All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E05.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:09,718 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:41,895 --> 00:01:43,688 Where does Miguel Garza fit into all this? 3 00:01:46,482 --> 00:01:47,483 Who? 4 00:01:48,568 --> 00:01:49,610 Miguel Garza. 5 00:01:51,822 --> 00:01:53,072 I know you are acquaintances. 6 00:01:55,367 --> 00:01:56,993 Justice has to be served, Mr. Bernal. 7 00:01:59,912 --> 00:02:02,790 Miguel Garza has nothing to do with this, Prosecutor. 8 00:02:03,082 --> 00:02:04,083 I'm not sure about that. 9 00:02:04,167 --> 00:02:05,793 Let me put it this way. 10 00:02:06,252 --> 00:02:08,295 Miguel and I have been friends since childhood. 11 00:02:08,797 --> 00:02:11,548 -He has helped a lot in my research. -What about it? 12 00:02:12,050 --> 00:02:13,050 I know him very well. 13 00:02:13,258 --> 00:02:15,470 Now you're going to tell me his hands are clean. 14 00:02:15,887 --> 00:02:18,640 -I wouldn't say otherwise. -Why was he the target of a bomb attack? 15 00:02:19,057 --> 00:02:21,017 I have no idea! 16 00:02:21,558 --> 00:02:24,145 But I'm positive that doesn't make him a criminal. 17 00:02:24,437 --> 00:02:26,940 You ask for too much and you're not cooperating, Mr. Bernal! 18 00:02:27,023 --> 00:02:28,023 Not enough? 19 00:02:28,107 --> 00:02:29,400 I brought you direct evidence 20 00:02:29,483 --> 00:02:33,487 against the Secretary of the Interior and his staffers, Prosecutor? 21 00:02:37,492 --> 00:02:38,492 All right. 22 00:02:40,118 --> 00:02:41,287 Let's do it your way. 23 00:02:42,455 --> 00:02:45,040 Let's start with getting rid of those you suggested. 24 00:02:47,335 --> 00:02:48,335 OK. 25 00:02:48,670 --> 00:02:51,338 Don't forget that once the war has begun, there is no going back. 26 00:02:52,132 --> 00:02:53,758 I hope so, Prosecutor. 27 00:03:05,978 --> 00:03:08,438 What about the ring? 28 00:03:09,398 --> 00:03:10,400 No, but... 29 00:03:11,775 --> 00:03:12,777 -Chisca! -What? 30 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 I don't want your brother to think badly of me. 31 00:03:15,195 --> 00:03:16,697 -It's too late for that. -Hey! 32 00:03:17,032 --> 00:03:18,032 You're so mean! 33 00:03:18,365 --> 00:03:19,783 -No! -What's going on? 34 00:03:20,535 --> 00:03:21,953 He asked me to marry him. 35 00:03:22,037 --> 00:03:23,453 That's great news! 36 00:03:25,707 --> 00:03:27,125 Congratulations, Valentín. 37 00:03:28,250 --> 00:03:29,252 Thank you, Dora. 38 00:03:29,752 --> 00:03:33,422 I'm the lucky one, because I get to call you my family. 39 00:03:34,048 --> 00:03:35,258 You are officially welcome. 40 00:03:36,342 --> 00:03:38,970 I have so much to talk to you about. Come with me. 41 00:03:39,637 --> 00:03:40,638 Jorge! 42 00:03:42,432 --> 00:03:45,268 -Thank you, Valentín. -Why are you thanking me? 43 00:03:46,937 --> 00:03:49,147 Chisca and I wanted to do this for a long time. 44 00:03:49,480 --> 00:03:52,567 I am aware of that, but I wanted to thank you for taking care of it. 45 00:03:54,235 --> 00:03:55,235 How are you doing? 46 00:03:56,237 --> 00:03:58,530 Well, I'm a little worried. 47 00:03:59,282 --> 00:04:01,867 The incident at the office, right? Chisca told me about that. 48 00:04:01,952 --> 00:04:02,952 Yes, it was an attack. 49 00:04:03,368 --> 00:04:05,372 -What kind of attack? -A bomb. 50 00:04:05,955 --> 00:04:06,998 A bomb, Miguel? 51 00:04:08,373 --> 00:04:09,667 I didn't know it was that bad. 52 00:04:10,250 --> 00:04:13,880 Much of the office was destroyed and Miriam, my secretary, was killed. 53 00:04:17,342 --> 00:04:18,508 Do you know who's behind it? 54 00:04:18,718 --> 00:04:21,470 I might know who did it, but I don't want to talk about it right now. 55 00:04:23,263 --> 00:04:26,308 I truly admire you, brother. How do you do it, keep pushing forward? 56 00:04:26,475 --> 00:04:28,560 Moments like these make it possible. 57 00:04:29,728 --> 00:04:30,980 It's good to see you, brother. 58 00:04:31,772 --> 00:04:33,273 Brother-in-law, you mean. 59 00:04:34,025 --> 00:04:35,025 That's right. 60 00:04:36,568 --> 00:04:39,280 PGJ ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 61 00:04:39,363 --> 00:04:41,532 I would appreciate it if you'd keep me in the loop. 62 00:04:41,782 --> 00:04:44,243 Don't worry about it. I'm not letting you out of my sight. 63 00:04:44,952 --> 00:04:45,995 -Excuse me. -Go ahead. 64 00:04:46,453 --> 00:04:47,455 Excuse me. 65 00:04:49,623 --> 00:04:50,625 I have a question. 66 00:04:51,625 --> 00:04:52,627 Yes? 67 00:04:53,543 --> 00:04:56,338 You're also sailing under a vigilante flag, right? 68 00:04:56,755 --> 00:04:57,757 I do what I can. 69 00:04:57,840 --> 00:04:59,633 I'd like you to find Tacho Guadaña. 70 00:04:59,967 --> 00:05:01,927 Your people can find him, Prosecutor. 71 00:05:02,178 --> 00:05:06,640 You're a detective who apparently isn't afraid to do things his way. 72 00:05:07,225 --> 00:05:10,185 Tacho is nothing more than a pirate, but he will lead us to the treasure. 73 00:05:10,437 --> 00:05:12,730 -I agree. -Wouldn't you like to be a part of this? 74 00:05:13,480 --> 00:05:16,108 -Of course I would. -I knew I could count on you. 75 00:05:16,358 --> 00:05:17,360 Thank you. 76 00:05:18,360 --> 00:05:19,528 -See you later. -See you. 77 00:05:26,743 --> 00:05:28,705 Do you have the USB and the ephiline prototype? 78 00:05:29,538 --> 00:05:32,542 Yes, Miguel. I put them in one of our safety deposit boxes. 79 00:05:33,042 --> 00:05:35,378 Good. Not a word of this to anyone, please. 80 00:05:41,175 --> 00:05:43,762 I was thinking of something smaller, intimate. 81 00:05:44,137 --> 00:05:46,638 You're going to scare him with your wedding plans, honey. 82 00:05:46,763 --> 00:05:49,850 Don't worry, Dora. I know exactly who I am marrying. 83 00:05:53,103 --> 00:05:54,688 Jorge, feel free to visit anytime. 84 00:05:55,230 --> 00:05:57,817 You're not losing a sister, you're gaining a brother. 85 00:05:59,277 --> 00:06:00,277 Thank you. 86 00:06:02,028 --> 00:06:03,530 -Slowly. -Yes. 87 00:06:03,990 --> 00:06:06,450 Sorry, I know I'm not dressed for the occasion. 