All language subtitles for Dark Winds - 02x06 - Hózhó náhásdlįį.EDITH+TORRENTGALAXY.French.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:08,682 JOE : Précédemment... 2 00:00:09,344 --> 00:00:11,897 Il faudrait quoi pour que vous restiez ? 3 00:00:12,152 --> 00:00:15,021 Venir à la Réserve tuer des Indiens, c'était pas votre idée, 4 00:00:15,133 --> 00:00:16,038 pas vrai ? 5 00:00:16,255 --> 00:00:18,942 CHEE : B.J. Vines et son Peuple de l'ombre. 6 00:00:20,567 --> 00:00:22,234 JOE : Vous l'emmenez, 7 00:00:22,339 --> 00:00:24,470 on saura jamais pour qui il bosse. 8 00:00:24,565 --> 00:00:26,523 et je pourrai pas vivre avec ça, et vous ? 9 00:00:26,651 --> 00:00:28,304 C'est plus de notre ressort. 10 00:00:29,046 --> 00:00:30,946 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 11 00:00:31,561 --> 00:00:33,055 - Il s'est enfui. - OK. 12 00:00:33,168 --> 00:00:34,745 - Il s'est enfui. - OK. 13 00:00:37,465 --> 00:00:38,997 [MUSIQUE SOMBRE] 14 00:00:39,147 --> 00:00:41,472 - [SES PAS CRISSENT] - ♪♪ 15 00:00:41,833 --> 00:00:47,172 ♪♪ 16 00:00:47,322 --> 00:00:48,321 [RENIFLE] 17 00:00:48,479 --> 00:00:55,386 ♪♪ 18 00:00:55,546 --> 00:00:56,850 [GROGNE DE FROID] 19 00:00:57,048 --> 00:01:02,766 ♪♪ 20 00:01:03,123 --> 00:01:04,362 [PORTE S'OUVRE] 21 00:01:04,755 --> 00:01:06,015 [PORTE CLAQUE] 22 00:01:07,281 --> 00:01:08,550 [DEUX CLICS] 23 00:01:08,980 --> 00:01:10,099 Un pas de plus 24 00:01:10,212 --> 00:01:13,094 et le croque-mort ôtera la chevrotine de vos dents. 25 00:01:13,266 --> 00:01:15,924 ♪♪ 26 00:01:16,059 --> 00:01:17,497 [RESPIRATION TREMBLANTE] 27 00:01:17,632 --> 00:01:19,126 ♪♪ 28 00:01:19,310 --> 00:01:20,885 Vous me reconnaissez ? 29 00:01:21,067 --> 00:01:26,995 ♪♪ 30 00:01:27,318 --> 00:01:29,091 Donc, on en est où ? 31 00:01:29,241 --> 00:01:30,735 ♪♪ 32 00:01:30,889 --> 00:01:33,735 Eh bien, le flic navajo, Leaphorn... 33 00:01:34,261 --> 00:01:36,414 me soupçonne de travailler pour vous. 34 00:01:36,595 --> 00:01:37,969 ♪♪ 35 00:01:38,166 --> 00:01:40,491 Et que c'est lié à l'explosion chez Drumco, 36 00:01:40,622 --> 00:01:42,189 mais il peut rien prouver. 37 00:01:42,319 --> 00:01:45,764 ♪♪ 38 00:01:45,913 --> 00:01:47,166 Vous en êtes sûr ? 39 00:01:47,427 --> 00:01:51,002 ♪♪ 40 00:01:51,170 --> 00:01:53,362 La preuve était dans ce coffret, c'est ça ? 41 00:01:53,753 --> 00:01:55,138 Je m'en suis occupé. 42 00:01:55,376 --> 00:02:00,784 ♪♪ 43 00:02:01,032 --> 00:02:03,787 Ils vont vous chercher en direction du Mexique. 44 00:02:04,183 --> 00:02:06,241 Si j'étais vous, j'irais à l'est, 45 00:02:06,796 --> 00:02:07,952 vers Durango. 46 00:02:10,956 --> 00:02:12,655 C'est tout ce que j'ai ici. 47 00:02:12,875 --> 00:02:14,512 [MUSIQUE INQUIÉTANTE] 48 00:02:14,662 --> 00:02:16,622 ♪♪ 49 00:02:16,779 --> 00:02:18,349 Environ 5 000 $. 50 00:02:18,526 --> 00:02:23,047 ♪♪ 51 00:02:23,230 --> 00:02:25,044 Y a quelqu'un d'autre, ici ? 52 00:02:25,157 --> 00:02:26,771 ♪♪ 53 00:02:26,963 --> 00:02:27,646 Non. 54 00:02:27,830 --> 00:02:53,000 ♪♪ 55 00:02:53,429 --> 00:02:55,636 Tout droit par là, à environ 3 kilomètres, 56 00:02:55,802 --> 00:02:57,424 y a une Jeep dans un hangar, 57 00:02:57,725 --> 00:02:59,558 avec le plein, prête à partir. 58 00:02:59,735 --> 00:03:36,843 ♪♪ 59 00:03:37,291 --> 00:03:39,349 - [DEUX COUPS DE FEU] - [GROGNE] 60 00:03:39,514 --> 00:03:43,197 ♪♪ 61 00:03:43,340 --> 00:03:44,601 [SOUFFLE COUPÉ] 62 00:03:44,789 --> 00:03:49,126 ♪♪ 63 00:03:49,449 --> 00:03:50,403 [HALÈTE] 64 00:03:50,500 --> 00:03:51,840 [CHUTE LOURDEMENT] 65 00:03:52,131 --> 00:03:54,119 [RESPIRATION SIFFLANTE] 66 00:03:54,374 --> 00:04:00,276 - [RESPIRE DIFFICILEMENT] - ♪♪ 67 00:04:00,516 --> 00:04:01,785 ♪♪ 68 00:04:01,920 --> 00:04:03,803 - [GROGNE D'EFFORT] - [GROGNE DE DOULEUR] 69 00:04:03,939 --> 00:04:04,866 [RÂLE] 70 00:04:05,068 --> 00:04:10,116 ♪♪ 71 00:04:10,336 --> 00:04:13,143 [RESPIRE DIFFICILEMENT, GROGNE DE DOULEUR] 72 00:04:13,396 --> 00:04:20,620 ♪♪ 73 00:04:21,127 --> 00:04:24,581 [TIC TAC DE MÉTRONOME] 74 00:04:25,216 --> 00:04:26,283 [TIC] 75 00:04:27,410 --> 00:04:28,371 Linda. 76 00:04:29,010 --> 00:04:29,897 [TAC] 77 00:04:30,077 --> 00:04:31,722 [BRUIT D'AILES] 78 00:04:31,842 --> 00:04:53,104 ♪♪ 79 00:04:54,293 --> 00:04:56,854 [MUSIQUE GÉNÉRIQUE SOMBRE GUITARE DOMINANT] 80 00:04:57,079 --> 00:05:43,042 ♪♪ 81 00:05:44,426 --> 00:05:46,469 - [ON FRAPPE À LA PORTE] - [PORTE CLIQUE] 82 00:05:52,464 --> 00:05:53,718 [PORTE CLAQUE] 83 00:05:56,327 --> 00:05:59,864 Vous avez vu Barbara en entrant ? 84 00:06:00,086 --> 00:06:02,361 Oui, on s'est dit bonjour. 85 00:06:03,545 --> 00:06:06,309 Vous m'avez toujours dit que c'était pas une compétition. 86 00:06:06,789 --> 00:06:09,511 Vous devez toujours faire mieux que moi, hein ? 87 00:06:10,898 --> 00:06:12,002 [SENA RIT] 88 00:06:12,841 --> 00:06:15,466 Je sais pas ce qui s'est passé, Joe. 89 00:06:15,984 --> 00:06:17,700 Il était sur moi... 90 00:06:18,586 --> 00:06:20,625 avant que j'ai le temps de réagir. 91 00:06:23,872 --> 00:06:24,679 Ouais. 92 00:06:27,679 --> 00:06:28,580 [SOUPIRE] 93 00:06:28,692 --> 00:06:31,123 J'ai trouvé votre stylo sur le siège arrière. 94 00:06:31,682 --> 00:06:33,973 Il l'a utilisé pour ouvrir les menottes. 95 00:06:36,787 --> 00:06:37,671 [SOUPIRE] 96 00:06:41,660 --> 00:06:42,719 Vous... 97 00:06:43,417 --> 00:06:45,302 avez déjà tué quelqu'un, Joe. 98 00:06:47,087 --> 00:06:48,983 [TÉLÉPHONE SONNE AU LOIN] 99 00:06:49,502 --> 00:06:51,048 J'y ai été confronté... 100 00:06:52,573 --> 00:06:53,639 à la guerre. 101 00:06:55,951 --> 00:06:57,618 Mais, personnellement, non. 102 00:06:58,703 --> 00:07:00,137 En 1957, 103 00:07:00,520 --> 00:07:02,410 j'ai été appelé pour des violences conjugales... 104 00:07:03,717 --> 00:07:07,663 et j'ai trouvé un gars allongé sous un arbre, 105 00:07:08,759 --> 00:07:11,403 un nœud coulant au-dessus de lui. 106 00:07:12,423 --> 00:07:15,246 Il venait de tuer sa femme dans leur lit. 107 00:07:15,907 --> 00:07:17,856 Et il pouvait plus vivre... 108 00:07:18,108 --> 00:07:19,129 sans elle. 109 00:07:21,389 --> 00:07:23,105 Mais il avait peur... 110 00:07:23,373 --> 00:07:25,061 s'il se suicidait... 111 00:07:25,377 --> 00:07:27,070 d'aller en Enfer, alors... 112 00:07:27,957 --> 00:07:29,778 il a fait appel à la loi... 113 00:07:30,097 --> 00:07:31,592 pour lui-même. 114 00:07:31,824 --> 00:07:33,319 [MUSIQUE SOMBRE] 115 00:07:33,571 --> 00:07:37,416 J'étais presque sur lui avant de voir le pistolet. 116 00:07:37,753 --> 00:07:41,408 Il a levé le bras et l'a pointé droit sur moi. 117 00:07:41,650 --> 00:07:54,000 ♪♪ 118 00:07:54,154 --> 00:07:56,090 Je suis resté avec lui 119 00:07:56,268 --> 00:07:57,907 sous cet arbre. 120 00:07:58,058 --> 00:08:00,479 ♪♪ 121 00:08:00,719 --> 00:08:02,093 Il est mort... 122 00:08:02,977 --> 00:08:05,091 quand l'ambulance est arrivée. 123 00:08:05,990 --> 00:08:08,137 Je suis la dernière chose, 124 00:08:08,377 --> 00:08:10,281 qu'il ait vue. 125 00:08:10,468 --> 00:08:12,845 ♪♪ 126 00:08:13,171 --> 00:08:15,049 Maintenant, n'oubliez pas ça. 127 00:08:16,546 --> 00:08:18,177 Quand vous tuez un homme, 128 00:08:18,568 --> 00:08:20,443 vous êtes liés. 129 00:08:20,601 --> 00:08:22,109 ♪♪ 130 00:08:22,252 --> 00:08:24,188 Où que vous alliez dans cette vie, 131 00:08:24,811 --> 00:08:26,080 il est avec vous. 132 00:08:27,790 --> 00:08:29,720 Peut-être dans la suivante, aussi. 133 00:08:29,992 --> 00:08:31,018 Je l'ignore. 134 00:08:31,734 --> 00:08:33,041 Je l'ignore aussi. 135 00:08:33,281 --> 00:08:35,533 La nuit dernière, je me suis allongé... 