Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:09,718
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,895 --> 00:01:43,688
Where does Miguel Garza fit into all this?
3
00:01:46,482 --> 00:01:47,483
Who?
4
00:01:48,568 --> 00:01:49,610
Miguel Garza.
5
00:01:51,822 --> 00:01:53,072
I know you are acquaintances.
6
00:01:55,367 --> 00:01:56,993
Justice has to be served, Mr. Bernal.
7
00:01:59,912 --> 00:02:02,790
Miguel Garza has nothing to do
with this, Prosecutor.
8
00:02:03,082 --> 00:02:04,083
I'm not sure about that.
9
00:02:04,167 --> 00:02:05,793
Let me put it this way.
10
00:02:06,252 --> 00:02:08,295
Miguel and I have been friends
since childhood.
11
00:02:08,797 --> 00:02:11,548
-He has helped a lot in my research.
-What about it?
12
00:02:12,050 --> 00:02:13,050
I know him very well.
13
00:02:13,258 --> 00:02:15,470
Now you're going to tell me
his hands are clean.
14
00:02:15,887 --> 00:02:18,640
-I wouldn't say otherwise.
-Why was he the target of a bomb attack?
15
00:02:19,057 --> 00:02:21,017
I have no idea!
16
00:02:21,558 --> 00:02:24,145
But I'm positive
that doesn't make him a criminal.
17
00:02:24,437 --> 00:02:26,940
You ask for too much
and you're not cooperating, Mr. Bernal!
18
00:02:27,023 --> 00:02:28,023
Not enough?
19
00:02:28,107 --> 00:02:29,400
I brought you direct evidence
20
00:02:29,483 --> 00:02:33,487
against the Secretary of the Interior
and his staffers, Prosecutor?
21
00:02:37,492 --> 00:02:38,492
All right.
22
00:02:40,118 --> 00:02:41,287
Let's do it your way.
23
00:02:42,455 --> 00:02:45,040
Let's start with getting rid
of those you suggested.
24
00:02:47,335 --> 00:02:48,335
OK.
25
00:02:48,670 --> 00:02:51,338
Don't forget that once the war has begun,
there is no going back.
26
00:02:52,132 --> 00:02:53,758
I hope so, Prosecutor.
27
00:03:05,978 --> 00:03:08,438
What about the ring?
28
00:03:09,398 --> 00:03:10,400
No, but...
29
00:03:11,775 --> 00:03:12,777
-Chisca!
-What?
30
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
I don't want your brother
to think badly of me.
31
00:03:15,195 --> 00:03:16,697
-It's too late for that.
-Hey!
32
00:03:17,032 --> 00:03:18,032
You're so mean!
33
00:03:18,365 --> 00:03:19,783
-No!
-What's going on?
34
00:03:20,535 --> 00:03:21,953
He asked me to marry him.
35
00:03:22,037 --> 00:03:23,453
That's great news!
36
00:03:25,707 --> 00:03:27,125
Congratulations, Valentín.
37
00:03:28,250 --> 00:03:29,252
Thank you, Dora.
38
00:03:29,752 --> 00:03:33,422
I'm the lucky one,
because I get to call you my family.
39
00:03:34,048 --> 00:03:35,258
You are officially welcome.
40
00:03:36,342 --> 00:03:38,970
I have so much to talk to you about.
Come with me.
41
00:03:39,637 --> 00:03:40,638
Jorge!
42
00:03:42,432 --> 00:03:45,268
-Thank you, Valentín.
-Why are you thanking me?
43
00:03:46,937 --> 00:03:49,147
Chisca and I wanted to do this
for a long time.
44
00:03:49,480 --> 00:03:52,567
I am aware of that, but I wanted
to thank you for taking care of it.
45
00:03:54,235 --> 00:03:55,235
How are you doing?
46
00:03:56,237 --> 00:03:58,530
Well, I'm a little worried.
47
00:03:59,282 --> 00:04:01,867
The incident at the office, right?
Chisca told me about that.
48
00:04:01,952 --> 00:04:02,952
Yes, it was an attack.
49
00:04:03,368 --> 00:04:05,372
-What kind of attack?
-A bomb.
50
00:04:05,955 --> 00:04:06,998
A bomb, Miguel?
51
00:04:08,373 --> 00:04:09,667
I didn't know it was that bad.
52
00:04:10,250 --> 00:04:13,880
Much of the office was destroyed
and Miriam, my secretary, was killed.
53
00:04:17,342 --> 00:04:18,508
Do you know who's behind it?
54
00:04:18,718 --> 00:04:21,470
I might know who did it, but I don't want
to talk about it right now.
55
00:04:23,263 --> 00:04:26,308
I truly admire you, brother.
How do you do it, keep pushing forward?
56
00:04:26,475 --> 00:04:28,560
Moments like these make it possible.
57
00:04:29,728 --> 00:04:30,980
It's good to see you, brother.
58
00:04:31,772 --> 00:04:33,273
Brother-in-law, you mean.
59
00:04:34,025 --> 00:04:35,025
That's right.
60
00:04:36,568 --> 00:04:39,280
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
61
00:04:39,363 --> 00:04:41,532
I would appreciate it
if you'd keep me in the loop.
62
00:04:41,782 --> 00:04:44,243
Don't worry about it.
I'm not letting you out of my sight.
63
00:04:44,952 --> 00:04:45,995
-Excuse me.
-Go ahead.
64
00:04:46,453 --> 00:04:47,455
Excuse me.
65
00:04:49,623 --> 00:04:50,625
I have a question.
66
00:04:51,625 --> 00:04:52,627
Yes?
67
00:04:53,543 --> 00:04:56,338
You're also sailing
under a vigilante flag, right?
68
00:04:56,755 --> 00:04:57,757
I do what I can.
69
00:04:57,840 --> 00:04:59,633
I'd like you to find Tacho Guadaña.
70
00:04:59,967 --> 00:05:01,927
Your people can find him, Prosecutor.
71
00:05:02,178 --> 00:05:06,640
You're a detective who apparently
isn't afraid to do things his way.
72
00:05:07,225 --> 00:05:10,185
Tacho is nothing more than a pirate,
but he will lead us to the treasure.
73
00:05:10,437 --> 00:05:12,730
-I agree.
-Wouldn't you like to be a part of this?
74
00:05:13,480 --> 00:05:16,108
-Of course I would.
-I knew I could count on you.
75
00:05:16,358 --> 00:05:17,360
Thank you.
76
00:05:18,360 --> 00:05:19,528
-See you later.
-See you.
77
00:05:26,743 --> 00:05:28,705
Do you have the USB
and the ephiline prototype?
78
00:05:29,538 --> 00:05:32,542
Yes, Miguel. I put them
in one of our safety deposit boxes.
79
00:05:33,042 --> 00:05:35,378
Good. Not a word of this
to anyone, please.
80
00:05:41,175 --> 00:05:43,762
I was thinking
of something smaller, intimate.
81
00:05:44,137 --> 00:05:46,638
You're going to scare him
with your wedding plans, honey.
82
00:05:46,763 --> 00:05:49,850
Don't worry, Dora.
I know exactly who I am marrying.
83
00:05:53,103 --> 00:05:54,688
Jorge, feel free to visit anytime.
84
00:05:55,230 --> 00:05:57,817
You're not losing a sister,
you're gaining a brother.
85
00:05:59,277 --> 00:06:00,277
Thank you.
86
00:06:02,028 --> 00:06:03,530
-Slowly.
-Yes.
87
00:06:03,990 --> 00:06:06,450
Sorry, I know I'm not dressed
for the occasion.
88
00:06:06,575 --> 00:06:07,577
Adela!
