All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E03.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:09,718
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:02:09,797 --> 00:02:10,798
Miss?
3
00:02:11,548 --> 00:02:12,800
Calm down, all right?
4
00:02:12,967 --> 00:02:14,927
I only came to...
5
00:02:15,345 --> 00:02:17,680
-I just wanted to know if we could...
-What is going on?
6
00:02:17,763 --> 00:02:19,515
-I want to talk to her, but...
-Who are you?
7
00:02:19,932 --> 00:02:22,852
-Who let you in? What are you doing here?
-No, let me talk to her.
8
00:02:22,935 --> 00:02:24,853
-Are you a relative?
-No, I need to talk to her.
9
00:02:24,937 --> 00:02:26,857
-You have no business in here.
-Just a minute.
10
00:02:26,940 --> 00:02:29,025
What do you want to talk about?
You're not family.
11
00:02:29,108 --> 00:02:30,902
Please, leave my patients alone.
12
00:02:31,068 --> 00:02:32,153
You shouldn't be here.
13
00:02:32,237 --> 00:02:33,237
Move it!
14
00:02:44,207 --> 00:02:45,458
Jorge, is just that...
15
00:02:45,750 --> 00:02:48,085
Well, the thing is...
16
00:02:49,378 --> 00:02:50,963
I'm not that kind of girl.
17
00:02:52,090 --> 00:02:53,633
But you are the girl I like!
18
00:02:54,717 --> 00:02:56,010
I get that, but...
19
00:02:57,803 --> 00:03:00,932
the whole marriage and having kids thing,
20
00:03:01,598 --> 00:03:02,850
it's not really my thing.
21
00:03:03,685 --> 00:03:06,062
And coming flying out of a building is?
22
00:03:06,603 --> 00:03:09,232
Well, but this is what I like, Jorge.
23
00:03:09,357 --> 00:03:13,862
Adventure, being free,
I can't hold on to something that I'm not.
24
00:03:16,530 --> 00:03:19,617
You accepted me with all my flaws.
25
00:03:20,327 --> 00:03:21,743
And I always will,
26
00:03:23,203 --> 00:03:25,080
but I love what we have now.
27
00:03:26,040 --> 00:03:27,417
Can't we leave it as it is?
28
00:03:32,588 --> 00:03:33,923
As long as I can be with you,
29
00:03:35,173 --> 00:03:36,675
we can leave it as you want to.
30
00:03:43,892 --> 00:03:45,142
Well.
31
00:03:45,225 --> 00:03:47,437
I felt I was choking, I couldn't breathe.
32
00:03:47,978 --> 00:03:50,898
That choking sensation
is post-traumatic stress,
33
00:03:51,190 --> 00:03:54,402
you inhaled too much smoke,
it's normal to dream that you are choking.
34
00:03:55,278 --> 00:03:56,487
It felt so real.
35
00:03:56,862 --> 00:03:58,322
You need to get some rest.
36
00:03:59,865 --> 00:04:00,867
Dora.
37
00:04:01,158 --> 00:04:02,160
Excuse me.
38
00:04:03,620 --> 00:04:04,745
I'm just passing by.
39
00:04:04,912 --> 00:04:06,330
It's good to see you here.
40
00:04:07,707 --> 00:04:09,708
Yes, I wanted to make sure
you were doing all right.
41
00:04:09,792 --> 00:04:12,628
It's nice to see a familiar face,
I was missing it already.
42
00:04:14,588 --> 00:04:16,048
Authorities are pushing harder,
43
00:04:16,132 --> 00:04:18,342
it's almost impossible
not to leave a digital trace.
44
00:04:18,718 --> 00:04:21,678
Flaco, I only hear problems
coming out of your mouth.
45
00:04:21,762 --> 00:04:24,515
I already told you,
we need to come to Miguel with solutions.
46
00:04:24,598 --> 00:04:26,225
Well, we'll need the Alpha Matrix.
47
00:04:26,808 --> 00:04:27,810
And what's that?
48
00:04:27,893 --> 00:04:31,355
It's an Australian company
that erases all digital traces,
49
00:04:31,438 --> 00:04:32,857
making them impossible to track.
50
00:04:33,273 --> 00:04:34,275
Wow!
51
00:04:36,318 --> 00:04:37,320
That's interesting.
52
00:04:37,445 --> 00:04:39,030
And absolutely necessary.
53
00:04:39,322 --> 00:04:42,117
Well, the work on the office
has already started.
54
00:04:42,200 --> 00:04:44,702
Miguel wants us to go
and work there as soon as possible.
55
00:04:44,785 --> 00:04:46,997
I'll take care of this.
I have some good connections.
56
00:04:47,788 --> 00:04:48,790
All right.
57
00:04:49,165 --> 00:04:52,793
In the meantime, I'll deal with some
of Miguel's other personal matters.
58
00:04:52,877 --> 00:04:53,878
You're so shady.
59
00:04:54,170 --> 00:04:55,672
No, I'm not.
60
00:04:56,505 --> 00:04:59,633
I just need to find a secluded
and safe spot.
61
00:05:00,008 --> 00:05:01,010
What for?
62
00:05:03,680 --> 00:05:05,432
It's time to try the ephiline.
63
00:05:13,355 --> 00:05:15,315
UNIVERSITY HOSPITAL
64
00:05:15,525 --> 00:05:16,525
He came here?
65
00:05:17,610 --> 00:05:18,610
He came to see me.
66
00:05:18,695 --> 00:05:21,988
I told you that people only want money,
and you fell for it.
67
00:05:22,240 --> 00:05:24,033
I told you not to tell Miguel!
68
00:05:24,200 --> 00:05:26,327
Dora, I couldn't keep it to myself.
69
00:05:26,410 --> 00:05:28,913
You opened his wound again.
What was the point?
70
00:05:28,997 --> 00:05:30,457
Well, that was never my intention.
71
00:05:30,915 --> 00:05:34,002
I just want to help him find some answers.
72
00:05:34,252 --> 00:05:36,837
It seems to me that you should deal
with that on your own.
73
00:05:36,962 --> 00:05:38,380
What do you mean by "on my own"?
74
00:05:38,463 --> 00:05:41,467
Yes, I don't know, morbidity, curiosity,
75
00:05:41,883 --> 00:05:44,012
considering everyone
is always talking about us.
76
00:05:44,762 --> 00:05:46,638
That's not why I did it.
