All language subtitles for Deadliest Catch S19E14 The Better Captain 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,634 --> 00:00:10,500 Get your bearings! 2 00:00:16,233 --> 00:00:17,734 Yeah, what do we got? 3 00:00:18,800 --> 00:00:19,800 Man. 4 00:00:47,266 --> 00:00:48,366 Hey. 5 00:00:48,367 --> 00:00:49,800 Hey, how's it going? 6 00:00:50,867 --> 00:00:53,332 Well, I'm ready to go, 7 00:00:53,333 --> 00:00:57,866 but I'm waiting on Clark here, he's at the clinic. 8 00:00:57,867 --> 00:01:00,900 So, how's it going for you? I mean, is there still life? 9 00:01:01,967 --> 00:01:03,899 Well, we gotta get out of here 10 00:01:03,900 --> 00:01:05,599 and we gotta get fishing, and stay fishing 11 00:01:05,600 --> 00:01:09,734 because the fishery is gonna close on Wednesday. 12 00:01:10,867 --> 00:01:12,533 You've got to be kidding. 13 00:01:13,734 --> 00:01:18,332 That gives us about six days to fish and deliver. 14 00:01:18,333 --> 00:01:19,533 Man. 15 00:01:20,533 --> 00:01:22,900 It's like a race, 16 00:01:23,800 --> 00:01:26,166 who can haul the most pots. 17 00:01:28,734 --> 00:01:30,634 Heads up! Heads up! Heads up! Heads up! 18 00:01:32,266 --> 00:01:35,099 Got pushed out about an inch, it makes me nervous. 19 00:01:35,100 --> 00:01:36,700 I just don't want anybody to get hurt. 20 00:01:37,166 --> 00:01:38,966 Yeah, boy! 21 00:01:38,967 --> 00:01:40,165 Yes. Yes. 22 00:01:40,166 --> 00:01:41,733 Whoa! 23 00:01:41,734 --> 00:01:42,734 Last one. 24 00:01:44,166 --> 00:01:45,166 Hang on, hang on. 25 00:01:45,167 --> 00:01:46,266 Watch out. 26 00:01:56,900 --> 00:01:58,999 In Dutch Harbor. 27 00:01:59,000 --> 00:02:01,899 The fleet has been catching a lot of fish 28 00:02:01,900 --> 00:02:05,966 and things are moving fast, so time is of the essence. 29 00:02:05,967 --> 00:02:09,499 With Fish and Game announcing the end of the Winter Cod Derby, 30 00:02:09,500 --> 00:02:12,466 Captain Sig Hansen needs to catch and deliver 31 00:02:12,467 --> 00:02:16,634 two more tanks to reach his $100,000 target. 32 00:02:18,533 --> 00:02:20,733 I mean, if I lose Clark, 33 00:02:20,734 --> 00:02:23,367 that's a catastrophe because you're starting over. 34 00:02:24,433 --> 00:02:25,866 He did mention to the guys 35 00:02:25,867 --> 00:02:28,332 that he was feeling kind of cruddy. 36 00:02:28,333 --> 00:02:30,432 Any time you got blood on your stool, 37 00:02:30,433 --> 00:02:33,866 it's never... It's never good. 38 00:02:33,867 --> 00:02:36,366 It's taking a while, so I'm getting a little antsy. 39 00:02:46,634 --> 00:02:48,099 Clark is right there. 40 00:02:48,100 --> 00:02:49,166 How'd it go? 41 00:02:51,267 --> 00:02:52,366 Yeah, come up. 42 00:02:53,433 --> 00:02:54,500 Come up here. 43 00:02:58,734 --> 00:02:59,800 How'd it go? 44 00:03:01,367 --> 00:03:03,733 They wanted to do a blood test just in cast, 45 00:03:03,734 --> 00:03:06,467 but bottom line's good, I'm good to go. 46 00:03:07,967 --> 00:03:09,966 Well, what was it? 47 00:03:09,967 --> 00:03:11,265 It could have been a virus, 48 00:03:11,266 --> 00:03:13,265 or bacteria, or parasite, 49 00:03:13,266 --> 00:03:14,432 or something like that, 50 00:03:14,433 --> 00:03:15,733 but something foreign got in there 51 00:03:15,734 --> 00:03:17,634 and just wreaked havoc. 52 00:03:18,734 --> 00:03:21,165 Well, that's good news, you know, and, 53 00:03:21,166 --> 00:03:23,866 next time, just say something sooner. 54 00:03:23,867 --> 00:03:24,899 Yeah. 55 00:03:24,900 --> 00:03:26,099 We got the permit, 56 00:03:26,100 --> 00:03:27,700 - so we can get going. - Perfect. 57 00:03:29,634 --> 00:03:30,700 Let's go! 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 All good? 59 00:03:35,900 --> 00:03:36,900 Okay. 60 00:03:41,100 --> 00:03:43,633 All right. We're finally underway. 61 00:03:43,634 --> 00:03:45,734 Both engines are up and running, 62 00:03:47,533 --> 00:03:50,232 we have all the parts necessary to get us going. 63 00:03:50,233 --> 00:03:52,899 So, I feel real good about it 64 00:03:52,900 --> 00:03:57,999 and, you know, just try to forget that last trip and move on, 65 00:03:58,000 --> 00:04:00,166 and go pull some cod pots. 66 00:04:02,333 --> 00:04:04,367 Eighty miles northeast, 67 00:04:05,900 --> 00:04:07,066 on the Barbara J. 68 00:04:09,000 --> 00:04:11,165 Jack had to go take care of some family business, 69 00:04:11,166 --> 00:04:15,634 so they dusted me off and pulled me off the shelf, and here I am. 70 00:04:17,634 --> 00:04:20,799 Now, the pressure is building. 71 00:04:20,800 --> 00:04:24,967 So it looks like the quota is gonna be caught up by about Wednesday morning. 72 00:04:25,900 --> 00:04:28,165 With his co-captain, Jack Bunnell, 73 00:04:28,166 --> 00:04:31,366 heading home for the memorial of a lifelong friend, 74 00:04:31,367 --> 00:04:34,699 Skipper Steve "Harley" Davidson turns his sights 75 00:04:34,700 --> 00:04:38,532 to a 30-pot string, eager to catch their share 76 00:04:38,533 --> 00:04:41,333 of the 12-million-pound gray cod derby. 