89
00:06:07,910 --> 00:06:09,453
-Hi.
-How are you? Welcome.
90
00:06:10,120 --> 00:06:11,705
I'm here and that's enough.
91
00:06:11,788 --> 00:06:13,498
-She's back on her feet.
-Thank you.
92
00:06:13,582 --> 00:06:15,000
I'm glad to hear it.
93
00:06:15,835 --> 00:06:18,545
Yeah. Well, this isn't about me,
it's about the bride and groom.
94
00:06:18,628 --> 00:06:21,048
Congratulations.
I heard you're getting married.
95
00:06:21,132 --> 00:06:24,010
-Yes, thank you very much.
-Yes, we're very happy. Thank you.
96
00:06:24,093 --> 00:06:26,012
-Of course you are!
-Can you give me a hand?
97
00:06:26,220 --> 00:06:27,888
-Give me the glasses.
-Brother.
98
00:06:30,098 --> 00:06:31,683
-I have so much to repay you.
-Me?
99
00:06:32,185 --> 00:06:33,937
Yes. You opened my eyes.
100
00:06:34,020 --> 00:06:37,565
I was so overwhelmed with the divorce
that I neglected Chisca.
101
00:06:38,565 --> 00:06:40,735
Truth be told,
I feel really bad I wasn't there
102
00:06:41,735 --> 00:06:42,987
to stop her from using again.
103
00:06:44,405 --> 00:06:46,615
I'm sure Chisca
will be very happy by your side.
104
00:06:48,075 --> 00:06:50,035
-What about you?
-What about me?
105
00:06:51,162 --> 00:06:52,163
What about Adela?
106
00:06:53,038 --> 00:06:54,040
What about her?
107
00:06:54,623 --> 00:06:55,625
Come on, Miguel.
108
00:06:56,375 --> 00:06:58,252
You can't hide you are in love.
109
00:07:00,337 --> 00:07:01,422
It's not that easy for me.
110
00:07:03,257 --> 00:07:05,927
What's the matter?
You shouldn't deny your feelings for her.
111
00:07:09,055 --> 00:07:10,765
Hi there.
Can I have my boyfriend back?
112
00:07:12,392 --> 00:07:14,810
-Fiancé sounds better, doesn't it?
-Fiancé.
113
00:07:15,227 --> 00:07:17,230
Well, I will take this opportunity
114
00:07:17,772 --> 00:07:21,650
to make a toast to the happiness
and love of this new couple.
115
00:07:22,235 --> 00:07:23,945
-Cheers.
-Cheers.
116
00:07:25,780 --> 00:07:26,780
-Cheers.
-Cheers.
117
00:07:29,867 --> 00:07:33,120
Well, I want to make another toast
118
00:07:34,913 --> 00:07:37,040
for all the children God sends our way.
119
00:07:38,083 --> 00:07:40,127
-Oh, my God.
-Cheers to that.
120
00:07:43,547 --> 00:07:45,340
-You're beautiful.
-I love you.
121
00:07:51,347 --> 00:07:54,308
Is everything OK, honey?
Why are you so quiet?
122
00:07:54,767 --> 00:07:56,643
-Didn't you like the dinner?
-It's not that.
123
00:07:57,562 --> 00:07:58,980
There's something bothering me.
124
00:08:00,648 --> 00:08:01,648
What's going on?
125
00:08:02,442 --> 00:08:03,860
I don't know if I should tell you.
126
00:08:04,235 --> 00:08:05,235
Please do.
127
00:08:06,195 --> 00:08:09,073
I'm your husband, you can tell me
whatever you want. Trust me.
128
00:08:10,282 --> 00:08:13,118
This is about one of your friends,
a close friend.
129
00:08:13,827 --> 00:08:15,412
-Who are you talking about?
-Carlos.
130
00:08:16,663 --> 00:08:19,083
Carlos? Well,
there's nothing new about that.
131
00:08:19,250 --> 00:08:20,835
It's different this time, Mauricio.
132
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
Why?
133
00:08:23,212 --> 00:08:27,258
I have evidence that connects him
to the attack on Miguel Garza.
134
00:08:27,758 --> 00:08:28,885
It's a complex situation.
135
00:08:29,760 --> 00:08:32,222
Mauricio, I've never liked Carlos' ways
136
00:08:32,472 --> 00:08:34,765
and I've never said a word
about your friends,
137
00:08:34,848 --> 00:08:36,517
but you need to stay away from him.
138
00:08:37,058 --> 00:08:38,937
Okay, but tell me what's bothering you.
139
00:08:39,228 --> 00:08:41,188
You're an honest man
and having him as a friend
140
00:08:41,272 --> 00:08:43,023
can ruin your political aspirations.
141
00:08:43,357 --> 00:08:47,237
Look, I would never do anything
to jeopardize my career. Not a thing.
142
00:08:47,695 --> 00:08:48,820
I'm going to take him down.
143
00:08:50,530 --> 00:08:51,532
Do what you must.
144
00:08:51,907 --> 00:08:53,825
If he has to go down, let him go down.
145
00:08:53,910 --> 00:08:56,453
He needs to be held accountable
for his actions, isn't he?
146
00:08:57,288 --> 00:08:58,413
Not a word to him, OK?
147
00:09:11,302 --> 00:09:13,930
-It's a very ambitious project.
-Yeah, I know.
148
00:09:15,347 --> 00:09:18,017
-You only need to make it work now.
-I've tried it myself.
149
00:09:19,143 --> 00:09:20,978
Have you tried it yourself? And?
150
00:09:21,562 --> 00:09:22,897
I felt nothing but pleasure.
151
00:09:23,688 --> 00:09:25,315
That's amazing, Miguel!
152
00:09:25,858 --> 00:09:27,233
When does the production start?
153
00:09:27,318 --> 00:09:28,318
-Soon.
-When?
154
00:09:28,818 --> 00:09:29,820
Relax.
155
00:09:31,238 --> 00:09:33,323
-You boast too much.
-The time will come.
156
00:09:33,407 --> 00:09:34,408
Who designed it?
157
00:09:35,367 --> 00:09:36,702
I can't get into details.
158
00:09:37,703 --> 00:09:40,205
Right. I didn't mean to butt in.
159
00:09:40,288 --> 00:09:41,415
No need to apologize.
160
00:09:41,707 --> 00:09:43,960
You know I have connections
with 'Ndrangheta in Italy.
161
00:09:44,043 --> 00:09:47,045
They have control over Gioia Tauro port.
That's the entryway to Europe.
162
00:09:47,128 --> 00:09:49,590
-If you want to distribute--
-I'll let you know if I need it.
163
00:09:53,510 --> 00:09:56,930
Was it Jimena who gave the drug to Chisca?
164
00:09:57,807 --> 00:10:00,392
I don't know.
Chisca didn't say it directly.
165
00:10:01,143 --> 00:10:04,480
You know how she is.
She will do anything to hurt me.
166
00:10:05,063 --> 00:10:08,775
Maybe I could inquire about the situation.
167
00:10:09,027 --> 00:10:10,527
No, there's no need.
168
00:10:10,778 --> 00:10:11,778
I'll take care of it.
169
00:10:13,197 --> 00:10:14,198
What are you going to do?
170
00:10:15,365 --> 00:10:16,700
I'll keep a close eye on Jimena.
171
00:10:17,452 --> 00:10:19,203
For her sake, I hope it's not true.
172
00:10:27,462 --> 00:10:28,462
Honey!
173
00:10:29,297 --> 00:10:31,798
-Are you going for a run now?
-Yeah, I won't be long.
174
00:10:31,923 --> 00:10:34,885
You're freaking out about what I said.