77
00:05:46,722 --> 00:05:48,098
And why should I believe you?
78
00:05:49,683 --> 00:05:51,018
Because I care about Miguel.
79
00:05:51,102 --> 00:05:52,312
Don't be cruel, Adela.
80
00:05:53,020 --> 00:05:54,980
Miguel was just a kid
when all of this happened,
81
00:05:55,063 --> 00:05:57,192
don't make him
go through the same thing again.
82
00:05:57,275 --> 00:05:59,110
He said I did the right thing
when I told him.
83
00:05:59,193 --> 00:06:01,070
Poor thing,
what did you want him to tell you?
84
00:06:01,528 --> 00:06:03,197
Besides, you shouldn't play with that.
85
00:06:03,948 --> 00:06:05,575
Something bad could happen to you.
86
00:06:06,033 --> 00:06:07,493
-To me?
-Well, yes.
87
00:06:07,577 --> 00:06:10,455
We don't know what lies behind this,
it could be dangerous.
88
00:06:10,580 --> 00:06:12,915
It will be better for you
to forget about the attack
89
00:06:13,248 --> 00:06:14,333
and about that man.
90
00:06:17,962 --> 00:06:20,548
CIUDAD JIMĂNEZ, MEXICO
91
00:06:20,965 --> 00:06:22,508
COURTHOUSE
92
00:06:25,177 --> 00:06:26,178
Mr. Secretary.
93
00:06:26,845 --> 00:06:29,723
Héctor, you can't show up just like that.
94
00:06:30,265 --> 00:06:32,352
I need a minute of your time.
95
00:06:33,185 --> 00:06:34,187
I need information.
96
00:06:34,270 --> 00:06:36,355
Look, I have already told you
everything I know.
97
00:06:36,730 --> 00:06:39,442
Please, I don't want people
to see me talking to you.
98
00:06:39,692 --> 00:06:41,985
The murder weapon
in the case of my sister Helena
99
00:06:42,068 --> 00:06:44,072
was a 9 mm Beretta, is that right?
100
00:06:45,197 --> 00:06:46,198
That's right.
101
00:06:46,740 --> 00:06:47,742
Well...
102
00:06:49,118 --> 00:06:52,078
I need to see the ballistics report.
103
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
Look...
104
00:06:57,418 --> 00:06:58,920
I don't have those files.
105
00:06:59,420 --> 00:07:02,215
What I have are the fake documents
106
00:07:02,298 --> 00:07:04,842
that prove the bullet was shot
with an AK-47.
107
00:07:05,425 --> 00:07:08,262
And where are the original files?
108
00:07:08,428 --> 00:07:09,513
Héctor, please!
109
00:07:09,888 --> 00:07:12,850
Leave now, I don't want any trouble,
please understand.
110
00:07:13,225 --> 00:07:15,310
Who has the information, Secretary?
111
00:07:19,648 --> 00:07:21,692
The coroner in charge of the case.
112
00:07:23,777 --> 00:07:26,197
I'm sorry, but thereâs nothing
I can do for you.
113
00:07:26,697 --> 00:07:28,657
Take a good look. Please.
114
00:07:29,033 --> 00:07:31,743
These two men were killed
with a 9 mm Beretta.
115
00:07:32,578 --> 00:07:34,455
Bullets are identical.
116
00:07:35,623 --> 00:07:39,335
Yes, I can see that, but I don't know
what you want me to say.
117
00:07:40,127 --> 00:07:43,422
I need you to compare them
to those that killed Helena Bernal.
118
00:07:44,090 --> 00:07:45,090
Helena Bernal?
119
00:07:47,552 --> 00:07:49,095
You know what? I can't help you.
120
00:07:49,178 --> 00:07:50,597
No! Yes, you can!
121
00:07:51,847 --> 00:07:52,848
Please.
122
00:07:55,977 --> 00:07:57,645
Let me see what I can find.
123
00:08:07,280 --> 00:08:09,073
These are the ballistics tests.
124
00:08:16,538 --> 00:08:17,540
You're right...
125
00:08:18,415 --> 00:08:19,583
they are identical.
126
00:08:24,963 --> 00:08:27,383
MEXICO CITY
127
00:08:27,592 --> 00:08:29,052
-Did you get it?
-I did.
128
00:08:29,843 --> 00:08:30,845
Tacos!
129
00:08:32,012 --> 00:08:34,473
I don't know what makes me happier,
seeing you or the tacos.
130
00:08:34,557 --> 00:08:37,935
Starting tomorrow, you'll be able to eat
whatever you want with no supervision.
131
00:08:38,018 --> 00:08:39,687
Yeah, right!
132
00:08:40,103 --> 00:08:42,188
The doctor is giving me
the "whine and suck" diet.
133
00:08:42,315 --> 00:08:45,067
-What's that?
-"Stop whining and suck it up" diet.
134
00:08:47,987 --> 00:08:50,280
You had never heard that one?
It's a good one.
135
00:08:51,365 --> 00:08:52,742
I'm happy you are back.
136
00:08:55,493 --> 00:08:57,078
It was a close call, wasn't it?
137
00:08:58,455 --> 00:09:01,208
-Almost.
-My grandma would have never forgiven me.
138
00:09:02,460 --> 00:09:05,003
By the way,
not a word of this to her, OK?
139
00:09:05,170 --> 00:09:08,673
I'll tell her when I go settle
somewhere else and everything is calm.
140
00:09:09,758 --> 00:09:11,177
Adela, come home with me.
141
00:09:12,470 --> 00:09:13,470
Sorry?
142
00:09:13,553 --> 00:09:15,347
Your room is just the way you left it.
143
00:09:16,015 --> 00:09:18,392
Thank you, but I don't want
to make anybody feel awkward.
144
00:09:18,558 --> 00:09:19,977
Don't play hard to get.
145
00:09:23,147 --> 00:09:25,608
Actually, I should play hard to get
for a bit longer,
146
00:09:25,817 --> 00:09:27,025
but since I'm eating...
147
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
Nothing would make me happier
than having you back.
148
00:09:31,947 --> 00:09:32,948
We need you.
149
00:09:33,992 --> 00:09:36,702
Everybody or just you?
150
00:09:38,203 --> 00:09:39,247
I need you.
151
00:09:44,168 --> 00:09:45,377
And where are you now?
152
00:09:46,212 --> 00:09:48,505
In Italy, I came to check some business.