77 00:04:44,266 --> 00:04:46,999 They're trying to maximize our production here, 78 00:04:47,000 --> 00:04:48,734 so hopefully, our numbers pick up. 79 00:04:49,800 --> 00:04:51,466 Jack set this up, 80 00:04:51,467 --> 00:04:53,265 let's see what we're gonna get here, 81 00:04:53,266 --> 00:04:54,786 we're just pulling up to the first one. 82 00:04:56,900 --> 00:04:59,232 All right, guys, first pot coming up. 83 00:04:59,233 --> 00:05:00,600 Here we go. 84 00:05:06,734 --> 00:05:08,634 Coming up over the rail. 85 00:05:09,467 --> 00:05:10,500 Come on. 86 00:05:11,900 --> 00:05:13,432 I see fish. 87 00:05:13,433 --> 00:05:16,166 Well, I just see a few. 88 00:05:22,867 --> 00:05:25,166 You'd expect the damn thing to be half full. 89 00:05:29,166 --> 00:05:31,100 We'll have to do something different here. 90 00:05:42,500 --> 00:05:43,600 Harley? 91 00:05:44,467 --> 00:05:46,099 What's going on, man? 92 00:05:46,100 --> 00:05:48,800 We got out here, I found... I found the pots. I mean... 93 00:05:52,100 --> 00:05:54,333 I'd think I'd have more fish in them than this. 94 00:05:56,233 --> 00:05:58,000 Well, who's in the area there? 95 00:05:59,734 --> 00:06:02,532 I seen the Saga go by earlier. 96 00:06:02,533 --> 00:06:05,366 We should give Jake a call and see what he knows. 97 00:06:05,367 --> 00:06:07,000 Really? Why would we call him? 98 00:06:10,734 --> 00:06:13,332 Hey, Harley, I still don't understand 99 00:06:13,333 --> 00:06:15,100 why you bring that guy in your wheelhouse. 100 00:06:16,467 --> 00:06:17,747 I played you like a fiddle, boy. 101 00:06:29,900 --> 00:06:30,999 That's him, right? 102 00:06:31,000 --> 00:06:33,500 He's just like three miles off my port side here. 103 00:06:36,000 --> 00:06:37,532 Let me try him. 104 00:06:37,533 --> 00:06:39,899 Let me give him a call and see what the is going on. 105 00:06:39,900 --> 00:06:42,532 You just fish the way you're gonna fish 106 00:06:42,533 --> 00:06:44,266 and I'll get ahold of Jake. 107 00:06:45,166 --> 00:06:46,499 Yeah, okay. 108 00:06:46,500 --> 00:06:49,367 I'll be, standing by. Keep me posted, okay? 109 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 All right. 110 00:06:52,166 --> 00:06:54,266 Just three miles west. 111 00:06:59,533 --> 00:07:00,967 On the Saga. 112 00:07:01,533 --> 00:07:03,165 Hey, how many's in that? 113 00:07:07,800 --> 00:07:09,433 Dammit. 114 00:07:10,800 --> 00:07:14,733 What I need to do is I need to look north and south, 115 00:07:14,734 --> 00:07:16,633 I've lost this thing. 116 00:07:16,634 --> 00:07:19,332 If I don't come in with a big offload right now, 117 00:07:19,333 --> 00:07:21,866 I'm starting bairdi in the red. 118 00:07:21,867 --> 00:07:24,867 Aiming for two deliveries before the cod derby ends, 119 00:07:26,266 --> 00:07:30,232 Captain Jake Anderson hauls and stacks all 100 pots, 120 00:07:30,233 --> 00:07:33,232 scrambling to find productive grounds 121 00:07:33,233 --> 00:07:37,233 and keep hopes of a million pound cod season alive. 122 00:07:38,600 --> 00:07:40,634 There's nothing to the east or west, 123 00:07:41,533 --> 00:07:43,799 and these numbers aren't gonna suffice. 124 00:07:55,367 --> 00:07:56,800 Dammit. 125 00:07:59,367 --> 00:08:00,500 Hey, Jake. 126 00:08:01,166 --> 00:08:02,799 How you guys doing? 127 00:08:02,800 --> 00:08:06,165 Hey, I'm just ripping through here. 128 00:08:06,166 --> 00:08:07,433 Yeah, roger that. 129 00:08:08,600 --> 00:08:10,532 I don't wanna waste your time. 130 00:08:10,533 --> 00:08:13,499 You know, I have a really good friend, 131 00:08:13,500 --> 00:08:17,532 basically my brother, passed away 132 00:08:17,533 --> 00:08:21,000 and, I'm heading home right now to go speak at his service. 133 00:08:22,266 --> 00:08:25,233 Guys on the boat, they're in a pinch, 134 00:08:26,266 --> 00:08:27,999 if there's any info you can share, 135 00:08:28,000 --> 00:08:29,467 the guys would really appreciate it. 136 00:08:32,734 --> 00:08:34,800 I mean, you're putting me in a tight spot. 137 00:08:35,734 --> 00:08:38,499 All right, man, thanks for the time. 138 00:08:38,500 --> 00:08:40,099 Thanks for considering. 139 00:08:40,100 --> 00:08:41,232 Talk to you later. 140 00:08:41,233 --> 00:08:42,634 All right. Later, Jack. 141 00:08:51,900 --> 00:08:53,100 I just... 142 00:08:55,433 --> 00:08:56,500 Yeah. 143 00:08:59,000 --> 00:09:03,099 It's frustrating for me because I know I could stab Jack 144 00:09:03,100 --> 00:09:04,532 in the back right now, 145 00:09:04,533 --> 00:09:05,600 he's vulnerable, 146 00:09:06,166 --> 00:09:07,699 some of me wants to. 147 00:09:07,700 --> 00:09:08,799 Hey! 148 00:09:08,800 --> 00:09:10,100 This is not good. 149 00:09:11,000 --> 00:09:13,633 But I still have to move all this gear 150 00:09:13,634 --> 00:09:15,800 and figure out where these fish are. 151 00:09:17,367 --> 00:09:19,700 One hundred sixty miles northwest. 152 00:09:23,233 --> 00:09:24,266 On the Wizard. 153 00:09:28,533 --> 00:09:30,999 The rougher it gets, the harder it gets to find your gear, 154 00:09:31,000 --> 00:09:35,166 just because they're hiding behind the wave, and the next wave, and the next wave. 155 00:09:37,634 --> 00:09:42,966 Captain Keith Colburn fights through 50-knot winds and 25-foot seas, 156 00:09:42,967 --> 00:09:46,733 looking to make a dent in his 91,000 pounds of quota 157 00:09:46,734 --> 00:09:52,367 before the cod derby fleet switches to bairdi season and heads his way. 158 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 I don't know if we can even haul this gear anymore. 159 00:09:57,166 --> 00:09:59,433 The weather's going to hell on us. 160 00:10:00,900 --> 00:10:03,900 If I get this string, we'll get our almost 60 pots 161 00:10:04,967 --> 00:10:07,100 rebaited, reloaded. 