I should have kept my mouth shut.
175
00:10:35,010 --> 00:10:37,303
No. It was the right thing to do.
176
00:10:37,388 --> 00:10:41,267
The thing is that if I don't exercise,
then I go to bed stressed out,
177
00:10:41,350 --> 00:10:42,810
I can't sleep and I end up snoring.
178
00:10:43,352 --> 00:10:45,395
-Are you sure?
-Yeah. Bye.
179
00:11:00,368 --> 00:11:02,872
Calm down. You're making me nervous.
180
00:11:03,413 --> 00:11:05,792
You have no idea
how important this might be.
181
00:11:06,250 --> 00:11:09,295
I know, darling,
but you have to remain calm,
182
00:11:09,378 --> 00:11:10,963
take it easy and see where this goes.
183
00:11:11,922 --> 00:11:14,675
I'm finally going to take
those criminals off the streets!
184
00:11:17,928 --> 00:11:19,805
Helena would be very proud of you.
185
00:11:21,057 --> 00:11:22,307
This is almost over.
186
00:11:23,308 --> 00:11:24,935
Once this guy is in jail,
187
00:11:25,102 --> 00:11:30,357
it won't be long before he rats out
Epigmenio, then Carlos, and so on.
188
00:11:31,900 --> 00:11:33,318
-I hope so.
-What?
189
00:11:33,943 --> 00:11:35,653
No. That's the way things are going to be.
190
00:11:36,238 --> 00:11:38,698
Edna will offer him immunity
in exchange for information.
191
00:11:40,200 --> 00:11:41,202
It's a solid plan.
192
00:11:43,245 --> 00:11:44,913
Once the cat is out of the bag,
193
00:11:46,457 --> 00:11:50,293
Emilia, you and I
194
00:11:51,045 --> 00:11:55,423
are going to be able
to go far away forever.
195
00:11:55,715 --> 00:11:57,635
-Really?
-Yes.
196
00:11:57,802 --> 00:11:59,678
-Promise me.
-It's a promise.
197
00:12:06,935 --> 00:12:09,062
No, Mauricio, you have to stop her.
198
00:12:09,355 --> 00:12:10,522
I can't do it, Carlos.
199
00:12:11,273 --> 00:12:13,317
-You know how Edna is.
-Well, make something up.
200
00:12:13,400 --> 00:12:16,070
-Feed her a false lead, anything.
-Just wait a minute!
201
00:12:16,403 --> 00:12:18,613
With all due respect to the gentleman,
202
00:12:19,782 --> 00:12:23,743
the hunter of dealers is cunning,
we cannot be playing with her.
203
00:12:24,035 --> 00:12:25,162
What do you propose?
204
00:12:25,328 --> 00:12:27,288
My associates are asking me
for a solution.
205
00:12:27,372 --> 00:12:30,417
-Then give it to them!
-It's not as easy as it sounds.
206
00:12:38,717 --> 00:12:39,885
I have the perfect bait.
207
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
-I'm listening.
-Tacho Guadaña.
208
00:12:42,638 --> 00:12:43,805
Let's turn him over.
209
00:12:45,265 --> 00:12:48,185
-Who is he?
-Who's that?
210
00:12:49,102 --> 00:12:50,103
His slave.
211
00:12:51,272 --> 00:12:53,773
He's going to talk
as soon as he's in jail.
212
00:12:54,023 --> 00:12:56,068
-Tacho won't talk.
-How can you be so sure?
213
00:12:56,152 --> 00:12:57,443
Because I say so.
214
00:12:58,320 --> 00:13:00,447
We're going to feed him to the sharks.
215
00:13:00,655 --> 00:13:01,907
Even if he doesn't say a thing,
216
00:13:02,533 --> 00:13:05,493
Edna's going to connect him
to you right away.
217
00:13:05,577 --> 00:13:06,620
Exactly.
218
00:13:17,338 --> 00:13:18,965
Hold on. I know what to do!
219
00:13:19,967 --> 00:13:22,595
I can tell the intelligence service
220
00:13:23,303 --> 00:13:26,182
to put together a record
so it looks like he's working alone.
221
00:13:31,103 --> 00:13:33,188
-That should do it, right?
-Yeah.
222
00:13:33,355 --> 00:13:34,773
-It sounds convincing.
-Sure.
223
00:13:35,357 --> 00:13:37,358
-Fine by me.
-All right.
224
00:13:38,193 --> 00:13:40,487
I have to get moving.
225
00:13:40,570 --> 00:13:42,532
I have to break a sweat
before getting home.
226
00:13:42,615 --> 00:13:44,157
I don't want Edna to get suspicious.
227
00:13:44,325 --> 00:13:46,535
That is the last thing we need.
228
00:13:47,912 --> 00:13:49,497
Please, keep me in the loop.
229
00:13:50,080 --> 00:13:51,373
I appreciate your help.
230
00:13:52,248 --> 00:13:53,250
You are much needed.
231
00:13:55,085 --> 00:13:56,087
Consider it done.
232
00:14:07,932 --> 00:14:11,018
What about me?
A thank you is good enough for me as well.
233
00:14:21,195 --> 00:14:22,195
Thank you.
234
00:14:29,160 --> 00:14:30,495
Where have you been, Jimena?
235
00:14:32,247 --> 00:14:34,917
Unfortunately,
you weren't hiding in my bed.
236
00:14:36,293 --> 00:14:37,795
I know you miss me, Emanuel.
237
00:14:38,212 --> 00:14:39,922
That's why I didn't hesitate to call you.
238
00:14:40,005 --> 00:14:41,798
Nothing's been the same
239
00:14:43,342 --> 00:14:44,760
since you left the other company.
240
00:14:45,302 --> 00:14:46,303
For sure.
241
00:14:49,682 --> 00:14:51,308
Why did you want to see me?
242
00:14:51,600 --> 00:14:53,143
I have a business proposition.
243
00:14:53,560 --> 00:14:56,188
You know I never forget good customers.
244
00:14:57,857 --> 00:15:01,443
Well, beautiful,
if you talk to me about money and sex,
245
00:15:01,985 --> 00:15:04,153
you'll have found a way
to have me at your feet.
246
00:15:04,822 --> 00:15:07,532
What about the white powder?
247
00:15:08,283 --> 00:15:09,285
Are you clean?
248
00:15:11,412 --> 00:15:12,412
Wow, Jimena!
249
00:15:13,288 --> 00:15:15,373
I didn't remember you
being so straightforward.
250
00:15:16,542 --> 00:15:18,793
Maybe you never really knew me, Emanuel.
251
00:15:20,420 --> 00:15:21,422
Anyways.
252
00:15:22,047 --> 00:15:24,007
This might be the deal of a lifetime.
253
00:15:24,633 --> 00:15:25,633
Is that so?
254
00:15:27,302 --> 00:15:29,472
-Persuade me.
-It's a new product.
255
00:15:29,972 --> 00:15:31,057
It's called ephiline.
256
00:15:31,682 --> 00:15:35,310
It's completely revolutionary
and it's now ready for production.
257
00:15:35,978 --> 00:15:36,978
That's tempting.
258
00:15:39,523 --> 00:15:40,690
What you want in return?
259
00:15:42,108 --> 00:15:44,903
-Just a simple favor.
-Jimena, nothing about you is simple.
260
00:15:46,655 --> 00:15:48,157
Either way, I'm listening.
261
00:15:54,955 --> 00:15:56,582
-Move it!
-Stop it!
262
00:15:56,665 --> 00:16:00,043
-Move it!
-Listen to me!
263
00:16:00,877 --> 00:16:01,878
Look...