153
00:09:48,922 --> 00:09:50,842
How are you?
How is everything over there?
154
00:09:50,925 --> 00:09:53,427
-What about Miguel?
-Everything is fine with Miguel.
155
00:09:54,262 --> 00:09:55,262
Any news?
156
00:09:56,847 --> 00:10:00,308
Ephiline is ready.
In fact, he is testing it on himself.
157
00:10:01,310 --> 00:10:03,062
Miguel is testing the ephiline on himself?
158
00:10:03,687 --> 00:10:04,772
That's right.
159
00:10:05,815 --> 00:10:08,317
He is asking to go
to a safe room to do it.
160
00:10:08,650 --> 00:10:09,652
Wow.
161
00:10:10,152 --> 00:10:12,572
He has to be pretty confident
if he's willing to do it.
162
00:10:12,655 --> 00:10:15,115
Yes, he says the business
will change forever.
163
00:10:15,448 --> 00:10:17,410
Hey, you have to find out
how it goes, all right?
164
00:10:17,493 --> 00:10:19,203
And as soon as you know it, call me.
165
00:10:19,287 --> 00:10:20,287
Yes, I know, ValentĂn.
166
00:10:23,415 --> 00:10:24,958
-What's wrong?
-No, nothing.
167
00:10:25,710 --> 00:10:29,422
I remember how much I had to beg you
to pick up the phone in the past.
168
00:10:30,798 --> 00:10:31,798
What do you mean?
169
00:10:32,007 --> 00:10:34,135
When it comes to Miguel,
youâre always available.
170
00:10:37,430 --> 00:10:38,930
You are right, honey, you are right.
171
00:10:39,015 --> 00:10:42,518
I'm sorry, I'm an idiot,
I'm always talking about business.
172
00:10:43,810 --> 00:10:44,812
I miss you.
173
00:10:45,187 --> 00:10:46,897
And I miss you, honey, so much.
174
00:10:47,313 --> 00:10:50,442
I wish you were here in this hotel,
in this room,
175
00:10:51,277 --> 00:10:52,277
on this couch.
176
00:10:55,405 --> 00:10:56,407
Do you need me?
177
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Of course! What kind of question is that?
Of course I do.
178
00:10:59,827 --> 00:11:01,828
Without you, I'm just a drag!
179
00:11:03,080 --> 00:11:05,875
Well, maybe I can help you
with some imagination.
180
00:11:09,337 --> 00:11:11,047
I'd rather be seeing than imagining.
181
00:11:12,130 --> 00:11:13,132
Shut up!
182
00:11:24,602 --> 00:11:26,020
God bless technology.
183
00:11:39,658 --> 00:11:41,952
What's wrong?
Are you going to leave me like that?
184
00:11:44,830 --> 00:11:45,832
No.
185
00:11:51,753 --> 00:11:53,755
MEXICO CITY
186
00:11:54,090 --> 00:11:56,592
Everything is ready
for you to come to my place.
187
00:11:57,843 --> 00:12:00,972
Hey! What's wrong? Arenât you
looking forward to leaving this place?
188
00:12:01,055 --> 00:12:04,100
-No, of course I am.
-But?
189
00:12:09,730 --> 00:12:11,607
VĂctor, I don't even know where to start.
190
00:12:15,778 --> 00:12:17,320
Itâs about Miguel, isnât it?
191
00:12:19,282 --> 00:12:20,532
Please forgive me.
192
00:12:21,575 --> 00:12:24,495
You know I did everything
to make you fall in love with me, right?
193
00:12:25,662 --> 00:12:27,080
You don't deserve this.
194
00:12:28,623 --> 00:12:31,710
But you didn't fall in love with me,
you fell in love with Miguel.
195
00:12:32,335 --> 00:12:34,463
I swear I never wanted to hurt you.
196
00:12:35,297 --> 00:12:37,550
And I just want you to know
that I really enjoyed
197
00:12:38,967 --> 00:12:40,845
every moment I shared with you.
198
00:12:41,470 --> 00:12:43,013
No, please.
199
00:12:43,930 --> 00:12:46,517
No, don't say that,
it just makes it harder.
200
00:12:47,768 --> 00:12:49,562
Do you think we could be friends?
201
00:12:52,438 --> 00:12:53,440
No.
202
00:12:54,733 --> 00:12:56,360
I love you too much to do that.
203
00:12:59,655 --> 00:13:00,655
But who knows?
204
00:13:02,157 --> 00:13:05,995
Maybe we can meet in the elevator
with a disgusting sandwich.
205
00:13:11,625 --> 00:13:14,043
You know you can always
count on me, right?
206
00:13:16,422 --> 00:13:17,590
And you can count on me.
207
00:13:29,727 --> 00:13:30,978
Hold on a minute.
208
00:13:37,693 --> 00:13:39,237
-Hello, good afternoon.
-Hello.
209
00:13:39,320 --> 00:13:41,197
-The usual, please.
-Yes, sure.
210
00:14:02,258 --> 00:14:04,303
-The usual, please.
-Yes, sure.
211
00:14:37,753 --> 00:14:38,753
Miss.
212
00:14:39,297 --> 00:14:41,173
Can you tell me what room
that man is going to?
213
00:14:41,298 --> 00:14:43,842
I can't tell you, to each his own, right?
214
00:14:45,760 --> 00:14:49,307
Maybe you could give me some info
about that guy's affairs?
215
00:14:51,558 --> 00:14:54,060
Well, it depends on what you want to know.
216
00:14:54,395 --> 00:14:56,938
A lot. Let's say
I want to know everything.
217
00:15:04,863 --> 00:15:07,490
MEXICO CITY
218
00:15:08,325 --> 00:15:10,202
Hey! Where's Jorge?
219
00:15:10,827 --> 00:15:13,247
-He went to the kitchen, we were hungry.
-OK.
220
00:15:14,998 --> 00:15:18,335
Hey, maybe this is
a stupid question, but...
221
00:15:19,587 --> 00:15:22,840
is it true that you can spy on somebody
using only a computer?
222
00:15:23,173 --> 00:15:24,215
-Yes.
-I mean... Yes?
223
00:15:24,300 --> 00:15:27,427
I'm asking because I have a friend
that is dating a guy and...
224
00:15:28,053 --> 00:15:31,057
-you know, I want to show her.
-Yes, look.