162 00:10:10,100 --> 00:10:12,099 It should be coming up any second now, 163 00:10:12,100 --> 00:10:13,700 I should be able to see it. 164 00:10:17,900 --> 00:10:20,165 I got to clean those things, dammit. 165 00:10:20,166 --> 00:10:21,432 All right. 166 00:10:21,433 --> 00:10:23,366 - You got it, OJ? - Yeah! 167 00:10:23,367 --> 00:10:25,367 Right on, Eagle. Good job, Eagle. 168 00:10:27,700 --> 00:10:29,460 This guy has the best eyes in the Bering Sea. 169 00:10:29,900 --> 00:10:31,060 Now, they're a little skewed, 170 00:10:33,166 --> 00:10:35,500 but OJ has the best eyes in the Bering Sea. 171 00:10:42,433 --> 00:10:44,099 You're gonna find something heavy 172 00:10:44,100 --> 00:10:45,999 and put it in your pocket. 173 00:10:46,000 --> 00:10:47,466 We don't want you blowing away, 174 00:10:47,467 --> 00:10:49,532 you need some weight in your pocket. 175 00:11:05,367 --> 00:11:06,800 Looking a little weak. 176 00:11:08,367 --> 00:11:09,634 Come on, man! 177 00:11:13,533 --> 00:11:17,867 How long we got until showtime... 3:45, so a good 48 hours. 178 00:11:22,000 --> 00:11:23,467 All right. Good job, guys... 179 00:11:26,266 --> 00:11:28,186 Let's see if we can get them one at a time, okay? 180 00:11:28,634 --> 00:11:29,700 Roger. 181 00:11:33,467 --> 00:11:34,634 Well, so be it. 182 00:11:39,634 --> 00:11:41,366 I'm turning a little bit starboard to grab the pot 183 00:11:41,367 --> 00:11:43,100 and now I got to pull it back to port. 184 00:11:49,900 --> 00:11:52,165 I like to keep the weather on the bow as long as I can 185 00:11:52,166 --> 00:11:54,634 and let the weather push me down to the next pot. 186 00:12:19,734 --> 00:12:20,999 Watch yourself there, Robby, 187 00:12:21,000 --> 00:12:22,640 coming right behind you. Right behind you! 188 00:12:23,600 --> 00:12:25,734 Whoa! 189 00:12:29,266 --> 00:12:30,733 We're up on it. 190 00:12:30,734 --> 00:12:31,800 You good? 191 00:12:32,734 --> 00:12:34,366 I got to turn to port here real quick, 192 00:12:34,367 --> 00:12:37,232 the weather's gonna be really ugly for about 60 seconds, 193 00:12:37,233 --> 00:12:38,900 you guys just stay sharp. 194 00:12:50,600 --> 00:12:51,733 Whoa. 195 00:12:51,734 --> 00:12:53,733 Hang on! Hang on! Hang on! 196 00:12:53,734 --> 00:12:54,799 Watch out! 197 00:13:04,734 --> 00:13:05,967 On the Wizard. 198 00:13:07,800 --> 00:13:08,966 Whoa. 199 00:13:08,967 --> 00:13:10,899 - Hang on! Hang on! Hang on! - Watch out! 200 00:13:18,533 --> 00:13:20,099 Everybody good? Everybody good? 201 00:13:20,100 --> 00:13:21,466 Let me know, let me know. 202 00:13:21,467 --> 00:13:23,532 Everybody's good. Roger. Everybody's good. 203 00:13:23,533 --> 00:13:25,099 Let me know back here. Where's OJ? 204 00:13:25,100 --> 00:13:26,634 OJ's good. OJ's good. 205 00:13:27,533 --> 00:13:29,366 All right. Okay, guys. You know what, 206 00:13:29,367 --> 00:13:31,367 just hang on for a second, let me finish this turn. 207 00:13:40,467 --> 00:13:41,866 I drifted on a set of bags, 208 00:13:41,867 --> 00:13:43,600 I was gonna put it in the wheel. 209 00:14:03,367 --> 00:14:04,799 The crab aren't cooperating, 210 00:14:04,800 --> 00:14:07,900 the weather's not cooperating, nothing is cooperating. 211 00:14:12,900 --> 00:14:14,734 Everything has gotten worse out here. 212 00:14:15,800 --> 00:14:18,899 I really wanna get this gear hauled 213 00:14:18,900 --> 00:14:20,532 and we're gonna push through this 214 00:14:20,533 --> 00:14:22,467 until we can't haul gear anymore. 215 00:14:25,800 --> 00:14:27,699 Not even close to having the season done 216 00:14:27,700 --> 00:14:29,266 and I already need a vacation. 217 00:14:30,166 --> 00:14:32,700 I just need a vacation from the Bering Sea. 218 00:14:39,166 --> 00:14:40,967 Six hundred miles east. 219 00:14:41,900 --> 00:14:43,633 We had a little accident. 220 00:14:43,634 --> 00:14:46,232 This boat came across my starboard side, 221 00:14:46,233 --> 00:14:47,266 and then cut me off. 222 00:14:48,233 --> 00:14:49,733 In Kodiak, Alaska. 223 00:14:49,734 --> 00:14:51,332 There was nothing I could really do, 224 00:14:51,333 --> 00:14:55,232 so we ended up colliding. 225 00:14:55,233 --> 00:14:59,165 I'm really surprised it didn't cause more damage than it did. 226 00:14:59,166 --> 00:15:03,166 Just 40 hours after a collision with another vessel. 227 00:15:06,367 --> 00:15:07,633 My God. 228 00:15:07,634 --> 00:15:09,799 Dude, are you kidding me? 229 00:15:09,800 --> 00:15:11,634 My God. 230 00:15:12,533 --> 00:15:14,532 We're just lucky that nobody was hurt. 231 00:15:14,533 --> 00:15:16,999 It's still not very cool though. 232 00:15:17,000 --> 00:15:21,499 Captain Sophia "Bob" Nielsen prepares for a damage report 233 00:15:21,500 --> 00:15:24,899 on her 81-year-old wooden vessel, Victory, 234 00:15:24,900 --> 00:15:30,500 and word if she can proceed with her inaugural Kodiak bairdi season. 235 00:15:31,734 --> 00:15:34,733 I mean, it scraped the paint all the way up there 236 00:15:34,734 --> 00:15:37,066 and it pushed this whole board in. 237 00:15:38,000 --> 00:15:40,165 The whole covering board has to be replaced. 238 00:15:40,166 --> 00:15:42,799 You can't just do a small section of it. 239 00:15:42,800 --> 00:15:44,699 You have to do the whole thing. 240 00:15:44,700 --> 00:15:46,633 If we're taking waves, you know, 241 00:15:46,634 --> 00:15:48,265 over the bow or over the house, 242 00:15:48,266 --> 00:15:51,000 a lot of water's gonna be coming in through there. 