88 00:06:06,575 --> 00:06:07,577 Adela! 89 00:06:07,910 --> 00:06:09,453 -Hi. -How are you? Welcome. 90 00:06:10,120 --> 00:06:11,705 I'm here and that's enough. 91 00:06:11,788 --> 00:06:13,498 -She's back on her feet. -Thank you. 92 00:06:13,582 --> 00:06:15,000 I'm glad to hear it. 93 00:06:15,835 --> 00:06:18,545 Yeah. Well, this isn't about me, it's about the bride and groom. 94 00:06:18,628 --> 00:06:21,048 Congratulations. I heard you're getting married. 95 00:06:21,132 --> 00:06:24,010 -Yes, thank you very much. -Yes, we're very happy. Thank you. 96 00:06:24,093 --> 00:06:26,012 -Of course you are! -Can you give me a hand? 97 00:06:26,220 --> 00:06:27,888 -Give me the glasses. -Brother. 98 00:06:30,098 --> 00:06:31,683 -I have so much to repay you. -Me? 99 00:06:32,185 --> 00:06:33,937 Yes. You opened my eyes. 100 00:06:34,020 --> 00:06:37,565 I was so overwhelmed with the divorce that I neglected Chisca. 101 00:06:38,565 --> 00:06:40,735 Truth be told, I feel really bad I wasn't there 102 00:06:41,735 --> 00:06:42,987 to stop her from using again. 103 00:06:44,405 --> 00:06:46,615 I'm sure Chisca will be very happy by your side. 104 00:06:48,075 --> 00:06:50,035 -What about you? -What about me? 105 00:06:51,162 --> 00:06:52,163 What about Adela? 106 00:06:53,038 --> 00:06:54,040 What about her? 107 00:06:54,623 --> 00:06:55,625 Come on, Miguel. 108 00:06:56,375 --> 00:06:58,252 You can't hide you are in love. 109 00:07:00,337 --> 00:07:01,422 It's not that easy for me. 110 00:07:03,257 --> 00:07:05,927 What's the matter? You shouldn't deny your feelings for her. 111 00:07:09,055 --> 00:07:10,765 Hi there. Can I have my boyfriend back? 112 00:07:12,392 --> 00:07:14,810 -Fiancé sounds better, doesn't it? -Fiancé. 113 00:07:15,227 --> 00:07:17,230 Well, I will take this opportunity 114 00:07:17,772 --> 00:07:21,650 to make a toast to the happiness and love of this new couple. 115 00:07:22,235 --> 00:07:23,945 -Cheers. -Cheers. 116 00:07:25,780 --> 00:07:26,780 -Cheers. -Cheers. 117 00:07:29,867 --> 00:07:33,120 Well, I want to make another toast 118 00:07:34,913 --> 00:07:37,040 for all the children God sends our way. 119 00:07:38,083 --> 00:07:40,127 -Oh, my God. -Cheers to that. 120 00:07:43,547 --> 00:07:45,340 -You're beautiful. -I love you. 121 00:07:51,347 --> 00:07:54,308 Is everything OK, honey? Why are you so quiet? 122 00:07:54,767 --> 00:07:56,643 -Didn't you like the dinner? -It's not that. 123 00:07:57,562 --> 00:07:58,980 There's something bothering me. 124 00:08:00,648 --> 00:08:01,648 What's going on? 125 00:08:02,442 --> 00:08:03,860 I don't know if I should tell you. 126 00:08:04,235 --> 00:08:05,235 Please do. 127 00:08:06,195 --> 00:08:09,073 I'm your husband, you can tell me whatever you want. Trust me. 128 00:08:10,282 --> 00:08:13,118 This is about one of your friends, a close friend. 129 00:08:13,827 --> 00:08:15,412 -Who are you talking about? -Carlos. 130 00:08:16,663 --> 00:08:19,083 Carlos? Well, there's nothing new about that. 131 00:08:19,250 --> 00:08:20,835 It's different this time, Mauricio. 132 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Why? 133 00:08:23,212 --> 00:08:27,258 I have evidence that connects him to the attack on Miguel Garza. 134 00:08:27,758 --> 00:08:28,885 It's a complex situation. 135 00:08:29,760 --> 00:08:32,222 Mauricio, I've never liked Carlos' ways 136 00:08:32,472 --> 00:08:34,765 and I've never said a word about your friends, 137 00:08:34,848 --> 00:08:36,517 but you need to stay away from him. 138 00:08:37,058 --> 00:08:38,937 Okay, but tell me what's bothering you. 139 00:08:39,228 --> 00:08:41,188 You're an honest man and having him as a friend 140 00:08:41,272 --> 00:08:43,023 can ruin your political aspirations. 141 00:08:43,357 --> 00:08:47,237 Look, I would never do anything to jeopardize my career. Not a thing. 142 00:08:47,695 --> 00:08:48,820 I'm going to take him down. 143 00:08:50,530 --> 00:08:51,532 Do what you must. 144 00:08:51,907 --> 00:08:53,825 If he has to go down, let him go down. 145 00:08:53,910 --> 00:08:56,453 He needs to be held accountable for his actions, isn't he? 146 00:08:57,288 --> 00:08:58,413 Not a word to him, OK? 147 00:09:11,302 --> 00:09:13,930 -It's a very ambitious project. -Yeah, I know. 148 00:09:15,347 --> 00:09:18,017 -You only need to make it work now. -I've tried it myself. 149 00:09:19,143 --> 00:09:20,978 Have you tried it yourself? And? 150 00:09:21,562 --> 00:09:22,897 I felt nothing but pleasure. 151 00:09:23,688 --> 00:09:25,315 That's amazing, Miguel! 152 00:09:25,858 --> 00:09:27,233 When does the production start? 153 00:09:27,318 --> 00:09:28,318 -Soon. -When? 154 00:09:28,818 --> 00:09:29,820 Relax. 155 00:09:31,238 --> 00:09:33,323 -You boast too much. -The time will come. 156 00:09:33,407 --> 00:09:34,408 Who designed it? 157 00:09:35,367 --> 00:09:36,702 I can't get into details. 158 00:09:37,703 --> 00:09:40,205 Right. I didn't mean to butt in. 159 00:09:40,288 --> 00:09:41,415 No need to apologize. 160 00:09:41,707 --> 00:09:43,960 You know I have connections with 'Ndrangheta in Italy. 161 00:09:44,043 --> 00:09:47,045 They have control over Gioia Tauro port. That's the entryway to Europe. 162 00:09:47,128 --> 00:09:49,590 -If you want to distribute-- -I'll let you know if I need it. 163 00:09:53,510 --> 00:09:56,930 Was it Jimena who gave the drug to Chisca? 164 00:09:57,807 --> 00:10:00,392 I don't know. Chisca didn't say it directly. 165 00:10:01,143 --> 00:10:04,480 You know how she is. She will do anything to hurt me. 166 00:10:05,063 --> 00:10:08,775 Maybe I could inquire about the situation. 167 00:10:09,027 --> 00:10:10,527 No, there's no need. 168 00:10:10,778 --> 00:10:11,778 I'll take care of it. 169 00:10:13,197 --> 00:10:14,198 What are you going to do? 170 00:10:15,365 --> 00:10:16,700 I'll keep a close eye on Jimena. 171 00:10:17,452 --> 00:10:19,203 For her sake, I hope it's not true. 172 00:10:27,462 --> 00:10:28,462 Honey! 