264
00:16:02,170 --> 00:16:04,340
-There's no way I'm going to jail.
-I wasn't asking.
265
00:16:04,423 --> 00:16:06,133
-What did I do?
-Nothing!
266
00:16:06,675 --> 00:16:08,968
You're useless!
You couldn't even kill the Japanese.
267
00:16:09,052 --> 00:16:11,805
-Then why do you want me to go to jail?
-You're going to do as I say!
268
00:16:12,222 --> 00:16:15,267
I won't. Prison's not my thing.
Find someone else.
269
00:16:16,435 --> 00:16:17,435
Look, Tachito,
270
00:16:18,728 --> 00:16:21,482
you are in no position to give orders,
you're here to obey.
271
00:16:24,192 --> 00:16:25,485
Don't do it, Boss.
272
00:16:26,112 --> 00:16:28,488
You're going to show respect
for your boss. Understood?
273
00:16:28,988 --> 00:16:31,575
Following my commands
should make you proud.
274
00:16:31,658 --> 00:16:34,620
I am, but going to jail
is completely different.
275
00:16:34,703 --> 00:16:36,622
Please, send someone else.
276
00:16:37,163 --> 00:16:39,708
You're going to jail and that's final.
Shut up already!
277
00:16:39,792 --> 00:16:40,792
I said, no!
278
00:16:41,085 --> 00:16:42,753
If I have to, I'll kill you here!
279
00:16:43,045 --> 00:16:44,212
Say it again.
280
00:16:48,175 --> 00:16:50,593
-I'll do it, Boss.
-Say it again.
281
00:17:01,438 --> 00:17:02,438
Get the hell out of here.
282
00:17:17,162 --> 00:17:18,872
That's why I liked you, Tacho.
283
00:17:22,667 --> 00:17:25,962
Here. I brought you the shells
you like so much.
284
00:17:26,547 --> 00:17:27,588
Thank you, honey.
285
00:17:35,888 --> 00:17:37,682
-Who is it?
-Good afternoon, ma'am.
286
00:17:38,558 --> 00:17:41,728
Look, your son sent you
some money with me.
287
00:17:45,273 --> 00:17:46,275
Yes, I'm coming.
288
00:17:46,692 --> 00:17:48,027
Now!
289
00:17:48,277 --> 00:17:50,153
Calm down!
290
00:17:50,237 --> 00:17:51,655
We know nothing!
291
00:17:51,738 --> 00:17:53,573
-Calm down!
-Please, no!
292
00:17:53,657 --> 00:17:55,075
We know nothing!
293
00:17:55,158 --> 00:17:58,495
-Calm down, please!
-We know nothing!
294
00:18:00,413 --> 00:18:01,498
It's just like the movies
295
00:18:01,748 --> 00:18:03,292
It's safer than a fingerprint.
296
00:18:04,125 --> 00:18:05,335
It's a retinal scan.
297
00:18:09,338 --> 00:18:10,340
After you.
298
00:18:34,698 --> 00:18:36,158
Hi. Who are you?
299
00:18:36,867 --> 00:18:38,452
Patricia, the new receptionist.
300
00:18:38,535 --> 00:18:40,370
-Nice to meet you.
-She's not a millennial.
301
00:18:40,870 --> 00:18:41,872
Don't listen to him.
302
00:18:43,290 --> 00:18:44,332
Stop that!
303
00:18:47,668 --> 00:18:48,837
Once again, welcome.
304
00:18:49,170 --> 00:18:50,172
Boss.
305
00:18:50,630 --> 00:18:53,508
-They rebuilt this pretty fast.
-That's right.
306
00:18:53,592 --> 00:18:55,510
Trejo, did you get in touch
with Miriam's parents?
307
00:18:55,593 --> 00:18:57,553
Yes, we're good to go.
308
00:18:57,720 --> 00:18:58,722
Good.
309
00:18:59,430 --> 00:19:00,557
Patricia!
310
00:19:01,558 --> 00:19:03,935
-Yes?
-Meet the rest of the team.
311
00:19:04,770 --> 00:19:06,730
Kenia, Flaco, Trejo and Jorge.
312
00:19:07,313 --> 00:19:08,315
Nice to meet you all.
313
00:19:08,398 --> 00:19:11,235
-Have you heard from Jimena?
-I haven't been able to reach her.
314
00:19:11,318 --> 00:19:13,070
Keep trying, I need to talk to her.
315
00:19:14,320 --> 00:19:15,655
I'm so glad we're back here.
316
00:19:16,240 --> 00:19:17,657
Let's get to work.
317
00:19:18,367 --> 00:19:19,367
Let's go, then!
318
00:19:22,872 --> 00:19:24,790
Pretty good, huh? That's good work.
319
00:19:25,373 --> 00:19:26,833
-Quite fast.
-Right.
320
00:19:28,918 --> 00:19:30,128
It's safer now.
321
00:19:32,672 --> 00:19:34,758
We have to register our info
for the retinal scan.
322
00:19:36,260 --> 00:19:38,387
Otherwise, we won't be able to get in.
323
00:19:42,015 --> 00:19:46,437
Home sweet home.
324
00:19:47,103 --> 00:19:48,438
Not bad, not bad at all.
325
00:19:56,780 --> 00:19:58,157
-What happened, Mom?
-Honey...
326
00:19:59,032 --> 00:20:00,283
They've tied us up...
327
00:20:00,825 --> 00:20:03,287
and they're pointing a gun to our faces.
328
00:20:03,370 --> 00:20:04,913
They say they're going to kill us.
329
00:20:06,038 --> 00:20:08,000
Tacho, please, come and get us.
330
00:20:09,000 --> 00:20:12,003
I don't know what's going on.
Please, come to get us.
331
00:20:12,295 --> 00:20:13,755
Leave them alone! What do you want?
332
00:20:18,760 --> 00:20:21,888
Mom, calm down, all right?
333
00:20:22,555 --> 00:20:23,890
I'm on my way. Calm down.
334
00:20:44,703 --> 00:20:47,372
-Jimena.
-I'm here to present my resignation.
335
00:20:51,125 --> 00:20:52,335
Is this your final decision?
336
00:20:52,710 --> 00:20:54,922
No, it's not my decision, more like...
337
00:20:55,088 --> 00:20:58,300
You're the one, who refuses to believe me,
and I can't work in these conditions.
338
00:20:58,633 --> 00:21:00,343
-I want the truth.
-All right then!
339
00:21:00,843 --> 00:21:02,972
I want you to see it with your own eyes.
340
00:21:03,930 --> 00:21:04,932
-Emanuel.
-Yes?
341
00:21:05,223 --> 00:21:07,142
-Come in, please.
-Excuse me.
342
00:21:07,683 --> 00:21:11,020
I thought you were older than me.
343
00:21:11,772 --> 00:21:14,232
-Nice to meet you. Emanuel Fuentes.
-Nice to meet you, too.
344
00:21:14,357 --> 00:21:15,358
May I?
345
00:21:16,860 --> 00:21:18,487
Emanuel is the client I told you about.
346
00:21:19,655 --> 00:21:22,115
Don't tell me I'm already famous
among you guys?
347
00:21:22,282 --> 00:21:23,283
Isn't that something?
348
00:21:25,285 --> 00:21:27,828
Actually, you owe everything
to this beautiful woman,
349
00:21:28,122 --> 00:21:30,623
because it wasn't easy
to change financial groups
350
00:21:30,998 --> 00:21:32,542
and I'm not easily convinced,
351
00:21:33,960 --> 00:21:37,297
but if Jimena spots an opportunity,
you take it. Do you understand?
352
00:21:37,797 --> 00:21:38,923
Yeah, I know what you mean.
