All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,592 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:43,561 --> 00:01:46,397 Good evening, Mr. Howard, Mrs. Nora. 3 00:01:46,481 --> 00:01:47,482 Hello. 4 00:01:47,565 --> 00:01:50,068 I came to keep you company, so we can have a pleasant time, 5 00:01:50,860 --> 00:01:51,861 the three of us. 6 00:01:52,112 --> 00:01:55,365 Mr. Miguel Garza called me, he sent me. 7 00:01:58,827 --> 00:02:01,955 But don't worry, your secret is safe with Miguel, 8 00:02:02,080 --> 00:02:03,957 and with me, of course, I'm a professional. 9 00:02:04,624 --> 00:02:07,168 If you want, so we can be more relaxed, I brought a bottle of-- 10 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 You know what? Go away. 11 00:02:08,628 --> 00:02:10,255 -Uh, I'm also good at-- -Get out! 12 00:02:23,852 --> 00:02:26,479 MEXICO CITY 13 00:02:27,814 --> 00:02:29,649 We already got Miguel's instructions. 14 00:02:29,941 --> 00:02:31,442 We're all ears. 15 00:02:31,693 --> 00:02:33,611 We're going to invest down on Sunny's shares. 16 00:02:33,695 --> 00:02:35,238 And what is investing down? 17 00:02:35,780 --> 00:02:38,575 It's betting that a company's shares will drop. 18 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 OK, then, it's not certain. 19 00:02:40,577 --> 00:02:42,871 -Well... -Well, something tells me they will. 20 00:02:43,121 --> 00:02:44,998 Just like in all of Miguel's cases, brother. 21 00:02:45,081 --> 00:02:47,375 If the shares go down, we'll make money. 22 00:02:47,584 --> 00:02:49,419 And what happens if the shares go up? 23 00:02:50,086 --> 00:02:51,796 We'll lose, but that won't happen. 24 00:02:52,005 --> 00:02:54,966 There's a reason why Miguel asked us to download all their premieres. 25 00:02:55,049 --> 00:02:57,552 And now, he'll ask us to make them go viral everywhere. 26 00:02:57,635 --> 00:02:58,636 Uh-huh. 27 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 So people can watch the movies from their computers 28 00:03:01,389 --> 00:03:03,683 or from the comfort of their phones. 29 00:03:03,766 --> 00:03:05,643 That way they won't pay for movie tickets. 30 00:03:05,727 --> 00:03:06,895 -Exactly. -That's right. 31 00:03:06,978 --> 00:03:11,524 Sunny's shares drop, they lose a ton of money and we win. 32 00:03:11,649 --> 00:03:15,278 Hey, Flaco, you're dying to watch Lifesavers 2, right? By Curiel? 33 00:03:15,361 --> 00:03:17,739 Oh, baby. I prefer Scorsese. 34 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 Imagine we could change the endings of movies. 35 00:03:21,576 --> 00:03:22,577 You're a genius. 36 00:03:22,952 --> 00:03:26,748 People are excited to see these premieres and we'll give them to them. 37 00:03:26,998 --> 00:03:27,999 We? 38 00:03:28,458 --> 00:03:30,710 Well, you, the experts. 39 00:03:30,960 --> 00:03:32,587 Well, let's give them entertainment. 40 00:03:43,681 --> 00:03:45,350 -Miguel! -Howard! 41 00:03:45,683 --> 00:03:48,019 -What a surprise, we meet again. -You've sunk very low. 42 00:03:49,145 --> 00:03:52,315 -It wasn't your type. I thought-- -You're playing with fire. 43 00:03:52,774 --> 00:03:54,442 That's how you thank me for my presents? 44 00:03:54,609 --> 00:03:58,029 You thought I was going to catch you, so you had to get into my private life. 45 00:03:58,196 --> 00:03:59,572 This could stay between us. 46 00:04:00,782 --> 00:04:02,492 Who cares about my sexual life? 47 00:04:02,951 --> 00:04:06,329 I don't know, maybe the old-fashioned director of the IRS does, 48 00:04:06,412 --> 00:04:08,331 he doesn't agree with your modern practices, 49 00:04:08,414 --> 00:04:09,415 or am I wrong? 50 00:04:12,168 --> 00:04:15,380 Let me remind you that in this country, you can't get fired over your beliefs 51 00:04:15,463 --> 00:04:17,715 or your sexual preferences. 52 00:04:17,799 --> 00:04:21,177 I thought you were aiming to something else, maybe a promotion. 53 00:04:21,803 --> 00:04:23,137 Forget about me already. 54 00:04:23,221 --> 00:04:25,765 You have a lot more people you should be going after. 55 00:04:25,848 --> 00:04:29,227 I'll drag you to jail with my own hands, you'll see. 56 00:04:29,310 --> 00:04:30,728 It's a senseless hunt. 57 00:04:30,812 --> 00:04:32,981 It'll make sense when you beg me not to take you. 58 00:04:33,564 --> 00:04:35,900 Alright, then we'll meet again. 59 00:04:35,984 --> 00:04:39,487 Don't even doubt it. You've made a huge mistake, Miguel. 60 00:04:39,821 --> 00:04:41,656 Oh, yeah? Enlighten me, please. 61 00:04:43,533 --> 00:04:44,701 You made this personal. 62 00:04:52,417 --> 00:04:54,460 Oh, come on. Seriously? 63 00:04:55,503 --> 00:04:58,756 I promised your brother I'd organize that meeting in Madrid with my partners. 64 00:04:59,424 --> 00:05:01,801 -And just how urgent is it? -Very. 65 00:05:01,884 --> 00:05:04,721 -Can't you just arrange it by phone? -No, it's important. 66 00:05:06,389 --> 00:05:09,183 But, well, nobody said you had to stay here alone, right? 67 00:05:10,810 --> 00:05:11,811 What do you mean? 68 00:05:13,396 --> 00:05:14,897 Why don't you come to Madrid with me? 69 00:05:16,733 --> 00:05:17,942 -Really? -Of course. 70 00:05:18,818 --> 00:05:20,737 Well, my flight is in a few hours, yeah, but... 71 00:05:21,654 --> 00:05:24,324 tomorrow, you could catch me up. 72 00:05:25,742 --> 00:05:26,743 -Yeah? -I love it. 73 00:05:27,368 --> 00:05:28,828 And I love that you love it. 74 00:05:34,751 --> 00:05:35,752 What did the doctor say? 75 00:05:36,419 --> 00:05:39,881 That I'm pretty recovered. I didn't know whether to laugh or cry. 76 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 That's good. 77 00:05:41,424 --> 00:05:42,842 Rosario keeps getting me fatter, 78 00:05:42,925 --> 00:05:44,844 like a pig, in front of the TV. 79 00:05:44,927 --> 00:05:46,387 I missed your voice already. 80 00:05:47,972 --> 00:05:50,975 -Only my voice? -Miguel, can you come for a moment? 81 00:05:53,227 --> 00:05:55,897 Speaking of voices, I heard that... 82 00:05:55,980 --> 00:05:57,982 drunk woman. That's the Russian woman, right? 83 00:05:58,816 --> 00:05:59,901 We're in a meeting. 84 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 With suits and ties or wet shirts? 85 00:06:04,364 --> 00:06:05,865 No, Adela, don't start. 86 00:06:06,366 --> 00:06:08,201 I have a very big imagination, what can I do? 87 00:06:08,868 --> 00:06:11,412 For instance, I can't stop thinking about... 