All language subtitles for Creating Destiny E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,962 Creating Destiny 2 00:00:00,300 --> 00:00:01,962 Episode 6 3 00:00:02,260 --> 00:00:03,090 And you, Yeo Jun. 4 00:00:03,091 --> 00:00:03,921 Yes? 5 00:00:04,844 --> 00:00:06,414 You move out with her. 6 00:00:06,940 --> 00:00:09,455 - Excuse me? - Mother! 7 00:00:10,761 --> 00:00:11,657 Grandmother! 8 00:00:11,862 --> 00:00:15,300 How can I live alone with Yeo Jun? I don't have anything in common with him. 9 00:00:15,358 --> 00:00:18,800 You're willing to live with someone that you don't even know, so what's the big deal? 10 00:00:18,830 --> 00:00:20,207 What can possibly happen? 11 00:00:20,719 --> 00:00:23,050 Both of you say that you don't like each other. 12 00:00:24,032 --> 00:00:27,245 If you live with Yeo Jun, we'll feel more secure. 13 00:00:27,312 --> 00:00:30,290 And it'll be easier for you than living alone. 14 00:00:30,352 --> 00:00:32,870 Grandmother, I can't go along with that. 15 00:00:33,076 --> 00:00:35,012 Why should I leave my home, and go live somewhere else? 16 00:00:35,071 --> 00:00:37,236 Even if you don't like Sang Eun... 17 00:00:37,324 --> 00:00:39,998 Do you really want to send her out alone in this dangerous world? 18 00:00:41,346 --> 00:00:43,784 How can a person be so heartless? 19 00:00:44,471 --> 00:00:47,677 Mother, people like to talk... 20 00:00:47,767 --> 00:00:49,600 What if a rumor starts in the neighborhood? 21 00:00:49,614 --> 00:00:50,699 You... 22 00:00:50,779 --> 00:00:54,370 You're afraid of a rumor starting about Yeo Jun being with Sang Eun, 23 00:00:54,373 --> 00:00:55,783 but you're okay when you hear that Sang Eun, who's like a daughter to us, 24 00:00:55,895 --> 00:01:00,011 wants to move in with a man we haven't even met? 25 00:01:00,153 --> 00:01:02,129 You shouldn't be like that. 26 00:01:02,669 --> 00:01:04,059 If your child is precious to you, 27 00:01:04,062 --> 00:01:06,622 you should know that other kids are also precious to their parents. 28 00:01:07,687 --> 00:01:10,951 Either you live here, or both of you leave together. 29 00:01:10,952 --> 00:01:12,852 Choose between the two. Understand? 30 00:01:12,925 --> 00:01:16,700 Grandmother, then I'll return to Australia. 31 00:01:16,748 --> 00:01:19,127 Where do you think you're going to go? 32 00:01:21,820 --> 00:01:25,437 - Grandmother! Grandmother! - Mother, Mother. 33 00:01:31,433 --> 00:01:34,862 Grandmother, do you remember that I'm a doctor? 34 00:01:30,906 --> 00:01:32,533 Episode 6 35 00:01:36,125 --> 00:01:40,047 You rascal, is being a doctor everything? 36 00:01:40,720 --> 00:01:44,600 Do you think a person can't die just because someone is there with them? 37 00:01:44,695 --> 00:01:48,635 Mother, why are you being like this? You need to keep yourself calm. 38 00:01:48,737 --> 00:01:51,143 Why do you keep saying such grim things? 39 00:01:51,229 --> 00:01:53,609 I said I'm fine. 40 00:01:54,920 --> 00:01:59,275 Even if I die, I don't have any regrets... 41 00:02:03,121 --> 00:02:05,992 Kyung Tae, I'm sorry. 42 00:02:07,056 --> 00:02:12,976 It looks like I'm going to die without taking care of your daughter. 43 00:02:14,103 --> 00:02:16,761 Sang Eun, I'm sorry. 44 00:02:18,209 --> 00:02:21,772 No, Grandmother. I'm the one who's sorry. 45 00:02:29,274 --> 00:02:33,100 Is Grandmother really sick? 46 00:02:34,485 --> 00:02:36,565 It doesn't matter what a doctor says, 47 00:02:36,643 --> 00:02:38,223 when the individual says that they're sick. 48 00:02:38,739 --> 00:02:40,083 Then, maybe... 49 00:02:42,208 --> 00:02:45,229 If it was me, I'd go back to Australia. 50 00:02:45,896 --> 00:02:49,600 You don't have to tell me, I'm leaving. I only have a few days left. 51 00:02:49,991 --> 00:02:50,953 Really? 52 00:02:52,853 --> 00:02:54,749 Just until now. 53 00:02:55,061 --> 00:02:58,295 But if you act so happy, then I might just stay here forever. 54 00:03:04,425 --> 00:03:05,282 Here. 55 00:03:07,159 --> 00:03:08,330 You want me to watch this again? 56 00:03:08,720 --> 00:03:10,186 And such an old episode? 57 00:03:10,465 --> 00:03:12,704 What's wrong with bbo-bbo-bbo*? 58 00:03:12,842 --> 00:03:15,109 Even with bbo-bbo-bbo, you can't watch the newer episodes. 59 00:03:15,110 --> 00:03:16,310 There's too much English in it. 60 00:03:16,447 --> 00:03:17,347 That's what I mean. 61 00:03:17,596 --> 00:03:21,915 Korean kids are learning English. Why do you make me learn Korean? 62 00:03:22,047 --> 00:03:25,656 They speak Korean well, and they're learning English on the side. 63 00:03:25,732 --> 00:03:28,463 - But that's not you. - I speak Korean really well. 64 00:03:28,573 --> 00:03:32,995 You're not going to find anyone living here who understands Korean better than me. 65 00:03:33,177 --> 00:03:36,495 Even little kids who immigrate here these days don't speak Korea. 66 00:03:36,585 --> 00:03:37,706 They say that English is the trend. 67 00:03:37,720 --> 00:03:40,939 English is good for those people who speak English, 68 00:03:41,032 --> 00:03:43,375 but Korean is the best for Koreans. 69 00:03:43,402 --> 00:03:45,379 You've got a long way to go. 70 00:03:45,430 --> 00:03:47,012 That's right. 71 00:03:48,111 --> 00:03:51,612 What do you think people will say if a Korean person can't speak Korean? 72 00:03:51,687 --> 00:03:54,205 Nobody cares about that. 73 00:03:54,838 --> 00:03:59,308 And in Australia, no one will say anything just because I don't speak Korean. 74 00:03:59,410 --> 00:04:01,229 That's because you're here. 75 00:04:01,294 --> 00:04:05,125 Think about how frustrating it will be for a person can't speak their own language. 