136 00:08:36,022 --> 00:08:37,822 les yeux fermés... 137 00:08:37,988 --> 00:08:40,013 à faire le mort comme un opossum. 138 00:08:42,872 --> 00:08:45,249 Car je craignais que si je les ouvrais... 139 00:08:47,779 --> 00:08:50,225 Il serait la dernière chose que je verrais. 140 00:08:52,053 --> 00:08:52,907 Et je... 141 00:08:53,538 --> 00:08:54,267 Je... 142 00:08:54,777 --> 00:08:56,064 Vous étiez blessé, 143 00:08:56,326 --> 00:08:58,774 en état de choc. 144 00:08:58,981 --> 00:09:00,254 [RESPIRE FORT] Oh, oui. 145 00:09:01,455 --> 00:09:03,189 Oui. On va dire ça. 146 00:09:03,447 --> 00:09:14,409 ♪♪ 147 00:09:15,498 --> 00:09:16,846 [ON FRAPPE À LA PORTE] 148 00:09:17,086 --> 00:09:18,709 [BRUIT DE PAS] 149 00:09:18,967 --> 00:09:20,318 [PORTE CLIQUE] 150 00:09:20,564 --> 00:09:21,277 Oui ? 151 00:09:22,046 --> 00:09:23,487 Bonjour, je suis, euh... 152 00:09:24,114 --> 00:09:26,348 L'autre bonne, Gabriela, est là ? 153 00:09:26,653 --> 00:09:27,690 Non, señor. 154 00:09:29,789 --> 00:09:31,716 [VÉHICULE APPROCHE] 155 00:09:31,913 --> 00:09:33,130 [PORTE CLAQUE] 156 00:09:33,298 --> 00:09:35,409 [VÉHICULE APPROCHE] 157 00:09:38,534 --> 00:09:40,018 [FREINS CRISSENT] 158 00:09:42,047 --> 00:09:44,149 - [MOTEUR S'ARRÊTE] - [SERRE FREIN À MAIN] 159 00:09:44,683 --> 00:09:46,117 [PORTIÈRE CLIQUE] 160 00:09:46,260 --> 00:09:48,967 - [CORBEAUX CROASSENT] - [MUSIQUE INQUIÉTANTE] 161 00:09:49,117 --> 00:09:51,026 ♪♪ 162 00:09:51,236 --> 00:09:52,137 [CLAQUE] 163 00:09:52,684 --> 00:09:53,699 M. Chee... 164 00:09:53,864 --> 00:09:55,342 ♪♪ 165 00:09:55,477 --> 00:09:57,945 J'en déduis que vous avez... confirmé mes soupçons ? 166 00:09:58,151 --> 00:09:58,865 Non. 167 00:09:58,977 --> 00:10:00,150 ♪♪ 168 00:10:00,326 --> 00:10:02,226 Mais ceux de Tomas Charley, oui. 169 00:10:02,555 --> 00:10:04,365 Oh ? Comment ça ? 170 00:10:04,490 --> 00:10:06,180 Il m'a dit que vous étiez un sorcier. 171 00:10:06,503 --> 00:10:09,481 Je crois pas aux sorciers, mais lui, si. 172 00:10:10,020 --> 00:10:11,882 Comme beaucoup, par ici. 173 00:10:11,978 --> 00:10:14,974 Et après ce que j'ai vu, cette nuit, à votre petite fête... 174 00:10:15,137 --> 00:10:16,651 je me demande si vous l'êtes pas. 175 00:10:16,801 --> 00:10:18,872 ♪♪ 176 00:10:18,979 --> 00:10:19,857 Jorge... 177 00:10:20,052 --> 00:10:22,884 ♪♪ 178 00:10:23,057 --> 00:10:23,985 Prenez ça. 179 00:10:24,162 --> 00:10:29,974 ♪♪ 180 00:10:30,146 --> 00:10:33,277 Ma spiritualité vous regarde pas. 181 00:10:33,494 --> 00:10:35,034 ♪♪ 182 00:10:35,237 --> 00:10:38,518 Je vous conseille de pas jouer avec ce que vous comprenez pas, Ben. 183 00:10:38,706 --> 00:10:40,944 ♪♪ 184 00:10:41,125 --> 00:10:43,445 Vous pouvez voler nos cérémonies, 185 00:10:43,608 --> 00:10:44,746 ♪♪ 186 00:10:44,873 --> 00:10:47,676 mais vous sortirez jamais du chemin des ténèbres. 187 00:10:47,833 --> 00:10:50,164 ♪♪ 188 00:10:50,371 --> 00:10:51,626 Où est votre femme ? 189 00:10:51,753 --> 00:10:53,031 Je vais vous dire... 190 00:10:53,211 --> 00:10:54,279 ♪♪ 191 00:10:54,440 --> 00:10:56,836 on a essayé, M. Chee. 192 00:10:57,298 --> 00:10:58,672 Voyons, euh... 193 00:10:59,254 --> 00:11:00,898 vous revenez sans rien. 194 00:11:01,740 --> 00:11:03,797 je déteste payer pour rien... 195 00:11:04,232 --> 00:11:05,074 mais... 196 00:11:05,274 --> 00:11:09,164 ♪♪ 197 00:11:09,299 --> 00:11:10,896 Un marché est un marché. 198 00:11:11,099 --> 00:11:12,803 ♪♪ 199 00:11:12,980 --> 00:11:14,919 Vous inquiétez pas pour Rosemary. 200 00:11:15,138 --> 00:11:16,692 Elle a creusé sa tombe. 201 00:11:16,951 --> 00:11:19,723 ♪♪ 202 00:11:19,853 --> 00:11:20,885 [BRUIT PAPIER] 203 00:11:21,022 --> 00:11:32,000 ♪♪ 204 00:11:32,334 --> 00:11:35,782 [CHANSON LOVE AIN'T FOR KEEPING DE THE WHO] 205 00:11:35,912 --> 00:11:38,985 ♪♪ 206 00:11:39,150 --> 00:11:42,601 ♪ Allongé sur le dos ♪ 207 00:11:42,773 --> 00:11:46,227 ♪ Dans l'herbe fraîchement tondue ♪ 208 00:11:46,422 --> 00:11:49,105 ♪ La pluie arrive ♪ 209 00:11:49,270 --> 00:11:51,621 ♪ Mais je le sais, les nuages passeront ♪ 210 00:11:51,726 --> 00:11:53,303 Comment [PARLE EN DINÉ] ? 211 00:11:53,438 --> 00:11:55,998 Tu devrais venir plus souvent pour le savoir. 212 00:11:56,190 --> 00:11:58,288 ♪ Tu dis : "Le bébé dors" ♪ 213 00:11:58,408 --> 00:11:59,470 ♪♪ 214 00:11:59,583 --> 00:12:01,678 JOE : Je vais t'expliquer un truc. 215 00:12:02,683 --> 00:12:04,583 Je crois que Vines a engagé le blond 216 00:12:04,690 --> 00:12:06,615 pour faire sauter le puits de Drumco. 217 00:12:07,017 --> 00:12:09,345 Il tue tous ceux pouvant l'y relier. 218 00:12:10,731 --> 00:12:12,932 Tu ferais mieux d'assurer tes arrières 219 00:12:13,112 --> 00:12:16,874 avant de t'attaquer à un homme comme Vines. 220 00:12:16,904 --> 00:12:19,249 Ouais, eh bien, j'ai trouvé le rapport géologique 221 00:12:19,354 --> 00:12:21,385 du site Drumco sur le Malpaís. 222 00:12:22,202 --> 00:12:24,097 Le blond a essayé de le brûler 223 00:12:24,194 --> 00:12:25,855 avec d'autres trucs du coffre de Vines. 224 00:12:25,975 --> 00:12:28,821 Une seule façon pour Vines d'avoir ce rapport : 225 00:12:29,047 --> 00:12:30,773 Dillon Charley le lui a donné, 226 00:12:31,047 --> 00:12:32,555 ou fut payé pour le faire. 227 00:12:33,028 --> 00:12:34,012 Continue. 228 00:12:34,178 --> 00:12:37,189 Dillon a travaillé pour Drumco. Vines et lui étaient proches. 229 00:12:37,302 --> 00:12:38,707 Vines soutenait son église. 230 00:12:38,804 --> 00:12:40,602 - Le Peuple de l'ombre. - Ouais. 231 00:12:40,775 --> 00:12:44,260 Dillon devait informer Vines sur le forage de Drumco. 232 00:12:45,399 --> 00:12:48,432 Cette explosion a eu lieu il y a presque quatre ans. 233 00:12:48,739 --> 00:12:51,022 Dillon Charley est mort depuis deux ans. 234 00:12:51,446 --> 00:12:53,263 Pourquoi ces morts, aujourd'hui ? 235 00:12:53,578 --> 00:12:56,119 Emerson Charley a découvert qu'il se mourait d'un cancer. 236 00:12:56,761 --> 00:12:58,721 - Ça a tout changé. - Comment ? 237 00:12:58,863 --> 00:13:00,875 Emerson savait ce que son frère avait fait 238 00:13:01,033 --> 00:13:03,799 et que Vines avait un truc sur Dillon dans son coffre. 239 00:13:04,399 --> 00:13:06,851 Emerson voulait pas mourir avec la faute de son frère 240 00:13:06,881 --> 00:13:08,060 sur la conscience. 241 00:13:08,499 --> 00:13:11,504 Donc, il a dû demander à Tomas de récupérer le rapport, 242 00:13:11,617 --> 00:13:13,983 pour le remettre aux autorités avant de mourir. 243 00:13:14,215 --> 00:13:15,969 C'est beaucoup d'hypothèses. 244 00:13:17,073 --> 00:13:18,448 T'as autre chose ? 245 00:13:18,959 --> 00:13:20,490 [BRUIT MOTEUR] 246 00:13:20,974 --> 00:13:21,710 Toi. 247 00:13:22,041 --> 00:13:24,061 Personne connaît mieux les explosifs... 248 00:13:24,204 --> 00:13:26,213 comment ça marche, les traces que ça laisse 249 00:13:26,423 --> 00:13:28,082 Si je veux relier Vines à ça, 250 00:13:28,240 --> 00:13:29,219 d'abord... 251 00:13:29,249 --> 00:13:31,802 prouver que le blond a fait sauter le puits. 252 00:13:32,771 --> 00:13:34,483 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 253 00:13:34,648 --> 00:13:44,706 ♪♪ 254 00:13:46,251 --> 00:13:48,865 - [BRUIT MOTEUR] - [MUSIQUE DRAMATIQUE] 255 00:13:49,068 --> 00:13:51,974 ♪♪ 256 00:13:52,110 --> 00:13:53,878 [SUSPENSION GRINCE] 257 00:13:54,036 --> 00:13:56,640 ♪♪ 258 00:13:56,798 --> 00:13:58,044 [MOTEUR S'ARRÊTE] 259 00:13:58,187 --> 00:14:11,151 ♪♪ 260 00:14:11,324 --> 00:14:12,465 [CLAQUENT] 261 00:14:12,623 --> 00:14:45,197 ♪♪ 262 00:14:45,909 --> 00:14:46,757 Regarde. 263 00:14:48,431 --> 00:14:49,685 Ces structures... 