88 00:06:13,206 --> 00:06:14,624 Did you sleep with her? 89 00:06:14,832 --> 00:06:16,667 -No, Adela, no. -Alright. 90 00:06:16,751 --> 00:06:18,628 I'm just looking after the merchandise. 91 00:06:20,380 --> 00:06:22,799 Hey, when do you go home? 92 00:06:23,508 --> 00:06:24,550 I have to go to Spain. 93 00:06:25,718 --> 00:06:26,719 What? 94 00:06:27,136 --> 00:06:28,721 Just like that, without coming home? 95 00:06:29,138 --> 00:06:30,973 At least come change your underpants! 96 00:06:31,057 --> 00:06:34,394 I can survive with the same luggage, don't worry, thanks. 97 00:06:34,936 --> 00:06:35,937 You know what? 98 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 I can't stop thinking about everything we did in Miami, 99 00:06:39,816 --> 00:06:42,193 even though it wasn't all fun, you know? 100 00:06:42,610 --> 00:06:45,571 I promise you, as soon as we can, we'll travel together again. 101 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 I say we should go to Vanessa Montés' house. 102 00:06:48,282 --> 00:06:50,076 Oh, OK. 103 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 Well, wherever you want. 104 00:06:55,081 --> 00:06:56,082 Well, I have to go. 105 00:06:56,624 --> 00:06:58,626 Hey, will you spend a lot of days in Spain? 106 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 Probably. 107 00:07:00,837 --> 00:07:01,838 Oh, well. 108 00:07:02,630 --> 00:07:04,632 We'll see each other again in 30 more kilograms. 109 00:07:05,633 --> 00:07:07,468 -Kisses. -Goodbye, Adela. 110 00:07:17,186 --> 00:07:19,355 Can I ask what you talk about with your former driver 111 00:07:19,439 --> 00:07:20,523 and why you laugh so much? 112 00:07:21,315 --> 00:07:23,776 It has nothing to do with our business. 113 00:07:24,610 --> 00:07:25,611 Let's go. 114 00:07:28,531 --> 00:07:30,908 MEXICO CITY 115 00:07:30,992 --> 00:07:32,535 Guys, we're ready. 116 00:07:33,494 --> 00:07:35,413 -Green light. -Are they already on the sites? 117 00:07:36,080 --> 00:07:37,707 -Ready. -Whenever you say, Flaco. 118 00:07:37,790 --> 00:07:39,792 We'll make these movies go viral everywhere, 119 00:07:39,876 --> 00:07:42,753 even at the towns that only have a little shop, OK? 120 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 Three, two, one. 121 00:07:45,923 --> 00:07:47,091 -Go! -Let's start. 122 00:07:52,180 --> 00:07:53,598 It's a ton of movies. 123 00:07:53,848 --> 00:07:55,016 Awful ones, at that. 124 00:07:55,099 --> 00:07:57,977 They're awful for you, but people already started torrenting them. 125 00:07:59,228 --> 00:08:00,354 This is looking good, huh? 126 00:08:00,438 --> 00:08:02,940 Let's go to social media, my dear trolls. 127 00:08:03,024 --> 00:08:05,526 OK, do you want me to post the comment now? 128 00:08:05,610 --> 00:08:06,944 Yes, now. 129 00:08:07,111 --> 00:08:08,654 What movie do we spread first? 130 00:08:08,738 --> 00:08:10,615 Your favorite one, Lifesavers 2. 131 00:08:10,907 --> 00:08:12,992 After that, comedies and cartoons. 132 00:08:13,242 --> 00:08:15,495 Uploading magnet torrents to make it more direct. 133 00:08:19,373 --> 00:08:20,374 That's all. 134 00:08:21,667 --> 00:08:24,962 LOS ANGELES, USA 135 00:08:29,425 --> 00:08:32,011 KUALA LUMPUR, MALAYSIA 136 00:08:44,899 --> 00:08:46,275 600,000 downloads. 137 00:08:46,359 --> 00:08:48,986 Lifesavers 2 has autonomy now. Let's go for the others. 138 00:08:49,487 --> 00:08:51,656 -Are you kidding? -I told you that director was good 139 00:08:51,739 --> 00:08:53,699 -and you ignored me. -Haven't watched his movies. 140 00:09:05,503 --> 00:09:07,338 PARIS, FRANCE 141 00:09:17,223 --> 00:09:19,308 BANGKOK, THAILAND 142 00:09:30,736 --> 00:09:33,197 BERN, SWITZERLAND 143 00:09:52,341 --> 00:09:53,801 Four million downloads. 144 00:09:53,884 --> 00:09:55,428 -Huh? For real? -No way! 145 00:09:56,887 --> 00:09:57,888 No way. 146 00:09:58,973 --> 00:10:03,477 There are no statements about the hacking of the film studio, Sunny, 147 00:10:03,561 --> 00:10:05,688 one of the most important studios in the world. 148 00:10:05,771 --> 00:10:09,567 For now, authorities are investigating this unprecedented incident, 149 00:10:09,817 --> 00:10:13,404 which has caused their most anticipated movies to go viral, 150 00:10:13,571 --> 00:10:16,407 such as The Tank and Lifesavers 2. 151 00:10:16,490 --> 00:10:20,161 The studio is expected to report millions of dollars in losses 152 00:10:20,244 --> 00:10:21,454 after the sabotage, 153 00:10:21,537 --> 00:10:26,834 as major distributors around the world have started to cancel their contracts. 154 00:10:27,001 --> 00:10:29,670 Well, of course, who would want to pay for movie tickets 155 00:10:29,754 --> 00:10:32,590 when you can watch the premieres in your living room? 156 00:10:38,888 --> 00:10:44,185 Gentlemen, Sunny's shares haven't dropped. 157 00:10:44,560 --> 00:10:46,103 -Huh? -But that can't be. 158 00:10:47,104 --> 00:10:49,273 No, look, dude, wait, I don't understand. 159 00:10:49,482 --> 00:10:51,484 But we made them lose a lot of money, how? 160 00:10:51,567 --> 00:10:53,569 Well, they haven't dropped. In fact... 161 00:10:53,861 --> 00:10:56,781 they didn't just drop, they plummeted to the subsoil. 162 00:10:59,659 --> 00:11:01,410 This means bankruptcy for them. 163 00:11:01,702 --> 00:11:03,829 And a fortune for us. 164 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 Yes, I have to admit, Miguel is a genius. 165 00:11:05,748 --> 00:11:08,834 And just wait for Prisma Productions to start operating. 166 00:11:09,293 --> 00:11:11,087 We'll make great businesses. 167 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 I'm not going back to Mexico, 168 00:11:36,821 --> 00:11:39,156 so I want you to take the ephiline prototype to Spain. 169 00:11:39,782 --> 00:11:41,200 Take care of it like your own life. 170 00:11:53,963 --> 00:11:57,717 That was impressive, hey, like straight out of a movie. 171 00:11:58,676 --> 00:11:59,677 Miguel? 172 00:11:59,760 --> 00:12:03,681 What Miguel has is a very good eye, at the right time. 173 00:12:04,348 --> 00:12:05,975 I call it opportunity, 174 00:12:06,642 --> 00:12:08,853 that's what you're going to look for now in Madrid, 175 00:12:09,061 --> 00:12:10,062 opportunities. 