76 00:04:06,775 --> 00:04:07,727 That's right. 77 00:04:08,639 --> 00:04:10,565 If you really don't want to study, 78 00:04:10,626 --> 00:04:12,969 you can follow your sister to Korea. 79 00:04:13,328 --> 00:04:14,172 Whatever. 80 00:04:14,326 --> 00:04:17,424 But what's with bbo-bbo-bbo, when there are so many other dramas. 81 00:04:17,961 --> 00:04:20,900 It's because your fundamentals have to be strong. 82 00:04:20,984 --> 00:04:22,922 That's right. Come home early! 83 00:04:24,257 --> 00:04:25,776 Are you going somewhere? 84 00:04:26,928 --> 00:04:32,698 What fun will it be for two bachelors to sit around, staring at each other on our day off? 85 00:04:32,775 --> 00:04:38,460 Fortunately, Sandra said no one's at her house, and invited me over for lunch. 86 00:04:39,198 --> 00:04:41,726 How am I? Do I look good? 87 00:04:45,119 --> 00:04:46,248 Thank you. 88 00:04:48,734 --> 00:04:55,453 I love you for sentimental reasons... 89 00:05:13,851 --> 00:05:17,244 Honey, I'm alone. 90 00:05:21,230 --> 00:05:26,621 I sent Sang Eun to Korea, Father went on a date, 91 00:05:27,370 --> 00:05:33,354 and Hyo Eun says that she went to study, but I don't believe it. 92 00:05:40,798 --> 00:05:46,401 The business is doing well and Sang Eun says she's doing well... 93 00:05:49,254 --> 00:05:54,752 Honey, are things OK up there? 94 00:06:07,542 --> 00:06:10,104 We need a little bit of time to prepare ee-bah-ji dduk* 95 00:06:10,203 --> 00:06:14,186 It's because we don't just make it, but each piece is completed by hand. 96 00:06:14,533 --> 00:06:18,685 Red ginseng pastries are also popular as gifts for guests. 97 00:06:18,996 --> 00:06:21,500 Why don't you talk it over, and come back? 98 00:06:21,576 --> 00:06:23,858 Yes. Good bye. 99 00:06:24,271 --> 00:06:25,947 Grandma! 100 00:06:26,618 --> 00:06:29,904 Our little puppy. You're here. 101 00:06:30,869 --> 00:06:32,370 - Come in. - Come in. 102 00:06:32,372 --> 00:06:33,690 What kind of dduk do you need? 103 00:06:33,699 --> 00:06:37,494 - We're here to get dduk for a birthday. - Birthday dduk. Then a cake would work. 104 00:06:37,529 --> 00:06:38,322 All right. 105 00:06:40,300 --> 00:06:41,400 - Over there... - Yes. 106 00:06:41,403 --> 00:06:42,600 Right over here. 107 00:06:42,831 --> 00:06:43,612 That's the end. 108 00:06:45,760 --> 00:06:49,243 So that there isn't any confusion from the results of the meeting, 109 00:06:49,352 --> 00:06:52,204 let's contact the auditor's office and ask them to reduce the inspection time. 110 00:06:52,289 --> 00:06:53,336 Yes. 111 00:07:30,105 --> 00:07:32,495 Little girl, what are you doing here? 112 00:07:32,615 --> 00:07:34,942 I'm looking at the dresses. 113 00:07:36,132 --> 00:07:38,009 Your mom must be waiting for you, aren't you going home? 114 00:07:38,099 --> 00:07:40,483 I'm going to Uncle Kyu Han's place. 115 00:07:40,590 --> 00:07:44,100 Because everyone else is busy. 116 00:07:44,258 --> 00:07:45,631 Uncle Kyu Han? 117 00:07:47,159 --> 00:07:47,915 How about your dad? 118 00:07:48,144 --> 00:07:52,686 I don't have a dad. At our house, my mom is my dad. 119 00:07:55,303 --> 00:07:58,288 Mom, where is Jin Ju? 120 00:07:58,837 --> 00:08:00,009 Jin Ju? 121 00:08:00,771 --> 00:08:02,463 She wasn't with you? 122 00:08:02,789 --> 00:08:05,574 I had an interview at the station today. 123 00:08:05,715 --> 00:08:08,663 Sang Eun should be home. 124 00:08:08,788 --> 00:08:10,492 Sang Eun's upstairs. 125 00:08:13,131 --> 00:08:14,488 Wh-what? 126 00:08:14,555 --> 00:08:18,945 How can't we take care of one kid with so many people at home? 127 00:08:18,684 --> 00:08:21,358 Should we first report it to the police? 128 00:08:21,571 --> 00:08:23,369 We did that already. 129 00:08:24,852 --> 00:08:28,166 Don't worry. Our Jin Ju is so smart. 130 00:08:28,460 --> 00:08:31,570 She has our address and phone number all memorized. 131 00:08:31,822 --> 00:08:33,415 Go look for her at places where she might have gone. 132 00:08:33,899 --> 00:08:38,599 Even if she's smart, she's only 7. Where did she go? 133 00:08:42,565 --> 00:08:43,811 Goodbye. 134 00:08:45,333 --> 00:08:47,039 You haven't heard anything? 135 00:08:47,239 --> 00:08:51,884 Yes. Maybe she went to Kyu Han? 136 00:08:52,074 --> 00:08:54,132 Jin Ju likes Kyu Han. 137 00:08:54,913 --> 00:08:56,053 Mom! 138 00:08:57,429 --> 00:08:58,381 Jin Ju. 139 00:08:59,953 --> 00:09:00,898 What are you doing? 140 00:09:01,418 --> 00:09:04,120 Who are you to take my daughter without permission? 141 00:09:07,037 --> 00:09:07,930 We found Jin Ju! 142 00:09:08,371 --> 00:09:11,249 Bok Doek, where did you go? 143 00:09:12,686 --> 00:09:15,660 Your mom and Grandma went crazy looking all over for you. 144 00:09:16,643 --> 00:09:18,152 See, what did I say. 145 00:09:18,222 --> 00:09:20,442 I said Jin Ju is so smart that she'd find her way home. 146 00:09:20,755 --> 00:09:24,000 Jin Ju, let's go. We should tell them that you've been found. 147 00:09:24,012 --> 00:09:27,307 Hey kiddo, it was crazy here because of you. 148 00:09:35,494 --> 00:09:36,897 - Jin Ju's here. - Huh? 149 00:09:37,036 --> 00:09:38,143 - We found her! - What? 150 00:09:38,536 --> 00:09:40,332 - Jin Ju. - Jin Ju! 151 00:09:41,724 --> 00:09:44,234 Look, look... what did I say? 152 00:09:44,304 --> 00:09:47,117 I said she'd find her way home, because our Jin Ju is so smart. 153 00:09:47,459 --> 00:09:49,577 Jin Ju, where did you go? 154 00:09:49,953 --> 00:09:51,355 Did you come back by yourself? 155 00:09:52,260 --> 00:09:54,757 Alone? I'm not sure. 156 00:09:55,352 --> 00:09:57,262 I think there might have been somebody. 157 00:09:57,696 --> 00:10:01,756 An ahjussi brought be home. Mom's friend. 