225
00:15:33,683 --> 00:15:37,938
As long as you have a video call
from your computer to his computer.
226
00:15:38,022 --> 00:15:39,690
-That one.
-Yes, I saw. Let's see.
227
00:15:39,773 --> 00:15:40,773
This one.
228
00:15:43,485 --> 00:15:45,528
-It's done.
-Already?
229
00:15:45,778 --> 00:15:46,780
Already.
230
00:15:46,947 --> 00:15:49,908
I mean, as long as he doesn't turn it off,
we'll have access,
231
00:15:49,992 --> 00:15:52,368
but you wonât be able to hear a thing.
232
00:15:52,452 --> 00:15:54,997
OK, great! Thank you very much.
233
00:15:55,080 --> 00:15:58,125
Chisca, if you knew how many people do it.
234
00:15:58,917 --> 00:16:01,253
Really? Wow! Thank you very much.
235
00:16:01,337 --> 00:16:03,588
Well, I mean, on behalf of my friend.
236
00:16:25,485 --> 00:16:28,863
-Is everything all right?
-Yes, everything is great.
237
00:16:29,698 --> 00:16:30,698
Yes.
238
00:16:30,782 --> 00:16:32,450
-Could you see anything?
-Yes.
239
00:16:32,743 --> 00:16:34,412
-And?
-And he is an idiot.
240
00:16:36,330 --> 00:16:37,413
Thank you very much.
241
00:16:38,415 --> 00:16:39,417
You are welcome.
242
00:16:42,252 --> 00:16:43,420
Oh, Chisca.
243
00:16:48,717 --> 00:16:50,468
-Look who is coming.
-Adri!
244
00:16:51,345 --> 00:16:52,888
-Hey!
-One more.
245
00:16:54,138 --> 00:16:55,390
Are you still mad at me?
246
00:16:56,433 --> 00:16:58,727
No, I don't really care about you.
247
00:16:58,935 --> 00:17:01,730
Adri, are we staying like this
for the rest of our lives or what?
248
00:17:01,813 --> 00:17:04,442
It's fine for me. I'm doing great, really.
249
00:17:04,858 --> 00:17:06,610
What should I do
for you to talk to me again?
250
00:17:09,112 --> 00:17:13,117
Look, now that Ăngel moved to Miami,
you come crying to me.
251
00:17:13,200 --> 00:17:15,660
Adri! You know I don't care about Ăngel.
252
00:17:15,952 --> 00:17:18,913
I don't care about Ăngel and you know it.
I care about you.
253
00:17:19,707 --> 00:17:21,792
You are my only real friend, all right?
254
00:17:21,917 --> 00:17:23,918
The only one who loves me
and takes care of me,
255
00:17:24,002 --> 00:17:26,630
the only one who tells me things
right to my face.
256
00:17:26,755 --> 00:17:29,340
Yes, maybe I should practice that
a bit more.
257
00:17:29,717 --> 00:17:31,718
Let's do it, tell me everything.
258
00:17:35,722 --> 00:17:36,723
All right.
259
00:17:43,272 --> 00:17:44,313
You are an idiot.
260
00:17:45,857 --> 00:17:46,858
OK.
261
00:17:47,150 --> 00:17:49,027
And a fool that complains
about everything.
262
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
OK.
263
00:17:51,947 --> 00:17:55,408
It makes me completely mad
when you ask for advice
264
00:17:55,492 --> 00:17:56,827
and then you ignore it.
265
00:17:57,327 --> 00:17:58,328
OK.
266
00:17:58,995 --> 00:18:00,997
Your taste in men is awful,
267
00:18:02,290 --> 00:18:05,418
the same goes for your wardrobe.
268
00:18:05,627 --> 00:18:07,295
OK, I didn't see that one coming.
269
00:18:08,297 --> 00:18:11,675
-We can go all night long if you want to.
-Keep it coming, I deserve it.
270
00:18:17,890 --> 00:18:19,683
I'm sorry, all right? I miss you so much.
271
00:18:19,767 --> 00:18:22,560
Me too, silly, but sometimes
you really need a slap.
272
00:18:22,643 --> 00:18:25,230
Do it, it's fine. No! I was joking!
273
00:18:26,357 --> 00:18:28,525
-Let's party at my place!
-Let's go!
274
00:18:28,608 --> 00:18:29,610
Yeah!
275
00:18:30,777 --> 00:18:32,737
-Whatâs up with that?
-What do you mean?
276
00:18:32,822 --> 00:18:33,905
We can take the plane,
277
00:18:33,988 --> 00:18:36,073
in half an hour will be at the ranch,
at a big party.
278
00:18:36,158 --> 00:18:37,367
I got my friend back!
279
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
One shot, please!
280
00:18:40,662 --> 00:18:42,705
Or two, or three. Whatever.
281
00:18:44,875 --> 00:18:46,710
I don't understand
why you asked me to come.
282
00:18:46,835 --> 00:18:48,962
You have to be very careful with Edna.
283
00:18:49,838 --> 00:18:51,590
When did you start caring
about what I say?
284
00:18:51,757 --> 00:18:53,050
She is different.
285
00:18:53,592 --> 00:18:56,845
You should spend your time finding out
who planted the bomb in my office.
286
00:18:57,972 --> 00:19:00,973
-Well, if you want to, I can talk to...
-To your friend Epigmenio.
287
00:19:02,642 --> 00:19:03,643
Don't worry,
288
00:19:03,810 --> 00:19:07,480
neither Edna nor anybody will find out
I'm the one who handles your dirty money.
289
00:19:08,982 --> 00:19:10,817
Thatâs good to hear.
290
00:19:11,568 --> 00:19:13,153
I need Epigmenio to be calm.
291
00:19:13,570 --> 00:19:17,448
If something happens to me or my family,
I'll hold you accountable.
292
00:19:17,950 --> 00:19:19,785
I have no power over Epigmenio.
293
00:19:21,118 --> 00:19:22,662
Don't make me laugh, Carlos.
294
00:19:23,622 --> 00:19:28,418
Look, I'll never break the deal we have,
you have my word.
295
00:19:30,503 --> 00:19:31,963
For this relationship's sake,
296
00:19:33,132 --> 00:19:35,467
I advise you
to start choosing your friends wisely.
297
00:19:45,518 --> 00:19:47,897
I know itâs in here somewhere.
298
00:19:52,025 --> 00:19:53,443
Won't it spoil in there?