176 00:12:10,896 --> 00:12:14,191 You already know, Edgar, this moment doesn't rest. 177 00:12:14,483 --> 00:12:17,903 Speaking of which, turns out Miguel is asking me for a contact, 178 00:12:17,987 --> 00:12:19,029 in the south of Spain. 179 00:12:19,447 --> 00:12:20,781 Can you help me with that? 180 00:12:21,365 --> 00:12:22,366 The south of Spain... 181 00:12:23,325 --> 00:12:25,911 I have a good friend, but he's in Seville. 182 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 What kind of business does he need exactly? 183 00:12:29,415 --> 00:12:34,920 Well, he's looking to buy some land or some vineyards, or a factory, 184 00:12:35,504 --> 00:12:38,174 somewhere he can hide the ephiline, without suspicions. 185 00:12:40,760 --> 00:12:43,429 Chiclana, Paco Chiclana. 186 00:12:44,346 --> 00:12:46,891 -I'll get you the contact right now. -Immediately. 187 00:12:48,267 --> 00:12:50,853 Hey, have you ever thought that, 188 00:12:51,395 --> 00:12:53,230 when the ephiline starts being sold, 189 00:12:53,731 --> 00:12:55,983 the financial business will look extremely small 190 00:12:56,400 --> 00:12:58,360 compared to the profit these goods will bring? 191 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 That's what they say. 192 00:13:01,238 --> 00:13:03,866 I hope they'll let me try a little bit of it first. 193 00:13:13,501 --> 00:13:14,502 Yes. 194 00:13:16,086 --> 00:13:17,087 Where? 195 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 See you. 196 00:13:22,927 --> 00:13:25,137 Miguel won't believe this news when I tell him. 197 00:13:26,764 --> 00:13:28,891 You won't guess who just gave me a call. 198 00:13:35,022 --> 00:13:38,651 I must admit, your call surprised me, I didn't expect it. 199 00:13:39,819 --> 00:13:40,820 I'm glad you came. 200 00:13:41,904 --> 00:13:42,905 Of course. 201 00:13:42,988 --> 00:13:46,492 I'm just like you, a gentleman, first and foremost. 202 00:13:47,785 --> 00:13:49,411 I've thought things over a little. 203 00:13:50,120 --> 00:13:51,247 What a coincidence. 204 00:13:51,580 --> 00:13:55,042 And did you think about them before or after Sunny became a failure? 205 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 It's unbelievable. I still can't believe it. 206 00:14:00,506 --> 00:14:03,008 I understand how the entertainment business is, 207 00:14:03,592 --> 00:14:05,302 you wake up in the morning 208 00:14:05,386 --> 00:14:07,346 and you're almost the king of the world, 209 00:14:07,429 --> 00:14:10,099 and by night, you suck. 210 00:14:13,310 --> 00:14:14,937 I've considered your proposal. 211 00:14:15,312 --> 00:14:16,689 Huh, don't you say! 212 00:14:17,439 --> 00:14:18,566 What a coincidence, 213 00:14:19,149 --> 00:14:21,819 I've reconsidered the offer I made you. 214 00:14:23,612 --> 00:14:24,655 I need the job. 215 00:14:25,656 --> 00:14:27,366 I have more expenses than I can pay for 216 00:14:27,449 --> 00:14:30,035 and unfortunately, my future projects were canceled. 217 00:14:30,703 --> 00:14:34,582 Armandito, my brother, don't worry! 218 00:14:34,874 --> 00:14:37,918 Look, for Prisma Productions, 219 00:14:38,669 --> 00:14:43,966 you'll always be a very, very interesting piece. 220 00:14:45,718 --> 00:14:46,719 Then, I accept. 221 00:14:47,595 --> 00:14:48,596 Hold on. 222 00:14:48,679 --> 00:14:51,181 I said you were a very interesting piece, 223 00:14:52,224 --> 00:14:53,434 but not as valuable anymore. 224 00:14:57,396 --> 00:14:58,397 Tell me. 225 00:14:59,106 --> 00:15:04,987 My partners and I have thought about offering you 25 % of the initial offer. 226 00:15:05,070 --> 00:15:07,197 Twenty-five percent? But that's too little! 227 00:15:07,448 --> 00:15:09,783 No, you don't get it, my brother. 228 00:15:10,242 --> 00:15:13,579 Look, we respect your talent and career a lot, 229 00:15:14,330 --> 00:15:16,457 but, as you'll understand, after your refusal, 230 00:15:16,540 --> 00:15:19,793 we didn't have any other choice than hiring the most popular actress 231 00:15:19,877 --> 00:15:21,086 at the moment. 232 00:15:21,170 --> 00:15:26,342 Look, she's beautiful, talented, and it's costing us a fortune. 233 00:15:27,968 --> 00:15:31,388 But the initial offer was twice of what I was being paid, I don't und-- 234 00:15:31,472 --> 00:15:36,018 Yes, I know, look, I'm really sorry I wasted your time 235 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 because I'm convinced that, right now, 236 00:15:38,687 --> 00:15:41,273 you're getting more offers knocking at your door. 237 00:15:42,858 --> 00:15:43,859 Maybe next time. 238 00:15:46,987 --> 00:15:48,030 Wait. 239 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 Let me give it some thought. 240 00:16:00,000 --> 00:16:02,670 MEXICO CITY 241 00:16:06,674 --> 00:16:08,550 You haven't left yet and I already miss you. 242 00:16:08,926 --> 00:16:10,386 You think I won't miss you? 243 00:16:10,886 --> 00:16:12,805 I'll be counting the hours and minutes. 244 00:16:16,892 --> 00:16:18,769 I'll get there as soon as I finish packing. 245 00:16:19,395 --> 00:16:22,022 OK, but, please, don't pack the whole house. 246 00:16:22,398 --> 00:16:23,482 -No! -OK? 247 00:16:28,862 --> 00:16:31,115 And what's your deal? You want a kiss too, huh? 248 00:16:31,198 --> 00:16:33,409 Hey! Come on, leave him alone! 249 00:16:33,867 --> 00:16:35,160 -Come on. -OK. 250 00:16:35,536 --> 00:16:38,080 I'll see you soon. I love you, my girl. 251 00:16:39,415 --> 00:16:40,416 Gorgeous. 252 00:16:53,470 --> 00:16:55,681 Don't you ever get tired of following me everywhere? 253 00:16:56,473 --> 00:16:57,474 It's my job. 254 00:16:59,059 --> 00:17:00,477 OK, but I know you'll miss me. 255 00:17:01,186 --> 00:17:02,187 I won't miss you. 256 00:17:02,688 --> 00:17:04,023 OK, how upfront. 257 00:17:04,940 --> 00:17:07,359 I won't miss you because I'll travel to Madrid with you. 258 00:17:08,569 --> 00:17:09,570 What? 259 00:17:11,655 --> 00:17:14,366 AGO ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 260 00:17:14,616 --> 00:17:16,243 Hey, good strategy, Edna. 261 00:17:16,994 --> 00:17:19,121 A spy in Miguel's team. 262 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 You heard right, 263 00:17:21,331 --> 00:17:22,875 and he's cooperating as he should. 264 00:17:23,834 --> 00:17:26,086 Right now, I have valuable information on my hands. 265 00:17:26,587 --> 00:17:27,588 Well, I'm listening. 266 00:17:28,047 --> 00:17:29,798 Miguel is buying light aircrafts. 