, and you?
700
00:43:50,252 --> 00:43:52,046
I'm great. Who are these people?
701
00:43:52,421 --> 00:43:53,547
Inexperienced thieves.
702
00:43:53,714 --> 00:43:56,091
We gave them a beating.
Let's go, before the cops arrive.
703
00:43:56,467 --> 00:43:57,635
Let's get out of here!
704
00:43:59,053 --> 00:44:01,221
I'll tell you what,
this is for a lifetime, you know?
705
00:44:01,305 --> 00:44:02,890
You will be my buddy forever.
706
00:44:03,432 --> 00:44:05,267
Let's go!
707
00:44:05,351 --> 00:44:06,727
Let's go, the police are coming.
708
00:44:07,811 --> 00:44:10,564
PANAMA CITY, PANAMA.
709
00:44:17,529 --> 00:44:18,530
Let's go!
710
00:44:18,947 --> 00:44:21,075
You've made a grave mistake, Miguel.
711
00:44:21,158 --> 00:44:23,243
Oh, yeah? Enlighten me, please.
712
00:44:23,535 --> 00:44:24,870
You made this personal.
53895