299
00:19:54,360 --> 00:19:55,570
It's not cheese, Adri.
300
00:19:56,572 --> 00:19:57,822
Chisca, is that you?
301
00:19:57,948 --> 00:19:59,115
You scared me!
302
00:20:02,493 --> 00:20:04,037
-Everything all right?
-Everything is fine.
303
00:20:04,120 --> 00:20:06,707
-Are you still drunk?
-No, I'm not drunk.
304
00:20:06,998 --> 00:20:09,500
-I only had one, right, Adri? I had one.
-Yes.
305
00:20:10,252 --> 00:20:13,838
Hi, Dora. Sorry for being that loud,
we were really hungry and...
306
00:20:15,257 --> 00:20:17,675
We are just taking some clothes,
we are going to the ranch.
307
00:20:17,758 --> 00:20:18,760
This late?
308
00:20:19,468 --> 00:20:21,095
Yes, we need to blow off steam.
309
00:20:21,805 --> 00:20:26,852
Yes, we need to be by the pool,
with the sun, good food.
310
00:20:29,145 --> 00:20:31,063
Dora, don't give me that face!
311
00:20:31,315 --> 00:20:33,775
Besides, you can't say no
because I asked for the plane.
312
00:20:37,028 --> 00:20:38,655
Fine, but be careful.
313
00:20:39,990 --> 00:20:41,325
Oh, my God.
314
00:20:45,328 --> 00:20:46,330
Go.
315
00:20:57,673 --> 00:21:00,427
CIUDAD JIMĂNEZ, MEXICO
316
00:21:00,552 --> 00:21:03,638
-This has been empty for half an hour.
-All right, I'll get you another one.
317
00:21:03,722 --> 00:21:05,182
Please! Thank you!
318
00:21:05,390 --> 00:21:07,225
You are really kind! Wow!
319
00:21:10,062 --> 00:21:12,522
I'm really high.
320
00:21:13,898 --> 00:21:15,483
-I've had enough.
-Look at your face!
321
00:21:16,233 --> 00:21:18,653
Yes, you can have some more,
you can always have some more!
322
00:21:18,737 --> 00:21:19,905
-No! Enough.
-Yes!
323
00:21:20,197 --> 00:21:23,033
-Jump and you'll feel good as new!
-Jump? I'll die if I jump.
324
00:21:23,117 --> 00:21:25,160
-I can't do it.
-Yes, you can.
325
00:21:25,952 --> 00:21:28,580
Are you an old lady or what? No, right?
326
00:21:28,663 --> 00:21:32,583
-Exactly.
-No, what old lady? You are a pro.
327
00:21:33,627 --> 00:21:34,628
MEXICO CITY
328
00:21:34,712 --> 00:21:35,837
Welcome home, Adela.
329
00:21:35,962 --> 00:21:37,172
-Thank you.
-Adela?
330
00:21:38,423 --> 00:21:39,423
What's up, Adela?
331
00:21:42,010 --> 00:21:43,220
Sorry!
332
00:21:44,847 --> 00:21:46,305
I'm just messing with you, George.
333
00:21:46,807 --> 00:21:48,808
So, that means you are all right, huh?
334
00:21:50,518 --> 00:21:53,938
Adela, we were not expecting
to see you here so soon.
335
00:21:54,230 --> 00:21:56,858
Thank you. I'm also glad you are fine.
336
00:21:57,025 --> 00:21:59,485
I mean, we were worried about you.
337
00:21:59,737 --> 00:22:02,238
Adela! Iâm so glad
you decided to come back.
338
00:22:03,198 --> 00:22:05,908
What can I say?
I couldn't say no to so much persistence.
339
00:22:05,992 --> 00:22:06,993
That's great.
340
00:22:07,077 --> 00:22:09,245
Miguel, Chisca went to the ranch
with some friends,
341
00:22:09,328 --> 00:22:10,538
she wanted to clear her mind.
342
00:22:10,622 --> 00:22:13,583
-I called Mario, everything is fine.
-Thank you for telling me.
343
00:22:14,250 --> 00:22:16,378
-Can I walk you to your room?
-Thank you.
344
00:22:23,927 --> 00:22:27,055
-Everything looks the same.
-Well, what you didn't take with you.
345
00:22:29,975 --> 00:22:32,060
I asked Rosario
to leave everything the way it was
346
00:22:32,143 --> 00:22:34,020
in case you wanted
to come back someday.
347
00:22:35,230 --> 00:22:36,732
Do you know me that well?
348
00:22:37,148 --> 00:22:39,442
No, but I had hope.
349
00:22:44,363 --> 00:22:46,408
Excuse me!
350
00:22:47,492 --> 00:22:49,870
Well, I'm not seeing anything!
351
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Rosarito!
352
00:22:52,247 --> 00:22:55,208
-What did you bring me this time?
-Green chilaquiles, your favorite.
353
00:22:55,542 --> 00:22:57,252
No onion, just in case.
354
00:22:58,337 --> 00:23:01,757
Well, I'm leaving because it seems
the place is haunted.
355
00:23:01,840 --> 00:23:03,550
-Excuse me.
-I'll go with you.
356
00:23:03,758 --> 00:23:06,052
No, no need, sir. Please, keep doing...
357
00:23:06,512 --> 00:23:07,720
Get some rest.
358
00:23:08,138 --> 00:23:09,138
After you.
359
00:23:15,937 --> 00:23:17,980
Thank you, Rosario.
360
00:23:31,870 --> 00:23:33,455
They destroyed everything, Ishiro.
361
00:23:34,790 --> 00:23:36,875
It will be better now, Trejo,
I'm sure about that.
362
00:23:37,083 --> 00:23:39,795
Miguel asked me to implement
extreme security measures.
363
00:23:40,253 --> 00:23:42,672
Yes, I talked about that with Flaco.
364
00:23:43,382 --> 00:23:45,175
This can never happen again.
365
00:23:45,383 --> 00:23:47,468
And besides the security measures
in the IT area,
366
00:23:47,552 --> 00:23:49,637
what else can we do to secure this place?
367
00:23:49,930 --> 00:23:52,765
Everything is under control.
Surveillance, access points,
368
00:23:53,015 --> 00:23:54,683
electric doors, special keys.
369
00:23:55,227 --> 00:23:56,520
Speaking of keys...