264 00:14:49,914 --> 00:14:51,299 celle-ci est élimée. 265 00:14:51,453 --> 00:14:52,782 Celle-là se fendille. 266 00:14:53,631 --> 00:14:55,156 Il a fait sauter celle-ci 267 00:14:55,668 --> 00:14:58,039 et le reste s'est effondré de lui-même. 268 00:14:59,373 --> 00:15:01,851 Tu mettrais pas plutôt la bombe où y a le pétrole ? 269 00:15:02,656 --> 00:15:04,868 Il voulait qu'on croie à un accident. 270 00:15:05,619 --> 00:15:07,023 [LÉGER VENT] 271 00:15:08,001 --> 00:15:09,525 Il a placé la bombe en hauteur. 272 00:15:09,908 --> 00:15:11,513 Alors, quand elle a explosé... 273 00:15:13,039 --> 00:15:15,068 elle s'est détachée du derrick. 274 00:15:16,381 --> 00:15:17,853 [LÉGER VENT] 275 00:15:18,078 --> 00:15:19,759 Quand un poseur de bombes 276 00:15:19,859 --> 00:15:21,988 fabrique une bombe qui fonctionne, 277 00:15:23,226 --> 00:15:24,314 il s'y tient. 278 00:15:25,079 --> 00:15:26,513 Ça devient sa signature. 279 00:15:28,896 --> 00:15:30,413 Donc, si c'était lui, 280 00:15:30,863 --> 00:15:32,816 il aurait utilisé le même fil bleu, 281 00:15:33,169 --> 00:15:34,558 la même minuterie, 282 00:15:34,776 --> 00:15:37,232 le même Semtex que pour la poupée... 283 00:15:38,619 --> 00:15:41,418 et pour la bombe qui a tué Emerson Charley. 284 00:15:44,052 --> 00:15:46,575 Faut examiner chaque surface pénétrable 285 00:15:46,778 --> 00:15:48,620 jusqu'à environ 92 mètres 286 00:15:48,812 --> 00:15:49,936 de ce derrick. 287 00:15:50,545 --> 00:15:52,514 Si on doit trouver quelque chose, 288 00:15:53,100 --> 00:15:54,144 ce sera là. 289 00:15:55,555 --> 00:15:57,155 J'examine ces structures. 290 00:15:58,489 --> 00:16:00,041 Grimpe sur ce moulin. 291 00:16:03,832 --> 00:16:06,509 Et comment je grimpe là-haut avec un bras cassé ? 292 00:16:07,422 --> 00:16:09,254 T'en as deux, non ? 293 00:16:09,477 --> 00:16:14,102 ♪♪ 294 00:16:14,278 --> 00:16:15,157 Jésus. 295 00:16:15,340 --> 00:16:30,000 ♪♪ 296 00:16:30,223 --> 00:16:32,590 [RESPIRE FORT] Très bien. 297 00:16:32,743 --> 00:16:35,396 ♪♪ 298 00:16:35,555 --> 00:16:36,867 [GROGNE D'EFFORT] 299 00:16:37,025 --> 00:17:03,332 ♪♪ 300 00:17:03,468 --> 00:17:04,346 [GROGNE] 301 00:17:04,519 --> 00:17:05,359 ♪♪ 302 00:17:05,464 --> 00:17:06,485 [SOUPIRE] 303 00:17:06,635 --> 00:17:12,086 ♪♪ 304 00:17:12,183 --> 00:17:13,611 [SOUFFLE D'EFFORT] 305 00:17:13,775 --> 00:17:29,180 ♪♪ 306 00:17:30,271 --> 00:17:31,841 - [CLIC] - [GROGNE] 307 00:17:32,081 --> 00:17:35,808 ♪♪ 308 00:17:35,936 --> 00:17:37,506 [PETIT BRUIT SOURD] 309 00:17:37,626 --> 00:17:41,698 ♪♪ 310 00:17:41,901 --> 00:17:43,215 [SOUFFLE D'EFFORT] 311 00:17:43,318 --> 00:17:44,745 ♪♪ 312 00:17:44,775 --> 00:17:46,472 [SOUFFLE D'EFFORT] 313 00:17:46,674 --> 00:17:50,280 ♪♪ 314 00:17:50,453 --> 00:17:51,545 [SOUPIRE] 315 00:17:51,809 --> 00:17:52,664 Quoi ? 316 00:17:52,826 --> 00:17:57,365 ♪♪ 317 00:17:57,643 --> 00:17:59,002 Maintenant, tu sais... 318 00:18:00,171 --> 00:18:01,831 pour ce que ça servira. 319 00:18:02,059 --> 00:18:17,734 ♪♪ 320 00:18:18,746 --> 00:18:20,157 [GROS FRACAS] 321 00:18:20,383 --> 00:18:23,995 [GOT TO GET BETTER IN A LITTLE WHILE D'ERIC CLAPTON À LA RADIO] 322 00:18:24,156 --> 00:18:25,624 [INSTRUMENTAL] 323 00:18:25,782 --> 00:18:34,591 ♪♪ 324 00:18:34,748 --> 00:18:36,231 [BRUIT PAPIER] 325 00:18:36,523 --> 00:18:39,767 ♪♪ 326 00:18:40,044 --> 00:18:41,659 ♪ Tu sais ce qui va pas chez moi ? ♪ 327 00:18:41,764 --> 00:18:43,743 Qu'est-ce qu'il y a de si important ? 328 00:18:43,893 --> 00:18:44,877 ♪♪ 329 00:18:45,019 --> 00:18:47,648 ♪ Je vois des choses que je veux pas voir ♪ 330 00:18:47,814 --> 00:18:49,876 ♪♪ 331 00:18:50,009 --> 00:18:53,336 - Qu'est-ce que je rate ? - ♪ Je renifle des trucs pas bons pour moi ♪ 332 00:18:53,531 --> 00:18:55,310 ♪♪ 333 00:18:55,460 --> 00:18:56,972 ♪ Je sombre vite ♪ 334 00:18:57,084 --> 00:18:59,210 ♪ Tu voudrais pas prier pour moi ? ♪ 335 00:18:59,368 --> 00:19:02,631 ♪♪ 336 00:19:02,861 --> 00:19:04,598 [RETIRE LA PELLICULE] 337 00:19:04,798 --> 00:19:12,665 ♪♪ 338 00:19:13,160 --> 00:19:15,043 - [CAFÉ VERSÉ] - [TÉLÉPHONE SONNE] 339 00:19:15,328 --> 00:19:17,086 [HOMME PARLE AU LOIN] 340 00:19:18,543 --> 00:19:20,804 - [TÉLÉPHONE SONNE] - [BRUIT DE PAS] 341 00:19:21,006 --> 00:19:22,523 [HOMME AU TÉLÉPHONE] : OK. 342 00:19:22,794 --> 00:19:24,393 [BRUIT DE PAS] 343 00:19:24,551 --> 00:19:27,000 [HOMME AU TÉLÉPHONE] : Merci. [RACCROCHE] 344 00:19:27,561 --> 00:19:28,882 - [BRUIT SOURD] - Merci. 345 00:19:33,859 --> 00:19:35,571 Voilà comment ça va se passer. 346 00:19:35,890 --> 00:19:38,293 Quand tu iras arrêter B.J. Vines, 347 00:19:38,466 --> 00:19:41,184 le shérif le mettra en détention, 348 00:19:41,413 --> 00:19:44,457 et le juge blanc, que Vines a fait élire, 349 00:19:44,748 --> 00:19:46,602 le libérera sous caution. 350 00:19:46,744 --> 00:19:49,819 Les avocats de Vines contourneront le système, 351 00:19:50,127 --> 00:19:52,464 et les charges seront abandonnées. 352 00:19:52,952 --> 00:19:55,024 Non, vous avez tort. 353 00:19:55,733 --> 00:19:57,250 La justice des Blancs... 354 00:19:58,526 --> 00:20:00,133 La justice des Indiens... 355 00:20:01,409 --> 00:20:03,053 deux choses différentes. 356 00:20:03,346 --> 00:20:06,563 C'est aussi vrai aujourd'hui qu'à mon époque. 357 00:20:08,294 --> 00:20:10,194 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 358 00:20:10,411 --> 00:20:11,461 [TAPE FORT] 359 00:20:11,642 --> 00:20:15,372 ♪♪ 360 00:20:15,597 --> 00:20:17,507 Les Charley méritent 361 00:20:18,007 --> 00:20:19,802 un peu de la justice des Indiens. 362 00:20:20,741 --> 00:20:22,202 Comme mon petit-fils. 363 00:20:22,640 --> 00:20:24,548 Ça veut pas dire qu'ils l'auront. 364 00:20:25,933 --> 00:20:27,982 - Les temps ont changé, Henry. - [SE MOQUE] 365 00:20:28,178 --> 00:20:29,830 ♪♪ 366 00:20:29,967 --> 00:20:31,452 Les temps peut-être... 367 00:20:31,918 --> 00:20:33,382 mais pas les choses. 368 00:20:33,551 --> 00:20:37,795 ♪♪ 369 00:20:38,253 --> 00:20:39,748 [SES PAS S'ÉLOIGNENT] 370 00:20:39,928 --> 00:20:41,244 [PORTE S'OUVRE] 371 00:20:41,440 --> 00:20:48,317 ♪♪ 372 00:20:48,586 --> 00:20:50,138 [PORTE CLAQUE] 373 00:20:50,308 --> 00:20:56,763 ♪♪ 374 00:21:00,347 --> 00:21:01,317 OK, donc, 375 00:21:01,419 --> 00:21:04,188 Tomas avait une liaison avec Rosemary Vines. 376 00:21:04,293 --> 00:21:05,710 Je comprends que ces photos 377 00:21:05,860 --> 00:21:07,763 soient dans son appareil, mais... 378 00:21:08,464 --> 00:21:10,156 pourquoi cette photo ? 379 00:21:10,460 --> 00:21:11,714 Je dirais que... 380 00:21:11,812 --> 00:21:13,942 qu'après avoir volé le coffret de Vines, 381 00:21:14,077 --> 00:21:15,350 il a regardé dedans, 382 00:21:15,515 --> 00:21:17,600 l'a vu et a décidé de le photographier. 383 00:21:18,059 --> 00:21:19,694 Laissez-moi voir. 384 00:21:20,017 --> 00:21:21,865 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 385 00:21:22,068 --> 00:21:29,734 ♪♪ 386 00:21:30,065 --> 00:21:33,161 B.J. Vines a trafiqué le rapport déposé auprès de l'État. 387 00:21:33,548 --> 00:21:34,764 [BRUIT DE LA LOUPE] 388 00:21:35,207 --> 00:21:37,521 Tomas Charley a photographié celui-ci, 389 00:21:38,137 --> 00:21:39,219 l'original, 390 00:21:39,437 --> 00:21:41,157 avant qu'il soit trafiqué. 391 00:21:43,412 --> 00:21:44,904 ... échantillons pourvus d'uranium... 392 00:21:45,032 --> 00:21:47,268 Ça dit qu'il y a de l'uranium sur la propriété. 393 00:21:48,258 --> 00:21:50,436 Et sur celui que Dillon a remis à l'État... 394 00:21:50,668 --> 00:21:53,319 ... échantillons dépourvus d'uranium... 395 00:21:53,500 --> 00:21:55,791 ça dit qu'il n'y a pas d'uranium. 