173 00:10:29,297 --> 00:10:31,798 -Are you going for a run now? -Yeah, I won't be long. 174 00:10:31,923 --> 00:10:34,885 You're freaking out about what I said. I should have kept my mouth shut. 175 00:10:35,010 --> 00:10:37,303 No. It was the right thing to do. 176 00:10:37,388 --> 00:10:41,267 The thing is that if I don't exercise, then I go to bed stressed out, 177 00:10:41,350 --> 00:10:42,810 I can't sleep and I end up snoring. 178 00:10:43,352 --> 00:10:45,395 -Are you sure? -Yeah. Bye. 179 00:11:00,368 --> 00:11:02,872 Calm down. You're making me nervous. 180 00:11:03,413 --> 00:11:05,792 You have no idea how important this might be. 181 00:11:06,250 --> 00:11:09,295 I know, darling, but you have to remain calm, 182 00:11:09,378 --> 00:11:10,963 take it easy and see where this goes. 183 00:11:11,922 --> 00:11:14,675 I'm finally going to take those criminals off the streets! 184 00:11:17,928 --> 00:11:19,805 Helena would be very proud of you. 185 00:11:21,057 --> 00:11:22,307 This is almost over. 186 00:11:23,308 --> 00:11:24,935 Once this guy is in jail, 187 00:11:25,102 --> 00:11:30,357 it won't be long before he rats out Epigmenio, then Carlos, and so on. 188 00:11:31,900 --> 00:11:33,318 -I hope so. -What? 189 00:11:33,943 --> 00:11:35,653 No. That's the way things are going to be. 190 00:11:36,238 --> 00:11:38,698 Edna will offer him immunity in exchange for information. 191 00:11:40,200 --> 00:11:41,202 It's a solid plan. 192 00:11:43,245 --> 00:11:44,913 Once the cat is out of the bag, 193 00:11:46,457 --> 00:11:50,293 Emilia, you and I 194 00:11:51,045 --> 00:11:55,423 are going to be able to go far away forever. 195 00:11:55,715 --> 00:11:57,635 -Really? -Yes. 196 00:11:57,802 --> 00:11:59,678 -Promise me. -It's a promise. 197 00:12:06,935 --> 00:12:09,062 No, Mauricio, you have to stop her. 198 00:12:09,355 --> 00:12:10,522 I can't do it, Carlos. 199 00:12:11,273 --> 00:12:13,317 -You know how Edna is. -Well, make something up. 200 00:12:13,400 --> 00:12:16,070 -Feed her a false lead, anything. -Just wait a minute! 201 00:12:16,403 --> 00:12:18,613 With all due respect to the gentleman, 202 00:12:19,782 --> 00:12:23,743 the hunter of dealers is cunning, we cannot be playing with her. 203 00:12:24,035 --> 00:12:25,162 What do you propose? 204 00:12:25,328 --> 00:12:27,288 My associates are asking me for a solution. 205 00:12:27,372 --> 00:12:30,417 -Then give it to them! -It's not as easy as it sounds. 206 00:12:38,717 --> 00:12:39,885 I have the perfect bait. 207 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 -I'm listening. -Tacho Guadaña. 208 00:12:42,638 --> 00:12:43,805 Let's turn him over. 209 00:12:45,265 --> 00:12:48,185 -Who is he? -Who's that? 210 00:12:49,102 --> 00:12:50,103 His slave. 211 00:12:51,272 --> 00:12:53,773 He's going to talk as soon as he's in jail. 212 00:12:54,023 --> 00:12:56,068 -Tacho won't talk. -How can you be so sure? 213 00:12:56,152 --> 00:12:57,443 Because I say so. 214 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 We're going to feed him to the sharks. 215 00:13:00,655 --> 00:13:01,907 Even if he doesn't say a thing, 216 00:13:02,533 --> 00:13:05,493 Edna's going to connect him to you right away. 217 00:13:05,577 --> 00:13:06,620 Exactly. 218 00:13:17,338 --> 00:13:18,965 Hold on. I know what to do! 219 00:13:19,967 --> 00:13:22,595 I can tell the intelligence service 220 00:13:23,303 --> 00:13:26,182 to put together a record so it looks like he's working alone. 221 00:13:31,103 --> 00:13:33,188 -That should do it, right? -Yeah. 222 00:13:33,355 --> 00:13:34,773 -It sounds convincing. -Sure. 223 00:13:35,357 --> 00:13:37,358 -Fine by me. -All right. 224 00:13:38,193 --> 00:13:40,487 I have to get moving. 225 00:13:40,570 --> 00:13:42,532 I have to break a sweat before getting home. 226 00:13:42,615 --> 00:13:44,157 I don't want Edna to get suspicious. 227 00:13:44,325 --> 00:13:46,535 That is the last thing we need. 228 00:13:47,912 --> 00:13:49,497 Please, keep me in the loop. 229 00:13:50,080 --> 00:13:51,373 I appreciate your help. 230 00:13:52,248 --> 00:13:53,250 You are much needed. 231 00:13:55,085 --> 00:13:56,087 Consider it done. 232 00:14:07,932 --> 00:14:11,018 What about me? A thank you is good enough for me as well. 233 00:14:21,195 --> 00:14:22,195 Thank you. 234 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Where have you been, Jimena? 235 00:14:32,247 --> 00:14:34,917 Unfortunately, you weren't hiding in my bed. 236 00:14:36,293 --> 00:14:37,795 I know you miss me, Emanuel. 237 00:14:38,212 --> 00:14:39,922 That's why I didn't hesitate to call you. 238 00:14:40,005 --> 00:14:41,798 Nothing's been the same 239 00:14:43,342 --> 00:14:44,760 since you left the other company. 240 00:14:45,302 --> 00:14:46,303 For sure. 241 00:14:49,682 --> 00:14:51,308 Why did you want to see me? 242 00:14:51,600 --> 00:14:53,143 I have a business proposition. 243 00:14:53,560 --> 00:14:56,188 You know I never forget good customers. 244 00:14:57,857 --> 00:15:01,443 Well, beautiful, if you talk to me about money and sex, 245 00:15:01,985 --> 00:15:04,153 you'll have found a way to have me at your feet. 246 00:15:04,822 --> 00:15:07,532 What about the white powder? 247 00:15:08,283 --> 00:15:09,285 Are you clean? 248 00:15:11,412 --> 00:15:12,412 Wow, Jimena! 249 00:15:13,288 --> 00:15:15,373 I didn't remember you being so straightforward. 250 00:15:16,542 --> 00:15:18,793 Maybe you never really knew me, Emanuel. 251 00:15:20,420 --> 00:15:21,422 Anyways. 252 00:15:22,047 --> 00:15:24,007 This might be the deal of a lifetime. 253 00:15:24,633 --> 00:15:25,633 Is that so? 254 00:15:27,302 --> 00:15:29,472 -Persuade me. -It's a new product. 255 00:15:29,972 --> 00:15:31,057 It's called ephiline. 256 00:15:31,682 --> 00:15:35,310 It's completely revolutionary and it's now ready for production. 257 00:15:35,978 --> 00:15:36,978 That's tempting. 258 00:15:39,523 --> 00:15:40,690 What you want in return? 259 00:15:42,108 --> 00:15:44,903 -Just a simple favor. -Jimena, nothing about you is simple. 260 00:15:46,655 --> 00:15:48,157 Either way, I'm listening. 261 00:15:54,955 --> 00:15:56,582 -Move it! -Stop it! 262 00:15:56,665 --> 00:16:00,043 -Move it! -Listen to me! 263 00:16:00,877 --> 00:16:01,878 Look... 264 00:16:02,170 --> 00:16:04,340 -There's no way I'm going to jail. -I wasn't asking. 