370
00:23:57,770 --> 00:23:59,730
Please give this to Miguel
when you see him.
371
00:23:59,815 --> 00:24:02,942
That's the suite I got him. I already
sent you the location to your phone.
372
00:24:03,025 --> 00:24:05,570
-Is it a safe place?
-I took care of it.
373
00:24:05,862 --> 00:24:09,198
Miguel said he would have
his phone off for a couple of hours.
374
00:24:09,282 --> 00:24:12,660
That's right. Nobody can talk to him
until he makes contact.
375
00:24:13,077 --> 00:24:14,620
-Perfect.
-I'm going.
376
00:24:15,038 --> 00:24:16,038
Be careful.
377
00:24:22,753 --> 00:24:25,632
CIUDAD JIMĂNEZ, MEXICO
378
00:24:30,012 --> 00:24:31,220
OK, are you ready?
379
00:24:32,263 --> 00:24:33,348
Check this out!
380
00:24:36,183 --> 00:24:38,603
Renata! Come and dance with me!
381
00:24:42,315 --> 00:24:43,858
-Listen to this.
-Yes.
382
00:24:44,192 --> 00:24:45,568
-Itâs not mine.
-Incredible.
383
00:24:45,652 --> 00:24:47,195
-Right?
-Yes, I love it!
384
00:24:47,278 --> 00:24:48,280
That's great!
385
00:24:56,412 --> 00:24:58,707
Ms. Chisca! Can you please come with me?
386
00:24:58,832 --> 00:25:01,500
-Come with me.
-I can't! I'm really busy.
387
00:25:02,210 --> 00:25:03,837
-It's urgent!
-Bring me more tequila.
388
00:25:03,920 --> 00:25:06,757
Please, come with me, miss!
Come with me! It's urgent.
389
00:25:07,173 --> 00:25:08,967
-You are in charge of the party.
-Sure.
390
00:25:09,675 --> 00:25:11,468
Come on, guys!
391
00:25:14,973 --> 00:25:17,850
-Come this way!
-I'm going as fast as I can!
392
00:25:17,975 --> 00:25:18,977
Come!
393
00:25:19,143 --> 00:25:21,187
Here, miss! Over here!
394
00:25:21,772 --> 00:25:22,772
I found her like that.
395
00:25:24,440 --> 00:25:27,110
Adri! Wake up.
396
00:25:28,570 --> 00:25:31,030
Adri!
397
00:25:31,322 --> 00:25:33,450
Adri! Give me a wet towel!
398
00:25:33,533 --> 00:25:34,952
-Yes, right away!
-Adri!
399
00:25:35,368 --> 00:25:37,120
Adri! What do I do?
400
00:25:37,453 --> 00:25:38,663
Wake up, please!
401
00:25:38,997 --> 00:25:40,707
-Adri!
-Here!
402
00:25:41,165 --> 00:25:44,293
Adri! Wake up! I'm here! It's fine!
403
00:25:44,835 --> 00:25:46,545
Adri, wake up! Please!
404
00:25:46,963 --> 00:25:49,382
Wake up! Adri!
405
00:25:50,550 --> 00:25:52,510
-Miss, don't hit her like that!
-Shut up!
406
00:25:52,968 --> 00:25:54,553
-Get help!
-OK.
407
00:25:55,805 --> 00:25:57,098
Adri, wake up.
408
00:25:58,223 --> 00:25:59,225
Adri!
409
00:25:59,725 --> 00:26:01,687
Adri.
410
00:26:02,312 --> 00:26:03,688
How do I save you?
411
00:26:13,238 --> 00:26:15,950
-She's dead.
-No! She can't be dead!
412
00:26:16,575 --> 00:26:19,997
-Let's call, I'll call an ambulance!
-No!
413
00:26:20,080 --> 00:26:22,873
-Give me back my phone!
-No! Calm down, miss!
414
00:26:22,957 --> 00:26:25,543
-Give me back my phone!
-Calm down, there is nothing we can do.
415
00:26:25,627 --> 00:26:27,170
You don't know that.
416
00:26:28,003 --> 00:26:30,590
Look, nobody can find out
about this, miss.
417
00:26:30,673 --> 00:26:32,883
If you call an ambulance,
they will call the police,
418
00:26:32,967 --> 00:26:35,387
and they will investigate this
and we will all be screwed.
419
00:26:35,470 --> 00:26:36,595
Do you understand?
420
00:26:38,807 --> 00:26:41,350
-Look, drink this, please.
-Yes, miss.
421
00:26:56,615 --> 00:26:58,618
-Here, here.
-No!
422
00:26:59,368 --> 00:27:00,370
Listen to me.
423
00:27:01,245 --> 00:27:04,165
You need to return to the party
and pretend like nothing happened.
424
00:27:04,915 --> 00:27:06,583
-I can't do that!
-Yes, you can!
425
00:27:07,460 --> 00:27:08,462
You can.
426
00:27:13,758 --> 00:27:14,758
Mario!
427
00:27:17,428 --> 00:27:18,680
Don't make her disappear.
428
00:27:20,723 --> 00:27:21,725
She is my friend.
429
00:27:24,768 --> 00:27:25,770
Let's go, miss.
430
00:27:26,437 --> 00:27:27,605
I don't want to go.
431
00:27:27,980 --> 00:27:29,815
Let's go. Come.
432
00:27:31,567 --> 00:27:32,568
Come, miss.
433
00:27:34,570 --> 00:27:38,198
It's going to be fine, Adri.
434
00:27:51,462 --> 00:27:54,132
MEXICO CITY
435
00:30:17,025 --> 00:30:18,025
Miguel!
436
00:30:18,442 --> 00:30:19,568
Is that you?
437
00:30:19,985 --> 00:30:20,987
Adela?
438
00:31:45,697 --> 00:31:46,697
What have I done?
439
00:31:58,125 --> 00:32:00,378
-Where is she?
-In a storehouse.
440
00:32:00,503 --> 00:32:01,920
We are waiting for Peligros.
441
00:32:02,963 --> 00:32:04,257
You told Peligros?
442
00:32:04,882 --> 00:32:05,883
We had no choice.
443
00:32:06,175 --> 00:32:07,718
We have to take care of this issue.
444
00:32:07,802 --> 00:32:09,845
-We can't have her...
-She is not an issue!
445
00:32:10,220 --> 00:32:11,222
She is my friend!