243 00:15:54,500 --> 00:15:55,733 It's always a pleasure to see you. 244 00:15:55,734 --> 00:15:57,165 Yeah. 245 00:16:00,233 --> 00:16:02,433 Yeah. Worst times, you're telling me. 246 00:16:03,900 --> 00:16:06,799 Okay. So, this one was clearly shattered 247 00:16:06,800 --> 00:16:09,065 and this one probably wasn't as old, 248 00:16:09,066 --> 00:16:12,233 but it got pushed out about an inch. 249 00:16:13,367 --> 00:16:15,699 If you could just replace it, 250 00:16:15,700 --> 00:16:19,466 maybe from here down 251 00:16:19,467 --> 00:16:22,533 at least this plank got cracked. 252 00:16:37,367 --> 00:16:38,367 Yeah. 253 00:16:41,734 --> 00:16:44,165 But, this should hold for a while. 254 00:16:44,166 --> 00:16:45,599 Honestly... 255 00:16:45,600 --> 00:16:47,560 Honestly, on my end, I thought it was a lot worse. 256 00:16:48,967 --> 00:16:50,999 I'm glad I get to go fishing. 257 00:16:51,000 --> 00:16:52,366 I get to go fishing. 258 00:16:52,367 --> 00:16:53,799 That's good. 259 00:16:53,800 --> 00:16:57,166 Anyways, I'm gonna go fire up that generator. 260 00:16:59,600 --> 00:17:00,734 You ready? 261 00:17:01,700 --> 00:17:02,734 Sure! 262 00:17:03,266 --> 00:17:04,367 Whoo! 263 00:17:07,500 --> 00:17:08,899 It's a huge relief, 264 00:17:08,900 --> 00:17:11,265 but I already knew that I was gonna go fishing 265 00:17:11,266 --> 00:17:13,966 whether the surveyor said not to... 266 00:17:13,967 --> 00:17:16,533 I have a lot of people counting on me not to this up. 267 00:17:18,367 --> 00:17:20,367 Now, we gotta make up for lost time. 268 00:17:24,100 --> 00:17:26,634 Four hundred seventy miles southwest. 269 00:17:28,166 --> 00:17:30,065 On the Northwestern. 270 00:17:30,066 --> 00:17:31,733 We gotta get the gear on the boat 271 00:17:31,734 --> 00:17:33,800 and get in on time for our delivery. 272 00:17:34,734 --> 00:17:38,599 Switch over, and then go fish some crab. 273 00:17:38,600 --> 00:17:41,100 Hopefully, we'll get a good price on the bairdi. 274 00:17:42,000 --> 00:17:44,265 You wanna be first in the door there. 275 00:17:44,266 --> 00:17:45,634 It's all about the timing. 276 00:17:46,634 --> 00:17:48,532 Looking to wrap the cod derby 277 00:17:48,533 --> 00:17:51,065 and beat the competition to the bairdi crab grounds, 278 00:17:51,066 --> 00:17:54,165 Captain Sig Hansen and co-captain and daughter, 279 00:17:54,166 --> 00:17:57,899 Mandy, target a 20-fish per pot average 280 00:17:57,900 --> 00:18:00,533 to push their season into the black. 281 00:18:04,900 --> 00:18:06,633 Mandy, come over here for a second. 282 00:18:06,634 --> 00:18:08,899 I'm gonna get outta here for a little while. 283 00:18:08,900 --> 00:18:09,999 She's all yours. 284 00:18:12,266 --> 00:18:13,733 All right, it's ripping, 285 00:18:13,734 --> 00:18:16,533 so you gotta go slower on the bags, 286 00:18:17,600 --> 00:18:18,634 be careful. 287 00:18:32,800 --> 00:18:33,867 Clear. 288 00:18:44,066 --> 00:18:46,266 What would you call that? 289 00:19:12,000 --> 00:19:14,633 Might be a little... A little fast. 290 00:19:14,634 --> 00:19:16,532 Well, just... You gotta just adjust it 291 00:19:16,533 --> 00:19:19,533 when you see how backed up they get. 292 00:19:32,533 --> 00:19:34,000 He got it? 293 00:19:35,000 --> 00:19:36,633 Dude. 294 00:19:36,634 --> 00:19:38,734 He doesn't have it. You see that? 295 00:19:39,634 --> 00:19:40,800 I got it. Here it goes. 296 00:19:43,166 --> 00:19:47,099 So, down below, the water is going one way. 297 00:19:47,100 --> 00:19:49,899 On top, the water is calm 298 00:19:49,900 --> 00:19:52,166 and the wind is holding the bags this way. 299 00:19:56,433 --> 00:19:59,466 So, it looks like everything's normal 300 00:19:59,467 --> 00:20:01,265 and it's easy to get it in there. 301 00:20:01,266 --> 00:20:02,734 That's the problem. 302 00:20:04,266 --> 00:20:05,433 Eight fish. 303 00:20:06,800 --> 00:20:07,866 Eight fish. 304 00:20:07,867 --> 00:20:09,366 - Eight. - Eight fish. 305 00:20:09,367 --> 00:20:11,100 - Eight fish. - Eight. 306 00:20:12,000 --> 00:20:14,165 How'd that one look, Mandy? 307 00:20:14,166 --> 00:20:16,099 Five, seven. 308 00:20:16,100 --> 00:20:17,532 Five, seven fish. 309 00:20:17,533 --> 00:20:19,265 So, it's getting lower? 310 00:20:19,266 --> 00:20:21,100 - Yeah. - Yeah. 311 00:20:32,700 --> 00:20:33,966 Yeah. 312 00:20:33,967 --> 00:20:34,999 He got it. 313 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 - He got it? - Yeah. 314 00:20:39,266 --> 00:20:41,533 It's not that hard. 315 00:20:42,500 --> 00:20:44,165 I'm just kidding. I'm kidding. 316 00:20:44,166 --> 00:20:45,266 I know. 317 00:20:55,533 --> 00:20:56,734 Are you okay? 318 00:21:00,100 --> 00:21:01,599 On the Northwestern. 319 00:21:08,967 --> 00:21:10,599 What? 320 00:21:13,900 --> 00:21:15,367 Is he okay? 321 00:21:16,533 --> 00:21:17,967 - Yeah. - Yeah, roger. 322 00:21:20,900 --> 00:21:22,532 Fighting the tidal surge, 323 00:21:22,533 --> 00:21:23,899 Mandy throttles up, 324 00:21:23,900 --> 00:21:27,332 putting 1,800 pounds of tension on the line. 325 00:21:27,333 --> 00:21:29,367 Snapping it free of the block... 326 00:21:31,233 --> 00:21:34,166 And slashing Clark right in the face. 327 00:21:35,467 --> 00:21:36,999 You're putting everybody in danger. 328 00:21:38,467 --> 00:21:39,532 Your husband especially. 329 00:21:50,266 --> 00:21:51,633 Came out of the block. 