265 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 -What did I do? -Nothing! 266 00:16:06,675 --> 00:16:08,968 You're useless! You couldn't even kill the Japanese. 267 00:16:09,052 --> 00:16:11,805 -Then why do you want me to go to jail? -You're going to do as I say! 268 00:16:12,222 --> 00:16:15,267 I won't. Prison's not my thing. Find someone else. 269 00:16:16,435 --> 00:16:17,435 Look, Tachito, 270 00:16:18,728 --> 00:16:21,482 you are in no position to give orders, you're here to obey. 271 00:16:24,192 --> 00:16:25,485 Don't do it, Boss. 272 00:16:26,112 --> 00:16:28,488 You're going to show respect for your boss. Understood? 273 00:16:28,988 --> 00:16:31,575 Following my commands should make you proud. 274 00:16:31,658 --> 00:16:34,620 I am, but going to jail is completely different. 275 00:16:34,703 --> 00:16:36,622 Please, send someone else. 276 00:16:37,163 --> 00:16:39,708 You're going to jail and that's final. Shut up already! 277 00:16:39,792 --> 00:16:40,792 I said, no! 278 00:16:41,085 --> 00:16:42,753 If I have to, I'll kill you here! 279 00:16:43,045 --> 00:16:44,212 Say it again. 280 00:16:48,175 --> 00:16:50,593 -I'll do it, Boss. -Say it again. 281 00:17:01,438 --> 00:17:02,438 Get the hell out of here. 282 00:17:17,162 --> 00:17:18,872 That's why I liked you, Tacho. 283 00:17:22,667 --> 00:17:25,962 Here. I brought you the shells you like so much. 284 00:17:26,547 --> 00:17:27,588 Thank you, honey. 285 00:17:35,888 --> 00:17:37,682 -Who is it? -Good afternoon, ma'am. 286 00:17:38,558 --> 00:17:41,728 Look, your son sent you some money with me. 287 00:17:45,273 --> 00:17:46,275 Yes, I'm coming. 288 00:17:46,692 --> 00:17:48,027 Now! 289 00:17:48,277 --> 00:17:50,153 Calm down! 290 00:17:50,237 --> 00:17:51,655 We know nothing! 291 00:17:51,738 --> 00:17:53,573 -Calm down! -Please, no! 292 00:17:53,657 --> 00:17:55,075 We know nothing! 293 00:17:55,158 --> 00:17:58,495 -Calm down, please! -We know nothing! 294 00:18:00,413 --> 00:18:01,498 It's just like the movies 295 00:18:01,748 --> 00:18:03,292 It's safer than a fingerprint. 296 00:18:04,125 --> 00:18:05,335 It's a retinal scan. 297 00:18:09,338 --> 00:18:10,340 After you. 298 00:18:34,698 --> 00:18:36,158 Hi. Who are you? 299 00:18:36,867 --> 00:18:38,452 Patricia, the new receptionist. 300 00:18:38,535 --> 00:18:40,370 -Nice to meet you. -She's not a millennial. 301 00:18:40,870 --> 00:18:41,872 Don't listen to him. 302 00:18:43,290 --> 00:18:44,332 Stop that! 303 00:18:47,668 --> 00:18:48,837 Once again, welcome. 304 00:18:49,170 --> 00:18:50,172 Boss. 305 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 -They rebuilt this pretty fast. -That's right. 306 00:18:53,592 --> 00:18:55,510 Trejo, did you get in touch with Miriam's parents? 307 00:18:55,593 --> 00:18:57,553 Yes, we're good to go. 308 00:18:57,720 --> 00:18:58,722 Good. 309 00:18:59,430 --> 00:19:00,557 Patricia! 310 00:19:01,558 --> 00:19:03,935 -Yes? -Meet the rest of the team. 311 00:19:04,770 --> 00:19:06,730 Kenia, Flaco, Trejo and Jorge. 312 00:19:07,313 --> 00:19:08,315 Nice to meet you all. 313 00:19:08,398 --> 00:19:11,235 -Have you heard from Jimena? -I haven't been able to reach her. 314 00:19:11,318 --> 00:19:13,070 Keep trying, I need to talk to her. 315 00:19:14,320 --> 00:19:15,655 I'm so glad we're back here. 316 00:19:16,240 --> 00:19:17,657 Let's get to work. 317 00:19:18,367 --> 00:19:19,367 Let's go, then! 318 00:19:22,872 --> 00:19:24,790 Pretty good, huh? That's good work. 319 00:19:25,373 --> 00:19:26,833 -Quite fast. -Right. 320 00:19:28,918 --> 00:19:30,128 It's safer now. 321 00:19:32,672 --> 00:19:34,758 We have to register our info for the retinal scan. 322 00:19:36,260 --> 00:19:38,387 Otherwise, we won't be able to get in. 323 00:19:42,015 --> 00:19:46,437 Home sweet home. 324 00:19:47,103 --> 00:19:48,438 Not bad, not bad at all. 325 00:19:56,780 --> 00:19:58,157 -What happened, Mom? -Honey... 326 00:19:59,032 --> 00:20:00,283 They've tied us up... 327 00:20:00,825 --> 00:20:03,287 and they're pointing a gun to our faces. 328 00:20:03,370 --> 00:20:04,913 They say they're going to kill us. 329 00:20:06,038 --> 00:20:08,000 Tacho, please, come and get us. 330 00:20:09,000 --> 00:20:12,003 I don't know what's going on. Please, come to get us. 331 00:20:12,295 --> 00:20:13,755 Leave them alone! What do you want? 332 00:20:18,760 --> 00:20:21,888 Mom, calm down, all right? 333 00:20:22,555 --> 00:20:23,890 I'm on my way. Calm down. 334 00:20:44,703 --> 00:20:47,372 -Jimena. -I'm here to present my resignation. 335 00:20:51,125 --> 00:20:52,335 Is this your final decision? 336 00:20:52,710 --> 00:20:54,922 No, it's not my decision, more like... 337 00:20:55,088 --> 00:20:58,300 You're the one, who refuses to believe me, and I can't work in these conditions. 338 00:20:58,633 --> 00:21:00,343 -I want the truth. -All right then! 339 00:21:00,843 --> 00:21:02,972 I want you to see it with your own eyes. 340 00:21:03,930 --> 00:21:04,932 -Emanuel. -Yes? 341 00:21:05,223 --> 00:21:07,142 -Come in, please. -Excuse me. 342 00:21:07,683 --> 00:21:11,020 I thought you were older than me. 343 00:21:11,772 --> 00:21:14,232 -Nice to meet you. Emanuel Fuentes. -Nice to meet you, too. 344 00:21:14,357 --> 00:21:15,358 May I? 345 00:21:16,860 --> 00:21:18,487 Emanuel is the client I told you about. 346 00:21:19,655 --> 00:21:22,115 Don't tell me I'm already famous among you guys? 347 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 Isn't that something? 348 00:21:25,285 --> 00:21:27,828 Actually, you owe everything to this beautiful woman, 349 00:21:28,122 --> 00:21:30,623 because it wasn't easy to change financial groups 350 00:21:30,998 --> 00:21:32,542 and I'm not easily convinced, 351 00:21:33,960 --> 00:21:37,297 but if Jimena spots an opportunity, you take it. Do you understand? 352 00:21:37,797 --> 00:21:38,923 Yeah, I know what you mean. 353 00:21:39,298 --> 00:21:43,178 I have to admit that I owe it to her beautiful eyes 354 00:21:44,637 --> 00:21:47,057 or to her high-end and absolutely pure gifts. 