396 00:21:57,120 --> 00:21:59,887 C'est pour ça que Vines voulait détruire l'original. 397 00:22:00,157 --> 00:22:01,754 Vines a fait sauter le puits 398 00:22:01,964 --> 00:22:04,418 pour effrayer Drumco pour qu'ils lui vendent pour rien. 399 00:22:04,561 --> 00:22:07,238 Et il se moquait que ça ait tué six personnes ? 400 00:22:07,466 --> 00:22:14,142 ♪♪ 401 00:22:14,364 --> 00:22:15,212 Natalie ! 402 00:22:15,483 --> 00:22:16,824 Appelez Gordo Sena. 403 00:22:16,961 --> 00:22:19,837 Dites-lui qu'il nous faut un mandat d'arrêt pour B.J. Vines. 404 00:22:20,700 --> 00:22:22,719 Et qu'il amène le juge au bureau. 405 00:22:22,831 --> 00:22:23,855 Apportez ça ! 406 00:22:23,997 --> 00:22:25,815 ♪♪ 407 00:22:26,017 --> 00:22:27,036 Hé, chef, 408 00:22:27,362 --> 00:22:28,684 ravie de vous retrouver. 409 00:22:29,086 --> 00:22:31,774 - [MOTEURS RUGISSENT] - [MUSIQUE INTENSE] 410 00:22:31,977 --> 00:22:35,657 ♪♪ 411 00:22:35,777 --> 00:22:37,295 [PNEUS CRISSENT FORT] 412 00:22:37,543 --> 00:22:39,579 ♪♪ 413 00:22:39,714 --> 00:22:41,179 [PNEUS CRISSENT] 414 00:22:41,405 --> 00:22:42,564 [PORTIÈRES CLAQUENT] 415 00:22:42,835 --> 00:22:45,016 [LEURS PAS RÉSONNENT FORT] 416 00:22:45,249 --> 00:22:52,800 ♪♪ 417 00:22:54,145 --> 00:22:57,070 - Bon sang ! - Vous êtes en état d'arrestation ? 418 00:23:01,065 --> 00:23:02,097 Quelles charges ? 419 00:23:02,203 --> 00:23:04,054 Meurtres commandités. 420 00:23:04,765 --> 00:23:07,808 Vous aurez mes avocats au cul avant le coucher du soleil. 421 00:23:07,996 --> 00:23:10,047 Et je serai de retour avant son lever. 422 00:23:10,168 --> 00:23:11,669 - [MENOTTES SE FERMENT] - On y va. 423 00:23:11,902 --> 00:23:13,570 - Et un pantalon ? - Non. 424 00:23:15,516 --> 00:23:18,002 [CRIS D'OISEAUX] 425 00:23:18,501 --> 00:23:20,134 J'ai lu votre histoire. 426 00:23:20,359 --> 00:23:23,357 Une infirmière navajo se bat contre la stérilisation des Indiennes 427 00:23:23,477 --> 00:23:24,869 C'est votre histoire, 428 00:23:25,019 --> 00:23:26,546 j'ai fait que l'écrire. 429 00:23:30,784 --> 00:23:31,790 Mon fils 430 00:23:32,121 --> 00:23:34,614 nous a donné plus d'amour et de joie 431 00:23:35,412 --> 00:23:37,072 que nous aurions imaginé. 432 00:23:38,386 --> 00:23:41,035 Nous aurions peut-être pas eu d'autres enfants... 433 00:23:42,064 --> 00:23:43,232 mais c'était... 434 00:23:43,405 --> 00:23:45,140 à moi de choisir... 435 00:23:46,249 --> 00:23:47,863 pas au gouvernement... 436 00:23:48,444 --> 00:23:49,804 pas au médecin... 437 00:23:50,551 --> 00:23:51,459 à moi. 438 00:23:52,300 --> 00:23:55,971 Traiter tout un peuple... comme du bétail... 439 00:23:56,068 --> 00:23:57,829 et abattre le troupeau... 440 00:23:57,979 --> 00:24:00,716 parce que vous craignez qu'on soit trop nombreux ? 441 00:24:02,886 --> 00:24:05,672 Quel genre de personne il faut être pour faire ça ? 442 00:24:07,009 --> 00:24:08,522 Quel genre de pays ? 443 00:24:11,390 --> 00:24:13,455 [VENT SOUFFLE] 444 00:24:17,598 --> 00:24:18,718 Publiez-la. 445 00:24:20,524 --> 00:24:21,733 Vous en êtes sûre ? 446 00:24:21,861 --> 00:24:22,946 J'en suis sûre. 447 00:24:23,231 --> 00:24:26,314 Rendre public ce que vous avez fait pour ces femmes... 448 00:24:27,666 --> 00:24:30,472 Vous faites pas d'illusion, c'est risqué. 449 00:24:32,218 --> 00:24:34,185 Se taire est plus risqué. 450 00:24:44,593 --> 00:24:47,105 ♪ J'ai une femme ♪ 451 00:24:47,292 --> 00:24:49,544 ♪ Qui ne cesse de pleurer ♪ 452 00:24:50,595 --> 00:24:53,169 ♪ Elle se dit fatiguée de mes mensonges ♪ 453 00:24:54,401 --> 00:24:56,783 ♪ Mais c'est moi qui pleure vraiment ♪ 454 00:24:56,918 --> 00:24:58,559 ♪♪ 455 00:24:58,746 --> 00:25:01,118 ♪ Si tu me connaissais mieux ♪ 456 00:25:01,374 --> 00:25:04,185 ♪ Tu saurais que j'ai l'impression de mourir ♪ 457 00:25:04,741 --> 00:25:05,676 Chee ! 458 00:25:05,992 --> 00:25:07,298 [BRUIT SOURD] 459 00:25:07,472 --> 00:25:09,815 Une dame biligáana veut vous parler. 460 00:25:10,956 --> 00:25:13,584 Je vous cherchais, je suis allé chez vous. 461 00:25:13,734 --> 00:25:15,510 J'ai passé la nuit chez Gabriela. 462 00:25:15,705 --> 00:25:16,824 Elle était là ? 463 00:25:17,447 --> 00:25:18,945 Bien sûr, pourquoi ? 464 00:25:19,102 --> 00:25:20,424 Où est votre... hum... 465 00:25:20,839 --> 00:25:21,914 Plus besoin. 466 00:25:22,293 --> 00:25:23,363 Depuis quand ? 467 00:25:24,317 --> 00:25:26,026 M. Chee, pourquoi vous devez... 468 00:25:26,274 --> 00:25:27,656 [SE RACLE LA GORGE] 469 00:25:29,832 --> 00:25:32,569 Je suppose que vous avez appris les ennuis de Ben. 470 00:25:32,846 --> 00:25:33,807 Ennuis... 471 00:25:34,481 --> 00:25:36,058 Jolie façon de le dire. 472 00:25:36,673 --> 00:25:39,017 Je vous l'avais dit : des gens risquent d'être blessés. 473 00:25:39,159 --> 00:25:41,408 Je pensais pas que vous parliez de mon mari. 474 00:25:41,606 --> 00:25:43,198 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 475 00:25:43,356 --> 00:25:46,299 ♪♪ 476 00:25:46,447 --> 00:25:47,560 [BRUIT SOURD] 477 00:25:47,808 --> 00:25:50,715 ♪♪ 478 00:25:50,850 --> 00:25:52,240 [BRUIT PAPIER] 479 00:25:52,401 --> 00:25:53,520 ♪♪ 480 00:25:53,642 --> 00:25:54,576 [SOUPIRE] 481 00:25:54,734 --> 00:25:58,038 Vous aviez peur que Tomas parle à votre mari de vous deux. 482 00:25:58,278 --> 00:25:59,779 Vous m'avez engagé pour ça, 483 00:26:00,147 --> 00:26:01,191 n'est-ce pas ? 484 00:26:01,411 --> 00:26:03,536 Pour que votre liaison reste secrète ? 485 00:26:04,119 --> 00:26:06,357 Je vous ai engagé pour protéger mon mari. 486 00:26:06,539 --> 00:26:08,115 Qui est en prison, 487 00:26:08,454 --> 00:26:10,336 peut-être pour le reste de sa vie, 488 00:26:10,761 --> 00:26:12,391 si c'est ce que vous voulez. 489 00:26:12,515 --> 00:26:14,743 Vous ignorez ce que je veux, M. Chee. 490 00:26:14,856 --> 00:26:16,944 - Prétendez pas le contraire. - Je sais ceci. 491 00:26:17,117 --> 00:26:19,959 Vous vouliez que je trouve le rapport géologique original. 492 00:26:20,068 --> 00:26:22,359 Vous saviez qu'il était dans le coffret de votre mari. 493 00:26:22,471 --> 00:26:24,253 Qu'il était la seule preuve le reliant 494 00:26:24,410 --> 00:26:26,926 à l'explosion de Drumco et que si ça se savait 495 00:26:27,122 --> 00:26:28,406 il serait cuit... 496 00:26:28,654 --> 00:26:29,938 et vous, libre. 497 00:26:30,412 --> 00:26:32,521 Pourquoi vous aimez tant me contrarier ? 498 00:26:32,626 --> 00:26:34,593 Vous savez que ça me donne des spasmes. 499 00:26:34,765 --> 00:26:36,867 [RESPIRE DIFFICILEMENT] La voiture. 500 00:26:37,212 --> 00:26:39,262 [BRUIT DE PAS RAPIDES] 501 00:26:39,833 --> 00:26:41,335 [PORTIERE CLIQUE] 502 00:26:41,869 --> 00:26:44,164 [RESPIRE DIFFICILEMENT] 503 00:26:44,295 --> 00:26:47,820 [HALÈTE] 504 00:26:48,072 --> 00:26:50,004 Voilà, laissez-moi faire. 505 00:26:51,500 --> 00:26:52,641 [INSPIRE FORT] 506 00:26:54,954 --> 00:26:56,105 [INSPIRE FORT] 507 00:26:56,450 --> 00:26:57,374 Et voilà. 508 00:26:58,072 --> 00:26:59,052 [SOUPIRE] 509 00:26:59,194 --> 00:27:00,575 [ELLE INSPIRE FORT] 510 00:27:01,850 --> 00:27:03,272 [ELLE RESPIRE FORT] 511 00:27:03,663 --> 00:27:06,051 [VOIX INDISTINCTES AU LOIN] 512 00:27:07,484 --> 00:27:08,791 [ELLE SOUPIRE] 513 00:27:11,051 --> 00:27:13,131 - [CHIEN ABOIE] - [RESPIRE FORT] 514 00:27:14,499 --> 00:27:16,441 [RIT, RESPIRE FORT] 515 00:27:17,525 --> 00:27:19,486 Vous me faites penser à moi, M. Chee. 516 00:27:19,869 --> 00:27:21,463 Comme moi, vous êtes seul. 517 00:27:21,817 --> 00:27:23,441 On qu'on aille... on pense... 518 00:27:24,382 --> 00:27:25,553 que ce sera là. 519 00:27:25,684 --> 00:27:28,513 Ce sera... l'endroit où sera ma place. 