267 00:17:29,882 --> 00:17:32,134 -Are you sure? -I'm certain. 268 00:17:32,551 --> 00:17:33,552 And you? 269 00:17:33,844 --> 00:17:36,013 Did you manage to break into his computer system? 270 00:17:36,096 --> 00:17:37,097 No. 271 00:17:37,765 --> 00:17:41,393 Only on a surface level, but I trust Turner a lot, 272 00:17:41,810 --> 00:17:44,521 he's an expert, he worked for the CIA, he's very good. 273 00:17:44,605 --> 00:17:46,356 It's a job that requires a lot of patience. 274 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 Garza can't find out. 275 00:17:48,692 --> 00:17:50,611 Of course, but we can't be careless. 276 00:17:50,861 --> 00:17:52,863 I like this thorough job that we're doing. 277 00:17:52,946 --> 00:17:55,699 Well, I'm not going anywhere. 278 00:17:59,495 --> 00:18:00,954 See you later, Dora. 279 00:18:02,122 --> 00:18:03,749 -Where are you going? -I'm going out, 280 00:18:04,374 --> 00:18:05,959 I need to get some fresh air. 281 00:18:06,376 --> 00:18:07,961 -That's what the yard is for. -No. 282 00:18:08,045 --> 00:18:12,049 Not that, no, I need people, noise, cars, life. 283 00:18:12,382 --> 00:18:13,383 But you can't go out! 284 00:18:13,592 --> 00:18:15,052 Don't worry. 285 00:18:15,219 --> 00:18:16,929 Look at me, I'm as good as new. 286 00:18:17,471 --> 00:18:20,682 -But they're your doctor's orders. -The doctor said I had to move, 287 00:18:21,100 --> 00:18:24,770 and the only exercise I get is rolling down the stairs like a pig. 288 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 I need to go out. 289 00:18:25,938 --> 00:18:28,107 OK, but Peligros has to take you, you can't drive. 290 00:18:29,441 --> 00:18:30,442 You can't! 291 00:18:30,776 --> 00:18:31,777 Alright. 292 00:18:31,985 --> 00:18:32,986 Peligros! 293 00:18:33,695 --> 00:18:34,696 Yeah? 294 00:18:35,155 --> 00:18:37,116 -Will you take me? -My pleasure. 295 00:18:37,449 --> 00:18:39,368 Thanks. See you later. 296 00:18:42,287 --> 00:18:43,497 Take her wherever she wants, 297 00:18:44,957 --> 00:18:46,416 but don't take your eyes off of her. 298 00:18:47,084 --> 00:18:48,752 Alright. Are you worried, ma'am? 299 00:18:49,795 --> 00:18:52,840 No, just look after her. 300 00:18:53,882 --> 00:18:54,883 OK. 301 00:19:01,098 --> 00:19:03,267 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 302 00:19:04,268 --> 00:19:05,686 It's a gem, sir. 303 00:19:06,812 --> 00:19:09,731 It meets all the necessary requirements, you know? 304 00:19:09,815 --> 00:19:12,025 You know what's the best? It's one of the fast ones. 305 00:19:12,151 --> 00:19:15,279 Light, maximum carrying capacity, 306 00:19:15,946 --> 00:19:18,574 and above all, very good flight range, right? 307 00:19:18,657 --> 00:19:20,993 You're going to cross the frontier like a thunderbolt. 308 00:19:21,076 --> 00:19:23,203 I'll cross straight through it, my friend. 309 00:19:24,580 --> 00:19:28,041 Hey, bring me the briefcase, we'll pay in cash. 310 00:19:28,125 --> 00:19:29,751 -Yes, sir. -Go get the briefcase, 311 00:19:29,835 --> 00:19:30,836 I'll wait for you here. 312 00:19:32,504 --> 00:19:34,798 MEXICO CITY 313 00:19:35,924 --> 00:19:37,885 Well, yeah, I think he was from Ciudad Jiménez. 314 00:19:38,177 --> 00:19:40,554 And you saw that famous Gato again after the bomb? 315 00:19:40,971 --> 00:19:43,182 -He went to see me at the hospital. -What's with that? 316 00:19:43,599 --> 00:19:45,726 I saw him before everything happened. 317 00:19:45,893 --> 00:19:48,145 He told me he knew where we could find Epigmenio, 318 00:19:48,228 --> 00:19:50,230 but of course, he asked me for money in exchange. 319 00:19:50,355 --> 00:19:52,524 -Did you give him money? -No, man, I didn't have any. 320 00:19:52,816 --> 00:19:54,276 -Good morning. -Good morning. 321 00:19:55,861 --> 00:19:58,864 I didn't have at the moment, but I told him I'd give it to him later. 322 00:19:59,239 --> 00:20:01,116 Then, I didn't see him anymore. 323 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 And why did he know you were in the hospital? 324 00:20:03,660 --> 00:20:04,661 I have no idea. 325 00:20:05,370 --> 00:20:06,371 That's weird. 326 00:20:07,581 --> 00:20:08,999 If that Gato's telling the truth, 327 00:20:09,541 --> 00:20:12,127 Epigmenio is a more aggressive dog than we thought. 328 00:20:12,920 --> 00:20:14,671 Killing his own friend. 329 00:20:16,089 --> 00:20:18,800 -What do you mean his own friend? -Don't you get it? 330 00:20:19,384 --> 00:20:21,511 No, tell me more. 331 00:20:22,012 --> 00:20:23,305 It's a really old story. 332 00:20:23,972 --> 00:20:24,973 Mr. Roberto, 333 00:20:25,349 --> 00:20:26,350 Mr. Miguel's dad, 334 00:20:26,725 --> 00:20:28,310 and Epigmenio were best friends. 335 00:20:28,977 --> 00:20:32,356 When I inherit the business, things are going to change. 336 00:20:32,981 --> 00:20:33,982 Cheers, mate. 337 00:20:35,400 --> 00:20:37,319 They dreamed of the same things. 338 00:20:37,402 --> 00:20:39,947 They wanted to turn El Salado into a powerful organization. 339 00:20:41,323 --> 00:20:43,533 If they were good friends, then why would he kill him? 340 00:20:44,159 --> 00:20:46,161 Who knows what goes through Epigmenio's head. 341 00:20:47,913 --> 00:20:50,290 And Dora still doesn't believe he killed him, imagine. 342 00:20:51,500 --> 00:20:53,001 Well, who knows, but look, 343 00:20:53,085 --> 00:20:55,379 all of that is buried now, it's in the past. 344 00:20:56,672 --> 00:20:59,925 No, Peligros, I think it's more alive than ever. 345 00:21:01,176 --> 00:21:04,054 Mr. Lamberto forbade us from talking about the matter, and, look... 346 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 my lips are sealed. 347 00:21:12,896 --> 00:21:13,897 Well, then, Adela, 348 00:21:14,606 --> 00:21:17,526 your grandma is waiting for you there and I'll be right here. 349 00:21:35,711 --> 00:21:37,296 -Cheers. -Cheers. 350 00:21:38,213 --> 00:21:40,257 I'd like to personally thank you for this favor. 351 00:21:40,716 --> 00:21:43,885 You don't have to thank me, Karina, it was good business for both of us. 352 00:21:44,720 --> 00:21:46,054 Do you plan on staying in Miami? 353 00:21:46,638 --> 00:21:47,723 No, I'll leave today. 354 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 I imagine you're in a hurry to go to Mexico. 355 00:21:51,810 --> 00:21:53,020 I'll fly straight to Madrid. 356 00:21:55,564 --> 00:21:57,190 It'll be a pleasure to have you around. 