158 00:10:01,907 --> 00:10:03,148 Friend? 159 00:10:06,688 --> 00:10:09,651 Is Jin Ju really not our child? 160 00:10:10,000 --> 00:10:11,273 Our child? 161 00:10:13,022 --> 00:10:15,151 If you're going to keep talking nonsense, don't come here. 162 00:10:15,351 --> 00:10:18,373 I have no reason to see you again! Don't ever come near here again! 163 00:10:19,438 --> 00:10:20,984 Did you really get married? 164 00:10:22,091 --> 00:10:23,123 I did. 165 00:10:23,702 --> 00:10:25,124 You saw him too. 166 00:10:28,296 --> 00:10:30,943 You really changed. 167 00:10:31,170 --> 00:10:33,374 How many times do I have to tell you? 168 00:10:34,437 --> 00:10:37,498 Did you think I would be the same innocent Kim Yen He? 169 00:10:39,141 --> 00:10:40,376 I guess so. 170 00:10:41,841 --> 00:10:44,063 You used to be a woman who couldn't lie. 171 00:10:45,727 --> 00:10:50,089 You haven't gotten married. Jin Ju is my child. 172 00:10:54,861 --> 00:10:55,583 You. 173 00:10:57,724 --> 00:11:01,832 Honey, why is this person here? 174 00:11:03,287 --> 00:11:06,321 What are you doing here? 175 00:11:06,880 --> 00:11:09,684 Where do you think this is, that you show your face here? 176 00:11:11,024 --> 00:11:13,485 A person should have a conscience. 177 00:11:13,595 --> 00:11:18,376 How could you come here after acting that way and leaving? 178 00:11:18,864 --> 00:11:20,000 I'm sorry. 179 00:11:20,352 --> 00:11:22,611 But I need to know what concerns me. 180 00:11:22,689 --> 00:11:24,368 Is Jin Ju my... 181 00:11:24,374 --> 00:11:25,826 Rubbish! 182 00:11:28,426 --> 00:11:31,207 Do you think everything that comes out of a person's mouth are words? 183 00:11:31,588 --> 00:11:35,288 You guys too, you should only talk to people who are worthy. 184 00:11:35,370 --> 00:11:38,274 Where do you think this is, that you're having a conversation with him? 185 00:11:38,869 --> 00:11:41,467 What are you doing and get out of here? Geum Ja... 186 00:11:41,502 --> 00:11:42,900 Throw some salt! 187 00:11:42,915 --> 00:11:46,231 Even if I leave, I need to know the truth. 188 00:11:46,888 --> 00:11:50,330 Mother, is Jin Ju really not my child? 189 00:11:55,733 --> 00:11:58,028 Who are you calling mother? 190 00:11:58,106 --> 00:11:59,794 Why am I your mother? 191 00:11:59,886 --> 00:12:02,800 Is our family so insignificant? Is our daughter that trivial to you? 192 00:12:02,838 --> 00:12:05,683 Was hurting her that much not enough for you? 193 00:12:05,781 --> 00:12:09,387 Was breaking her heart into pieces not enough, that you came back here, 194 00:12:09,451 --> 00:12:10,903 you dirty bastard! 195 00:12:11,158 --> 00:12:14,915 Do you think you can treat us however you want because you're from a rich family? 196 00:12:15,359 --> 00:12:17,786 There's no need to drag this out. Hurry up and get out of here! 197 00:12:17,878 --> 00:12:19,534 And don't ever come back anywhere near here! 198 00:12:19,800 --> 00:12:21,849 Get out, get out, get out! 199 00:12:22,800 --> 00:12:24,168 I need to know. 200 00:12:24,278 --> 00:12:27,279 - Is Jin Ju my child?! - What are you saying?! 201 00:12:27,716 --> 00:12:31,075 You come our house without any shame, and that's what you ask? 202 00:12:31,120 --> 00:12:35,026 Jin Ju, my great-granddaughter, is from my family line. 203 00:12:35,461 --> 00:12:37,568 She has nothing to do with you. 204 00:12:37,589 --> 00:12:41,205 Get out. Get out right now. Get out right... 205 00:12:41,243 --> 00:12:44,469 - Mother! Mother. - Grandmother! 206 00:12:45,692 --> 00:12:47,729 Get out immediately! Forget about him! 207 00:12:47,835 --> 00:12:49,202 Where's my car keys? Hurry up. 208 00:12:49,266 --> 00:12:52,705 I'll take her in my car, please just let me this one time. 209 00:12:53,520 --> 00:12:54,637 - Honey, hurry. - Key! 210 00:12:55,355 --> 00:12:57,369 - I'll drive. Let me get my key. - Hurry up! 211 00:12:57,914 --> 00:12:58,942 Mother! 212 00:13:01,867 --> 00:13:05,000 - Mother, Mother. Please wake up. - Mother. Please come to your senses. 213 00:13:05,006 --> 00:13:07,550 Yun Hee, let's go faster. Faster. 214 00:13:07,653 --> 00:13:08,393 Yes. 215 00:13:23,347 --> 00:13:24,200 Yeo Jun? 216 00:13:24,251 --> 00:13:26,800 You like Yeo Jun that much that... 217 00:13:26,900 --> 00:13:30,400 You didn't even recognize your dad voice, and only asked for Yeo Jun? 218 00:13:30,584 --> 00:13:33,584 Dad, it's not that. 219 00:13:34,007 --> 00:13:35,441 Something bad has happened. 220 00:13:35,940 --> 00:13:36,926 Something bad? 221 00:13:38,492 --> 00:13:40,956 Sang Eun, you're okay? 222 00:13:49,200 --> 00:13:51,346 What's wrong with you? Your face is all white. 223 00:13:52,124 --> 00:13:54,600 Did Hyo Eun cause an accident again? 224 00:13:54,621 --> 00:13:57,947 Father, they say that his mother is unwell. 225 00:13:58,275 --> 00:14:00,573 Mother? Whose mother? 226 00:14:00,680 --> 00:14:03,734 Taek Soo's mother. Yeo Jun's grandmother. 227 00:14:08,968 --> 00:14:14,927 I thought she look live a long time because she's so tough. 228 00:14:15,664 --> 00:14:18,136 But I guess you can't fool age. 229 00:14:18,945 --> 00:14:23,737 Taek Soo's mother is like a mother to me. Even with the dduk store. 230 00:14:24,511 --> 00:14:27,000 I wouldn't have started the dduk store without his mother. 231 00:14:27,200 --> 00:14:28,006 That's right. 232 00:14:28,617 --> 00:14:33,226 That Grandma really did treat you well. 233 00:14:33,851 --> 00:14:35,903 I was never even able to have a proper visit. 234 00:14:37,067 --> 00:14:40,772 I can't believe I'm never going to see her again because I'm here. 235 00:14:40,911 --> 00:14:42,098 What should we do? 236 00:14:59,504 --> 00:15:01,585 Yeo Jun. Yeo Jun, how is she doing? 