355 00:21:48,933 --> 00:21:50,018 Whatever it is, here I am. 356 00:21:50,102 --> 00:21:53,313 I want to invest big time, and Jimena tells me you're the man. 357 00:21:53,980 --> 00:21:55,898 That depends on what you need. 358 00:21:56,650 --> 00:22:00,403 Relax, my money is as pure as Jimena's gifts. 359 00:22:02,905 --> 00:22:04,908 Thank you for placing your trust in us. 360 00:22:05,242 --> 00:22:07,202 No, thank her. 361 00:22:07,952 --> 00:22:10,955 Let's say I'm just a lucky guy. 362 00:22:21,090 --> 00:22:22,092 Here he is, Boss. 363 00:22:22,217 --> 00:22:24,177 Hold on a minute, it's the penalty shootout. 364 00:22:25,095 --> 00:22:26,638 He runs and-- 365 00:22:26,722 --> 00:22:28,348 Oh, come on, you moron! 366 00:22:28,723 --> 00:22:30,517 They don't know how to play the game. 367 00:22:37,523 --> 00:22:38,525 What's up, Tachito? 368 00:22:40,110 --> 00:22:42,278 Where were you? We've been looking for you. 369 00:22:43,447 --> 00:22:44,447 What's going on here? 370 00:22:44,530 --> 00:22:47,033 You shut up and bring the boys some lemonade. 371 00:22:49,077 --> 00:22:50,078 Then what, Tacho? 372 00:22:51,078 --> 00:22:54,792 Are you going to play your part or will you be as crappy as that player? 373 00:22:56,668 --> 00:22:57,668 Listen to me carefully. 374 00:22:58,128 --> 00:23:00,255 If you want to see your parents alive again, 375 00:23:00,630 --> 00:23:02,882 you're going to do exactly as I tell you. 376 00:23:03,383 --> 00:23:04,383 Understood? 377 00:23:14,393 --> 00:23:15,395 There he is. 378 00:23:16,855 --> 00:23:18,398 -What's up? -How many men? 379 00:23:18,940 --> 00:23:21,025 Five, but that's more than enough to find him. 380 00:23:21,485 --> 00:23:24,320 -What did you say his name was? -Tacho Guadaña. 381 00:23:28,242 --> 00:23:29,242 Where's Jimena? 382 00:23:29,910 --> 00:23:31,495 I've always resolved these issues with her. 383 00:23:31,578 --> 00:23:33,247 Don't worry. 384 00:23:33,455 --> 00:23:34,832 I'm Miguel's right hand. 385 00:23:34,957 --> 00:23:36,917 That might be true, but I don't know who you are. 386 00:23:37,000 --> 00:23:40,753 Unfortunately, Jimena is not available at this time. 387 00:23:41,170 --> 00:23:43,423 Why? Where is she? 388 00:23:43,673 --> 00:23:46,468 Let's just say she's attending to some personal issues, 389 00:23:47,010 --> 00:23:49,847 -Miguel thought it wouldn't be a problem-- -We do have a problem! 390 00:23:50,847 --> 00:23:52,890 It's nothing personal, don't get me wrong, 391 00:23:53,975 --> 00:23:56,978 but I'm not leaving this place like this. 392 00:23:57,353 --> 00:23:59,188 -Darling, would you like some tea? -Honey. 393 00:23:59,397 --> 00:24:00,523 Oh, I'm sorry. 394 00:24:01,190 --> 00:24:02,192 It's all right. 395 00:24:02,900 --> 00:24:05,862 From what I understand, you want Jimena to be here. 396 00:24:06,613 --> 00:24:07,613 We trust her. 397 00:24:08,448 --> 00:24:12,285 She went with my wife to her last echo and everything went well. 398 00:24:12,743 --> 00:24:16,582 I'll talk to Miguel to try and sort this out. 399 00:24:17,082 --> 00:24:20,043 Thank you, and I'm sorry for the inconvenience. 400 00:24:20,127 --> 00:24:22,628 Don't mention it! See you later, ma'am. 401 00:24:23,172 --> 00:24:24,172 See you later. 402 00:24:27,175 --> 00:24:29,010 -Is everything fine? -Everything's OK. 403 00:24:29,135 --> 00:24:30,345 -Are you sure? -Yes. 404 00:24:30,762 --> 00:24:32,222 OK. Would you like some tea? 405 00:24:32,305 --> 00:24:33,307 No, thank you. 406 00:24:48,153 --> 00:24:51,115 Freeze! Hands in the air! 407 00:24:52,575 --> 00:24:55,037 Tacho Guadaña, you're under arrest for alleged murder. 408 00:24:55,578 --> 00:24:57,372 Cuff him! Stay still! 409 00:24:57,788 --> 00:25:01,500 You have the right to remain silent. Move it! 410 00:25:04,003 --> 00:25:06,005 Get in the car! Don't resist! 411 00:25:06,088 --> 00:25:07,507 -Let me go! -Let's go! 412 00:25:13,305 --> 00:25:16,182 Ilario Rincón Villafuerte, alias Tacho Guadaña, 413 00:25:16,892 --> 00:25:20,353 35 years old, originally from Ciudad Jiménez. 414 00:25:20,728 --> 00:25:22,480 Come on, let's see those fingerprints! 415 00:25:22,813 --> 00:25:23,898 You know the drill. 416 00:25:26,568 --> 00:25:27,985 Right thumb first. 417 00:25:29,487 --> 00:25:31,740 Your belongings are a belt, 418 00:25:33,367 --> 00:25:35,035 a wallet with 200 pesos. 419 00:25:38,288 --> 00:25:39,957 A chain with a crucifix. 420 00:25:41,792 --> 00:25:42,917 A silver ring, 421 00:25:44,752 --> 00:25:45,753 a cell phone, 422 00:25:47,547 --> 00:25:48,548 a watch, 423 00:25:49,215 --> 00:25:50,800 driver's license, 424 00:25:52,010 --> 00:25:53,093 INE credential. 425 00:25:55,763 --> 00:25:57,265 A few breath mints. 426 00:25:58,140 --> 00:26:01,143 These would have been useful with your new buddies. 427 00:26:01,812 --> 00:26:02,812 Take him away! 428 00:26:24,458 --> 00:26:25,460 May I come in? 429 00:26:31,007 --> 00:26:32,300 I'll give it to you. 430 00:26:33,175 --> 00:26:35,595 It was a brilliant move to bring in a new client. 431 00:26:36,805 --> 00:26:38,765 His name's Emanuel Fuentes, right? 432 00:26:39,557 --> 00:26:40,850 It wasn't a move, Miguel. 433 00:26:41,183 --> 00:26:43,437 It was to show you that I was really telling the truth. 434 00:26:45,188 --> 00:26:49,025 Miguel, I would never be stupid enough to betray your trust. 435 00:26:50,277 --> 00:26:51,610 And it's not because I love you, 436 00:26:52,820 --> 00:26:54,072 but because I know who you are. 437 00:26:54,947 --> 00:26:56,573 I know the kind of person you are, 438 00:26:56,658 --> 00:26:59,493 and I know you'd never forgive such a betrayal. 439 00:27:03,247 --> 00:27:04,832 Are you just going to stand there? 440 00:27:05,875 --> 00:27:09,420 People who have nothing to hide usually speak very little, did you know? 441 00:27:12,298 --> 00:27:13,675 What you're saying makes sense, 442 00:27:13,925 --> 00:27:16,510 but something doesn't let me believe you entirely. 443 00:27:18,680 --> 00:27:20,557 Anyway, I won't accept the resignation. 