446
00:32:12,223 --> 00:32:14,350
Miss, I need you to go back
to the swimming pool
447
00:32:14,433 --> 00:32:16,310
and tell everyone to go home.
448
00:32:16,810 --> 00:32:18,395
Are you telling Miguel as well?
449
00:32:19,188 --> 00:32:20,188
Miss, please.
450
00:32:21,398 --> 00:32:22,400
I can't.
451
00:32:22,525 --> 00:32:25,277
I can't go back
and pretend nothing happened,
452
00:32:25,362 --> 00:32:26,862
and then tell them to go home.
453
00:32:26,945 --> 00:32:27,947
They will notice.
454
00:32:29,032 --> 00:32:33,368
-You will have to come up with something.
-Sure! Easier said than done.
455
00:32:43,128 --> 00:32:45,297
-Any news, Flaco?
-Nothing, bro.
456
00:32:48,592 --> 00:32:50,218
I hope it doesn't take long.
457
00:32:50,803 --> 00:32:52,722
Ishiro and Peligros
must be doing something.
458
00:32:52,805 --> 00:32:54,098
-His phone is on.
-Good.
459
00:32:59,853 --> 00:33:02,023
Miguel, we have a problem.
460
00:33:04,858 --> 00:33:06,735
I'm too tired! Hey!
461
00:33:07,987 --> 00:33:10,030
I'm too tired, the party is over.
462
00:33:10,365 --> 00:33:12,075
Come on, Chisca! No!
463
00:33:12,158 --> 00:33:13,367
We're just getting started.
464
00:33:13,450 --> 00:33:16,703
-Go home! It's over!
-But Chisca...
465
00:33:16,787 --> 00:33:21,083
I don't care! Adri left already!
She is not here anymore.
466
00:33:23,920 --> 00:33:28,800
Come on, move it.
The plane is waiting for you, guys!
467
00:33:29,883 --> 00:33:30,885
Go now!
468
00:33:37,267 --> 00:33:38,433
Adri is gone.
469
00:33:46,942 --> 00:33:49,903
This way, please. She's in there.
470
00:34:03,500 --> 00:34:04,502
That's mine.
471
00:34:04,585 --> 00:34:07,213
From now on, you will do as I tell you to.
472
00:34:08,130 --> 00:34:09,132
And if I refuse?
473
00:34:15,053 --> 00:34:16,305
I'm not asking.
474
00:34:20,225 --> 00:34:21,352
Where is Peligros?
475
00:34:25,022 --> 00:34:27,400
He is solving the problem
you got yourself into.
476
00:34:33,530 --> 00:34:35,365
Please, help the lady get dressed.
477
00:34:35,533 --> 00:34:36,533
Yes, sir.
478
00:34:48,712 --> 00:34:50,798
SĂĄnchez Morris. Yes?
479
00:34:53,383 --> 00:34:54,385
That's perfect.
480
00:34:54,718 --> 00:34:56,512
Now that's how you earn some money.
481
00:34:57,763 --> 00:34:58,890
Sure, I'm on my way.
482
00:35:06,647 --> 00:35:09,650
CIUDAD JIMĂNEZ, MEXICO
483
00:35:17,908 --> 00:35:19,410
Everything is ready in Mexico.
484
00:35:20,202 --> 00:35:23,538
I'll stay with Mario to make sure
there are no loose ends.
485
00:35:27,668 --> 00:35:28,837
Are you OK, miss?
486
00:35:33,007 --> 00:35:34,342
I don't know what happened.
487
00:35:35,383 --> 00:35:36,968
It was an accident, I swear.
488
00:35:37,553 --> 00:35:40,640
-I didn't want to...
-It's OK. Don't be so hard on yourself.
489
00:35:41,348 --> 00:35:42,600
You need to rest.
490
00:35:43,517 --> 00:35:44,977
This is a nightmare.
491
00:35:47,062 --> 00:35:48,438
Come on, get in.
492
00:36:04,788 --> 00:36:06,498
What are you going to do with her body?
493
00:36:10,502 --> 00:36:13,130
She was my friend.
You can't just throw her body anywhere.
494
00:36:15,465 --> 00:36:17,092
Are you taking her to Mexico City?
495
00:36:22,055 --> 00:36:23,057
Yes.
496
00:36:30,773 --> 00:36:33,233
I remember the first time
I went to Europe with Adri.
497
00:36:35,570 --> 00:36:37,195
We had just finished high school.
498
00:36:39,323 --> 00:36:43,035
We were going from the airport
to the hotel by subway,
499
00:36:43,493 --> 00:36:45,955
we had so many suitcases
that we couldn't get into it.
500
00:36:49,042 --> 00:36:53,837
In one of the stations, Adri's suitcase
got stuck between the doors.
501
00:36:54,672 --> 00:36:58,008
We were both pulling like crazy,
502
00:37:00,427 --> 00:37:01,803
as if our life depend on it.
503
00:37:05,223 --> 00:37:07,017
We ended up on the floor cracking up.
504
00:37:16,610 --> 00:37:18,112
A patrol car is following us.
505
00:37:19,572 --> 00:37:20,782
-Ishiro!
-Yes.
506
00:37:37,172 --> 00:37:39,550
Calm down and don't say a word.
I'll do the talking.
507
00:37:40,175 --> 00:37:41,593
-Do you understand?
-Yes!
508
00:37:50,227 --> 00:37:53,063
Good afternoon.
Do you know how fast were you driving?
509
00:37:54,023 --> 00:37:57,860
Good afternoon. I believe
it was under the speed limit, Officer.
510
00:37:58,943 --> 00:38:00,445
You are not from around here, right?
511
00:38:01,155 --> 00:38:02,155
No.
512
00:38:02,238 --> 00:38:04,200
-Where do you come from?
-Japan.
513
00:38:06,160 --> 00:38:07,160
Japan.
514
00:38:08,078 --> 00:38:09,497
What are you doing down here?
515
00:38:11,748 --> 00:38:13,417
I have a driver's license, officer.
516
00:38:14,002 --> 00:38:15,210
That's not what I asked.
517
00:38:16,920 --> 00:38:18,672
Stop the car and open the trunk, please.
518
00:38:20,967 --> 00:38:24,137
Do you want to see my ID
and my driver's license?
519
00:38:24,220 --> 00:38:26,180
Step out of the vehicle
and open the trunk.
520
00:38:26,263 --> 00:38:28,932
-I'll show you my license.