237 00:15:02,256 --> 00:15:05,488 She has a little internal bleeding. It's nothing serious. 238 00:15:06,601 --> 00:15:09,847 I thought I was going to die. You weren't there. 239 00:15:09,982 --> 00:15:12,780 And they said it could be dangerous if she lost consciousness again. 240 00:15:12,785 --> 00:15:13,575 I'm sorry. 241 00:15:13,847 --> 00:15:15,570 It's nothing you should be sorry about. 242 00:15:15,646 --> 00:15:17,638 You have work that you need to take care of. 243 00:15:17,775 --> 00:15:19,894 It's a relief that she's not any worse. 244 00:15:20,739 --> 00:15:22,224 We'll watch her for 3-4 more days here, 245 00:15:22,402 --> 00:15:24,067 then I think we can just treat as an outpatient. 246 00:15:24,285 --> 00:15:26,037 That's a relief. Really a relief. 247 00:15:26,132 --> 00:15:27,630 The heavens helped us. 248 00:15:28,741 --> 00:15:29,807 - Mother. - Mother. 249 00:15:29,908 --> 00:15:30,793 Are you okay? 250 00:15:32,920 --> 00:15:34,605 I'm fine. 251 00:15:36,510 --> 00:15:37,874 How about Yun Hee? 252 00:15:37,939 --> 00:15:40,343 She was here the whole time and just left for a minute. 253 00:15:40,956 --> 00:15:44,814 Please rest. They say you have to be careful. 254 00:15:45,706 --> 00:15:50,942 Did that jerk come back again? 255 00:15:51,299 --> 00:15:52,519 Not yet. 256 00:15:56,703 --> 00:15:59,366 Since he knows that it's his child... 257 00:16:00,763 --> 00:16:02,764 He'll come back. 258 00:16:06,140 --> 00:16:11,446 If he comes back, it's problematic. 259 00:16:13,706 --> 00:16:16,800 And if he doesn't come back, he'd be trash. 260 00:16:16,807 --> 00:16:20,387 Mother, forget about all of this and just get some rest. 261 00:16:20,462 --> 00:16:23,500 Whatever happens with that jerk, we'll take care of it. 262 00:16:23,531 --> 00:16:26,376 It has to do with my baby... 263 00:16:26,657 --> 00:16:29,782 How could I forget it? 264 00:16:31,460 --> 00:16:37,331 He made her suffer so much 6 years ago... 265 00:16:40,331 --> 00:16:44,650 Yun Hee. Call Yun Hee. 266 00:16:44,714 --> 00:16:46,009 Why don't you talk to her tomorrow? 267 00:16:46,127 --> 00:16:48,874 You have to completely calm yourself down today. 268 00:16:48,964 --> 00:16:54,059 Bring her here. I have something to say to her. 269 00:16:55,079 --> 00:16:57,713 Grandmother, Noona is at home right now. 270 00:16:57,838 --> 00:16:59,682 So you get some rest too. 271 00:17:30,753 --> 00:17:34,840 I understand this. I would have done the same if I had an older sister. 272 00:17:35,091 --> 00:17:38,730 But I can't forgive what happened with Jin Ju. 273 00:17:38,809 --> 00:17:41,282 How could she deceive me for 6 years? 274 00:17:41,588 --> 00:17:43,808 What gives her the right to deceive me? 275 00:17:45,628 --> 00:17:46,624 Yeo Jun! 276 00:17:46,766 --> 00:17:50,784 Rights!? When you threw away my sister and married another woman, 277 00:17:50,785 --> 00:17:52,385 you gave up your rights! 278 00:17:53,272 --> 00:17:54,997 How could you come here and ask about your rights? 279 00:17:55,027 --> 00:17:56,330 She's my child! 280 00:17:56,421 --> 00:18:00,388 I didn't know there was a child. How could you hide that from me? 281 00:18:00,442 --> 00:18:01,483 Who hid it? 282 00:18:02,220 --> 00:18:05,794 It's you that ran away, we didn't hide it. 283 00:18:05,953 --> 00:18:07,484 Have you forgotten what you did to my sister? 284 00:18:07,575 --> 00:18:09,511 If I knew there was a child, it would have been different. 285 00:18:09,677 --> 00:18:12,200 It's your sister who's made things like this. 286 00:18:12,236 --> 00:18:13,216 What did you say? 287 00:18:13,537 --> 00:18:15,802 Who's the one that made my sister like that? 288 00:18:15,867 --> 00:18:19,263 Yeo Jun, stop it. You too. 289 00:18:20,083 --> 00:18:21,956 How could you say something like that in this situation? 290 00:18:22,022 --> 00:18:23,631 Why are you only thinking about yourself? 291 00:18:23,724 --> 00:18:25,858 - I'm the child's father. - Do you think you have that right?! 292 00:18:25,938 --> 00:18:27,603 I'm going to make it from now on! 293 00:18:28,325 --> 00:18:32,163 I'll handle this through the law. Pass this on. I will never... 294 00:18:33,271 --> 00:18:35,780 ever going to give it up! 295 00:18:40,812 --> 00:18:42,443 Calm down. 296 00:18:43,549 --> 00:18:45,507 Do you think I can calm down right now? 297 00:18:45,569 --> 00:18:47,929 You can't get agitated also. 298 00:18:48,431 --> 00:18:51,236 This isn't something that can just be handled with emotions. 299 00:18:51,283 --> 00:18:53,231 Who are you to butt in?! 300 00:18:54,359 --> 00:18:55,531 What did you say? 301 00:18:59,033 --> 00:19:01,033 This is our family's business. 302 00:19:01,034 --> 00:19:03,633 Don't get involved with something that doesn't concern you. 303 00:19:11,580 --> 00:19:13,534 I just brought the basics. 304 00:19:13,710 --> 00:19:16,235 If you need anything else, I can go back and get it. 305 00:19:17,693 --> 00:19:19,144 Thanks for your help. 306 00:19:22,250 --> 00:19:24,668 Is she really sick? 307 00:19:25,716 --> 00:19:28,264 Yes, she is. 308 00:19:35,265 --> 00:19:36,126 Sang Eun. 309 00:19:37,308 --> 00:19:38,146 Yes? 310 00:19:42,294 --> 00:19:45,483 You're a lawyer, right? 311 00:19:47,840 --> 00:19:52,862 That's true, but I can't really help with Yun Hee's unni's problem. 312 00:19:52,973 --> 00:19:57,418 Korean law is different, maybe if we were in the States. 313 00:19:57,676 --> 00:19:59,343 What's it like in the States? 314 00:20:00,450 --> 00:20:03,341 Each situation is different, but Unni doesn't have a disadvantage. 315 00:20:03,455 --> 00:20:05,060 She can support herself... 