330 00:21:51,634 --> 00:21:52,733 Somebody was towing on it. 331 00:21:52,734 --> 00:21:54,100 - Is that what you said? - Yeah. 332 00:21:55,634 --> 00:21:56,799 Didn't know she was towing on it. 333 00:21:56,800 --> 00:21:58,165 Shouldn't have been that close to it. 334 00:21:58,166 --> 00:22:00,065 You were towing on it. 335 00:22:00,066 --> 00:22:01,899 Let me see. Did you get a booboo? 336 00:22:01,900 --> 00:22:02,900 Wasn't paying attention. 337 00:22:02,901 --> 00:22:04,733 You're fine. 338 00:22:04,734 --> 00:22:05,774 You need some ice on that? 339 00:22:08,600 --> 00:22:10,165 So, I wasn't looking. 340 00:22:10,166 --> 00:22:11,733 Those weren't as big as the last three. 341 00:22:11,734 --> 00:22:15,265 - Was the deeper string bigger? - Yes. 342 00:22:15,266 --> 00:22:16,366 So, they're bigger when they're deeper. 343 00:22:16,367 --> 00:22:17,532 Yeah, we got big... 344 00:22:17,533 --> 00:22:19,432 - Double the numbers? - Double. 345 00:22:19,433 --> 00:22:21,499 We screwed up again. 346 00:22:21,500 --> 00:22:23,900 I should have put my pots down here. 347 00:22:24,433 --> 00:22:26,000 You still can. 348 00:22:27,600 --> 00:22:29,633 We gotta do something. 349 00:22:29,634 --> 00:22:32,332 I'm telling you, man, if they're coming through, 350 00:22:32,333 --> 00:22:35,165 that's the place to be right there. 351 00:22:35,166 --> 00:22:36,999 All right. So, we gotta get 'em in the water. 352 00:22:37,000 --> 00:22:38,499 Good team, do it. 353 00:22:38,500 --> 00:22:40,265 Yeah, yeah, yeah. 354 00:22:40,266 --> 00:22:43,699 Right now, I think this risk is working. 355 00:22:43,700 --> 00:22:45,367 I sure hope so. 356 00:22:46,433 --> 00:22:49,099 We don't got a lot of time left. 357 00:22:49,100 --> 00:22:51,000 Sixty miles southwest. 358 00:22:57,100 --> 00:22:58,733 What we got? 359 00:22:58,734 --> 00:23:01,099 On the Saga. 360 00:23:01,100 --> 00:23:02,699 Not good. 361 00:23:05,166 --> 00:23:07,367 The only number that he gives me is two. 362 00:23:09,900 --> 00:23:11,899 It just dropped off. 363 00:23:11,900 --> 00:23:13,699 Start stacking the gear. 364 00:23:13,700 --> 00:23:15,266 Roger. 365 00:23:21,166 --> 00:23:22,599 I just have to pick a direction 366 00:23:22,600 --> 00:23:24,532 and I don't have enough pots to do that 367 00:23:24,533 --> 00:23:29,099 because I need to know what's in the north 368 00:23:29,100 --> 00:23:31,734 and in the south at the same time. 369 00:23:36,734 --> 00:23:39,800 So, at this point, I don't have a choice. 370 00:23:45,900 --> 00:23:48,633 I feel bad waking the guys up 371 00:23:48,634 --> 00:23:50,634 'cause you know they're tired. 372 00:23:51,867 --> 00:23:53,265 On the Barbara J. 373 00:23:53,266 --> 00:23:55,966 They've been working their ass off out there for you 374 00:23:55,967 --> 00:23:58,232 and I think you got no heart. 375 00:23:58,233 --> 00:24:00,265 You know, what the hell does it matter with that guy? 376 00:24:00,266 --> 00:24:01,432 But be honest with 'em, 377 00:24:01,433 --> 00:24:03,165 I'm sitting there thinking to myself, 378 00:24:03,166 --> 00:24:05,232 I have a lot of heart 'cause I laid there for an hour 379 00:24:05,233 --> 00:24:06,367 before I woke them up. 380 00:24:07,967 --> 00:24:10,867 I gotta get something on this scoreboard. 381 00:24:15,533 --> 00:24:17,165 Hey, what's up? 382 00:24:17,166 --> 00:24:20,899 Hey, Harley, what's going down? 383 00:24:20,900 --> 00:24:22,466 I've been missing Jack right now 384 00:24:22,467 --> 00:24:24,866 and I'm just up here scrambling around 385 00:24:24,867 --> 00:24:27,532 and it's not going all that great. 386 00:24:27,533 --> 00:24:29,367 I'm willing to help 387 00:24:30,066 --> 00:24:32,000 because I need your help too. 388 00:24:34,333 --> 00:24:38,633 There's a big school right around here in 44 fathoms. 389 00:24:38,634 --> 00:24:42,000 I lost them when I started setting east to west. 390 00:24:42,800 --> 00:24:44,532 If you look on the bat chart, 391 00:24:44,533 --> 00:24:47,099 you're gonna see there's a bat line 392 00:24:47,100 --> 00:24:49,266 that goes down at 44 fathoms. 393 00:24:50,000 --> 00:24:52,999 Yeah, no, I see what you're saying. 394 00:24:53,000 --> 00:24:54,366 I'll just make it easy. 395 00:24:54,367 --> 00:24:56,266 I'll go north. You go south. 396 00:24:57,066 --> 00:24:59,899 They're here. Trust me. 397 00:24:59,900 --> 00:25:02,700 Okay. I'll go down there. 398 00:25:04,433 --> 00:25:05,499 I just can't get there. 399 00:25:05,500 --> 00:25:06,799 I don't have enough gear. 400 00:25:06,800 --> 00:25:08,467 I got a deck load on right now. 401 00:25:09,800 --> 00:25:12,099 Really appreciate if you'd help me out here. 402 00:25:12,100 --> 00:25:13,366 All right, Harley. 403 00:25:13,367 --> 00:25:14,966 It's gonna be good. 404 00:25:14,967 --> 00:25:16,800 Thanks. 405 00:25:18,000 --> 00:25:21,433 I don't know, maybe it'll work. 406 00:25:29,000 --> 00:25:30,532 On the Wizard. 407 00:25:30,533 --> 00:25:32,799 It's the worst weather we've seen this season for sure. 408 00:25:32,800 --> 00:25:34,900 Some of the worst weather we've seen in a long time. 409 00:25:35,634 --> 00:25:37,633 These last four or five pots, 410 00:25:37,634 --> 00:25:39,633 we're gonna be setting really slow. 411 00:25:39,634 --> 00:25:42,165 So, just get that pot into the rack. 412 00:25:42,166 --> 00:25:44,899 Get it ready. Get away from the rack. 413 00:25:44,900 --> 00:25:47,333 There's gonna be some waves come over the starboard side, 414 00:25:48,333 --> 00:25:50,432 so everybody stay safe. 415 00:25:50,433 --> 00:25:52,265 All right. One time in here. 416 00:25:52,266 --> 00:25:53,799 All right. 