520 00:27:29,005 --> 00:27:30,431 Ce sera ma maison. 521 00:27:30,897 --> 00:27:32,512 [MUSIQUE TRISTE] 522 00:27:32,909 --> 00:27:34,345 Et ça l'est jamais, hein ? 523 00:27:34,475 --> 00:27:41,095 ♪♪ 524 00:27:41,265 --> 00:27:43,226 Vous êtes jamais allé à Acapulco ? 525 00:27:44,311 --> 00:27:46,746 On dit que c'est agréable à cette période de l'année. 526 00:27:46,929 --> 00:27:49,186 ♪♪ 527 00:27:49,316 --> 00:27:51,449 Je déteste voyager seule. 528 00:27:51,579 --> 00:27:56,486 ♪♪ 529 00:27:56,637 --> 00:27:57,579 [CLAQUE] 530 00:27:57,926 --> 00:27:59,549 Je pense qu'il y aura plein... 531 00:27:59,662 --> 00:28:01,757 de gens basanés pour vous aider avec vos bagages. 532 00:28:02,554 --> 00:28:03,770 On sait jamais. 533 00:28:03,983 --> 00:28:06,072 Ce pourrait être le début d'une belle histoire. 534 00:28:06,203 --> 00:28:08,248 Je suis bien là où je suis, merci. 535 00:28:08,379 --> 00:28:14,298 ♪♪ 536 00:28:14,428 --> 00:28:17,040 Oui, continuez à faire semblant, M. Chee. 537 00:28:17,170 --> 00:28:18,191 ♪♪ 538 00:28:18,357 --> 00:28:19,919 [CHIEN ABOIE AU LOIN] 539 00:28:20,129 --> 00:28:21,600 [SOUPIRE] Oh ! 540 00:28:21,946 --> 00:28:23,916 Ce dont vous parliez, tout à l'heure. 541 00:28:24,339 --> 00:28:25,638 Votre petite théorie. 542 00:28:26,745 --> 00:28:30,053 Imaginer une petite chose fragile comme moi capable de ça. 543 00:28:30,183 --> 00:28:33,041 ♪♪ 544 00:28:33,250 --> 00:28:34,646 Qui le croirait ? 545 00:28:34,971 --> 00:28:37,495 ♪♪ 546 00:28:37,625 --> 00:28:38,821 Je le croirai. 547 00:28:38,988 --> 00:28:45,529 ♪♪ 548 00:28:45,703 --> 00:28:47,528 Prenez soin de vous, Jim Chee. 549 00:28:47,766 --> 00:28:49,072 [MOTEUR DÉMARRE] 550 00:28:49,341 --> 00:28:52,432 - [BRUIT MOTEUR] - [MUSIQUE DRAMATIQUE] 551 00:28:52,785 --> 00:29:08,000 ♪♪ 552 00:29:08,482 --> 00:29:10,457 Et, bien sûr, Guy sait que j'aime 553 00:29:10,600 --> 00:29:12,356 le recueil Feuilles d'herbe, hein ? 554 00:29:12,486 --> 00:29:14,445 Mais je l'ai trouvé nulle part dans la Réserve. 555 00:29:15,146 --> 00:29:16,963 Alors, la semaine dernière, 556 00:29:17,137 --> 00:29:19,058 il se présente à l'hogan de ma famille, 557 00:29:19,189 --> 00:29:20,653 avec un sac médecine. 558 00:29:20,973 --> 00:29:22,789 Je l'ouvre... 559 00:29:23,081 --> 00:29:23,842 et... 560 00:29:23,989 --> 00:29:25,999 il était plein de brins... 561 00:29:26,138 --> 00:29:27,120 d'herbe. 562 00:29:27,546 --> 00:29:28,379 [RIRES] 563 00:29:28,515 --> 00:29:30,086 Ouais, c'est tout Guy. 564 00:29:31,064 --> 00:29:32,584 [BÉBÉ RIT] 565 00:29:32,999 --> 00:29:33,892 Oh. 566 00:29:34,576 --> 00:29:35,530 Joe... 567 00:29:36,251 --> 00:29:37,990 tu l'as fait rire. 568 00:29:38,121 --> 00:29:40,297 Moi ? Mais j'ai rien fait... 569 00:29:40,427 --> 00:29:42,342 C'est son premier rire ? 570 00:29:42,473 --> 00:29:45,824 Tu dois faire un [PARLE EN DINÉ] 571 00:29:47,071 --> 00:29:48,855 - C'est quoi ? - Quand un bébé 572 00:29:49,043 --> 00:29:51,134 rit pour la première fois, 573 00:29:51,464 --> 00:29:52,705 ça veut dire... 574 00:29:53,541 --> 00:29:55,313 qu'il est enfin une personne. 575 00:29:56,790 --> 00:29:57,624 Donc... 576 00:29:58,964 --> 00:30:01,361 on organise une cérémonie du premier rire. 577 00:30:01,492 --> 00:30:03,200 [MUSIQUE DOUCE] 578 00:30:03,410 --> 00:30:04,552 ♪♪ 579 00:30:04,691 --> 00:30:06,366 C'est une tradition. 580 00:30:06,497 --> 00:30:14,874 ♪♪ 581 00:30:15,082 --> 00:30:16,043 Très bien. 582 00:30:17,314 --> 00:30:18,335 Et voilà. 583 00:30:19,018 --> 00:30:19,859 Aah ! 584 00:30:20,150 --> 00:30:21,974 ♪♪ 585 00:30:22,500 --> 00:30:24,197 [BÉBÉ GAZOUILLE] 586 00:30:24,317 --> 00:30:25,331 Alors... 587 00:30:25,516 --> 00:30:27,694 t'as décidé d'être l'un de nous ? 588 00:30:28,214 --> 00:30:29,737 Tu es une personne. 589 00:30:29,868 --> 00:30:30,443 ♪♪ 590 00:30:30,555 --> 00:30:31,524 [GAZOUILLE] 591 00:30:31,667 --> 00:30:35,569 ♪♪ 592 00:30:35,700 --> 00:30:36,935 Faisons-là, ici. 593 00:30:37,597 --> 00:30:40,556 Depuis le temps qu'on dit qu'il faut rééquilibrer, ici. 594 00:30:41,358 --> 00:30:43,838 Puisque je l'ai fait rire, je suis responsable. 595 00:30:43,969 --> 00:30:45,101 [PETITS RIRES] 596 00:30:45,624 --> 00:30:46,767 Faisons-la. 597 00:30:46,932 --> 00:30:49,328 ♪♪ 598 00:30:49,478 --> 00:30:51,368 Très bien. [GROGNE] 599 00:30:51,498 --> 00:30:53,944 Hé, je vais me laver. 600 00:30:54,284 --> 00:30:55,585 Tu avertis Margaret ? 601 00:30:55,705 --> 00:30:56,768 - Oui. - Merci. 602 00:30:57,765 --> 00:31:00,072 L'exploitant minier B.J. Vines 603 00:31:00,203 --> 00:31:02,248 a été relâché, cet après-midi, 604 00:31:02,379 --> 00:31:04,886 par le bureau du shérif du comté de Valence, 605 00:31:05,074 --> 00:31:06,731 et est libre sous caution, ce soir. 606 00:31:07,461 --> 00:31:11,135 Vines était accusé de meurtres commandités 607 00:31:11,307 --> 00:31:14,263 lors de l'explosion chez Drumco, il y a quatre ans. 608 00:31:14,390 --> 00:31:15,889 qui a tué six ouvriers... 609 00:31:16,195 --> 00:31:18,612 Une accusation que le millionnaire nie formellement. 610 00:31:18,743 --> 00:31:21,702 D'autre part, le Conseil de surveillance du comté... 611 00:31:21,833 --> 00:31:24,093 - [BÉBÉ GAZOUILLE] - [MUSIQUE SOMBRE] 612 00:31:24,213 --> 00:31:38,806 ♪♪ 613 00:31:41,458 --> 00:31:45,496 [BRUIT DE PAS] 614 00:31:47,601 --> 00:31:48,330 [CLIC] 615 00:31:48,435 --> 00:31:49,884 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 616 00:31:50,027 --> 00:31:51,229 ♪♪ 617 00:31:51,360 --> 00:31:53,230 Jésus Christ, Leaphorn. 618 00:31:54,278 --> 00:31:55,119 Que... 619 00:31:56,476 --> 00:31:58,043 Que faites-vous ? 620 00:31:58,174 --> 00:32:03,896 ♪♪ 621 00:32:04,061 --> 00:32:05,713 Je l'ai trouvé sur votre bureau. 622 00:32:06,704 --> 00:32:08,619 Fallait le cacher dans votre coffre, 623 00:32:08,749 --> 00:32:11,404 où vous gardiez la boucle de mon fils et vos trophées. 624 00:32:11,535 --> 00:32:13,189 Partez avant de réveiller ma femme. 625 00:32:13,918 --> 00:32:15,105 Elle est pas là. 626 00:32:16,280 --> 00:32:17,671 Ni votre bonne. 627 00:32:18,499 --> 00:32:21,240 Y a plus que vous et moi. 628 00:32:21,908 --> 00:32:23,693 L'explosion de Drumco... 629 00:32:23,873 --> 00:32:25,458 ♪♪ 630 00:32:25,636 --> 00:32:27,507 Pourquoi pas l'avoir fait de nuit, 631 00:32:27,930 --> 00:32:29,196 sans personne ? 632 00:32:29,316 --> 00:32:30,162 Pourquoi ? 633 00:32:30,459 --> 00:32:32,112 Pourquoi tuer ces hommes ? 634 00:32:32,647 --> 00:32:33,849 Je l'ai déjà dit 635 00:32:34,051 --> 00:32:36,281 officiellement, j'y suis pour rien. 636 00:32:37,524 --> 00:32:39,169 Ces six Indiens sont morts 637 00:32:39,311 --> 00:32:41,726 dans une explosion accidentelle. 638 00:32:41,869 --> 00:32:43,500 C'est ce qu'il paraît. 639 00:32:43,650 --> 00:32:44,923 C'est ainsi. 640 00:32:45,111 --> 00:32:49,843 ♪♪ 641 00:32:49,956 --> 00:32:52,924 [PARLE EN DINÉ] 642 00:32:53,265 --> 00:32:54,093 Pardon ? 643 00:32:54,243 --> 00:32:55,467 - [COUP] - [GROGNE] 644 00:32:55,599 --> 00:32:56,290 ♪♪ 645 00:32:56,452 --> 00:32:57,601 - [CRIE] - [COUP] 646 00:32:57,631 --> 00:32:58,973 ♪♪ 647 00:32:59,116 --> 00:33:00,391 [CRIS] 648 00:33:00,597 --> 00:33:01,942 [BEN HALÈTE] 649 00:33:02,182 --> 00:33:03,241 [JOE GROGNE] 650 00:33:03,361 --> 00:33:04,585 [BRUIT MENOTTES] 651 00:33:04,728 --> 00:33:06,260 - Debout. - [GROGNE] 652 00:33:06,388 --> 00:33:06,992 ♪♪ 653 00:33:07,195 --> 00:33:09,035 [BRUIT MOTEUR GRANDE VITESSE] 654 00:33:09,162 --> 00:33:10,864 [MUSIQUE INTENSE] 655 00:33:11,059 --> 00:33:14,458 ♪♪ 656 00:33:14,772 --> 00:33:15,903 Où on va ? 