316 00:20:05,061 --> 00:20:08,261 and she raised Jin Ju by herself until now without any problems. 317 00:20:09,676 --> 00:20:12,483 At times like this, I wish Korea could be more like the States. 318 00:20:13,092 --> 00:20:16,278 In Korea, they say that the man has a big advantage. 319 00:20:16,843 --> 00:20:19,359 Unni and Jin Ju should be fine. 320 00:20:19,803 --> 00:20:24,082 No matter the country, the law won't just solely favor one side. 321 00:20:24,147 --> 00:20:25,802 Don't worry too much. 322 00:20:26,057 --> 00:20:27,570 Is that what you think? 323 00:20:28,867 --> 00:20:33,746 That's right. We raised her until now without any problems. 324 00:20:33,826 --> 00:20:35,882 How could they say something now? 325 00:20:42,616 --> 00:20:45,014 Then, she's your child? 326 00:20:45,103 --> 00:20:45,954 I think so. 327 00:20:46,032 --> 00:20:48,686 That's probably why Yun Hee kept trying to hide it from me. 328 00:20:48,827 --> 00:20:53,400 Still, you'll need to get a DNA test. What are you going to do now? 329 00:20:53,452 --> 00:20:56,356 What do you mean? I have to bring her. She's my child. 330 00:21:00,401 --> 00:21:03,464 Attorney Kim. This is Hae Seong. 331 00:21:05,360 --> 00:21:06,767 What are you doing? 332 00:21:06,933 --> 00:21:08,566 Hyung, I should be asking that to you. 333 00:21:09,007 --> 00:21:10,503 What are you going to do with an attorney? 334 00:21:10,541 --> 00:21:12,947 I have to bring her. She's my child. 335 00:21:13,044 --> 00:21:14,821 They raised her without you knowing. 336 00:21:15,101 --> 00:21:18,912 Do you think Jin Ju's someone who you can bring here just by asking? 337 00:21:19,000 --> 00:21:20,839 Is she an object? 338 00:21:20,916 --> 00:21:22,797 Who's side are you on? 339 00:21:23,203 --> 00:21:25,043 Is this something that has a side? 340 00:21:26,004 --> 00:21:28,791 You haven't done anything right, all this time. 341 00:21:29,340 --> 00:21:30,177 Then... 342 00:21:30,483 --> 00:21:34,478 Do you think it's acceptable that she deceived me? She's my child. 343 00:21:34,545 --> 00:21:35,901 That's why I'm telling you to come to your senses! 344 00:21:35,938 --> 00:21:38,831 How can I come to my senses in this situation?! 345 00:21:39,982 --> 00:21:41,668 Why are you being so unlike yourself. 346 00:21:42,289 --> 00:21:46,237 Can't you see that this could be good for you? 347 00:21:46,485 --> 00:21:50,338 Hyung, you still love that woman. 348 00:21:52,406 --> 00:21:55,345 You're now single and she's alone too. 349 00:21:55,751 --> 00:21:57,902 If the two of you got married, things would become simple. 350 00:21:57,938 --> 00:22:00,780 This is a chance for the three of you to live together. 351 00:22:04,935 --> 00:22:09,075 Jin Ju, did I say that it's OK or not OK to follow anyone? 352 00:22:09,186 --> 00:22:10,709 He wasn't anyone. 353 00:22:10,794 --> 00:22:12,257 Then who was that man? 354 00:22:12,368 --> 00:22:15,048 Mom's friend. I saw him here. 355 00:22:15,910 --> 00:22:19,193 Still, if you're going to go somewhere, you should tell your uncle first. 356 00:22:19,301 --> 00:22:21,354 I was on my way to you. 357 00:22:21,422 --> 00:22:24,759 You don't have to come to me, I'll come to where you are. 358 00:22:25,239 --> 00:22:26,676 You know my phone number, right? 359 00:22:27,254 --> 00:22:28,009 Good. 360 00:22:28,038 --> 00:22:30,707 Bok Doek, let's go. Uncle will buy you ice cream. 361 00:22:31,706 --> 00:22:32,570 Chocolate. 362 00:22:32,859 --> 00:22:33,772 Let's go. 363 00:22:35,903 --> 00:22:40,565 Oh my goodness. Things could have been really bad. 364 00:22:41,475 --> 00:22:43,986 When someone so strong as her couldn't get up, 365 00:22:44,047 --> 00:22:47,709 my heart sank and I couldn't think straight. 366 00:22:48,620 --> 00:22:51,791 I kept think about how good it is to have an elder in the house. 367 00:22:52,678 --> 00:22:54,721 Why did she become unconscious? 368 00:22:56,073 --> 00:22:58,633 Oh, I see. That's good news. 369 00:22:59,103 --> 00:23:02,135 You can just marry her off to the father. What's there to worry about? 370 00:23:02,193 --> 00:23:03,472 That makes it simple. 371 00:23:03,843 --> 00:23:05,468 Marriage? 372 00:23:06,315 --> 00:23:07,806 How can you say something so wicked? 373 00:23:07,905 --> 00:23:10,240 I can't marry her off to a bastard like that. 374 00:23:10,245 --> 00:23:12,127 You said he's Jin Ju's dad. 375 00:23:12,529 --> 00:23:14,508 Just because he's Jin Ju's dad, doesn't mean they should get married. 376 00:23:14,838 --> 00:23:18,800 You're just saying whatever you want because she's not your child. 377 00:23:18,864 --> 00:23:20,338 But you shouldn't be like that. 378 00:23:20,414 --> 00:23:22,250 I'm not just saying whatever I want. 379 00:23:22,538 --> 00:23:27,717 Because I didn't want to raise Kyu Han alone, I got married three times. 380 00:23:27,837 --> 00:23:30,375 How is that about someone else? It's about me. 381 00:23:30,495 --> 00:23:32,212 Either way, not with that jerk. 382 00:23:32,397 --> 00:23:36,133 Do you want to live with that man who beat you again? 383 00:23:37,381 --> 00:23:40,296 Yun Hee's man beat her up? That's what it was? 384 00:23:40,393 --> 00:23:43,154 Then forget it. It's better to live alone. 385 00:23:43,215 --> 00:23:44,954 You can't allow that. 386 00:23:45,499 --> 00:23:48,229 It's not that, but it's just as bad as that... 387 00:23:48,798 --> 00:23:50,659 No, it's much worse than that! 388 00:23:52,897 --> 00:23:58,113 Yun Hee doesn't have much luck with men either. 389 00:23:59,295 --> 00:24:04,381 What's wrong with Yun Hee's luck? She can still do what she needs to do. 390 00:24:05,147 --> 00:24:06,463 That's right. 