444 00:27:21,515 --> 00:27:22,892 Since you've been working here, 445 00:27:22,975 --> 00:27:25,895 you've had access to some sensible information, 446 00:27:27,022 --> 00:27:30,275 and if you leave, you might become a liability to the business 447 00:27:30,358 --> 00:27:33,445 and for the time being I'm not willing to take that risk. 448 00:27:35,572 --> 00:27:36,782 I just can't trust you. 449 00:27:38,282 --> 00:27:39,283 It's up to you now. 450 00:27:42,620 --> 00:27:43,622 All right. 451 00:27:44,872 --> 00:27:47,958 I'll take it as an opportunity to regain your trust. 452 00:27:48,585 --> 00:27:50,837 It's not going to be easy, but I hope you can pull it off. 453 00:27:55,883 --> 00:27:56,885 One more thing. 454 00:27:59,012 --> 00:28:01,807 I suggest you stay away from my house and my family. 455 00:28:16,822 --> 00:28:17,822 The one to the right 456 00:28:18,490 --> 00:28:21,408 is the bullet we found in the corpse of the explosives expert, 457 00:28:23,202 --> 00:28:27,290 and this one is the one we found when we tested the gun 458 00:28:27,373 --> 00:28:30,877 we seized from Ilario Rincón, alias Tacho Guadaña. 459 00:28:34,255 --> 00:28:35,382 There's no doubt about it. 460 00:28:36,548 --> 00:28:37,758 They're identical. 461 00:28:38,635 --> 00:28:39,635 Congratulations! 462 00:28:40,095 --> 00:28:42,513 You have the murder weapon you were looking for. 463 00:28:46,267 --> 00:28:48,310 Open the door! Move it! 464 00:28:49,478 --> 00:28:50,480 Move it! 465 00:28:56,652 --> 00:29:01,032 Keep it down, you dogs! Shut it! 466 00:29:04,035 --> 00:29:05,035 Move it! 467 00:29:08,330 --> 00:29:11,542 Come on. 468 00:29:15,797 --> 00:29:18,633 The meal is served. 469 00:29:20,343 --> 00:29:21,343 Later. 470 00:29:22,345 --> 00:29:23,345 Let's go! 471 00:29:24,305 --> 00:29:25,307 Open the door! 472 00:29:34,398 --> 00:29:35,400 Did we get him? 473 00:29:37,985 --> 00:29:38,987 Did we get Tacho? 474 00:29:41,155 --> 00:29:42,157 We've got him. 475 00:29:54,377 --> 00:29:57,005 Marco was in charge of collecting the evidence, 476 00:29:57,088 --> 00:30:00,467 but you were the one who put two and two together. 477 00:30:01,758 --> 00:30:02,760 Good! 478 00:30:04,178 --> 00:30:05,555 You know what we have to do now? 479 00:30:06,263 --> 00:30:10,058 We have to write an article to strike the final blow, 480 00:30:10,142 --> 00:30:11,727 and I promise you no one will be saved. 481 00:30:14,105 --> 00:30:15,105 What's wrong? 482 00:30:16,900 --> 00:30:19,985 Miguel will end up getting hurt with all this. 483 00:30:21,112 --> 00:30:24,990 I thought you didn't agree with anything Miguel stood for. 484 00:30:25,115 --> 00:30:28,995 You're right, but he has been my friend since we were kids, 485 00:30:29,078 --> 00:30:32,123 and he was there for me when I was kidnapped. 486 00:30:33,248 --> 00:30:35,918 I get that, but that doesn't means he's innocent, Héctor. 487 00:30:42,008 --> 00:30:43,008 Where are you going? 488 00:30:44,677 --> 00:30:45,678 Héctor! 489 00:30:46,845 --> 00:30:47,847 Where are you going! 490 00:30:58,315 --> 00:31:00,277 -I brought you some tea. -Thank you. 491 00:31:00,985 --> 00:31:01,987 How are you feeling? 492 00:31:02,153 --> 00:31:04,613 Very good. I'm happy to be back. 493 00:31:05,865 --> 00:31:06,865 Truth be told, 494 00:31:07,908 --> 00:31:11,078 this is the only place in Mexico where I feel right at home. 495 00:31:12,455 --> 00:31:13,455 I'm glad to hear that. 496 00:31:14,832 --> 00:31:15,917 The doctor came to see me. 497 00:31:16,708 --> 00:31:17,835 Is that so? What did he say? 498 00:31:19,587 --> 00:31:22,507 He said that if I want to recover soon, I have to have a lot of sex. 499 00:31:23,842 --> 00:31:24,842 What? 500 00:31:30,138 --> 00:31:32,600 Relax. I'm just kidding. 501 00:31:35,812 --> 00:31:38,147 I see you've already regained your sense of humor. 502 00:31:38,230 --> 00:31:39,648 I never lost it. 503 00:31:40,148 --> 00:31:41,233 You're right about that. 504 00:31:41,442 --> 00:31:42,860 He told me I'm fine, 505 00:31:43,193 --> 00:31:45,322 and that I'm recovering faster than he predicted. 506 00:31:46,030 --> 00:31:47,865 That's the best news I've heard today. 507 00:31:49,658 --> 00:31:52,912 Excuse me. Mr. Miguel, someone's looking for you. 508 00:31:54,330 --> 00:31:55,332 I'll be right back. 509 00:32:07,927 --> 00:32:10,555 Héctor, what a surprise to have you here. 510 00:32:10,763 --> 00:32:11,763 Do you want a drink? 511 00:32:11,847 --> 00:32:14,058 No, I didn't come for a drink, Miguel. 512 00:32:14,308 --> 00:32:15,810 Have a sit. I'm listening. 513 00:32:19,188 --> 00:32:21,398 I'm here to warn you to be cautious. 514 00:32:21,983 --> 00:32:22,983 What do you mean? 515 00:32:23,233 --> 00:32:24,902 Tacho Guadaña was arrested. 516 00:32:25,277 --> 00:32:27,488 What? How do you know that? 517 00:32:28,363 --> 00:32:29,907 I filed the complaint myself. 518 00:32:31,117 --> 00:32:32,577 He killed my sister, Miguel, 519 00:32:32,910 --> 00:32:35,747 and also the two men who planted the bomb in your office. 520 00:32:36,705 --> 00:32:39,458 I thought it was a good idea to come and tell you 521 00:32:39,542 --> 00:32:43,212 -before one thing leads to another and-- -Are you being serious, Héctor? 522 00:32:44,255 --> 00:32:45,715 If you really wanted to warn me, 523 00:32:45,798 --> 00:32:47,800 you should have come to me before doing that! 524 00:32:48,133 --> 00:32:51,512 You know perfectly well that Tacho could send the prosecutor to me! 525 00:32:51,637 --> 00:32:53,807 What? You think I am unaware of that? 526 00:32:54,223 --> 00:32:55,223 That's why I'm here! 527 00:32:55,558 --> 00:32:56,558 If I'd told you before, 528 00:32:56,642 --> 00:32:58,895 you'd have done everything to keep him out of jail. 529 00:32:58,978 --> 00:32:59,978 Of course! 530 00:33:02,315 --> 00:33:04,692 You would have let my sister's murderer goes free. 531 00:33:05,652 --> 00:33:06,652 Miguel! 532 00:33:10,238 --> 00:33:13,200 Once Tacho Guadaña opens his mouth, the cat's goes to be out of the bag. 533 00:33:13,492 --> 00:33:16,787 Epigmenio Moncada is going to be exposed, just like Carlos Duarte. 