353
00:21:39,298 --> 00:21:43,178
I have to admit that I owe it
to her beautiful eyes
354
00:21:44,637 --> 00:21:47,057
or to her high-end
and absolutely pure gifts.
355
00:21:48,933 --> 00:21:50,018
Whatever it is, here I am.
356
00:21:50,102 --> 00:21:53,313
I want to invest big time,
and Jimena tells me you're the man.
357
00:21:53,980 --> 00:21:55,898
That depends on what you need.
358
00:21:56,650 --> 00:22:00,403
Relax, my money
is as pure as Jimena's gifts.
359
00:22:02,905 --> 00:22:04,908
Thank you for placing your trust in us.
360
00:22:05,242 --> 00:22:07,202
No, thank her.
361
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
Let's say I'm just a lucky guy.
362
00:22:21,090 --> 00:22:22,092
Here he is, Boss.
363
00:22:22,217 --> 00:22:24,177
Hold on a minute,
it's the penalty shootout.
364
00:22:25,095 --> 00:22:26,638
He runs and--
365
00:22:26,722 --> 00:22:28,348
Oh, come on, you moron!
366
00:22:28,723 --> 00:22:30,517
They don't know how to play the game.
367
00:22:37,523 --> 00:22:38,525
What's up, Tachito?
368
00:22:40,110 --> 00:22:42,278
Where were you?
We've been looking for you.
369
00:22:43,447 --> 00:22:44,447
What's going on here?
370
00:22:44,530 --> 00:22:47,033
You shut up and bring the boys
some lemonade.
371
00:22:49,077 --> 00:22:50,078
Then what, Tacho?
372
00:22:51,078 --> 00:22:54,792
Are you going to play your part
or will you be as crappy as that player?
373
00:22:56,668 --> 00:22:57,668
Listen to me carefully.
374
00:22:58,128 --> 00:23:00,255
If you want to see
your parents alive again,
375
00:23:00,630 --> 00:23:02,882
you're going to do exactly as I tell you.
376
00:23:03,383 --> 00:23:04,383
Understood?
377
00:23:14,393 --> 00:23:15,395
There he is.
378
00:23:16,855 --> 00:23:18,398
-What's up?
-How many men?
379
00:23:18,940 --> 00:23:21,025
Five, but that's more than enough
to find him.
380
00:23:21,485 --> 00:23:24,320
-What did you say his name was?
-Tacho Guadaña.
381
00:23:28,242 --> 00:23:29,242
Where's Jimena?
382
00:23:29,910 --> 00:23:31,495
I've always resolved these issues
with her.
383
00:23:31,578 --> 00:23:33,247
Don't worry.
384
00:23:33,455 --> 00:23:34,832
I'm Miguel's right hand.
385
00:23:34,957 --> 00:23:36,917
That might be true,
but I don't know who you are.
386
00:23:37,000 --> 00:23:40,753
Unfortunately,
Jimena is not available at this time.
387
00:23:41,170 --> 00:23:43,423
Why? Where is she?
388
00:23:43,673 --> 00:23:46,468
Let's just say she's attending
to some personal issues,
389
00:23:47,010 --> 00:23:49,847
-Miguel thought it wouldn't be a problem--
-We do have a problem!
390
00:23:50,847 --> 00:23:52,890
It's nothing personal, don't get me wrong,
391
00:23:53,975 --> 00:23:56,978
but I'm not leaving this place like this.
392
00:23:57,353 --> 00:23:59,188
-Darling, would you like some tea?
-Honey.
393
00:23:59,397 --> 00:24:00,523
Oh, I'm sorry.
394
00:24:01,190 --> 00:24:02,192
It's all right.
395
00:24:02,900 --> 00:24:05,862
From what I understand,
you want Jimena to be here.
396
00:24:06,613 --> 00:24:07,613
We trust her.
397
00:24:08,448 --> 00:24:12,285
She went with my wife to her last echo
and everything went well.
398
00:24:12,743 --> 00:24:16,582
I'll talk to Miguel
to try and sort this out.
399
00:24:17,082 --> 00:24:20,043
Thank you,
and I'm sorry for the inconvenience.
400
00:24:20,127 --> 00:24:22,628
Don't mention it! See you later, ma'am.
401
00:24:23,172 --> 00:24:24,172
See you later.
402
00:24:27,175 --> 00:24:29,010
-Is everything fine?
-Everything's OK.
403
00:24:29,135 --> 00:24:30,345
-Are you sure?
-Yes.
404
00:24:30,762 --> 00:24:32,222
OK. Would you like some tea?
405
00:24:32,305 --> 00:24:33,307
No, thank you.
406
00:24:48,153 --> 00:24:51,115
Freeze! Hands in the air!
407
00:24:52,575 --> 00:24:55,037
Tacho Guadaña,
you're under arrest for alleged murder.
408
00:24:55,578 --> 00:24:57,372
Cuff him! Stay still!
409
00:24:57,788 --> 00:25:01,500
You have the right to remain silent.
Move it!
410
00:25:04,003 --> 00:25:06,005
Get in the car! Don't resist!
411
00:25:06,088 --> 00:25:07,507
-Let me go!
-Let's go!
412
00:25:13,305 --> 00:25:16,182
Ilario Rincón Villafuerte,
alias Tacho Guadaña,
413
00:25:16,892 --> 00:25:20,353
35 years old,
originally from Ciudad Jiménez.
414
00:25:20,728 --> 00:25:22,480
Come on, let's see those fingerprints!
415
00:25:22,813 --> 00:25:23,898
You know the drill.
416
00:25:26,568 --> 00:25:27,985
Right thumb first.
417
00:25:29,487 --> 00:25:31,740
Your belongings are a belt,
418
00:25:33,367 --> 00:25:35,035
a wallet with 200 pesos.
419
00:25:38,288 --> 00:25:39,957
A chain with a crucifix.
420
00:25:41,792 --> 00:25:42,917
A silver ring,
421
00:25:44,752 --> 00:25:45,753
a cell phone,
422
00:25:47,547 --> 00:25:48,548
a watch,
423
00:25:49,215 --> 00:25:50,800
driver's license,
424
00:25:52,010 --> 00:25:53,093
INE credential.
425
00:25:55,763 --> 00:25:57,265
A few breath mints.
426
00:25:58,140 --> 00:26:01,143
These would have been useful
with your new buddies.
427
00:26:01,812 --> 00:26:02,812
Take him away!
428
00:26:24,458 --> 00:26:25,460
May I come in?
429
00:26:31,007 --> 00:26:32,300
I'll give it to you.
430
00:26:33,175 --> 00:26:35,595
It was a brilliant move
to bring in a new client.
431
00:26:36,805 --> 00:26:38,765
His name's Emanuel Fuentes, right?
432
00:26:39,557 --> 00:26:40,850
It wasn't a move, Miguel.
433
00:26:41,183 --> 00:26:43,437
It was to show you
that I was really telling the truth.
434
00:26:45,188 --> 00:26:49,025
Miguel, I would never be stupid enough
to betray your trust.
435
00:26:50,277 --> 00:26:51,610
And it's not because I love you,
436
00:26:52,820 --> 00:26:54,072
but because I know who you are.
437
00:26:54,947 --> 00:26:56,573
I know the kind of person you are,
438
00:26:56,658 --> 00:26:59,493
and I know you'd never forgive
such a betrayal.
439
00:27:03,247 --> 00:27:04,832
Are you just going to stand there?
440
00:27:05,875 --> 00:27:09,420
People who have nothing to hide
usually speak very little, did you know?