391 00:24:06,498 --> 00:24:10,079 The saying that a woman's luck is dependent on her gourd* is all rubbish. 392 00:24:10,146 --> 00:24:13,369 It's just an old saying. No one even says that anymore. 393 00:24:13,909 --> 00:24:16,475 A woman's luck is something she makes herself. 394 00:24:16,926 --> 00:24:19,597 There's nothing to worry about Yun Hee. 395 00:24:19,974 --> 00:24:22,879 She makes good money, she takes care of her kid without a problem. 396 00:24:22,880 --> 00:24:25,784 She does just fine for herself without a husband. 397 00:24:28,168 --> 00:24:31,088 Children are your enemy. 398 00:24:36,003 --> 00:24:37,707 Hello. 399 00:24:45,410 --> 00:24:47,585 How come you keep playing with Yun Hee's daughter? 400 00:24:47,987 --> 00:24:51,598 If other people's kids are that cute, you should just get married. 401 00:24:51,699 --> 00:24:53,598 It's because it's someone else's kid. 402 00:24:54,003 --> 00:24:55,491 I don't want my own. It's too hard. 403 00:24:55,519 --> 00:24:57,810 If it's your own child, they're even cuter. 404 00:25:02,299 --> 00:25:04,999 Kyu Han, do you want to go on an arranged date? 405 00:25:05,579 --> 00:25:06,592 An arranged date? 406 00:25:06,843 --> 00:25:10,848 Mom, do you know how many women hang around your son? 407 00:25:10,883 --> 00:25:12,464 I already have too many to handle. 408 00:25:12,587 --> 00:25:15,615 Not girls like that. Someone who's mild mannered. 409 00:25:16,132 --> 00:25:17,618 Are you going to keep living like that? 410 00:25:18,652 --> 00:25:23,008 It looks like my mom's matured. Even worrying about her son. 411 00:25:25,009 --> 00:25:28,041 Look at you playing around with your mom like this. 412 00:25:29,307 --> 00:25:30,700 Don't worry about me. 413 00:25:30,789 --> 00:25:32,478 I can live well, even by myself. 414 00:25:33,159 --> 00:25:34,649 Why would you live alone? 415 00:25:37,238 --> 00:25:41,530 Do you know how precious a son you are to me? 416 00:25:41,801 --> 00:25:44,223 I had you with your father, whom I loved very much. 417 00:25:44,479 --> 00:25:47,706 Why do you upset me and keep doing things your way? 418 00:25:48,867 --> 00:25:52,216 Am I that lacking as a mom? 419 00:25:52,694 --> 00:25:55,818 Mom, that's not what I mean. 420 00:25:56,884 --> 00:26:02,429 Even though I got married 3 times, you're my only son. 421 00:26:03,303 --> 00:26:08,228 Because this is all I could handle, I took the easy road, 422 00:26:08,325 --> 00:26:11,495 and now people look down on you. 423 00:26:12,192 --> 00:26:14,691 But why do you think I got married three times? 424 00:26:15,257 --> 00:26:21,059 I wanted to give you an honest father, like everyone else. 425 00:26:21,445 --> 00:26:26,023 If I didn't have you, I would have figured out a way to live by myself. 426 00:26:26,309 --> 00:26:27,401 Mom. 427 00:26:28,662 --> 00:26:34,414 So Kyu Han, please. Live like everyone else. 428 00:26:34,928 --> 00:26:39,020 Even if you didn't care in the past, you should take care of yourself from now on. 429 00:26:40,430 --> 00:26:43,340 Okay, okay. I'll think about it. 430 00:26:44,697 --> 00:26:48,146 But if you just go and set the date without telling me, 431 00:26:48,397 --> 00:26:49,930 your son will get mad. 432 00:26:50,030 --> 00:26:51,057 You know, right? 433 00:26:51,966 --> 00:26:53,386 So you'll go? 434 00:27:00,045 --> 00:27:02,107 - Mother - Grandmother, why are you leaving? 435 00:27:02,173 --> 00:27:03,714 I'm fine now. 436 00:27:03,830 --> 00:27:05,449 How would you know that? 437 00:27:05,965 --> 00:27:06,955 I'm the doctor. 438 00:27:07,214 --> 00:27:09,174 You have to get all your tests before you can leave. 439 00:27:10,195 --> 00:27:12,166 I don't like hospitals. 440 00:27:13,007 --> 00:27:16,931 But you like being sick? You're sick right now. 441 00:27:17,007 --> 00:27:19,306 I was really sick the last time also. 442 00:27:23,147 --> 00:27:25,559 Either way, you can't go anywhere today. 443 00:27:31,819 --> 00:27:35,951 Mother, listen to Yeo Jun. Please, Mother. 444 00:27:36,040 --> 00:27:38,402 Why are you here all the time, instead of at the dduk store? 445 00:27:39,116 --> 00:27:42,014 Both of you have been here for two days straight. 446 00:27:42,179 --> 00:27:44,365 Brother-in-law is there, and we have a lot of people 447 00:27:44,366 --> 00:27:46,552 working at the factory. So don't worry about anything... 448 00:27:46,587 --> 00:27:48,700 - Get some rest. - Yes. 449 00:27:48,733 --> 00:27:49,651 Forget it. 450 00:27:50,702 --> 00:27:52,510 How many tests can a person take? 451 00:27:52,955 --> 00:27:54,727 And they've taken blood numerous times. 452 00:27:55,912 --> 00:27:56,806 How about Yun Hee? 453 00:27:56,807 --> 00:27:58,337 Don't worry about her. 454 00:27:58,489 --> 00:28:02,748 She may look fragile on the outside, but she's really tough. You know Yun Hee. 455 00:28:03,421 --> 00:28:09,384 I know. She has to be tough to be a mom. That's right. 456 00:28:10,890 --> 00:28:12,400 - Grandmother. - You're here. 457 00:28:13,515 --> 00:28:14,922 How are you feeling today? 458 00:28:16,064 --> 00:28:19,185 I'm fine. How are you doing? 459 00:28:20,296 --> 00:28:21,760 Yes, Grandmother. 460 00:28:21,831 --> 00:28:26,503 He's someone who had to meet again because of Jin Ju. 461 00:28:26,917 --> 00:28:29,316 You need to stand firm. 462 00:28:29,536 --> 00:28:35,441 You're Jin Ju's mom and parent. You're all she has. 463 00:28:36,459 --> 00:28:38,909 You need to take responsibility for having her. 464 00:28:40,192 --> 00:28:41,986 Your mom and dad... 465 00:28:42,994 --> 00:28:46,898 They weren't solely happy when you decided to have Jin Ju. 466 00:28:47,308 --> 00:28:52,987 You made your decision to keep her, and you're raising her as you wish. 467 00:28:53,325 --> 00:28:59,233 Now you have to be her rock and remain firm to the end. 468 00:28:59,368 --> 00:29:03,082 That's what being a mom is. Understand? 