417 00:25:53,800 --> 00:25:55,499 Safety, one, two, three. 418 00:25:55,500 --> 00:25:57,066 - Safety! - Right on. 419 00:26:03,700 --> 00:26:05,799 Just remember what I said, man, brace your feet, 420 00:26:05,800 --> 00:26:07,599 lean back, and hang on. 421 00:26:07,600 --> 00:26:08,967 Roger! 422 00:26:18,367 --> 00:26:22,734 We saw some crab out deep but not enough to work on. 423 00:26:24,266 --> 00:26:26,499 We're just trying to set it up in the general vicinity 424 00:26:26,500 --> 00:26:27,734 of where we had our best pot. 425 00:26:32,700 --> 00:26:34,165 All right. You guys ready to go? 426 00:26:34,166 --> 00:26:35,266 Roger. 427 00:26:36,500 --> 00:26:38,333 Okay. Here we go. 428 00:26:45,634 --> 00:26:47,799 Something's gotta happen. Something's gotta give. 429 00:26:47,800 --> 00:26:48,967 I know they're down there. 430 00:26:50,066 --> 00:26:51,634 Whoa! 431 00:26:53,367 --> 00:26:56,432 Well, I'm doing my best to get the gear on fresh bottom, 432 00:26:56,433 --> 00:26:57,532 but in order to do it, 433 00:26:57,533 --> 00:26:59,165 I've gotta just go straight into it. 434 00:26:59,166 --> 00:27:01,733 I mean, I'd much rather set with weather a little bit 435 00:27:01,734 --> 00:27:03,366 more on the port side, but right now, 436 00:27:03,367 --> 00:27:04,600 I'm unable to do that. 437 00:27:08,333 --> 00:27:10,099 Whoa. 438 00:27:10,100 --> 00:27:12,233 Heads up! Heads up! Heads up! Heads up! 439 00:27:22,900 --> 00:27:24,333 On the Wizard. 440 00:27:25,867 --> 00:27:27,633 Whoa. 441 00:27:27,634 --> 00:27:29,867 Heads up! Heads up! Heads up! Heads up! 442 00:27:41,000 --> 00:27:42,100 Everybody good? 443 00:27:44,100 --> 00:27:45,165 Everybody good? 444 00:27:45,166 --> 00:27:46,500 Roger. 445 00:27:53,166 --> 00:27:57,000 Just in the last hour, it just stacked up even worse. 446 00:27:59,800 --> 00:28:01,899 Start to get into weather like this, 447 00:28:01,900 --> 00:28:04,366 whether you're on deck or sitting in this chair, 448 00:28:04,367 --> 00:28:07,000 it's always a little bit unnerving. 449 00:28:16,233 --> 00:28:17,266 Going over. 450 00:28:24,600 --> 00:28:27,166 We've only got a handful left of them on the other side here. 451 00:28:29,600 --> 00:28:32,000 Going over! 452 00:28:34,233 --> 00:28:36,233 But I tell you what, fishing in the Bering Sea, 453 00:28:39,800 --> 00:28:41,367 it's never given to you. 454 00:28:47,433 --> 00:28:49,065 All right, you guys, go ahead and come in. 455 00:28:49,066 --> 00:28:51,866 That was not the set I wanted, 456 00:28:51,867 --> 00:28:53,165 but the gear is in the water. 457 00:28:53,166 --> 00:28:54,533 That's the important thing. 458 00:28:58,333 --> 00:29:00,532 I'm proud of my guys. 459 00:29:00,533 --> 00:29:02,700 They just worked through hell. 460 00:29:05,266 --> 00:29:08,265 Hopefully, we'll get a bunch of crab. 461 00:29:08,266 --> 00:29:10,367 Six hundred and twenty miles east. 462 00:29:11,634 --> 00:29:14,100 On the Kodiak tanner crab grounds. 463 00:29:19,333 --> 00:29:21,733 Five minutes until we gotta set gear. 464 00:29:21,734 --> 00:29:23,799 - Roger. - How you guys doing out here? 465 00:29:23,800 --> 00:29:25,232 Good. 466 00:29:25,233 --> 00:29:26,967 - Beautiful day, boys. - Yeah. 467 00:29:30,100 --> 00:29:31,265 Dude, stuff those bags 468 00:29:31,266 --> 00:29:33,799 like you're stuffing your girlfriend. 469 00:29:39,166 --> 00:29:41,899 Get the pots in the water, get them soaking. 470 00:29:41,900 --> 00:29:45,166 Get some crab on the boat, hopefully. So, that's the goal here. 471 00:29:49,166 --> 00:29:52,165 There's gonna be a lot of competition in our area. 472 00:29:52,166 --> 00:29:55,433 So, I have some extra bait and I'm gonna drop the gear. 473 00:29:56,367 --> 00:29:58,599 Despite the damage to the Victory, 474 00:29:58,600 --> 00:30:01,366 Captain Bob slams her entire pot load 475 00:30:01,367 --> 00:30:04,532 on productive grounds near Adak Island. 476 00:30:04,533 --> 00:30:07,866 Counting on her 2,000 pounds of hard-earned bait 477 00:30:07,867 --> 00:30:12,499 to draw in the crab and edge out the fleet. 478 00:30:12,500 --> 00:30:14,332 - Let her rip. - Roger. 479 00:30:14,333 --> 00:30:16,333 - Roger. - Roger. 480 00:30:19,533 --> 00:30:21,466 When I left the Fish and Game building, 481 00:30:21,467 --> 00:30:25,599 there was 90 boats registered for the east side district. 482 00:30:25,600 --> 00:30:30,633 And if all 90 of those boats equally caught the quota, 483 00:30:30,634 --> 00:30:34,165 then it averages to about 44,000 pounds each. 484 00:30:34,166 --> 00:30:36,266 Now, we gotta make up for lost time. 485 00:30:38,600 --> 00:30:40,232 I hope that my father is looking down 486 00:30:40,233 --> 00:30:44,232 and I hope that he would be proud. 487 00:30:44,233 --> 00:30:46,332 I didn't do everything the right way. 488 00:30:46,333 --> 00:30:48,699 I made a lot of mistakes and the boat got neglected, 489 00:30:48,700 --> 00:30:49,866 the business got neglected. 490 00:30:49,867 --> 00:30:51,633 But I'm still trying, 491 00:30:51,634 --> 00:30:53,467 so at least I get an A for effort. 492 00:30:56,533 --> 00:30:58,233 I hope he's watching over me. 493 00:31:00,500 --> 00:31:01,634 I need it. 494 00:31:07,734 --> 00:31:09,599 Hold on, boys! 495 00:31:11,100 --> 00:31:12,700 On the Northwestern. 