441
00:27:12,298 --> 00:27:13,675
What you're saying makes sense,
442
00:27:13,925 --> 00:27:16,510
but something
doesn't let me believe you entirely.
443
00:27:18,680 --> 00:27:20,557
Anyway, I won't accept the resignation.
444
00:27:21,515 --> 00:27:22,892
Since you've been working here,
445
00:27:22,975 --> 00:27:25,895
you've had access
to some sensible information,
446
00:27:27,022 --> 00:27:30,275
and if you leave, you might become
a liability to the business
447
00:27:30,358 --> 00:27:33,445
and for the time being
I'm not willing to take that risk.
448
00:27:35,572 --> 00:27:36,782
I just can't trust you.
449
00:27:38,282 --> 00:27:39,283
It's up to you now.
450
00:27:42,620 --> 00:27:43,622
All right.
451
00:27:44,872 --> 00:27:47,958
I'll take it as an opportunity
to regain your trust.
452
00:27:48,585 --> 00:27:50,837
It's not going to be easy,
but I hope you can pull it off.
453
00:27:55,883 --> 00:27:56,885
One more thing.
454
00:27:59,012 --> 00:28:01,807
I suggest you stay away
from my house and my family.
455
00:28:16,822 --> 00:28:17,822
The one to the right
456
00:28:18,490 --> 00:28:21,408
is the bullet we found
in the corpse of the explosives expert,
457
00:28:23,202 --> 00:28:27,290
and this one is the one we found
when we tested the gun
458
00:28:27,373 --> 00:28:30,877
we seized from Ilario Rincón,
alias Tacho Guadaña.
459
00:28:34,255 --> 00:28:35,382
There's no doubt about it.
460
00:28:36,548 --> 00:28:37,758
They're identical.
461
00:28:38,635 --> 00:28:39,635
Congratulations!
462
00:28:40,095 --> 00:28:42,513
You have the murder weapon
you were looking for.
463
00:28:46,267 --> 00:28:48,310
Open the door! Move it!
464
00:28:49,478 --> 00:28:50,480
Move it!
465
00:28:56,652 --> 00:29:01,032
Keep it down, you dogs! Shut it!
466
00:29:04,035 --> 00:29:05,035
Move it!
467
00:29:08,330 --> 00:29:11,542
Come on.
468
00:29:15,797 --> 00:29:18,633
The meal is served.
469
00:29:20,343 --> 00:29:21,343
Later.
470
00:29:22,345 --> 00:29:23,345
Let's go!
471
00:29:24,305 --> 00:29:25,307
Open the door!
472
00:29:34,398 --> 00:29:35,400
Did we get him?
473
00:29:37,985 --> 00:29:38,987
Did we get Tacho?
474
00:29:41,155 --> 00:29:42,157
We've got him.
475
00:29:54,377 --> 00:29:57,005
Marco was in charge
of collecting the evidence,
476
00:29:57,088 --> 00:30:00,467
but you were the one
who put two and two together.
477
00:30:01,758 --> 00:30:02,760
Good!
478
00:30:04,178 --> 00:30:05,555
You know what we have to do now?
479
00:30:06,263 --> 00:30:10,058
We have to write an article
to strike the final blow,
480
00:30:10,142 --> 00:30:11,727
and I promise you no one will be saved.
481
00:30:14,105 --> 00:30:15,105
What's wrong?
482
00:30:16,900 --> 00:30:19,985
Miguel will end up
getting hurt with all this.
483
00:30:21,112 --> 00:30:24,990
I thought you didn't agree
with anything Miguel stood for.
484
00:30:25,115 --> 00:30:28,995
You're right, but he has been my friend
since we were kids,
485
00:30:29,078 --> 00:30:32,123
and he was there for me
when I was kidnapped.
486
00:30:33,248 --> 00:30:35,918
I get that, but that doesn't means
he's innocent, Héctor.
487
00:30:42,008 --> 00:30:43,008
Where are you going?
488
00:30:44,677 --> 00:30:45,678
Héctor!
489
00:30:46,845 --> 00:30:47,847
Where are you going!
490
00:30:58,315 --> 00:31:00,277
-I brought you some tea.
-Thank you.
491
00:31:00,985 --> 00:31:01,987
How are you feeling?
492
00:31:02,153 --> 00:31:04,613
Very good. I'm happy to be back.
493
00:31:05,865 --> 00:31:06,865
Truth be told,
494
00:31:07,908 --> 00:31:11,078
this is the only place in Mexico
where I feel right at home.
495
00:31:12,455 --> 00:31:13,455
I'm glad to hear that.
496
00:31:14,832 --> 00:31:15,917
The doctor came to see me.
497
00:31:16,708 --> 00:31:17,835
Is that so? What did he say?
498
00:31:19,587 --> 00:31:22,507
He said that if I want to recover soon,
I have to have a lot of sex.
499
00:31:23,842 --> 00:31:24,842
What?
500
00:31:30,138 --> 00:31:32,600
Relax. I'm just kidding.
501
00:31:35,812 --> 00:31:38,147
I see you've already regained
your sense of humor.
502
00:31:38,230 --> 00:31:39,648
I never lost it.
503
00:31:40,148 --> 00:31:41,233
You're right about that.
504
00:31:41,442 --> 00:31:42,860
He told me I'm fine,
505
00:31:43,193 --> 00:31:45,322
and that I'm recovering
faster than he predicted.
506
00:31:46,030 --> 00:31:47,865
That's the best news I've heard today.
507
00:31:49,658 --> 00:31:52,912
Excuse me.
Mr. Miguel, someone's looking for you.
508
00:31:54,330 --> 00:31:55,332
I'll be right back.
509
00:32:07,927 --> 00:32:10,555
Héctor, what a surprise to have you here.
510
00:32:10,763 --> 00:32:11,763
Do you want a drink?
511
00:32:11,847 --> 00:32:14,058
No, I didn't come for a drink, Miguel.
512
00:32:14,308 --> 00:32:15,810
Have a sit. I'm listening.
513
00:32:19,188 --> 00:32:21,398
I'm here to warn you to be cautious.
514
00:32:21,983 --> 00:32:22,983
What do you mean?
515
00:32:23,233 --> 00:32:24,902
Tacho Guadaña was arrested.
516
00:32:25,277 --> 00:32:27,488
What? How do you know that?
517
00:32:28,363 --> 00:32:29,907
I filed the complaint myself.
518
00:32:31,117 --> 00:32:32,577
He killed my sister, Miguel,
519
00:32:32,910 --> 00:32:35,747
and also the two men
who planted the bomb in your office.
520
00:32:36,705 --> 00:32:39,458
I thought it was a good idea
to come and tell you
521
00:32:39,542 --> 00:32:43,212
-before one thing leads to another and--
-Are you being serious, Héctor?
522
00:32:44,255 --> 00:32:45,715
If you really wanted to warn me,
523
00:32:45,798 --> 00:32:47,800
you should have come to me
before doing that!
524
00:32:48,133 --> 00:32:51,512
You know perfectly well that Tacho
could send the prosecutor to me!
525
00:32:51,637 --> 00:32:53,807
What? You think I am unaware of that?
526
00:32:54,223 --> 00:32:55,223
That's why I'm here!
527
00:32:55,558 --> 00:32:56,558
If I'd told you before,
528
00:32:56,642 --> 00:32:58,895
you'd have done everything
to keep him out of jail.
529
00:32:58,978 --> 00:32:59,978
Of course!
530
00:33:02,315 --> 00:33:04,692
You would have let
my sister's murderer goes free.
531
00:33:05,652 --> 00:33:06,652
Miguel!
532
00:33:10,238 --> 00:33:13,200
Once Tacho Guadaña opens his mouth,
the cat's goes to be out of the bag.