534 00:33:17,372 --> 00:33:21,458 I suggest you figure out a way to avoid getting hurt as much as you can. 535 00:33:23,002 --> 00:33:24,587 Oh, just one other thing. 536 00:33:25,087 --> 00:33:28,257 It's not my fault you're doing business with my sister's murderers. 537 00:33:28,423 --> 00:33:29,633 Even if you don't believe me, 538 00:33:29,717 --> 00:33:32,970 I am here just because I still consider you my friend. 539 00:33:42,313 --> 00:33:45,983 PGJ ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 540 00:33:47,402 --> 00:33:49,445 -You have got to be kidding. -What does it say? 541 00:33:49,570 --> 00:33:52,573 This is completely different from what Héctor Bernal told us. 542 00:33:52,740 --> 00:33:53,742 Let me see. 543 00:33:54,742 --> 00:33:57,412 Ilario Rincón Villafuerte, aka Tacho Guadaña. 544 00:33:58,120 --> 00:33:59,872 Independent dealer? 545 00:34:00,205 --> 00:34:02,083 Connections with low-level criminals? 546 00:34:03,375 --> 00:34:04,377 This is a lie. 547 00:34:04,460 --> 00:34:06,795 This information portrays him like a common criminal. 548 00:34:06,878 --> 00:34:08,047 Precisely! 549 00:34:09,132 --> 00:34:10,215 Something's wrong here. 550 00:34:10,925 --> 00:34:12,177 -Let's go! -Where? 551 00:34:12,302 --> 00:34:14,803 The best place to fish for information is the source itself. 552 00:34:14,887 --> 00:34:15,888 Let's go! 553 00:34:23,728 --> 00:34:26,273 We need to clean everything up at the transport company. 554 00:34:26,523 --> 00:34:28,442 If Tacho talks, the first thing they'll do... 555 00:34:28,733 --> 00:34:31,070 It's sending an operation to Ciudad Jiménez. 556 00:34:31,153 --> 00:34:34,782 We need to warn Zaragoza to suspend everything. 557 00:34:34,865 --> 00:34:35,867 He won't be happy. 558 00:34:35,950 --> 00:34:37,785 If he gets caught, he won't be happy either. 559 00:34:37,868 --> 00:34:39,328 What about the cops on the payroll? 560 00:34:39,412 --> 00:34:40,412 Can we buy some time? 561 00:34:40,495 --> 00:34:43,498 No payroll can get us off the hook. We have to do something right now. 562 00:34:43,582 --> 00:34:45,375 Your friend got us into a big mess! 563 00:34:45,585 --> 00:34:47,462 Héctor is doing what's best for him. 564 00:34:47,545 --> 00:34:48,712 He even came to warn us. 565 00:34:49,172 --> 00:34:51,673 Peligros, go to Ciudad Jiménez and take care of everything. 566 00:34:51,757 --> 00:34:54,302 -You are not coming? -No, I'll give Zaragoza a heads up. 567 00:34:54,385 --> 00:34:56,137 OK, Boss. Excuse me. 568 00:35:00,390 --> 00:35:01,392 What! 569 00:35:01,975 --> 00:35:04,645 You're already thinking about dismantling El Salado, right? 570 00:35:04,728 --> 00:35:06,855 There's no need for us to be doing this, Dora. 571 00:35:07,357 --> 00:35:08,817 We are risking everything over... 572 00:35:08,900 --> 00:35:10,358 Over your grandfather's legacy! 573 00:35:11,110 --> 00:35:12,528 He always had problems 574 00:35:12,612 --> 00:35:14,697 and he always confronted them with manhood. 575 00:35:14,780 --> 00:35:17,533 Dismantling the business would have never been an option for him. 576 00:35:18,283 --> 00:35:20,160 Maybe you're the one who's not up to the task. 577 00:35:34,967 --> 00:35:36,177 Let me go. 578 00:35:41,182 --> 00:35:42,183 Feet up front! 579 00:35:42,767 --> 00:35:43,977 Come on! Feet up front! 580 00:35:48,188 --> 00:35:52,318 Let me see your hands. 581 00:35:53,527 --> 00:35:55,613 Who ordered the mariachis? Can't you do it alone? 582 00:35:57,155 --> 00:35:58,157 Clowns. 583 00:36:13,380 --> 00:36:14,382 Cold. 584 00:36:20,428 --> 00:36:23,390 -Mr. Rincón. -Tacho, my name is Tacho. 585 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 My name is Edna González, Prosecutor for the PGJ. 586 00:36:28,478 --> 00:36:29,480 I know who you are. 587 00:36:30,857 --> 00:36:33,733 Tacho, before I proceed with questioning, 588 00:36:33,817 --> 00:36:37,988 the law specifies I have to offer you a lawyer in case you don't have one. 589 00:36:38,155 --> 00:36:39,157 I don't need a lawyer. 590 00:36:39,907 --> 00:36:42,243 Are you willing to be questioned without legal advice? 591 00:36:44,703 --> 00:36:47,248 I need you to state that out loud. 592 00:36:47,957 --> 00:36:50,333 It's what the law says, and I'm always law-abiding. 593 00:36:53,378 --> 00:36:54,963 I'll speak without a lawyer! 594 00:36:59,885 --> 00:37:02,722 CISEN gave me a lot of information about you. 595 00:37:04,390 --> 00:37:05,975 You are in a dire situation. 596 00:37:07,727 --> 00:37:10,020 You are facing a long term in jail. 597 00:37:13,482 --> 00:37:14,483 Is this your weapon? 598 00:37:17,320 --> 00:37:18,487 It's pretty, isn't it? 599 00:37:19,322 --> 00:37:22,700 Tests were run and we found that at least three murders 600 00:37:22,783 --> 00:37:24,202 were committed with that gun. 601 00:37:24,952 --> 00:37:29,832 Among them, two linked to the explosion at the Naga Company offices. 602 00:37:32,083 --> 00:37:34,545 -What's that? -Miguel Garza's offices. 603 00:37:34,628 --> 00:37:38,173 You need to be clear if we are to understand each other. 604 00:37:38,967 --> 00:37:40,968 -Why did you plant that bomb? -I wanted revenge. 605 00:37:44,097 --> 00:37:45,807 Can you be more specific, please? 606 00:37:47,392 --> 00:37:48,392 Here's the thing. 607 00:37:49,185 --> 00:37:53,063 I wanted to invest in Miguel Garza's fund and he refused. 608 00:37:54,315 --> 00:37:56,733 -You wanted to invest in the stock market. -That's right. 609 00:37:57,610 --> 00:38:01,905 But he said he didn't want anything to do with dirty money. 610 00:38:03,198 --> 00:38:07,662 You put a bomb in Miguel Garza's offices 611 00:38:08,453 --> 00:38:10,622 because he wouldn't have you as a business partner. 612 00:38:13,000 --> 00:38:15,962 You are very smart. See? We're getting along just fine. 613 00:38:22,927 --> 00:38:24,678 Miguel, take it easy. 614 00:38:25,262 --> 00:38:26,888 What do you mean stop everything? 615 00:38:27,432 --> 00:38:28,432 Just like that. 616 00:38:28,598 --> 00:38:31,102 We can't take the risk until the situation is under control. 617 00:38:32,102 --> 00:38:35,063 Miguel, I have people who are already on the road, 618 00:38:35,438 --> 00:38:37,483 clients who are waiting for the product. 