357 00:21:58,400 --> 00:22:01,778 With opportunities like this, there's no reason to be away. 358 00:22:03,655 --> 00:22:05,657 Well, now that we're all gathered here, 359 00:22:06,616 --> 00:22:10,620 I didn't want the party to end without thanking Prisma Productions, 360 00:22:10,704 --> 00:22:12,789 for placing all their trust in me. 361 00:22:13,332 --> 00:22:16,752 I'm 100% confident that this movie will be a total success, 362 00:22:17,169 --> 00:22:19,796 and not only because Prisma decided to go all out, 363 00:22:20,255 --> 00:22:23,216 but also because I'll have the chance to share the screen 364 00:22:23,300 --> 00:22:26,511 with one of the most important actors at the moment: 365 00:22:28,138 --> 00:22:29,139 Mario Romo! 366 00:22:30,182 --> 00:22:33,393 -Let's give him a round of applause! -Bravo! 367 00:22:34,811 --> 00:22:37,439 Well, of course, Armando Ruiz will have a small role too, 368 00:22:37,522 --> 00:22:39,858 but, oh, well, I imagine he's already used to it. 369 00:22:40,400 --> 00:22:42,861 So, raise your glasses in a toast to this new adventure! 370 00:22:42,944 --> 00:22:44,279 -Cheers! -Cheers! 371 00:22:52,204 --> 00:22:53,455 MEXICO CITY 372 00:22:53,538 --> 00:22:56,416 Well, I'm glad it ended well, the thing about Víctor, 373 00:22:56,833 --> 00:23:00,045 though, poor guy, he's really down in the dumps. 374 00:23:00,545 --> 00:23:01,546 Well, yeah. 375 00:23:02,005 --> 00:23:04,633 The truth is, the last thing I wanted was to hurt him, 376 00:23:04,716 --> 00:23:08,053 but I can't be in a relationship with him while having feelings for Miguel. 377 00:23:09,429 --> 00:23:10,430 But? 378 00:23:10,639 --> 00:23:13,600 When it comes to Miguel, I can't see clearly, grandma, I can't! 379 00:23:13,892 --> 00:23:16,770 If he said he loves you, it's not just because. 380 00:23:17,813 --> 00:23:20,440 He comes and says he loves me, then he goes to Miami, 381 00:23:20,524 --> 00:23:22,818 then he goes who knows where to clear his head. 382 00:23:22,984 --> 00:23:25,320 That's what they're calling it now, clearing his head. 383 00:23:25,404 --> 00:23:28,281 No, that's a phrase that men have always used 384 00:23:28,490 --> 00:23:30,867 when they don't know if they want to commit or not. 385 00:23:31,952 --> 00:23:34,287 I doubt my grandpa ever said something like that to you. 386 00:23:34,371 --> 00:23:39,084 Oh! He left many times to "clear his head." 387 00:23:41,169 --> 00:23:42,337 Are you serious, Grandma? 388 00:23:44,798 --> 00:23:46,341 "Clear his head." Yes. 389 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 The truth is... 390 00:23:50,220 --> 00:23:53,140 I don't know, I'm scared he'll forget about me someday. 391 00:23:54,641 --> 00:23:56,935 No, don't even worry about that. 392 00:23:57,686 --> 00:24:00,522 The problem is that he has to accept what he's feeling. 393 00:24:01,440 --> 00:24:04,401 He has to forget about his things, and he has to open up. 394 00:24:05,235 --> 00:24:07,279 The rest is not important. 395 00:24:08,822 --> 00:24:11,324 Since when are you such a philosopher? 396 00:24:12,325 --> 00:24:13,326 Oh, my girl. 397 00:24:13,618 --> 00:24:16,830 Well, since a friend here gifted me a self-help book. 398 00:24:17,456 --> 00:24:19,374 They're really good. 399 00:24:20,542 --> 00:24:21,918 Gotta move forward. 400 00:24:22,002 --> 00:24:23,837 It also taught you to knit, or what? 401 00:24:23,920 --> 00:24:25,672 I've never seen you pick up a needle. 402 00:24:25,755 --> 00:24:27,090 -What are you doing? -Well... 403 00:24:27,215 --> 00:24:31,344 she wants to teach me, but to be honest, I prefer to read, yes. 404 00:24:31,428 --> 00:24:33,221 -Then, read. -Yes, thank you. 405 00:24:33,305 --> 00:24:34,973 Yes, I better do that. 406 00:24:37,559 --> 00:24:40,187 MADRID, SPAIN 407 00:24:40,312 --> 00:24:41,980 There's something I don't understand. 408 00:24:42,814 --> 00:24:44,816 Why the anonymous call to the prosecutor? 409 00:24:45,817 --> 00:24:49,404 Miguel is a rational man, it's very hard to throw him off balance. 410 00:24:50,530 --> 00:24:51,531 Thanks. 411 00:24:53,158 --> 00:24:56,620 That's why you have to give him trouble from time to time, 412 00:24:57,204 --> 00:24:59,998 -difficulties that will push him-- -To make a mistake. 413 00:25:02,292 --> 00:25:03,293 Touché. 414 00:25:04,503 --> 00:25:06,630 I've talked to my partners in Calabria. 415 00:25:07,547 --> 00:25:10,675 The expectations about the new business are high. 416 00:25:12,427 --> 00:25:13,428 It's only natural, 417 00:25:14,137 --> 00:25:16,097 You hardly ever have the opportunity to invest 418 00:25:16,181 --> 00:25:18,391 in a product that'll revolutionize the world. 419 00:25:18,475 --> 00:25:20,644 Expectations are as high as the anxiety. 420 00:25:21,102 --> 00:25:23,438 Are you sure he'll bring the prototype? 421 00:25:25,190 --> 00:25:27,609 -He said so himself. -Will you be able to steal it from him? 422 00:25:28,735 --> 00:25:31,571 I mean, if he's as conscientious as you say. 423 00:25:32,030 --> 00:25:34,991 Calm down, mate, I know what I'm doing. 424 00:25:37,994 --> 00:25:39,579 Why do you think I brought the sister? 425 00:25:50,799 --> 00:25:53,176 MEXICO CITY 426 00:25:53,593 --> 00:25:56,012 I'll miss you. Take care of yourself. 427 00:25:56,096 --> 00:25:57,889 And you better not get married in Madrid, 428 00:25:57,973 --> 00:26:00,350 because I know you as if I were your mother 429 00:26:00,433 --> 00:26:01,977 and had given birth to you, you know? 430 00:26:02,060 --> 00:26:04,312 I'll give you a huge party, it'll last three days, 431 00:26:04,396 --> 00:26:06,356 with a band and everything, you'll see. 432 00:26:06,856 --> 00:26:08,233 Hey, what's wrong? 433 00:26:08,692 --> 00:26:09,693 Nothing. 434 00:26:11,861 --> 00:26:13,446 I don't want you to go so far away. 435 00:26:14,739 --> 00:26:16,408 I'll miss you too, dummy. 436 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 Come here. 437 00:26:21,913 --> 00:26:24,541 Shiro, ready, let's go. 438 00:26:33,758 --> 00:26:36,720 There, there, come here. 439 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 Light aircrafts? 440 00:26:42,559 --> 00:26:43,977 -How many? -Three, Boss. 441 00:26:44,853 --> 00:26:48,565 So Zaragoza wants to fly over the border to expand the business? 442 00:26:48,898 --> 00:26:51,568 Well, all signs point to yes, Boss. 443 00:26:51,651 --> 00:26:52,652 Alright. 