469 00:29:04,075 --> 00:29:06,834 Yes, don't worry. 470 00:29:07,084 --> 00:29:10,101 I'm now a mom, just like you said. 471 00:29:11,265 --> 00:29:14,328 Go home now. You have Jin Ju to take care of. 472 00:29:16,079 --> 00:29:19,500 Mom, you're upset because of me, right? 473 00:29:20,626 --> 00:29:22,982 I'm not upset, but I'm mad. 474 00:29:23,451 --> 00:29:25,859 I'm so mad that I feel like I'm going to burst. 475 00:29:25,923 --> 00:29:30,076 How long do you have to be thrown around by that man? 476 00:29:31,826 --> 00:29:36,048 Do you know when I was the most upset? 477 00:29:37,391 --> 00:29:42,298 When you stubbornly declared you were going to raise the child alone, without a father. 478 00:29:43,863 --> 00:29:48,346 My heart was bruised from that decision. 479 00:29:48,750 --> 00:29:51,158 I was so shocked and hopeless. 480 00:29:52,538 --> 00:29:56,539 I was worried sick every time I saw your belly. 481 00:29:57,593 --> 00:30:02,046 Because I was worried about you, worried that you would get hurt. 482 00:30:02,081 --> 00:30:06,488 I really resented and cursed him. 483 00:30:11,114 --> 00:30:14,155 You know this now that you have a child. 484 00:30:14,802 --> 00:30:20,659 No matter how much I love Jin Ju, my own daughter comes first. 485 00:30:20,783 --> 00:30:22,422 You're more precious. 486 00:30:24,219 --> 00:30:25,141 Mom. 487 00:30:27,923 --> 00:30:30,400 Just like Grandmother said, you have to stand firm. 488 00:30:30,420 --> 00:30:33,220 If he does anything, I won't just sit back this time. 489 00:30:33,287 --> 00:30:36,937 Even if I have to jump into the Han River with him... 490 00:30:36,972 --> 00:30:39,890 I won't let you get hurt this time. 491 00:30:39,966 --> 00:30:42,731 Mom. Don't worry. 492 00:30:42,857 --> 00:30:45,864 There's no way something like that will happen again. Never! 493 00:30:54,698 --> 00:30:55,553 Was it busy? 494 00:30:56,082 --> 00:30:57,551 You're suffering because of me. 495 00:30:57,707 --> 00:31:01,008 No. Because it's the morning, it wasn't busy at all. 496 00:31:02,412 --> 00:31:04,661 Is Grandmother feeling better? 497 00:31:05,430 --> 00:31:09,069 If the test results come back positively, they said she can be discharged today. 498 00:31:09,164 --> 00:31:10,335 We'll have to wait and see. 499 00:31:10,942 --> 00:31:13,509 What a relief. I was so shocked. 500 00:31:14,507 --> 00:31:17,602 I feel sorry that you keep seeing this side of me. 501 00:31:19,462 --> 00:31:23,818 When you came here with that man I thought I was going to faint. 502 00:31:24,728 --> 00:31:27,200 I never thought I would see him again. 503 00:31:28,672 --> 00:31:31,500 I'm sorry, all because of me. 504 00:31:32,073 --> 00:31:33,978 Only if I didn't get into that accident. 505 00:31:34,331 --> 00:31:36,654 You don't have to be sorry. 506 00:31:36,655 --> 00:31:38,978 He's the type of man who'd come here even without bumping into you. 507 00:31:39,044 --> 00:31:39,745 He... 508 00:31:40,395 --> 00:31:45,676 is much more persistent than you or even my family thinks. 509 00:31:47,892 --> 00:31:50,691 What are you going to do now? 510 00:31:52,301 --> 00:31:54,006 I'm sure we'll go to the end. 511 00:31:54,408 --> 00:31:58,206 I'll have to do whatever it takes because it's Jin Ju. 512 00:31:58,784 --> 00:32:01,211 What if he doesn't give up? 513 00:32:02,066 --> 00:32:05,111 Who does he think he is? Why wouldn't he give up? 514 00:32:05,515 --> 00:32:09,833 When he decided to marry someone else, he already gave everything up. 515 00:32:12,258 --> 00:32:14,736 But Jin Ju is different. 516 00:32:15,117 --> 00:32:17,761 Why? Because she has his genes? 517 00:32:17,871 --> 00:32:19,916 Just because it's his genes, does that make him a parent? 518 00:32:20,014 --> 00:32:21,012 Don't make me laugh. 519 00:32:21,088 --> 00:32:24,742 There was nothing he could have done for Jin Ju back then. Nothing. 520 00:32:24,790 --> 00:32:27,728 No, if he had known, he would have tried to get rid of her. 521 00:32:28,057 --> 00:32:29,748 How could someone like that say he's a dad. 522 00:32:30,825 --> 00:32:35,136 He was that bad? That irresponsible? 523 00:32:35,347 --> 00:32:37,762 Irresponsible? No. 524 00:32:38,549 --> 00:32:41,121 He was disgustingly attached to his responsibilities. 525 00:32:41,455 --> 00:32:43,863 He couldn't live any other way than what he has learned. 526 00:32:43,864 --> 00:32:46,076 He only knew how to live uprightly. 527 00:32:46,412 --> 00:32:48,701 His school, marriage, life, future were all laid out for him. 528 00:32:49,053 --> 00:32:51,338 And that's how he lived. 529 00:32:52,025 --> 00:32:57,957 The only exception was me and that's how it'll be for the rest of his life. 530 00:32:58,787 --> 00:33:02,209 Is that why you kept it a secret? 531 00:33:03,830 --> 00:33:05,082 Because it was an exception. 532 00:33:06,209 --> 00:33:11,346 Having a child without a dad, is much harder than getting rid of the baby. 533 00:33:11,867 --> 00:33:15,363 I had to work twice as hard for Jin Ju. 534 00:33:16,022 --> 00:33:20,972 And to someone who betrayed me. 535 00:33:26,306 --> 00:33:29,479 Forget it. I have no desire to see you. 536 00:33:29,831 --> 00:33:32,593 Do whatever you want. You can get a lawyer or file a lawsuit. 537 00:33:32,607 --> 00:33:35,375 Do you think I'll lose Jin Ju because of that? Hang up the phone! 538 00:33:44,486 --> 00:33:47,014 It's so unlike you. Why are you being so impatient? 