619 00:38:39,693 --> 00:38:42,488 We can't stop all of a sudden. 620 00:38:42,988 --> 00:38:46,408 If we don't stop now, we may never have another opportunity. 621 00:38:46,617 --> 00:38:47,618 Do you understand? 622 00:38:48,118 --> 00:38:49,328 Come on, Miguel. 623 00:38:52,415 --> 00:38:54,667 I don't think this is a good idea, Miguel. 624 00:38:54,833 --> 00:38:56,585 It's not a question, it's an order. 625 00:38:56,877 --> 00:38:58,212 Peligros is already on his way. 626 00:39:06,262 --> 00:39:07,888 -What do you mean no? -I swear it. 627 00:39:07,972 --> 00:39:10,182 Are you guys heading out? Is everything all right? 628 00:39:10,265 --> 00:39:11,725 Nothing I can't handle on my own. 629 00:39:11,808 --> 00:39:14,018 Chisca, tell Jorge to stay away from the office. 630 00:39:14,270 --> 00:39:15,687 -The same goes for you. -OK. 631 00:39:15,980 --> 00:39:17,022 You sound worried, bro. 632 00:39:17,105 --> 00:39:18,607 I don't have time to explain. 633 00:39:18,690 --> 00:39:19,858 -Do as I say, please. -Yes. 634 00:39:19,942 --> 00:39:22,778 -Miguel, if you need me to do something-- -Not this time. Thank you. 635 00:39:25,238 --> 00:39:26,407 That doesn't sound good. 636 00:39:26,740 --> 00:39:27,825 Not at all. 637 00:39:33,080 --> 00:39:35,707 We have to stop Tacho from testifying. 638 00:39:35,958 --> 00:39:37,292 That's impossible. 639 00:39:38,127 --> 00:39:40,087 He must be testifying right now. 640 00:39:40,295 --> 00:39:41,297 Do you want a drink? 641 00:39:42,172 --> 00:39:44,425 Do you know what might happen if he mentions me? 642 00:39:45,133 --> 00:39:46,427 You'd be exposed, too. 643 00:39:47,260 --> 00:39:50,890 Yeah, I am aware of that, but don't worry. 644 00:39:52,015 --> 00:39:53,142 We already took care of it. 645 00:39:54,185 --> 00:39:55,518 Tacho won't say a word. 646 00:39:57,855 --> 00:39:59,022 How can you be so sure? 647 00:40:14,372 --> 00:40:15,705 I want water, I'm thirsty. 648 00:40:20,127 --> 00:40:21,670 Bring me some water, I'm thirsty! 649 00:40:22,337 --> 00:40:24,298 Let's give him some water. Maybe he'll talk. 650 00:40:24,715 --> 00:40:25,715 I'll do it. 651 00:40:26,925 --> 00:40:28,468 About time! 652 00:40:40,480 --> 00:40:41,482 Wow. 653 00:41:02,712 --> 00:41:07,465 If you want to be in good favor, Mr. Rincón, you have to start cooperating. 654 00:41:09,885 --> 00:41:13,138 Look, I already told you everything I know. 655 00:41:13,763 --> 00:41:16,225 You're from Ciudad Jiménez, yes or no? 656 00:41:17,350 --> 00:41:19,395 Anyone can answer that, miss. 657 00:41:19,478 --> 00:41:21,772 Is that where you met Epigmenio Moncada? 658 00:41:25,442 --> 00:41:26,443 Who? 659 00:41:33,325 --> 00:41:34,452 I'll tell you what. 660 00:41:35,743 --> 00:41:38,663 If I ask you another question and you answer evasively, 661 00:41:39,623 --> 00:41:44,085 you will most likely end up in a cell for the rest of your life, 662 00:41:46,505 --> 00:41:49,508 but if you cooperate, I'll grant you protection, 663 00:41:50,800 --> 00:41:51,968 a new identity, 664 00:41:52,595 --> 00:41:55,513 and all of the people who want you to keep your mouth shut 665 00:41:56,348 --> 00:41:57,808 will go to jail for life. 666 00:42:05,148 --> 00:42:08,777 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 667 00:42:09,695 --> 00:42:12,030 Listen up, guys! Move it! 668 00:42:12,615 --> 00:42:14,157 I want this place sparkling. 669 00:42:14,783 --> 00:42:16,160 Pick everything up. 670 00:42:16,327 --> 00:42:18,328 Oso, Lobo, put the guns away! 671 00:42:18,412 --> 00:42:20,163 I don't want to see a gun in sight! 672 00:42:20,705 --> 00:42:22,123 We've been warned! 673 00:42:22,207 --> 00:42:26,253 Move it! Quickly! 674 00:42:26,587 --> 00:42:27,588 Everyone! Come on! 675 00:42:27,880 --> 00:42:29,757 Get moving! Come on! 676 00:42:31,050 --> 00:42:32,927 MEXICO CITY 677 00:42:33,010 --> 00:42:35,178 So now do they have to dismantle everything? 678 00:42:35,262 --> 00:42:37,263 If the Prosecutor follows Tacho's lead, 679 00:42:37,723 --> 00:42:40,142 it won't be long before she gets to the transport company. 680 00:42:40,267 --> 00:42:42,102 -I see. -We have to clean the place up. 681 00:42:42,853 --> 00:42:46,273 Dora, maybe you should've picked a more secretive place to tell us that. 682 00:42:48,400 --> 00:42:50,693 Jorge is right. I'm going to the bathroom. 683 00:42:51,028 --> 00:42:52,028 What? Honey! 684 00:42:52,153 --> 00:42:55,073 Relax. I can tell you have a lot to talk about. 685 00:42:55,823 --> 00:42:57,660 I'll go to the bathroom. Excuse me. 686 00:43:01,580 --> 00:43:02,580 Jorge... 687 00:43:02,748 --> 00:43:05,917 What? We don't have to tell him everything. 688 00:43:06,252 --> 00:43:08,670 He's going to be my husband! We're getting married! 689 00:43:08,962 --> 00:43:11,340 It's better if he learns everything from the beginning. 690 00:43:12,758 --> 00:43:15,260 Miguel has known Valentín for many years. 691 00:43:15,718 --> 00:43:16,720 He's a good man, Jorge. 692 00:43:32,737 --> 00:43:33,737 Is that so? 693 00:43:34,738 --> 00:43:36,448 We have a situation. 694 00:43:37,573 --> 00:43:38,825 I'm sorry, I'll call you back. 695 00:43:39,618 --> 00:43:40,618 What's going on? 696 00:43:40,702 --> 00:43:44,957 I just got a call with an anonymous tip about the Garza transport company. 697 00:43:45,290 --> 00:43:47,710 Let's get for a search warrant right now! 698 00:43:54,048 --> 00:43:55,425 Get me the judge, please. 699 00:44:00,055 --> 00:44:03,058 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 700 00:44:03,808 --> 00:44:06,437 Move it, guys! What's taking so long? 701 00:44:07,103 --> 00:44:08,105 It's getting late! 702 00:44:08,188 --> 00:44:10,440 Fierro, tell Orozo we have to get there. 703 00:44:10,857 --> 00:44:12,902 You go together with everyone, don't... 704 00:44:14,318 --> 00:44:15,820 FEDERAL POLICE 705 00:44:20,950 --> 00:44:21,952 Good afternoon. 706 00:44:22,493 --> 00:44:24,997 We have a search warrant to check these vehicles. 707 00:44:25,455 --> 00:44:26,832 Tell them to get off, please. 52492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.