496 00:31:14,900 --> 00:31:17,499 We're on our last trip of the cod here. 497 00:31:17,500 --> 00:31:20,433 Um, we're gonna transition over to bairdi. 498 00:31:22,166 --> 00:31:25,799 This derby is winding down and when it's winding down, 499 00:31:25,800 --> 00:31:28,165 that's when you really put the pedal to the metal. 500 00:31:28,166 --> 00:31:31,266 You want every last fish you can catch. 501 00:31:32,634 --> 00:31:35,165 Hopefully, the tides changed enough right now 502 00:31:35,166 --> 00:31:36,599 that the bags are popped up, 503 00:31:36,600 --> 00:31:39,265 you can actually haul. 504 00:31:39,266 --> 00:31:41,432 Trying to get on this good rotation 505 00:31:41,433 --> 00:31:43,367 and a rhythm with the tides right now. 506 00:31:44,700 --> 00:31:45,967 Boy! 507 00:31:47,533 --> 00:31:49,633 Tracking the school into the deep, 508 00:31:49,634 --> 00:31:54,232 Captain Sig banks on gear set in over 360 feet of water 509 00:31:54,233 --> 00:31:56,899 to stuff his tanks 510 00:31:56,900 --> 00:32:00,100 and pay out a $40,000 profit. 511 00:32:01,533 --> 00:32:02,634 Ooh. 512 00:32:04,533 --> 00:32:06,634 First one's coming up right now. 513 00:32:08,000 --> 00:32:10,532 Come on, man. 514 00:32:10,533 --> 00:32:12,165 Going up. 515 00:32:12,166 --> 00:32:14,733 There's life in it? 516 00:32:14,734 --> 00:32:16,333 Come on. 517 00:32:22,900 --> 00:32:25,000 Robby's got breakfast for you. 518 00:32:26,233 --> 00:32:27,366 We gotta eat, though. 519 00:32:27,367 --> 00:32:29,099 - It's a grand, full one. - Nice. 520 00:32:29,100 --> 00:32:30,799 I'm gonna eat it right now, man. Are you kidding me? 521 00:32:30,800 --> 00:32:32,466 I wanna have the shell at least. 522 00:32:32,467 --> 00:32:34,099 Yeah. I'll take the dirty side. 523 00:32:34,100 --> 00:32:35,599 You take the nice bright side. 524 00:32:35,600 --> 00:32:36,633 What is that? 525 00:32:36,634 --> 00:32:39,265 Scallop, man. Breakfast. 526 00:32:39,266 --> 00:32:40,999 Gets no fresher than that. 527 00:32:41,000 --> 00:32:43,633 Yeah. Wow. 528 00:32:46,100 --> 00:32:48,532 You know, the mantle here is edible. 529 00:32:48,533 --> 00:32:50,599 There you see the guts itself? 530 00:32:50,600 --> 00:32:53,432 Man, this is gonna be good. 531 00:32:53,433 --> 00:32:55,265 Bon appetit. 532 00:32:55,266 --> 00:32:56,599 Bon appetit. 533 00:32:56,600 --> 00:32:58,233 - Cheers. Yup. - Cheers. Right on. 534 00:33:00,100 --> 00:33:01,966 Yeah. 535 00:33:01,967 --> 00:33:03,366 Can't get any fresher than that. 536 00:33:03,367 --> 00:33:05,499 He's a little bummed out about losing his muscle. 537 00:33:10,100 --> 00:33:12,332 Hoping to oyster-size, 538 00:33:12,333 --> 00:33:14,733 the rest of the fleet from the bairdi grounds, 539 00:33:14,734 --> 00:33:18,800 a shellfish Captain Keith clams up. 540 00:33:21,266 --> 00:33:23,432 - Make way! - On the Northwestern. 541 00:33:23,433 --> 00:33:25,000 Come on. 542 00:33:26,266 --> 00:33:28,065 - Yeah, buddy! - Yeah. 543 00:33:28,066 --> 00:33:29,634 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 544 00:33:31,333 --> 00:33:32,634 How do we look? 545 00:33:33,233 --> 00:33:34,966 - Yeah. - Yeah! 546 00:33:34,967 --> 00:33:36,432 - Yeah! - Whoo! 547 00:33:37,634 --> 00:33:39,532 Two-one? 548 00:33:39,533 --> 00:33:42,799 That's what we're looking for right there. 549 00:33:42,800 --> 00:33:44,165 I'll take it all day long. 550 00:33:44,166 --> 00:33:46,166 They do look good. 551 00:33:49,533 --> 00:33:51,499 Two-zero. 552 00:33:51,500 --> 00:33:54,232 Yeah! 553 00:33:54,233 --> 00:33:55,734 Whoa! 554 00:34:00,367 --> 00:34:01,799 Twenty-one. 555 00:34:03,500 --> 00:34:04,734 Wow. 556 00:34:06,166 --> 00:34:08,099 - Yay! - Yay! 557 00:34:08,100 --> 00:34:09,967 Yay! 558 00:34:11,367 --> 00:34:13,967 Okay. You got your last pot coming up, guys. 559 00:34:16,100 --> 00:34:17,900 Is Clark doing the finances here? 560 00:34:20,734 --> 00:34:22,366 So who's tossing it? 561 00:34:23,600 --> 00:34:25,733 He's back, baby. 562 00:34:25,734 --> 00:34:27,633 Yeah, I'm back, baby. 563 00:34:27,634 --> 00:34:29,733 You're gonna risk next season 564 00:34:29,734 --> 00:34:33,500 on a Matt Bradley flaming hook toss? 565 00:34:36,367 --> 00:34:38,367 Are you ready? 566 00:34:40,700 --> 00:34:44,166 I can't watch. 567 00:34:45,266 --> 00:34:47,166 I appreciate you, guys. 568 00:34:50,433 --> 00:34:52,100 You want a little extra juice? 569 00:34:56,634 --> 00:34:57,900 Yeah! 570 00:35:09,000 --> 00:35:10,599 Well done. 571 00:35:10,600 --> 00:35:12,734 All right. 572 00:35:15,467 --> 00:35:17,533 Couple hundred thousand pounds under our belt. 573 00:35:19,734 --> 00:35:21,899 We're gonna transition over to bairdi 574 00:35:21,900 --> 00:35:23,899 and start fishing crab. 575 00:35:23,900 --> 00:35:25,532 You know, we made some money 576 00:35:25,533 --> 00:35:28,799 and it was fun to get back out here. 577 00:35:28,800 --> 00:35:31,734 Let's make like a log and roll out. 578 00:35:40,367 --> 00:35:43,432 He took the north and I get the south. 579 00:35:43,433 --> 00:35:46,432 Okay. Well, here I am. 580 00:35:46,433 --> 00:35:49,232 Whoo! 581 00:35:49,233 --> 00:35:51,099 On the Barbara J. 582 00:35:51,100 --> 00:35:52,733 Here's pot number one. 583 00:35:52,734 --> 00:35:55,533 Let's see if he sent me up on something or what the hell. 584 00:35:59,467 --> 00:36:01,800 I pray... I need it, man. 585 00:36:02,700 --> 00:36:03,734 First pot. 586 00:36:04,367 --> 00:36:07,734 Okay. What the hell we got? 587 00:36:08,634 --> 00:36:10,900 This is it, man! This is it! 588 00:36:14,533 --> 00:36:17,099 Pretty light. 