444 00:26:54,404 --> 00:26:55,614 Go back to Ciudad Jiménez, 445 00:26:56,573 --> 00:26:59,034 but keep an eye out, and let me know if anything happens. 446 00:26:59,367 --> 00:27:00,368 Yes, sir. 447 00:27:00,827 --> 00:27:03,747 Lobo, you're doing pretty well. 448 00:27:04,664 --> 00:27:07,292 Keep it up and I'll consider you to take Tacho's place. 449 00:27:07,626 --> 00:27:10,211 -Thank you, Boss. -Get yourself a safe house 450 00:27:10,295 --> 00:27:12,589 in Ciudad Jiménez, I want to go for a stroll over there. 451 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 Go. 452 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 Aventour. 453 00:27:22,057 --> 00:27:24,893 It's a company where Miguel Garza's investments are managed. 454 00:27:25,393 --> 00:27:28,396 It's a company registered to offer tourism services in Panamá. 455 00:27:29,397 --> 00:27:31,691 Then it wouldn't be weird for them to buy aircrafts. 456 00:27:32,400 --> 00:27:33,401 Right. 457 00:27:33,485 --> 00:27:35,904 But they bought them from different dealers. 458 00:27:35,987 --> 00:27:38,031 Yes, that's unusual, 459 00:27:38,531 --> 00:27:41,368 and it matches up perfectly with the information that Edna gave me. 460 00:27:41,534 --> 00:27:44,621 Apparently, one of Miguel Garza's associates in Ciudad Jiménez 461 00:27:44,704 --> 00:27:46,206 needs to acquire light aircrafts. 462 00:27:47,916 --> 00:27:49,292 I'll see what else I can find out. 463 00:27:50,168 --> 00:27:52,671 We're close, we're very close. 464 00:27:54,964 --> 00:27:57,258 MEXICO CITY 465 00:28:06,059 --> 00:28:07,852 Wait, let me try again. 466 00:28:14,025 --> 00:28:15,985 Something's wrong with you, Jorge. What's up? 467 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 It's Chisca, she went to Madrid. 468 00:28:20,365 --> 00:28:22,992 -And you're going to miss her. -Yes, obviously, but... 469 00:28:23,493 --> 00:28:24,494 it's not that, it's... 470 00:28:25,578 --> 00:28:26,746 I don't like her boyfriend. 471 00:28:27,414 --> 00:28:30,750 -So, you're jealous too? -It's not jealousy, really. 472 00:28:30,834 --> 00:28:33,378 -There's something about him... -Something... 473 00:28:34,045 --> 00:28:35,046 like what? 474 00:28:35,130 --> 00:28:36,589 Something sinister, like fake. 475 00:28:36,756 --> 00:28:38,508 You know? I don't know, I don't like him. 476 00:28:38,591 --> 00:28:40,969 Jorge, the one who has to like him is Chisca, not you. 477 00:28:42,053 --> 00:28:43,972 For real, you look at him, and... 478 00:28:44,305 --> 00:28:46,641 I don't know, he's not transparent like you are. 479 00:28:46,891 --> 00:28:47,892 You get me? 480 00:28:48,810 --> 00:28:50,145 Well, I-- 481 00:28:50,395 --> 00:28:54,399 She should, I don't know, look for a beautiful love, like ours, 482 00:28:56,526 --> 00:28:58,027 or find another boyfriend, right? 483 00:29:01,906 --> 00:29:02,907 I don't know. 484 00:29:36,691 --> 00:29:37,692 Does this bother you? 485 00:29:39,903 --> 00:29:40,904 No. 486 00:29:47,577 --> 00:29:50,038 This will be the first time we'll sleep together, Shiro. 487 00:29:54,209 --> 00:29:56,085 On the plane, I mean, it was a joke. 488 00:30:10,975 --> 00:30:12,060 What do you want, Howard? 489 00:30:14,062 --> 00:30:16,940 Sir, I need your permission to travel to Panama. 490 00:30:17,941 --> 00:30:18,942 What's the reason? 491 00:30:19,818 --> 00:30:20,860 I'm after a clue. 492 00:30:21,444 --> 00:30:22,904 A clue? About what? 493 00:30:23,696 --> 00:30:26,157 About the financial movements of Miguel Garza. 494 00:30:27,033 --> 00:30:29,619 I told you not to waste any more resources on that matter. 495 00:30:29,702 --> 00:30:31,579 You did say so, sir, but things have changed. 496 00:30:32,163 --> 00:30:35,333 I was contacted by the prosecutor Edna González. 497 00:30:35,917 --> 00:30:37,877 I remember her. The one from the Berenson case. 498 00:30:37,961 --> 00:30:39,921 That's her. She's also after Miguel, 499 00:30:40,004 --> 00:30:42,674 and she gave me information we should take into consideration. 500 00:30:42,757 --> 00:30:44,300 OK, she's a very serious woman. 501 00:30:44,384 --> 00:30:46,845 Absolutely, she gave me a hard lead. 502 00:30:47,220 --> 00:30:48,221 What kind of lead? 503 00:30:48,304 --> 00:30:51,349 A company that does money laundering. 504 00:30:51,432 --> 00:30:52,851 And is located in Panama. 505 00:30:53,977 --> 00:30:56,729 The idea is to charge Miguel Garza with tax fraud 506 00:30:56,813 --> 00:30:59,274 and detain him when he touches American ground again. 507 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 Sir, I wouldn't be asking you for authorization 508 00:31:03,695 --> 00:31:05,947 if I didn't know we were after something concrete. 509 00:31:06,531 --> 00:31:10,118 All right, having prosecutor González's backing us is a guarantee. 510 00:31:10,201 --> 00:31:11,202 Go. 511 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 Thank you so much. I'll bring you results, you'll see. 512 00:31:14,038 --> 00:31:15,039 I hope so. 513 00:31:19,961 --> 00:31:22,130 MADRID, SPAIN 514 00:31:23,381 --> 00:31:24,674 Thank you. 515 00:31:25,884 --> 00:31:27,427 Let's make a toast, gentlemen. 516 00:31:31,306 --> 00:31:35,935 To the pleasure of gathering together the two most successful men 517 00:31:36,269 --> 00:31:37,270 that I've met in my life. 518 00:31:38,313 --> 00:31:39,689 -Salute. -Salute. 519 00:31:40,481 --> 00:31:42,734 Valentín has told me a lot about you, Miguel. 520 00:31:43,318 --> 00:31:44,527 I hope he didn't say too much. 521 00:31:44,611 --> 00:31:47,030 Miguel is worried about me talking about his private life 522 00:31:47,113 --> 00:31:48,573 from when we were at university. 523 00:31:49,782 --> 00:31:53,202 No, he's only told me about the business that you want to bring to Europe, 524 00:31:54,245 --> 00:31:57,790 and I have to say, I've been looking forward to meeting you. 525 00:31:58,416 --> 00:32:00,835 He's said good things about you and your associates too. 526 00:32:00,919 --> 00:32:03,546 I'm sure we can form a good collaborative group. 527 00:32:04,130 --> 00:32:07,550 Gentlemen, please, stop praising each other. 528 00:32:08,259 --> 00:32:09,552 Let's talk about business. 