657 00:33:16,034 --> 00:33:31,525 ♪♪ 658 00:33:31,832 --> 00:33:34,836 Lieutenant, vous avez idée dans quel pétrin vous êtes ? 659 00:33:35,445 --> 00:33:36,351 Hein ? 660 00:33:36,494 --> 00:33:37,635 ♪♪ 661 00:33:37,795 --> 00:33:40,085 Vous forcez ma porte, vous me kidnappez. 662 00:33:40,228 --> 00:33:42,394 Vous êtes dans une belle merde, mon ami. 663 00:33:42,710 --> 00:33:44,281 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 664 00:33:44,446 --> 00:33:48,224 ♪♪ 665 00:33:49,066 --> 00:33:50,590 - [PNEUS CRISSENT] - Whoa ! 666 00:33:50,721 --> 00:33:53,593 ♪♪ 667 00:33:53,724 --> 00:33:56,074 Vous faites quoi, bon sang ? [GROGNE] 668 00:33:56,498 --> 00:33:57,815 Où on va ? 669 00:33:57,945 --> 00:34:16,104 ♪♪ 670 00:34:16,386 --> 00:34:18,621 [MUSIQUE S'ARRÊTE] 671 00:34:21,851 --> 00:34:24,570 - [BRUIT MOTEUR] - [SUSPENSION GRINCE] 672 00:34:24,947 --> 00:34:26,945 Vous connaissez la Longue marche ? 673 00:34:27,253 --> 00:34:29,534 Oh, on converse, à présent ? 674 00:34:32,885 --> 00:34:34,844 Plus de 200 de mes ancêtres, 675 00:34:35,706 --> 00:34:37,957 hommes, femmes et enfants, 676 00:34:38,222 --> 00:34:39,166 moururent 677 00:34:39,324 --> 00:34:42,305 car ils furent forcés de traverser le désert pieds-nus, 678 00:34:43,418 --> 00:34:44,897 sans nourriture, 679 00:34:45,467 --> 00:34:46,646 sans eau. 680 00:34:46,777 --> 00:34:48,491 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 681 00:34:48,619 --> 00:34:49,948 ♪♪ 682 00:34:50,045 --> 00:34:50,984 Là-bas, 683 00:34:51,457 --> 00:34:53,639 il y a les esprits de tous les gens 684 00:34:53,759 --> 00:34:56,416 que vous et vos semblables avaient tués. 685 00:34:57,602 --> 00:34:58,658 [SOUPIRE] 686 00:34:58,789 --> 00:35:01,826 Je veux qu'ils soient la dernière chose que vous verrez. 687 00:35:02,575 --> 00:35:05,012 - [FREINE BRUTALEMENT] - [BEN GROGNE] 688 00:35:05,143 --> 00:35:06,213 [SOUFFLE] 689 00:35:07,062 --> 00:35:08,324 [PORTIERE CLAQUE] 690 00:35:08,744 --> 00:35:09,765 [GROGNE] 691 00:35:09,953 --> 00:35:12,589 - [VENT SOUFFLE] - [MUSIQUE DE TENSION] 692 00:35:12,747 --> 00:35:14,581 ♪♪ 693 00:35:14,768 --> 00:35:16,068 [PORTIÈRE CLIQUE] 694 00:35:16,098 --> 00:35:17,224 Sortez. 695 00:35:17,616 --> 00:35:19,831 [BEN GROGNE] 696 00:35:20,455 --> 00:35:21,596 [BEN GROGNE] 697 00:35:21,909 --> 00:35:22,720 Merde. 698 00:35:22,900 --> 00:35:24,758 ♪♪ 699 00:35:24,923 --> 00:35:26,347 [PORTIÈRE CLAQUE] 700 00:35:26,474 --> 00:35:27,450 Avancez. 701 00:35:28,296 --> 00:35:29,610 Écoutez, lieutenant. 702 00:35:29,847 --> 00:35:31,622 Hé, Joe. Joe, attendez. 703 00:35:31,824 --> 00:35:33,214 J'ai dit : "Avancez". 704 00:35:33,394 --> 00:35:35,062 Me tuer ramènera pas votre fils. 705 00:35:35,287 --> 00:35:36,522 Vous le savez. 706 00:35:36,653 --> 00:35:39,044 Combien vaut votre vengeance... un million ? 707 00:35:39,690 --> 00:35:40,960 deux millions ? 708 00:35:42,180 --> 00:35:45,357 Joe, je vous donne trois millions, Joe, aujourd'hui. 709 00:35:45,488 --> 00:35:48,230 Vous... le savez, je suis l'homme le plus riche du désert, 710 00:35:48,380 --> 00:35:49,274 pas vrai ? 711 00:35:49,405 --> 00:35:51,111 - À genoux. - [GROGNE] 712 00:35:52,016 --> 00:35:53,564 À genoux. 713 00:35:53,774 --> 00:35:55,201 ♪♪ 714 00:35:55,373 --> 00:35:57,464 - [COUP] - [CHUTE LOURDEMENT] 715 00:35:57,577 --> 00:35:58,260 ♪♪ 716 00:35:58,373 --> 00:35:59,995 [BEN GROGNE] 717 00:36:00,125 --> 00:36:02,227 ♪♪ 718 00:36:02,257 --> 00:36:04,166 [BEN HALÈTE] 719 00:36:04,601 --> 00:36:06,696 [OUVRE LES MENOTTES] 720 00:36:06,854 --> 00:36:08,249 [BEN GROGNE] 721 00:36:08,553 --> 00:36:10,648 [BEN GROGNE, HALÈTE] 722 00:36:10,850 --> 00:36:11,754 ♪♪ 723 00:36:11,784 --> 00:36:12,753 BEN : Oh ! 724 00:36:12,884 --> 00:36:13,635 ♪♪ 725 00:36:13,752 --> 00:36:14,840 BEN : Ah ! 726 00:36:14,972 --> 00:36:16,519 [PISTOLET CLIQUE] 727 00:36:17,369 --> 00:36:18,869 Oh, mon Dieu. 728 00:36:18,999 --> 00:36:21,088 Mon dieu, non, mon Dieu. 729 00:36:21,219 --> 00:36:23,090 Oh, non, mon Dieu. 730 00:36:23,221 --> 00:36:25,745 ♪♪ 731 00:36:25,876 --> 00:36:27,399 Oh, mon Dieu. 732 00:36:27,730 --> 00:36:31,409 - [BEN RESPIRE FORT, HALÈTE] - ♪♪ 733 00:36:31,664 --> 00:36:34,773 ♪♪ 734 00:36:34,904 --> 00:36:36,276 [REMET LA SÉCURITÉ] 735 00:36:36,414 --> 00:36:41,787 ♪♪ 736 00:36:41,949 --> 00:36:43,671 [PORTIÈRE CLIQUE] 737 00:36:43,779 --> 00:36:47,321 ♪♪ 738 00:36:47,554 --> 00:36:49,769 - [PORTIÈRE CLAQUE] - [MOTEUR DÉMARRE] 739 00:36:49,900 --> 00:36:52,990 - [BRUIT MOTEUR] - [MUSIQUE S'EST ARRÊTÉE] 740 00:36:53,212 --> 00:36:54,516 [SOUFFLE] 741 00:36:54,952 --> 00:36:57,618 - [BRUIT MOTEUR] - [HALÈTE] 742 00:36:58,033 --> 00:36:59,024 [GROGNE] 743 00:37:00,818 --> 00:37:01,865 [GROGNE] 744 00:37:03,115 --> 00:37:04,000 [HALÈTE] 745 00:37:04,158 --> 00:37:06,081 - [VOITURE S'ÉLOIGNE] - [HALÈTE] 746 00:37:10,222 --> 00:37:12,820 - [VOITURE S'ÉLOIGNE] - [HALÈTE] 747 00:37:13,351 --> 00:37:15,724 - [PLUS AUCUN BRUIT DE MOTEUR] - [HALÈTE] 748 00:37:15,874 --> 00:37:17,470 - [GROGNE] - [SILENCE] 749 00:37:18,570 --> 00:37:21,452 - [HALÈTE] - [BRUIT DE PAS] 750 00:37:23,071 --> 00:37:25,016 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 751 00:37:25,302 --> 00:37:30,678 ♪♪ 752 00:37:30,854 --> 00:37:33,596 [COYOTE HURLE AU LOIN] 753 00:37:33,726 --> 00:37:38,993 ♪♪ 754 00:37:40,727 --> 00:37:42,058 [FEU CRÉPITE] 755 00:37:42,268 --> 00:37:44,864 [CHANSON TOMORROW IS A LONG TIME DE BOB DYLAN] 756 00:37:45,007 --> 00:37:46,456 [BRUIT MANIVELLE] 757 00:37:46,790 --> 00:37:49,623 CHAMPION DE MONTE SANS SELLE 758 00:37:49,796 --> 00:37:51,847 [CHANSON INSTRUMENTAL GUITARE] 759 00:37:51,982 --> 00:37:53,809 ♪♪ 760 00:37:54,051 --> 00:37:57,968 ♪ Si ce jour n’était pas une route infinie ♪ 761 00:37:58,098 --> 00:38:00,666 ♪♪ 762 00:38:00,797 --> 00:38:05,497 ♪ Si ce soir n’était pas un sentier tortueux ♪ 763 00:38:05,628 --> 00:38:09,699 ♪ Si demain n’était pas un jour si lointain ♪ 764 00:38:09,902 --> 00:38:11,719 ♪♪ 765 00:38:11,851 --> 00:38:15,072 ♪ Alors Solitaire ne voudrait rien dire à tes yeux ♪ 766 00:38:15,202 --> 00:38:17,362 ♪♪ 767 00:38:17,572 --> 00:38:21,077 ♪ Oui, et seulement si ma bien-aimée attendait ♪ 768 00:38:21,250 --> 00:38:22,594 ♪♪ 769 00:38:22,775 --> 00:38:27,334 ♪ Si je pouvais entendre son cœur battre doucement ♪ 770 00:38:27,552 --> 00:38:31,247 ♪ Si elle était allongée là, à mes côtés ♪ 771 00:38:31,393 --> 00:38:33,008 [CRÉPITEMENT] 772 00:38:33,550 --> 00:38:39,812 ♪ Alors, je pourrais me coucher à nouveau ♪ 773 00:38:40,010 --> 00:38:43,585 ♪♪ 774 00:38:43,743 --> 00:38:47,250 ♪ Je ne peux voir mon reflet sur l’eau ♪ 775 00:38:47,355 --> 00:38:49,715 ♪♪ 776 00:38:49,846 --> 00:38:54,269 ♪ Je ne peux émettre de son qui ne traduise de douleur ♪ 777 00:38:54,677 --> 00:38:59,116 ♪ Je ne peux entendre mes pas résonner ♪ 778 00:38:59,731 --> 00:39:03,433 ♪ Ni me souvenir du son de mon propre nom ♪ 779 00:39:03,576 --> 00:39:05,992 ♪♪ 780 00:39:06,123 --> 00:39:09,583 ♪ Oui, et seulement si ma bien-aimée attendait ♪ 781 00:39:09,703 --> 00:39:12,477 ♪♪ 782 00:39:12,608 --> 00:39:16,742 ♪ Si je pouvais entendre son cœur battre doucement ♪ 783 00:39:17,104 --> 00:39:21,225 ♪ Si elle était allongée là, à mes côtés ♪ 784 00:39:21,968 --> 00:39:28,053 ♪ Alors, je pourrais me coucher à nouveau ♪ 785 00:39:28,188 --> 00:39:34,063 ♪♪ 786 00:39:34,244 --> 00:39:38,306 ♪ Il y a quelque chose de beau dans cette rivière d’argent qui chante ♪ 787 00:39:38,449 --> 00:39:40,532 ♪♪ 788 00:39:40,674 --> 00:39:44,419 ♪ Il y a quelque