589 00:36:21,100 --> 00:36:23,165 That's like five fish. 590 00:36:23,166 --> 00:36:25,367 That. 591 00:36:26,900 --> 00:36:28,999 Yeah. 592 00:36:32,100 --> 00:36:34,366 Nothing, man. 593 00:36:34,367 --> 00:36:37,500 They sent me over to this, it's all the same I had right where I was. 594 00:36:39,634 --> 00:36:42,100 Big school of fish my ass. 595 00:36:46,166 --> 00:36:47,600 Just 12 miles north. 596 00:36:48,367 --> 00:36:50,232 Well done. 597 00:36:50,233 --> 00:36:52,866 Hey! 598 00:36:52,867 --> 00:36:53,999 Whoo! 599 00:36:56,100 --> 00:36:57,333 There we go. 600 00:37:06,100 --> 00:37:08,499 We're on them. That's 800 pounds right there. 601 00:37:08,500 --> 00:37:10,232 We're to the north. 602 00:37:10,233 --> 00:37:13,065 It's exactly what we want. 603 00:37:13,066 --> 00:37:16,366 We just need more pots like that and we'll fill this baby up. 604 00:37:16,367 --> 00:37:17,467 You got it. 605 00:37:19,333 --> 00:37:20,634 Whoo! 606 00:37:26,900 --> 00:37:27,999 It's Harley. 607 00:37:31,634 --> 00:37:33,967 It's so right now. 608 00:37:39,967 --> 00:37:41,487 Seriously? 609 00:37:42,734 --> 00:37:43,734 Seriously? Come on. 610 00:37:50,000 --> 00:37:51,500 Hey, Harley. 611 00:37:54,500 --> 00:37:57,532 I'm five pots in, and it's bones, man. 612 00:37:57,533 --> 00:37:59,634 Skins and bones. It's no meat. 613 00:38:02,700 --> 00:38:05,233 Start loading your strings up. Start heading this way. 614 00:38:08,333 --> 00:38:09,899 You gotta get up here pretty quick though 615 00:38:09,900 --> 00:38:13,633 because I'm getting a 20-pound average. 616 00:38:13,634 --> 00:38:16,165 Roger. All right. I'm coming up there, Jake. 617 00:38:16,166 --> 00:38:17,599 See you then. 618 00:38:17,600 --> 00:38:18,800 All right. Bye. 619 00:38:21,266 --> 00:38:23,265 That's what partnerships are for. 620 00:38:23,266 --> 00:38:27,266 So, I gotta believe he's bringing me in on it now. 621 00:38:30,066 --> 00:38:31,366 Okay, you guys. 622 00:38:31,367 --> 00:38:34,366 Let's just stack them on and we'll flip it up to the north. 623 00:38:34,367 --> 00:38:35,367 He's on them up there. 624 00:38:39,800 --> 00:38:41,366 I feel good about it. 625 00:38:41,367 --> 00:38:42,799 Harley is my elder. 626 00:38:42,800 --> 00:38:44,433 I've known him since I was a kid. 627 00:38:45,266 --> 00:38:46,899 Me and Jack have our problems, 628 00:38:46,900 --> 00:38:50,699 but we're probably more alike than different. 629 00:38:50,700 --> 00:38:54,633 He's had to climb the ladder the way I did 630 00:38:54,634 --> 00:38:57,600 and if I do this right, we both can win. 631 00:39:01,634 --> 00:39:03,867 Five hundred miles northeast. 632 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Bags coming up. 633 00:39:15,000 --> 00:39:17,700 Hopefully, I dropped it in a little bit better spot. 634 00:39:19,000 --> 00:39:20,366 Trying to keep a hundred average. 635 00:39:20,367 --> 00:39:21,499 If we can get more than that, 636 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 that would be spectacular. 637 00:39:30,734 --> 00:39:31,800 Dammit! 638 00:39:33,100 --> 00:39:35,367 That was like the most skimpy pot we pulled out of here. 639 00:39:40,800 --> 00:39:43,633 Unless I just fished it out too hard right here. 640 00:39:43,634 --> 00:39:45,432 Dammit. 641 00:39:45,433 --> 00:39:47,499 I predicted that one was supposed to be really good, 642 00:39:47,500 --> 00:39:49,634 but it turned out to be a dud. 643 00:40:01,100 --> 00:40:03,100 Let's see what this one has. 644 00:40:06,000 --> 00:40:07,332 Kinda weak. 645 00:40:07,333 --> 00:40:09,467 Gee-whiz, that's not good. 646 00:40:12,500 --> 00:40:14,000 I know where the crab aren't. 647 00:40:18,100 --> 00:40:20,099 Nada. Not a single keeper. 648 00:40:20,100 --> 00:40:22,432 That's my first blank, blank. 649 00:40:22,433 --> 00:40:24,700 Worst pot of the season just hauled up. 650 00:40:25,900 --> 00:40:28,633 Pretty well fished out in the spot. 651 00:40:28,634 --> 00:40:31,165 So, hopefully, I make the right move 652 00:40:31,166 --> 00:40:32,799 with stacking this gear 653 00:40:32,800 --> 00:40:35,433 and hopefully, I can drop it on some crab. 654 00:40:38,000 --> 00:40:40,532 - Yeah. - Yeah, baby! 655 00:40:43,867 --> 00:40:45,799 - There we go. - A lot of crabs. 656 00:40:45,800 --> 00:40:47,232 Whoo! 657 00:40:47,233 --> 00:40:49,000 Team Wizard, baby. 658 00:40:50,900 --> 00:40:53,466 Yeah, boys! 659 00:40:53,467 --> 00:40:55,633 A mountain of that stuff on the table, 660 00:40:55,634 --> 00:40:58,366 God, I love it when I'm on good fishing like this. 661 00:40:58,367 --> 00:41:00,734 Yes, yes, yes! 662 00:41:03,066 --> 00:41:06,967 I'm pretty proud of my crew working through this weather. 663 00:41:07,900 --> 00:41:09,366 Better than I had anticipated. 664 00:41:09,367 --> 00:41:11,367 Whoo-hoo! 665 00:41:14,900 --> 00:41:16,333 On the way. 666 00:41:19,233 --> 00:41:22,532 One-zero-eight. Right on. 667 00:41:22,533 --> 00:41:26,366 I tell you what, these crab are starting to go on a bite up the hill. 668 00:41:26,367 --> 00:41:27,999 Things are going well. 669 00:41:28,000 --> 00:41:30,165 Yes! 670 00:41:32,290 --> 00:41:34,290 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 46771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.