529 00:32:10,094 --> 00:32:12,388 Of course. Now, tell me... 530 00:32:12,931 --> 00:32:15,266 what is your production plan, your distribution plan? 531 00:32:16,225 --> 00:32:20,104 Simple. The production will be in China and the product will come by ship. 532 00:32:20,855 --> 00:32:26,486 And that's where we come in. We manage all the ports in Europe. 533 00:32:27,153 --> 00:32:30,448 Having access to ports like Gioia Tauro's is crucial for us. 534 00:32:31,449 --> 00:32:32,909 What are you offering in exchange? 535 00:32:34,118 --> 00:32:35,536 A part of the business, of course. 536 00:32:36,371 --> 00:32:39,248 Of course. I've talked to my soci. 537 00:32:39,332 --> 00:32:41,542 -My, uh... partners, is it? -Partners. 538 00:32:42,669 --> 00:32:45,129 They'll probably want to try the product. 539 00:32:46,005 --> 00:32:47,465 That's understandable. 540 00:32:47,840 --> 00:32:52,679 But, unfortunately, it's a unique formula and I can't take the risk. 541 00:32:54,555 --> 00:32:56,933 Do you need any other guarantee? 542 00:32:59,310 --> 00:33:01,020 No. 543 00:33:01,187 --> 00:33:05,441 In that case, Valentín is guarantee enough. 544 00:33:06,985 --> 00:33:09,195 -I'll talk to my partners. -Excellent. 545 00:33:10,113 --> 00:33:11,823 -Salute. -Salute. 546 00:33:33,052 --> 00:33:34,178 Now presenting... 547 00:33:34,637 --> 00:33:35,972 Chisca Garza! 548 00:33:36,055 --> 00:33:37,056 Of course! 549 00:33:39,142 --> 00:33:40,977 -How are you? -Good. How was the flight? 550 00:33:41,227 --> 00:33:43,688 Good, I didn't even notice, I was asleep the whole time. 551 00:33:44,147 --> 00:33:45,565 This guy? I don't think he sleeps. 552 00:33:46,816 --> 00:33:49,318 Your rooms are reserved already, we have to go get the keys. 553 00:33:49,402 --> 00:33:50,403 Oh, OK, great. 554 00:33:50,695 --> 00:33:54,073 Right away, because I'm dying to take a bath right now. 555 00:33:55,408 --> 00:33:57,118 -Is there a problem? -Nothing. 556 00:34:02,290 --> 00:34:03,332 -Let's go! -I'm coming. 557 00:34:08,546 --> 00:34:09,714 Thank you, good job. 558 00:34:10,298 --> 00:34:11,466 I'll take care of hiding it. 559 00:34:34,113 --> 00:34:36,365 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 560 00:35:04,811 --> 00:35:06,437 -To Panama? -Yes, to Panama. 561 00:35:07,271 --> 00:35:10,024 It's the best opportunity I've had since I started following 562 00:35:10,108 --> 00:35:12,151 Miguel Garza's financial movements, 563 00:35:12,443 --> 00:35:14,028 but this time I'll be there in person. 564 00:35:14,112 --> 00:35:16,948 And you think that's a good idea? I mean, after all that happened. 565 00:35:17,824 --> 00:35:20,284 If that Miguel Garza guy exposes our sexual life, 566 00:35:20,368 --> 00:35:22,453 -forget about the promotion. -He won't dare. 567 00:35:23,162 --> 00:35:25,706 Oh, after everything you told me, you think he won't dare? 568 00:35:25,790 --> 00:35:28,376 Look, after the accurate blow I'm going to give him, 569 00:35:28,876 --> 00:35:30,753 he'll have nothing against us. 570 00:35:31,129 --> 00:35:32,130 Are you sure? 571 00:35:32,213 --> 00:35:35,216 I'm sure that I'll find the key I need for this case in Panama. 572 00:35:36,175 --> 00:35:38,469 Look, woman, come here, look at me. 573 00:35:39,303 --> 00:35:42,598 Miguel Garza won't be my downfall, on the contrary, 574 00:35:42,932 --> 00:35:46,018 he'll be what I need to reach the top, I assure you. 575 00:35:46,894 --> 00:35:50,022 For the time being, please, be discrete. 576 00:35:50,982 --> 00:35:52,733 No games, none of that stuff. 577 00:35:52,859 --> 00:35:55,069 We'll see later when Miguel Garza is in prison. 578 00:35:56,571 --> 00:35:57,738 OK. 579 00:35:57,822 --> 00:35:59,407 -Have a good trip. -See you. 580 00:35:59,490 --> 00:36:00,491 Bye. 581 00:36:01,617 --> 00:36:03,744 MADRID, SPAIN 582 00:36:05,538 --> 00:36:08,166 -Chisca is coming now. -And where are you going? 583 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 Wherever you go. 584 00:36:14,046 --> 00:36:17,675 Uh, look, Iris, uh, what's your name? 585 00:36:18,551 --> 00:36:19,927 -Ishiro. -Ishiro. 586 00:36:20,928 --> 00:36:22,346 I'm going out with my girlfriend. 587 00:36:22,430 --> 00:36:24,390 The last thing I want is have you glued to my ass. 588 00:36:26,184 --> 00:36:27,435 I'm only following orders. 589 00:36:28,269 --> 00:36:30,021 Very good, good boy, 590 00:36:30,855 --> 00:36:33,733 because that's precisely what I'm giving you, an order. 591 00:36:34,901 --> 00:36:37,862 I follow Miguel's orders, not yours. 592 00:36:40,740 --> 00:36:43,910 I'd already forgotten how stubborn Japanese people are. 593 00:36:46,162 --> 00:36:47,163 But you know what? 594 00:36:48,289 --> 00:36:49,415 This is my city, 595 00:36:50,750 --> 00:36:53,461 and it'll be very easy for me to get rid of you. 596 00:36:58,966 --> 00:36:59,967 Wow! 597 00:37:01,135 --> 00:37:02,845 You look gorgeous, honey! 598 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 Come on, come down. 599 00:37:08,643 --> 00:37:10,811 Did you see how beautiful my fiancée looks, Ishiro? 600 00:37:11,771 --> 00:37:13,022 Pretty, isn't she? 601 00:37:19,111 --> 00:37:20,279 Look at you, please. 602 00:37:21,530 --> 00:37:22,531 So pretty! 603 00:37:23,616 --> 00:37:24,617 Come here. 604 00:37:30,957 --> 00:37:31,958 How gorgeous! 605 00:37:35,920 --> 00:37:36,921 So gorgeous! 606 00:37:40,174 --> 00:37:41,801 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 607 00:37:41,884 --> 00:37:44,470 ABIA SUPPLIER OF FOOD CONSUMABLES 608 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 Good afternoon. 609 00:38:04,156 --> 00:38:05,866 -What's up? -Welcome, Boss. 610 00:38:06,158 --> 00:38:09,328 Everything is ready, and nobody will find out you're here. 611 00:38:09,787 --> 00:38:10,788 Good. 612 00:38:14,750 --> 00:38:17,169 MADRID, SPAIN 613 00:38:19,714 --> 00:38:24,176 MAFIAS' CONTACT IN SPAIN 614 00:38:25,011 --> 00:38:26,762 How's the good Samuel? 615 00:38:26,846 --> 00:38:28,597 I haven't seen the bastard in an eternity. 616 00:38:28,764 --> 00:38:29,765 Fine, he's fine. 617 00:38:29,849 --> 00:38:32,643 He helps me with my business in Miami. He's spoken very well of you. 618 00:38:35,021 --> 00:38:36,272 Sure! 619 00:38:36,480 --> 00:38:39,442 The two of us have the intention of being good people but in practice... 