chose de beau dans cet arc-en-ciel dans le ciel ♪ 789 00:39:44,547 --> 00:39:46,337 ♪♪ 790 00:39:46,467 --> 00:39:48,034 ♪ Mais rien de cela ♪ 791 00:39:48,165 --> 00:39:50,470 ♪ Ni rien d’autre ne vaut la beauté ♪ 792 00:39:50,673 --> 00:39:53,126 ♪♪ 793 00:39:53,257 --> 00:39:56,521 ♪ Qui émanait des yeux de ma bien-aimée ♪ 794 00:39:56,652 --> 00:40:00,307 ♪♪ 795 00:40:00,438 --> 00:40:03,960 ♪ Si elle était allongée là, à mes côtés ♪ 796 00:40:04,186 --> 00:40:05,672 ♪♪ 797 00:40:06,299 --> 00:40:12,284 ♪ Alors je pourrais me coucher à nouveau ♪ 798 00:40:12,484 --> 00:40:14,712 ♪♪ 799 00:40:14,988 --> 00:40:18,412 - [JOYEUX BROUHAHA & RIRES] - [CHANSON JOYEUSE À LA RADIO] 800 00:40:18,543 --> 00:40:21,114 ♪ Crois-moi, un homme peut faire du mal ♪ 801 00:40:21,241 --> 00:40:22,982 ♪ Plus que tu le crois ♪ 802 00:40:23,113 --> 00:40:25,117 ♪ Il t'aimera et quand il aura fini ♪ 803 00:40:25,268 --> 00:40:27,247 ♪ Il rira et te laissera partir ♪ 804 00:40:27,359 --> 00:40:29,447 ♪ C'est ce qu'ils m'ont dit ♪ 805 00:40:29,627 --> 00:40:32,091 ♪ Et ils m'ont pas dit grand chose ♪ 806 00:40:32,272 --> 00:40:33,819 ♪♪ 807 00:40:33,976 --> 00:40:37,127 ♪ Mais je te le dis... ♪ 808 00:40:37,257 --> 00:40:38,528 Il veut quoi ? 809 00:40:39,433 --> 00:40:41,000 - Je sais pas. - [PORTIÈRE CLAQUE] 810 00:40:41,228 --> 00:40:44,090 - [JOYEUX BROUHAHA] - ♪♪ 811 00:40:44,221 --> 00:40:46,469 ♪ Belle allure et larges épaules ♪ 812 00:40:46,618 --> 00:40:48,360 ♪ Cachent un cœur de pierre ♪ 813 00:40:48,507 --> 00:40:50,069 ♪ Ruses amoureuses ♪ 814 00:40:50,242 --> 00:40:51,980 - Hé. - ♪ Et tendres sourires... ♪ 815 00:40:52,142 --> 00:40:54,448 Qu'est-ce qui vous amène, Gordo ? 816 00:40:54,579 --> 00:40:55,855 Ah... 817 00:40:56,120 --> 00:40:58,263 J'ai des nouvelles que je voulais 818 00:40:58,354 --> 00:41:00,193 vous donner moi-même. 819 00:41:00,324 --> 00:41:01,016 OK. 820 00:41:03,594 --> 00:41:05,764 J'ai décidé de prendre ma retraite, 821 00:41:06,224 --> 00:41:07,546 à la fin du mois. 822 00:41:08,593 --> 00:41:10,464 Vous terminez pas votre mandat ? 823 00:41:10,595 --> 00:41:13,598 Nan, c'est soit ça ou divorcer, alors... 824 00:41:14,198 --> 00:41:15,469 Dites rien. 825 00:41:15,600 --> 00:41:17,938 Je voulais vous le dire moi-même. 826 00:41:18,559 --> 00:41:20,170 Donc, voilà. 827 00:41:20,300 --> 00:41:23,497 - [BROUHAHA & RIRES ASSOURDIS] - ♪♪ 828 00:41:23,700 --> 00:41:25,878 Oh, et lundi... 829 00:41:27,525 --> 00:41:31,082 le juge émettra un mandat d'arrêt contre B.J. Vines. 830 00:41:31,616 --> 00:41:33,932 Ce fils de pute a pas payé sa caution. 831 00:41:35,280 --> 00:41:37,622 C'est assez étrange, en fait. 832 00:41:37,753 --> 00:41:39,543 On a vérifié à sa banque, 833 00:41:39,693 --> 00:41:42,128 les compagnies aériennes, les trains... 834 00:41:42,356 --> 00:41:43,317 les bus. 835 00:41:43,497 --> 00:41:46,762 Personne l'a vu depuis sa sortie de prison. 836 00:41:47,980 --> 00:41:49,670 C'est comme s'il s'était... 837 00:41:50,616 --> 00:41:51,679 évaporé. 838 00:41:53,943 --> 00:41:55,996 C'est étrange, comme vous l'avez dit. 839 00:41:58,184 --> 00:41:58,947 Ouaip. 840 00:42:02,429 --> 00:42:03,448 Eh bien... 841 00:42:04,388 --> 00:42:06,694 c'est le problème de quelqu'un d'autre, à présent. 842 00:42:08,551 --> 00:42:09,527 Eh bien... 843 00:42:09,677 --> 00:42:11,699 prenez soin de vous, Joe. 844 00:42:13,440 --> 00:42:15,672 - Vous aussi, Gordo. - OK, OK. 845 00:42:16,922 --> 00:42:17,686 Oh... 846 00:42:17,873 --> 00:42:19,490 une dernière chose... 847 00:42:20,186 --> 00:42:21,694 Si j'étais vous... 848 00:42:22,536 --> 00:42:24,234 je ferais campagne... 849 00:42:27,105 --> 00:42:28,269 à l'automne... 850 00:42:29,013 --> 00:42:30,501 pour mon poste. 851 00:42:30,631 --> 00:42:32,808 Merci, mais je suis pas politicien. 852 00:42:33,193 --> 00:42:35,882 Je crois que je vais rester là où je suis. 853 00:42:36,145 --> 00:42:37,534 [LÉGER VENT] 854 00:42:37,842 --> 00:42:39,919 [MUSIQUE DOUCE TRISTE] 855 00:42:40,151 --> 00:42:44,410 ♪♪ 856 00:42:44,632 --> 00:42:45,690 SENA : Capitaine. 857 00:42:46,284 --> 00:42:47,257 SENA : Lawrence. 858 00:42:47,387 --> 00:42:56,995 ♪♪ 859 00:42:57,605 --> 00:43:00,329 [PORTIÈRE CLIQUE & CLAQUE] 860 00:43:00,666 --> 00:43:02,198 Depuis quand t'es là ? 861 00:43:02,596 --> 00:43:03,674 Toute ta vie. 862 00:43:03,862 --> 00:43:05,847 [MOTEUR DÉMARRE] 863 00:43:06,629 --> 00:43:08,386 [PICK-UP PART] 864 00:43:08,626 --> 00:43:10,889 ♪♪ 865 00:43:11,020 --> 00:43:13,283 Laisse-moi t'aider, fiston. 866 00:43:13,413 --> 00:43:15,525 [BÛCHES S'ENTRECHOQUENT] 867 00:43:15,713 --> 00:43:17,373 ♪♪ 868 00:43:17,576 --> 00:43:19,333 [BROUHAHA ASSOURDI] 869 00:43:19,596 --> 00:43:20,671 ♪♪ 870 00:43:20,812 --> 00:43:22,781 [CONVERSATION INAUDIBLE] 871 00:43:22,969 --> 00:43:24,367 [HOMME INAUDIBLE] 872 00:43:24,579 --> 00:43:28,048 [MARGARET PARLE EN DINÉ] 873 00:43:28,161 --> 00:43:28,877 OK. 874 00:43:29,121 --> 00:43:30,675 [MARGARET RIT] 875 00:43:31,591 --> 00:43:33,337 Petit singe. 876 00:43:33,573 --> 00:43:35,525 T'es un petit singe. 877 00:43:35,698 --> 00:43:37,611 - [BÉBÉ PROTESTE] - Oh, et voilà. 878 00:43:37,742 --> 00:43:39,526 - Mm-hmm. - OK, assieds-toi. 879 00:43:40,125 --> 00:43:41,544 Ah, OK. 880 00:43:41,687 --> 00:43:44,122 Chéri, fais attention de bien l'aider 881 00:43:44,392 --> 00:43:46,874 avec la distribution du sel. 882 00:43:47,047 --> 00:43:47,839 OK ? 883 00:43:47,967 --> 00:43:50,320 Alors, [PARLE EN DINÉ] en premier. 884 00:43:50,450 --> 00:43:51,974 [BÉBÉ RÂLE] 885 00:43:52,182 --> 00:43:53,770 [MUSIQUE DOUCE] 886 00:43:53,920 --> 00:43:56,455 ♪♪ 887 00:43:56,717 --> 00:43:57,980 Le mien ? 888 00:43:58,110 --> 00:44:00,069 Oh, merci. 889 00:44:00,199 --> 00:44:01,833 [BÉBÉ GAZOUILLE] 890 00:44:01,983 --> 00:44:03,658 ♪♪ 891 00:44:03,763 --> 00:44:04,469 Hé. 892 00:44:04,637 --> 00:44:06,363 ♪♪ 893 00:44:06,513 --> 00:44:07,699 [INAUDIBLE] 894 00:44:07,863 --> 00:44:09,553 ♪♪ 895 00:44:09,673 --> 00:44:10,567 [RIT] 896 00:44:10,920 --> 00:44:11,881 ♪♪ 897 00:44:12,541 --> 00:44:14,561 - [PARLE EN DINÉ] - [RIT] 898 00:44:14,783 --> 00:44:15,752 [RIRES] 899 00:44:15,940 --> 00:44:20,046 ♪♪ 900 00:44:20,196 --> 00:44:21,044 Merci. 901 00:44:21,224 --> 00:44:24,043 - [VOIX INDISTINCTES] - [RIRES] 902 00:44:24,276 --> 00:44:35,536 ♪♪ 903 00:44:36,230 --> 00:44:38,788 [EN DINÉ] : Quand un bébé rit pour la première fois... 904 00:44:39,012 --> 00:44:44,038 cela veut dire qu'il a quitté le monde du Peuple Saint 905 00:44:44,272 --> 00:44:47,546 pour entrer dans celui-ci. 906 00:44:47,950 --> 00:44:51,000 Ma fille va dire, à présent, une prière. 907 00:44:51,163 --> 00:44:54,775 ♪♪ 908 00:44:55,521 --> 00:44:57,766 Tout a commencé dans la beauté... 909 00:44:57,946 --> 00:45:00,699 Terre-mère, Ciel-père... 910 00:45:01,163 --> 00:45:05,578 et, aujourd'hui, tout ici est de nouveau en équilibre. 911 00:45:06,371 --> 00:45:08,136 Et la beauté est restaurée. 912 00:45:08,493 --> 00:45:11,546 [TOUS DEUX FOIS EN DINÉ] : Et la beauté est restaurée. 913 00:45:11,638 --> 00:45:13,177 Et la beauté est restaurée. 914 00:45:13,376 --> 00:45:15,142 [MUSIQUE DOUCE ÉMOUVANTE] 915 00:45:15,360 --> 00:45:24,535 ♪♪ 916 00:45:25,083 --> 00:45:26,459 - [BÉBÉ PÈTE] - Ooh. 917 00:45:26,590 --> 00:45:28,809 - [RIT] Ooh. - [BÉBÉ RÂLE] 918 00:45:29,177 --> 00:45:30,376 Il a pété. 919 00:45:30,706 --> 00:45:35,174 - [TOUS RIENT] - ♪♪ 920 00:45:38,090 --> 00:45:42,250 - [BROUHAHA DE VOIX, RIRES] - [CHIEN ABOIE AU LOIN] 921 00:45:42,722 --> 00:45:44,751 - [BRUIT DE PAS] - [CHIEN ABOIE] 922 00:45:44,909 --> 00:45:45,630 Hé. 923 00:45:47,393 --> 00:45:48,903 Merci d'être venue, aujourd'hui. 924 00:45:49,466 --> 00:45:51,238 J'apprécie vraiment. 