533
00:33:13,492 --> 00:33:16,787
Epigmenio Moncada is going to be exposed,
just like Carlos Duarte.
534
00:33:17,372 --> 00:33:21,458
I suggest you figure out a way
to avoid getting hurt as much as you can.
535
00:33:23,002 --> 00:33:24,587
Oh, just one other thing.
536
00:33:25,087 --> 00:33:28,257
It's not my fault you're doing business
with my sister's murderers.
537
00:33:28,423 --> 00:33:29,633
Even if you don't believe me,
538
00:33:29,717 --> 00:33:32,970
I am here just because
I still consider you my friend.
539
00:33:42,313 --> 00:33:45,983
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
540
00:33:47,402 --> 00:33:49,445
-You have got to be kidding.
-What does it say?
541
00:33:49,570 --> 00:33:52,573
This is completely different
from what Héctor Bernal told us.
542
00:33:52,740 --> 00:33:53,742
Let me see.
543
00:33:54,742 --> 00:33:57,412
Ilario Rincón Villafuerte,
aka Tacho Guadaña.
544
00:33:58,120 --> 00:33:59,872
Independent dealer?
545
00:34:00,205 --> 00:34:02,083
Connections with low-level criminals?
546
00:34:03,375 --> 00:34:04,377
This is a lie.
547
00:34:04,460 --> 00:34:06,795
This information portrays him
like a common criminal.
548
00:34:06,878 --> 00:34:08,047
Precisely!
549
00:34:09,132 --> 00:34:10,215
Something's wrong here.
550
00:34:10,925 --> 00:34:12,177
-Let's go!
-Where?
551
00:34:12,302 --> 00:34:14,803
The best place to fish for information
is the source itself.
552
00:34:14,887 --> 00:34:15,888
Let's go!
553
00:34:23,728 --> 00:34:26,273
We need to clean everything up
at the transport company.
554
00:34:26,523 --> 00:34:28,442
If Tacho talks,
the first thing they'll do...
555
00:34:28,733 --> 00:34:31,070
It's sending an operation
to Ciudad Jiménez.
556
00:34:31,153 --> 00:34:34,782
We need to warn Zaragoza
to suspend everything.
557
00:34:34,865 --> 00:34:35,867
He won't be happy.
558
00:34:35,950 --> 00:34:37,785
If he gets caught,
he won't be happy either.
559
00:34:37,868 --> 00:34:39,328
What about the cops on the payroll?
560
00:34:39,412 --> 00:34:40,412
Can we buy some time?
561
00:34:40,495 --> 00:34:43,498
No payroll can get us off the hook.
We have to do something right now.
562
00:34:43,582 --> 00:34:45,375
Your friend got us into a big mess!
563
00:34:45,585 --> 00:34:47,462
Héctor is doing what's best for him.
564
00:34:47,545 --> 00:34:48,712
He even came to warn us.
565
00:34:49,172 --> 00:34:51,673
Peligros, go to Ciudad Jiménez
and take care of everything.
566
00:34:51,757 --> 00:34:54,302
-You are not coming?
-No, I'll give Zaragoza a heads up.
567
00:34:54,385 --> 00:34:56,137
OK, Boss. Excuse me.
568
00:35:00,390 --> 00:35:01,392
What!
569
00:35:01,975 --> 00:35:04,645
You're already thinking
about dismantling El Salado, right?
570
00:35:04,728 --> 00:35:06,855
There's no need for us
to be doing this, Dora.
571
00:35:07,357 --> 00:35:08,817
We are risking everything over...
572
00:35:08,900 --> 00:35:10,358
Over your grandfather's legacy!
573
00:35:11,110 --> 00:35:12,528
He always had problems
574
00:35:12,612 --> 00:35:14,697
and he always confronted them
with manhood.
575
00:35:14,780 --> 00:35:17,533
Dismantling the business
would have never been an option for him.
576
00:35:18,283 --> 00:35:20,160
Maybe you're the one
who's not up to the task.
577
00:35:34,967 --> 00:35:36,177
Let me go.
578
00:35:41,182 --> 00:35:42,183
Feet up front!
579
00:35:42,767 --> 00:35:43,977
Come on! Feet up front!
580
00:35:48,188 --> 00:35:52,318
Let me see your hands.
581
00:35:53,527 --> 00:35:55,613
Who ordered the mariachis?
Can't you do it alone?
582
00:35:57,155 --> 00:35:58,157
Clowns.
583
00:36:13,380 --> 00:36:14,382
Cold.
584
00:36:20,428 --> 00:36:23,390
-Mr. Rincón.
-Tacho, my name is Tacho.
585
00:36:24,308 --> 00:36:26,727
My name is Edna González,
Prosecutor for the PGJ.
586
00:36:28,478 --> 00:36:29,480
I know who you are.
587
00:36:30,857 --> 00:36:33,733
Tacho, before I proceed
with questioning,
588
00:36:33,817 --> 00:36:37,988
the law specifies I have to offer you
a lawyer in case you don't have one.
589
00:36:38,155 --> 00:36:39,157
I don't need a lawyer.
590
00:36:39,907 --> 00:36:42,243
Are you willing to be questioned
without legal advice?
591
00:36:44,703 --> 00:36:47,248
I need you to state that out loud.
592
00:36:47,957 --> 00:36:50,333
It's what the law says,
and I'm always law-abiding.
593
00:36:53,378 --> 00:36:54,963
I'll speak without a lawyer!
594
00:36:59,885 --> 00:37:02,722
CISEN gave me
a lot of information about you.
595
00:37:04,390 --> 00:37:05,975
You are in a dire situation.
596
00:37:07,727 --> 00:37:10,020
You are facing a long term in jail.
597
00:37:13,482 --> 00:37:14,483
Is this your weapon?
598
00:37:17,320 --> 00:37:18,487
It's pretty, isn't it?
599
00:37:19,322 --> 00:37:22,700
Tests were run and we found
that at least three murders
600
00:37:22,783 --> 00:37:24,202
were committed with that gun.
601
00:37:24,952 --> 00:37:29,832
Among them, two linked to the explosion
at the Naga Company offices.
602
00:37:32,083 --> 00:37:34,545
-What's that?
-Miguel Garza's offices.
603
00:37:34,628 --> 00:37:38,173
You need to be clear
if we are to understand each other.
604
00:37:38,967 --> 00:37:40,968
-Why did you plant that bomb?
-I wanted revenge.
605
00:37:44,097 --> 00:37:45,807
Can you be more specific, please?
606
00:37:47,392 --> 00:37:48,392
Here's the thing.
607
00:37:49,185 --> 00:37:53,063
I wanted to invest
in Miguel Garza's fund and he refused.
608
00:37:54,315 --> 00:37:56,733
-You wanted to invest in the stock market.
-That's right.
609
00:37:57,610 --> 00:38:01,905
But he said he didn't want
anything to do with dirty money.
610
00:38:03,198 --> 00:38:07,662
You put a bomb in Miguel Garza's offices
611
00:38:08,453 --> 00:38:10,622
because he wouldn't have you
as a business partner.
612
00:38:13,000 --> 00:38:15,962
You are very smart.
See? We're getting along just fine.
613
00:38:22,927 --> 00:38:24,678
Miguel, take it easy.
614
00:38:25,262 --> 00:38:26,888
What do you mean stop everything?
615
00:38:27,432 --> 00:38:28,432
Just like that.
616
00:38:28,598 --> 00:38:31,102
We can't take the risk
until the situation is under control.
617
00:38:32,102 --> 00:38:35,063
Miguel, I have people
who are already on the road,
618
00:38:35,438 --> 00:38:37,483
clients who are waiting for the product.