620 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 Hey, dude! Bring me another glass of wine, will you? 621 00:38:44,989 --> 00:38:47,408 -Make it two! -No, I'm still drinking this one. 622 00:38:47,950 --> 00:38:50,661 Well, that's perfect, but who said the second one is for you? 623 00:38:52,038 --> 00:38:53,039 OK. 624 00:38:55,249 --> 00:38:58,336 Well, alright. So, how can I help you? 625 00:38:59,795 --> 00:39:01,339 What I need are legal partners. 626 00:39:02,840 --> 00:39:05,009 So, I get the most boring part of the job. 627 00:39:07,511 --> 00:39:09,972 But don't worry, because you say the magic word here, 628 00:39:10,765 --> 00:39:12,141 and everyone wants in. 629 00:39:13,726 --> 00:39:14,810 Everyone? 630 00:39:15,811 --> 00:39:16,812 Everyone. 631 00:39:22,902 --> 00:39:25,613 -Thanks so much, wonderful. -Thank you. 632 00:39:30,284 --> 00:39:32,078 You know something, buddy? 633 00:39:33,371 --> 00:39:38,167 I like you, so if you want to look for warehouses on my land, 634 00:39:38,250 --> 00:39:39,293 you can count on me. 635 00:39:40,795 --> 00:39:41,796 A toast to that. 636 00:39:46,217 --> 00:39:48,969 PANAMA CITY, PANAMA 637 00:39:49,053 --> 00:39:51,389 Officer, give me the order, please. 638 00:39:51,472 --> 00:39:53,766 I need to go to Aventour before they start suspecting. 639 00:39:54,058 --> 00:39:56,727 I already told you I can't, the judge has to sign it first. 640 00:39:56,811 --> 00:39:57,895 Don't you understand? 641 00:39:58,187 --> 00:40:00,231 This company is only the tip of the iceberg. 642 00:40:00,606 --> 00:40:03,067 It's a major fraud involving several shell companies 643 00:40:03,150 --> 00:40:05,152 that belong to this international criminal. 644 00:40:05,486 --> 00:40:07,321 -I'll offer you a coffee. -What do you mean? 645 00:40:08,155 --> 00:40:11,700 Look, please, I already told you I need to leave as soon as possible-- 646 00:40:11,784 --> 00:40:14,537 I told you I can't give you anything if it's not signed by the judge. 647 00:40:14,620 --> 00:40:15,955 And the judge already knows... 648 00:40:16,038 --> 00:40:19,291 He understands the seriousness of this matter, the urgency of the case. 649 00:40:19,375 --> 00:40:20,876 I'm sure he does, Mr. Toledo, 650 00:40:21,043 --> 00:40:23,337 but look, the judge hasn't been around here all day, 651 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 and if he's not here, I can't do anything. 652 00:40:25,256 --> 00:40:29,009 Look, please, call him, tell him I'm here, waiting. 653 00:40:31,679 --> 00:40:35,015 Well, here's the judge's order, we have to leave right now. 654 00:40:35,349 --> 00:40:37,017 We have a lot of things to do. 655 00:40:37,268 --> 00:40:39,728 Things to do? You're not doing anything! 656 00:40:39,854 --> 00:40:44,150 Alright, if you want me to call the people in Miami, I'll do it, 657 00:40:44,400 --> 00:40:46,318 so they can give you the order directly, right? 658 00:40:49,405 --> 00:40:50,865 And what do you intend to find here? 659 00:40:52,074 --> 00:40:53,284 Wait. 660 00:40:55,161 --> 00:40:56,245 Leave that in my hands. 661 00:40:56,620 --> 00:40:58,664 Guys, the gringo here thinks 662 00:40:58,747 --> 00:41:00,833 he'll dismantle a network of money laundering. 663 00:41:00,916 --> 00:41:02,543 Well, do you want me to bring the judge? 664 00:41:03,836 --> 00:41:07,214 Move! Get to work for the gringos, as usual. 665 00:41:10,384 --> 00:41:11,385 Done? 666 00:41:12,720 --> 00:41:14,472 MADRID, SPAIN 667 00:41:14,555 --> 00:41:18,100 Burgos' blood sausage, Miguel, rice blood sausage. 668 00:41:18,225 --> 00:41:19,226 Thank you. 669 00:41:22,897 --> 00:41:25,816 My father had a little house in Burgos when I was little. 670 00:41:26,734 --> 00:41:30,070 We'd go there, in summer, you know, for vacations. 671 00:41:31,447 --> 00:41:32,490 And there was a cook 672 00:41:34,074 --> 00:41:35,951 that'd make the best Burgos' blood sausage, 673 00:41:38,662 --> 00:41:39,997 and she was gorgeous. 674 00:41:41,415 --> 00:41:42,416 She had such talent. 675 00:41:43,709 --> 00:41:44,710 Wonderful. 676 00:41:49,673 --> 00:41:51,383 And I was just a boy, I was... 677 00:41:51,467 --> 00:41:53,677 I didn't know anything about life, I was 15 years old. 678 00:41:57,181 --> 00:41:59,350 Wish I could be that kid again, Miguel. 679 00:42:01,602 --> 00:42:03,521 But now that I'm 25 years old... 680 00:42:05,814 --> 00:42:09,276 -Well, let's go, we've drunk enough. -Yes. 681 00:42:16,575 --> 00:42:17,576 Well. 682 00:42:20,996 --> 00:42:22,706 -Let's go. -How wonderful. 683 00:42:23,207 --> 00:42:24,208 -What? -How wonderful. 684 00:42:24,291 --> 00:42:26,544 -You're drunk, huh? -Well, not too much. 685 00:42:36,512 --> 00:42:39,306 MEXICO CITY 686 00:42:43,811 --> 00:42:45,729 Ma'am, do you need anything? 687 00:42:46,480 --> 00:42:47,815 No, thanks, Peligros. 688 00:42:49,567 --> 00:42:51,860 Hey, where did you take Adela? 689 00:42:52,194 --> 00:42:54,572 I took her to the nursing home, to visit her grandma, 690 00:42:54,655 --> 00:42:56,198 and then I brought her back. 691 00:42:57,116 --> 00:42:58,117 Thank you. 692 00:43:07,543 --> 00:43:10,921 Ma'am, something is going on with Ms. Adela, 693 00:43:12,464 --> 00:43:15,968 she told me about Epigmenio and what she's investigating. 694 00:43:17,219 --> 00:43:18,971 Do you want me to do something about it? 695 00:43:26,770 --> 00:43:28,188 Do you know the way back? 696 00:43:28,689 --> 00:43:32,818 Miguel, I'm like an old horse, I can only find the stable. 697 00:43:32,901 --> 00:43:34,612 Plus, at home, I have some brandy... 698 00:43:36,113 --> 00:43:37,323 That's what makes you-- 699 00:43:48,334 --> 00:43:49,793 -Are you OK? -Yes, and you? 700 00:43:50,252 --> 00:43:52,046 I'm great. Who are these people? 701 00:43:52,421 --> 00:43:53,547 Inexperienced thieves. 702 00:43:53,714 --> 00:43:56,091 We gave them a beating. Let's go, before the cops arrive. 703 00:43:56,467 --> 00:43:57,635 Let's get out of here! 704 00:43:59,053 --> 00:44:01,221 I'll tell you what, this is for a lifetime, you know? 705 00:44:01,305 --> 00:44:02,890 You will be my buddy forever. 706 00:44:03,432 --> 00:44:05,267 Let's go! 707 00:44:05,351 --> 00:44:06,727 Let's go, the police are coming. 708 00:44:07,811 --> 00:44:10,564 PANAMA CITY, PANAMA. 709 00:44:17,529 --> 00:44:18,530 Let's go! 710 00:44:18,947 --> 00:44:21,075 You've made a grave mistake, Miguel. 711 00:44:21,158 --> 00:44:23,243 Oh, yeah? Enlighten me, please. 712 00:44:23,535 --> 00:44:24,870 You made this personal. 53895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.