925 00:45:51,471 --> 00:45:53,383 - [VOIX AU LOIN] - [LÉGER VENT] 926 00:45:57,360 --> 00:45:58,818 Qu'y a-t-il ? 927 00:46:00,888 --> 00:46:03,291 J'ai accepté le poste à la Police des frontières. 928 00:46:03,900 --> 00:46:05,792 [VOIX AU LOIN ASSOURDIES] 929 00:46:06,019 --> 00:46:07,499 [BÊLEMENTS AU LOIN] 930 00:46:08,602 --> 00:46:10,082 [BÊLEMENTS AU LOIN] 931 00:46:10,272 --> 00:46:11,916 Je m'en doutais. 932 00:46:13,071 --> 00:46:15,034 Qu'est-ce qui t'as décidé ? 933 00:46:15,200 --> 00:46:18,359 Voir un monstre comme B.J. Vines s'en sortir... 934 00:46:19,962 --> 00:46:22,359 sans pouvoir faire quoi que ce soit. 935 00:46:23,477 --> 00:46:24,641 [BERN SOUPIRE] 936 00:46:26,352 --> 00:46:27,520 Henry a raison. 937 00:46:27,926 --> 00:46:29,361 Y a deux justices... 938 00:46:30,193 --> 00:46:31,732 une pour nous... 939 00:46:32,438 --> 00:46:34,442 et une pour les gens comme Vines. 940 00:46:35,702 --> 00:46:38,662 Et on est censés, quoi, prétendre que c'est faux ? 941 00:46:39,566 --> 00:46:41,237 [MUSIQUE TRISTE] 942 00:46:41,882 --> 00:46:42,927 Désolée, Joe. 943 00:46:43,058 --> 00:46:45,234 ♪♪ 944 00:46:45,364 --> 00:46:47,539 J'arrive plus à faire semblant. 945 00:46:47,650 --> 00:46:48,596 [RENIFLE] 946 00:46:48,852 --> 00:47:07,347 ♪♪ 947 00:47:07,497 --> 00:47:08,683 [RENIFLE] 948 00:47:09,186 --> 00:47:10,110 [SOUFFLE] 949 00:47:10,275 --> 00:47:14,706 ♪♪ 950 00:47:14,893 --> 00:47:16,050 [EN DINÉ] : Ma fille, je... 951 00:47:16,917 --> 00:47:18,136 Tu sais, je... 952 00:47:18,267 --> 00:47:20,182 [EN DINÉ] : Je sais. 953 00:47:20,312 --> 00:47:32,152 ♪♪ 954 00:47:32,340 --> 00:47:33,609 [PORTIÈRE CLAQUE] 955 00:47:33,744 --> 00:47:34,776 ♪♪ 956 00:47:34,957 --> 00:47:38,026 - [MOTEUR DÉMARRE] - [VOITURE PART] 957 00:47:38,372 --> 00:47:40,197 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 958 00:47:40,377 --> 00:47:44,620 ♪♪ 959 00:47:44,755 --> 00:47:46,287 [MUSIQUE S'ARRÊTE] 960 00:47:48,064 --> 00:47:49,798 [CLIQUETIS DES CLÉS] 961 00:47:55,684 --> 00:47:57,418 [CLIQUETIS DES CLÉS] 962 00:47:57,697 --> 00:47:59,178 [BRUIT DES CLÉS] 963 00:47:59,389 --> 00:48:00,888 [MUSIQUE DOUCE] 964 00:48:01,136 --> 00:48:02,191 [SOUPIRE] 965 00:48:02,327 --> 00:48:03,686 ♪♪ 966 00:48:03,835 --> 00:48:04,878 T'es prêt ? 967 00:48:05,395 --> 00:48:07,557 [BÉBÉ GAZOUILLE] 968 00:48:07,745 --> 00:48:22,098 ♪♪ 969 00:48:22,231 --> 00:48:23,934 [PORTE CLIQUE] 970 00:48:24,084 --> 00:48:25,529 [CHIEN ABOIE] 971 00:48:25,702 --> 00:48:27,480 ♪♪ 972 00:48:27,608 --> 00:48:28,772 [PORTE CLAQUE] 973 00:48:31,422 --> 00:48:33,749 - [PORTIÈRE CLIQUE] - [VÉHICULE APPROCHE] 974 00:48:36,328 --> 00:48:38,932 [PORTIÈRE CLAQUE] 975 00:48:50,405 --> 00:48:53,776 - [MOTEUR S'ARRÊTE] - [PORTIÈRE CLIQUE] 976 00:48:57,148 --> 00:48:59,479 Ouah. Que s'est-il passé ? 977 00:48:59,672 --> 00:49:01,892 Ces tenues modernes ont enfin fait leur temps ? 978 00:49:02,022 --> 00:49:04,989 J'ai pensé rester dans le coin, pour aider Leaphorn. 979 00:49:05,939 --> 00:49:07,621 Il en aura besoin sans vous. 980 00:49:07,764 --> 00:49:08,717 C'est bien. 981 00:49:09,813 --> 00:49:12,946 J'aurais de grandes chaussures à chausser, bien sûr... 982 00:49:13,077 --> 00:49:15,428 énormes comme... celles d'un Bigfoot. 983 00:49:15,653 --> 00:49:16,329 Hé. 984 00:49:17,037 --> 00:49:19,344 Je préfère mes grands pieds à vos petites mains sans hésiter. 985 00:49:21,651 --> 00:49:23,611 - Elles sont pas petites. - [RIT] 986 00:49:24,741 --> 00:49:26,264 - Allons. - Mm-hmm. 987 00:49:26,517 --> 00:49:28,005 Continuez d'y croire. 988 00:49:28,488 --> 00:49:29,907 [RIENT] 989 00:49:31,136 --> 00:49:32,097 [SOUPIRE] 990 00:49:32,402 --> 00:49:33,402 Donc... 991 00:49:33,873 --> 00:49:36,051 vraiment... vous partez ? 992 00:49:39,090 --> 00:49:40,217 Vraiment. 993 00:49:41,366 --> 00:49:43,325 J'ai quelque chose pour vous. 994 00:49:43,455 --> 00:49:44,937 Encore des piñons ? 995 00:49:46,806 --> 00:49:49,156 J'ai pensé que vous voudriez récupérer votre sac médecin. 996 00:49:51,550 --> 00:49:52,725 Vous en avez plus besoin ? 997 00:49:55,641 --> 00:49:56,990 J'ai le mien. 998 00:49:57,121 --> 00:49:58,315 [RIT DOUCEMENT] 999 00:49:58,435 --> 00:49:59,156 Wow. 1000 00:50:01,015 --> 00:50:01,826 OK. 1001 00:50:03,214 --> 00:50:05,956 J'ai déteint sur vous, finalement. 1002 00:50:06,253 --> 00:50:07,364 Pas assez. 1003 00:50:08,422 --> 00:50:10,700 [CHANSON BIRDS DE NEIL YOUNG] 1004 00:50:10,830 --> 00:50:12,822 [INSTRUMENTAL GUITARE] 1005 00:50:12,966 --> 00:50:13,890 [BRUIT BAISER] 1006 00:50:14,066 --> 00:50:16,575 ♪♪ 1007 00:50:16,706 --> 00:50:19,361 - Vous auriez dû venir plus tôt. - ♪ Un amant ♪ 1008 00:50:19,651 --> 00:50:21,699 - Pardon. - ♪ Il y en aura... ♪ 1009 00:50:21,844 --> 00:50:23,734 - Le temps indien. - ♪ ... un autre ♪ 1010 00:50:23,930 --> 00:50:27,312 ♪ Qui planera au-dessus de toi ♪ 1011 00:50:27,507 --> 00:50:29,762 ♪ Sous le soleil ♪ 1012 00:50:30,500 --> 00:50:31,677 ♪ Demain ♪ 1013 00:50:32,281 --> 00:50:35,420 ♪ Tu verras ce qui n'est pas arrivé ♪ 1014 00:50:35,586 --> 00:50:37,528 - Au revoir, Chee. - ♪ Aujourd'hui ♪ 1015 00:50:37,904 --> 00:50:39,903 Au revoir, Bernadette. 1016 00:50:40,557 --> 00:50:44,544 ♪ Quand tu me verras m'envoler ♪ 1017 00:50:45,201 --> 00:50:47,352 ♪ Sans toi ♪ 1018 00:50:48,781 --> 00:50:52,479 ♪ Ombre sur ce que tu connais ♪ 1019 00:50:52,645 --> 00:50:54,744 ♪♪ 1020 00:50:54,874 --> 00:50:58,735 ♪ Les plumes tombent autour de toi ♪ 1021 00:50:58,960 --> 00:51:00,793 ♪♪ 1022 00:51:00,924 --> 00:51:04,388 ♪ Et te montrent le chemin à suivre ♪ 1023 00:51:04,830 --> 00:51:07,409 ♪ C'est fini ♪ 1024 00:51:07,539 --> 00:51:10,586 ♪♪ 1025 00:51:10,716 --> 00:51:12,469 ♪ C'est fini ♪ 1026 00:51:12,726 --> 00:51:16,505 ♪♪ 1027 00:51:17,073 --> 00:51:18,282 ♪ Oh ♪ 1028 00:51:18,523 --> 00:51:21,158 ♪♪ 1029 00:51:21,292 --> 00:51:22,906 [CHANSON S'ARRÊTE] 1030 00:51:23,153 --> 00:51:25,203 [MOTEUR RONRONNE] 1031 00:51:34,631 --> 00:51:35,882 [ALLUME LA RADIO] 1032 00:51:35,994 --> 00:51:40,054 [CHANSON HAVE YOU EVER SEEN THE RAIN DE CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL] 1033 00:51:40,232 --> 00:51:42,059 [CHANSON INSTRUMENTAL] 1034 00:51:42,217 --> 00:51:48,705 ♪♪ 1035 00:51:48,877 --> 00:51:52,257 ♪ Quelqu'un m'a dit autrefois ♪ 1036 00:51:52,922 --> 00:51:55,934 ♪ Il y a un calme avant la tempête ♪ 1037 00:51:56,069 --> 00:51:57,422 ♪ Je sais ♪ 1038 00:51:58,360 --> 00:52:02,506 ♪ Que ça s'annonce depuis un moment ♪ 1039 00:52:02,686 --> 00:52:05,118 ♪♪ 1040 00:52:05,249 --> 00:52:08,708 ♪ Quand c'est fini, alors, on dit ♪ 1041 00:52:09,340 --> 00:52:12,301 ♪ Qu'il pleuvra un jour ensoleillé ♪ 1042 00:52:12,481 --> 00:52:14,388 ♪ Je sais ♪ 1043 00:52:14,954 --> 00:52:17,827 ♪ La terre scintillera comme de l'eau ♪ 1044 00:52:17,957 --> 00:52:19,630 [BRUIT MOTEUR] 1045 00:52:19,810 --> 00:52:21,830 ♪♪ 1046 00:52:22,005 --> 00:52:24,730 ♪ Je veux savoir ♪ 1047 00:52:25,138 --> 00:52:28,838 ♪ As-tu jamais vu la pluie ? ♪ 1048 00:52:30,361 --> 00:52:32,929 ♪ Je veux savoir ♪ 1049 00:52:33,059 --> 00:52:36,415 ♪ As-tu jamais vu la pluie ♪ 1050 00:52:36,588 --> 00:52:38,587 ♪♪ 1051 00:52:38,717 --> 00:52:42,504 ♪ Tomber un jour ensoleillé ? ♪ 1052 00:52:42,741 --> 00:52:46,333 ♪♪ 1053 00:52:46,767 --> 00:52:49,764 Synchro par chamallow Traduit par eugenie62 www.addic7ed.com 1054 00:52:49,928 --> 00:53:18,804 ♪♪ 69114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.