619
00:38:39,693 --> 00:38:42,488
We can't stop all of a sudden.
620
00:38:42,988 --> 00:38:46,408
If we don't stop now,
we may never have another opportunity.
621
00:38:46,617 --> 00:38:47,618
Do you understand?
622
00:38:48,118 --> 00:38:49,328
Come on, Miguel.
623
00:38:52,415 --> 00:38:54,667
I don't think this is a good idea, Miguel.
624
00:38:54,833 --> 00:38:56,585
It's not a question, it's an order.
625
00:38:56,877 --> 00:38:58,212
Peligros is already on his way.
626
00:39:06,262 --> 00:39:07,888
-What do you mean no?
-I swear it.
627
00:39:07,972 --> 00:39:10,182
Are you guys heading out?
Is everything all right?
628
00:39:10,265 --> 00:39:11,725
Nothing I can't handle on my own.
629
00:39:11,808 --> 00:39:14,018
Chisca, tell Jorge
to stay away from the office.
630
00:39:14,270 --> 00:39:15,687
-The same goes for you.
-OK.
631
00:39:15,980 --> 00:39:17,022
You sound worried, bro.
632
00:39:17,105 --> 00:39:18,607
I don't have time to explain.
633
00:39:18,690 --> 00:39:19,858
-Do as I say, please.
-Yes.
634
00:39:19,942 --> 00:39:22,778
-Miguel, if you need me to do something--
-Not this time. Thank you.
635
00:39:25,238 --> 00:39:26,407
That doesn't sound good.
636
00:39:26,740 --> 00:39:27,825
Not at all.
637
00:39:33,080 --> 00:39:35,707
We have to stop Tacho from testifying.
638
00:39:35,958 --> 00:39:37,292
That's impossible.
639
00:39:38,127 --> 00:39:40,087
He must be testifying right now.
640
00:39:40,295 --> 00:39:41,297
Do you want a drink?
641
00:39:42,172 --> 00:39:44,425
Do you know what might happen
if he mentions me?
642
00:39:45,133 --> 00:39:46,427
You'd be exposed, too.
643
00:39:47,260 --> 00:39:50,890
Yeah, I am aware of that, but don't worry.
644
00:39:52,015 --> 00:39:53,142
We already took care of it.
645
00:39:54,185 --> 00:39:55,518
Tacho won't say a word.
646
00:39:57,855 --> 00:39:59,022
How can you be so sure?
647
00:40:14,372 --> 00:40:15,705
I want water, I'm thirsty.
648
00:40:20,127 --> 00:40:21,670
Bring me some water, I'm thirsty!
649
00:40:22,337 --> 00:40:24,298
Let's give him some water.
Maybe he'll talk.
650
00:40:24,715 --> 00:40:25,715
I'll do it.
651
00:40:26,925 --> 00:40:28,468
About time!
652
00:40:40,480 --> 00:40:41,482
Wow.
653
00:41:02,712 --> 00:41:07,465
If you want to be in good favor,
Mr. Rincón, you have to start cooperating.
654
00:41:09,885 --> 00:41:13,138
Look, I already told you
everything I know.
655
00:41:13,763 --> 00:41:16,225
You're from Ciudad Jiménez, yes or no?
656
00:41:17,350 --> 00:41:19,395
Anyone can answer that, miss.
657
00:41:19,478 --> 00:41:21,772
Is that where you met Epigmenio Moncada?
658
00:41:25,442 --> 00:41:26,443
Who?
659
00:41:33,325 --> 00:41:34,452
I'll tell you what.
660
00:41:35,743 --> 00:41:38,663
If I ask you another question
and you answer evasively,
661
00:41:39,623 --> 00:41:44,085
you will most likely end up in a cell
for the rest of your life,
662
00:41:46,505 --> 00:41:49,508
but if you cooperate,
I'll grant you protection,
663
00:41:50,800 --> 00:41:51,968
a new identity,
664
00:41:52,595 --> 00:41:55,513
and all of the people
who want you to keep your mouth shut
665
00:41:56,348 --> 00:41:57,808
will go to jail for life.
666
00:42:05,148 --> 00:42:08,777
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
667
00:42:09,695 --> 00:42:12,030
Listen up, guys! Move it!
668
00:42:12,615 --> 00:42:14,157
I want this place sparkling.
669
00:42:14,783 --> 00:42:16,160
Pick everything up.
670
00:42:16,327 --> 00:42:18,328
Oso, Lobo, put the guns away!
671
00:42:18,412 --> 00:42:20,163
I don't want to see a gun in sight!
672
00:42:20,705 --> 00:42:22,123
We've been warned!
673
00:42:22,207 --> 00:42:26,253
Move it! Quickly!
674
00:42:26,587 --> 00:42:27,588
Everyone! Come on!
675
00:42:27,880 --> 00:42:29,757
Get moving! Come on!
676
00:42:31,050 --> 00:42:32,927
MEXICO CITY
677
00:42:33,010 --> 00:42:35,178
So now do they have
to dismantle everything?
678
00:42:35,262 --> 00:42:37,263
If the Prosecutor follows Tacho's lead,
679
00:42:37,723 --> 00:42:40,142
it won't be long before she gets
to the transport company.
680
00:42:40,267 --> 00:42:42,102
-I see.
-We have to clean the place up.
681
00:42:42,853 --> 00:42:46,273
Dora, maybe you should've picked
a more secretive place to tell us that.
682
00:42:48,400 --> 00:42:50,693
Jorge is right. I'm going to the bathroom.
683
00:42:51,028 --> 00:42:52,028
What? Honey!
684
00:42:52,153 --> 00:42:55,073
Relax. I can tell
you have a lot to talk about.
685
00:42:55,823 --> 00:42:57,660
I'll go to the bathroom. Excuse me.
686
00:43:01,580 --> 00:43:02,580
Jorge...
687
00:43:02,748 --> 00:43:05,917
What? We don't have
to tell him everything.
688
00:43:06,252 --> 00:43:08,670
He's going to be my husband!
We're getting married!
689
00:43:08,962 --> 00:43:11,340
It's better if he learns everything
from the beginning.
690
00:43:12,758 --> 00:43:15,260
Miguel has known Valentín for many years.
691
00:43:15,718 --> 00:43:16,720
He's a good man, Jorge.
692
00:43:32,737 --> 00:43:33,737
Is that so?
693
00:43:34,738 --> 00:43:36,448
We have a situation.
694
00:43:37,573 --> 00:43:38,825
I'm sorry, I'll call you back.
695
00:43:39,618 --> 00:43:40,618
What's going on?
696
00:43:40,702 --> 00:43:44,957
I just got a call with an anonymous tip
about the Garza transport company.
697
00:43:45,290 --> 00:43:47,710
Let's get for a search warrant right now!
698
00:43:54,048 --> 00:43:55,425
Get me the judge, please.
699
00:44:00,055 --> 00:44:03,058
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
700
00:44:03,808 --> 00:44:06,437
Move it, guys! What's taking so long?
701
00:44:07,103 --> 00:44:08,105
It's getting late!
702
00:44:08,188 --> 00:44:10,440
Fierro, tell Orozo we have to get there.
703
00:44:10,857 --> 00:44:12,902
You go together with everyone, don't...
704
00:44:14,318 --> 00:44:15,820
FEDERAL POLICE
705
00:44:20,950 --> 00:44:21,952
Good afternoon.
706
00:44:22,493 --> 00:44:24,997
We have a search warrant
to check these vehicles.
707
00:44:25,455 --> 00:44:26,832
Tell them to get off, please.
52492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.