-Officer!
521
00:38:29,558 --> 00:38:32,478
He's is a member
of my ranch's security staff.
522
00:38:32,895 --> 00:38:35,898
Mrs. Chisca, good afternoon!
I didn't know you were in the car.
523
00:38:36,565 --> 00:38:39,277
I'm sorry. Please, move along.
524
00:39:02,340 --> 00:39:03,842
What's up, Peligros?
525
00:39:04,260 --> 00:39:06,720
-Look at what I found in the bathroom.
-Let me see.
526
00:39:09,723 --> 00:39:11,892
-Will you look at that.
-What?
527
00:39:12,685 --> 00:39:15,103
Don't tell me you didn't know
it was an overdose?
528
00:39:15,270 --> 00:39:17,398
-That's not what I mean.
-Then what?
529
00:39:18,273 --> 00:39:20,777
This is ours, the one we carry.
530
00:39:20,943 --> 00:39:21,943
What?
531
00:39:23,070 --> 00:39:25,322
-Did you give it to her?
-No, of course not!
532
00:39:25,613 --> 00:39:27,617
The boss would put a bullet in my head!
533
00:39:28,033 --> 00:39:30,787
No, I figure Mrs. Chisca brought it.
534
00:39:31,578 --> 00:39:32,580
I doubt it.
535
00:39:32,663 --> 00:39:34,038
She doesn't have access to it.
536
00:39:34,332 --> 00:39:35,707
Well, she did somehow.
537
00:39:37,460 --> 00:39:38,460
All right.
538
00:39:40,503 --> 00:39:42,965
MEXICO CITY
539
00:39:45,175 --> 00:39:46,177
Where?
540
00:39:52,600 --> 00:39:53,850
Second door to the right.
541
00:40:06,238 --> 00:40:07,238
Here, on the bed.
542
00:40:18,750 --> 00:40:20,252
We have the girl's phone.
543
00:40:21,503 --> 00:40:23,797
We only have to make the call while
we finish.
544
00:40:24,088 --> 00:40:26,092
What call?
545
00:40:27,092 --> 00:40:29,512
You have to call Adri's parents
from her phone.
546
00:40:29,595 --> 00:40:30,595
Me?
547
00:40:31,013 --> 00:40:33,848
Why do I have to call them?
I can't do it.
548
00:40:33,932 --> 00:40:36,727
Don't you think it would be weird
if somebody else called them?
549
00:40:36,810 --> 00:40:38,687
You have to tell them
exactly what happened.
550
00:40:38,770 --> 00:40:40,688
No. I can't.
551
00:40:42,107 --> 00:40:43,358
I can't talk about that.
552
00:40:44,067 --> 00:40:47,278
Chisca, you are going to say
553
00:40:47,988 --> 00:40:50,157
that you found her like this
when the party was over.
554
00:40:50,240 --> 00:40:52,075
That you don't know what to do
and need help.
555
00:40:52,158 --> 00:40:54,287
Are you crazy? I can't say that!
556
00:40:54,370 --> 00:40:55,872
I can't do it.
557
00:40:56,455 --> 00:40:58,540
-It's your responsibility.
-I can't do that.
558
00:40:59,917 --> 00:41:01,043
-Do it.
-I can't.
559
00:41:01,502 --> 00:41:03,087
-I won't do it!
-Chisca!
560
00:41:04,713 --> 00:41:06,965
You already did what you wanted,
561
00:41:07,800 --> 00:41:09,677
now it's time you do what you must.
562
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
It's Chisca.
563
00:41:51,593 --> 00:41:53,470
-The usual, please.
-Sure.
564
00:42:01,270 --> 00:42:02,270
Here you go.
565
00:42:08,068 --> 00:42:09,068
He is here.
566
00:42:44,855 --> 00:42:45,855
I got you!
567
00:42:57,952 --> 00:42:58,952
Listen...
568
00:43:00,828 --> 00:43:02,497
don't retain the one who is leaving
569
00:43:03,457 --> 00:43:04,917
nor reject who is arriving.
570
00:43:06,460 --> 00:43:07,460
They are here.
571
00:43:12,883 --> 00:43:13,883
Let's go.
572
00:43:18,263 --> 00:43:19,263
This way.
573
00:43:22,308 --> 00:43:23,310
Clear!
574
00:43:24,645 --> 00:43:25,645
Adri!
575
00:43:28,315 --> 00:43:30,150
Please, let me do my job, ma'am!
576
00:43:34,322 --> 00:43:35,322
No vital signs.
577
00:43:35,530 --> 00:43:36,865
What is this! What happened?
578
00:43:36,948 --> 00:43:39,702
We were partying and when I came back,
I found her like that.
579
00:43:39,785 --> 00:43:41,828
-Adri!
-Are you related to her?
580
00:43:42,078 --> 00:43:43,997
-Yes!
-We're very sorry!
581
00:43:44,080 --> 00:43:47,000
We did what we could,
but when we arrived she was already gone.
582
00:43:47,083 --> 00:43:48,960
We tried to bring her back, but...
I'm sorry.
583
00:43:49,043 --> 00:43:50,337
This is your fault.
584
00:43:50,420 --> 00:43:53,340
Sir, this is a tragedy,
but it's nobody's fault.
585
00:43:53,423 --> 00:43:55,425
You were always a bad influence
on my daughter.
586
00:43:55,508 --> 00:43:59,597
Sir! We know you are in shock now,
but we need you to give us room to work.
587
00:43:59,847 --> 00:44:01,890
I'll report you for murder!
588
00:44:01,973 --> 00:44:04,142
Listen! I told you
this is not Chisca's fault.
589
00:44:04,602 --> 00:44:07,395
Is that so!
This is nothing but a cover-up.
590
00:44:07,730 --> 00:44:10,607
Do you want me to tell you how I know?
Take a look!
591
00:44:11,983 --> 00:44:13,318
My daughter texted me!
592
00:44:13,777 --> 00:44:17,405
She said she was in a party
in the Garza ranch in Ciudad Jiménez!
593
00:44:17,698 --> 00:44:18,698
Did you hear that?
594
00:44:19,032 --> 00:44:21,618
Maybe my daughter is dead, but you...
595
00:44:22,285 --> 00:44:23,828
You are going straight to jail.
596
00:44:35,548 --> 00:44:40,345
Subtitle translation by Loreto Araya
43306