539 00:33:47,953 --> 00:33:52,030 Yun Hee won't meet me. Even if I call her, she won't talk. 540 00:33:53,201 --> 00:33:54,514 Stop pestering her so much. 541 00:33:54,736 --> 00:33:56,237 Think about it from her side... 542 00:33:56,285 --> 00:33:58,598 If you were her, would you want to see your face? 543 00:33:59,291 --> 00:34:04,508 Wait and give it time. She needs time to think also. 544 00:34:05,154 --> 00:34:06,124 I can't wait. 545 00:34:06,322 --> 00:34:08,541 How did you wait for the last six years? 546 00:34:09,188 --> 00:34:11,715 You pretended nothing was wrong for the last six years. 547 00:34:11,869 --> 00:34:13,664 Don't act like you've been cursed all of a sudden. 548 00:34:13,740 --> 00:34:16,398 That's why. Six years is long enough. 549 00:34:17,213 --> 00:34:19,364 It's been hard for me all that time. 550 00:34:19,742 --> 00:34:22,837 Hyung, you really have no conscience. 551 00:34:23,730 --> 00:34:27,639 Do you think it was easy for her? And she had a kid. 552 00:34:27,911 --> 00:34:31,064 It was the same six years for her. 553 00:34:32,395 --> 00:34:35,606 Wait. Just wait. 554 00:34:39,322 --> 00:34:40,263 Grandma! 555 00:34:40,633 --> 00:34:43,958 Our puppy. How are you? 556 00:34:44,728 --> 00:34:45,843 You're back. 557 00:34:46,321 --> 00:34:48,361 Yes. You worked hard. 558 00:34:48,618 --> 00:34:51,706 Mother, let's go inside. You should rest. 559 00:34:51,796 --> 00:34:53,456 - Yes. - It's fine. 560 00:34:54,006 --> 00:34:57,358 My back's going to get bed sores, because you keep telling me to lie down. 561 00:34:57,898 --> 00:35:00,895 It's only been three days. You're not going to get bed sores. 562 00:35:00,986 --> 00:35:02,800 So please get some rest. 563 00:35:02,858 --> 00:35:05,587 You, why are you raising your voice? 564 00:35:05,683 --> 00:35:09,123 You may be a doctor at the hospital, but you're not one at home. 565 00:35:10,595 --> 00:35:13,229 - Let's go. - Let's go inside. 566 00:35:42,845 --> 00:35:43,735 Hey. 567 00:35:46,509 --> 00:35:48,798 Do you know Yeongju? 568 00:35:49,448 --> 00:35:52,186 Yeongju? Who's Yeongju? 569 00:35:52,560 --> 00:35:55,031 Not a person, the neighborhood. 570 00:35:55,998 --> 00:35:59,294 Yeongju... Gyeongsangbuk province, Yeongju? 571 00:35:59,608 --> 00:36:03,535 I don't know if it's Gyeongsangbuk province or Jeollabuk province... but down south somewhere. 572 00:36:03,966 --> 00:36:04,812 Why? 573 00:36:05,843 --> 00:36:09,016 I was thinking about going down there. 574 00:36:10,972 --> 00:36:16,941 You need to go to Australia, not Yeongju. Or the States! 575 00:36:30,266 --> 00:36:31,221 Alex? 576 00:36:32,695 --> 00:36:36,234 I'm so sorry. Something came up here in Korea. 577 00:36:37,655 --> 00:36:40,549 No. I'll be there on that day. 578 00:36:43,986 --> 00:36:47,552 I feel like I don't belong here. 579 00:36:50,149 --> 00:36:55,542 All right. See you in Boston. Bye. 580 00:37:08,032 --> 00:37:10,011 - Jin Ju, please put this on the table. - How about Mother's meal? 581 00:37:10,293 --> 00:37:11,868 Yes, we're preparing it. 582 00:37:12,493 --> 00:37:14,636 OK. Give it to me. I'll bring it to her. 583 00:37:15,174 --> 00:37:15,965 How about the kids? 584 00:37:16,940 --> 00:37:19,589 It's too early for Yeo Jun to be home. 585 00:37:19,785 --> 00:37:21,482 Yun Hee is probably at the cafe. 586 00:37:21,708 --> 00:37:24,450 And Sang Eun said she had to go somewhere in the afternoon. I'm sure she'll be back. 587 00:37:24,828 --> 00:37:27,044 I'm right here, Grandpa. 588 00:37:27,170 --> 00:37:29,248 All right, all right, our Bok Doek. 589 00:37:30,394 --> 00:37:33,665 Why don't you try to find Sang Eun? It's almost dark. 590 00:37:36,862 --> 00:37:37,669 Yeongju, please. 591 00:37:38,329 --> 00:37:39,363 One ticket? 592 00:37:46,896 --> 00:37:48,008 Yes, Chief. 593 00:37:49,145 --> 00:37:50,707 I'll come right now. 594 00:37:51,945 --> 00:37:52,768 You got summoned? 595 00:37:52,807 --> 00:37:55,818 Yes, I hear there's a patient suspected of having pyo-knee* in hemato. 596 00:37:52,807 --> 00:37:55,818 (*pyogenic knee arthritis, hematology department) 597 00:37:56,129 --> 00:37:57,684 They asked for a quick check-up earlier. 598 00:37:57,685 --> 00:37:59,479 But I haven't had a chance to see the patient yet. 599 00:37:59,501 --> 00:38:02,509 Don't forget and take care of it before the patient's discharge. 600 00:38:05,253 --> 00:38:08,121 Yes, hello? Sang Eun? 601 00:38:08,634 --> 00:38:09,722 I don't know. 602 00:38:12,912 --> 00:38:15,194 I'm sure she's just lost at Namdaemun market. 603 00:38:15,317 --> 00:38:17,332 She seems to really like shopping. 604 00:38:18,007 --> 00:38:18,991 Yes. 605 00:38:20,314 --> 00:38:22,373 Sang Eun? The fianc�? 606 00:38:26,278 --> 00:38:29,434 Are you interested in me? 607 00:38:30,647 --> 00:38:32,428 No! No way! 608 00:38:32,485 --> 00:38:34,539 Then why are you so curious about everything? 609 00:38:38,268 --> 00:38:39,584 Where are you going? 610 00:38:40,505 --> 00:38:41,860 Aren't you going to make your rounds? 611 00:38:41,971 --> 00:38:43,377 The chief asked for me. 612 00:38:45,805 --> 00:38:46,939 You're going too? 613 00:38:46,961 --> 00:38:50,432 Huh? No. Not me. 614 00:38:57,318 --> 00:38:58,359 I'm so stupid. 615 00:39:00,934 --> 00:39:01,665 Hye Rim. 616 00:39:02,263 --> 00:39:03,514 Are you hurt? 617 00:39:03,602 --> 00:39:05,000 I'm OK. 618 00:39:05,961 --> 00:39:08,434 How about Yeo Jun oppa? He wasn't picking up his phone. 619 00:39:08,916 --> 00:39:10,188 He was on the phone. 620 00:39:10,353 --> 00:39:13,966 The chief called him and his fianc� called him also. 621 00:39:14,231 --> 00:39:15,071 His fianc�? 622 00:39:15,790 --> 00:39:16,742 That... 623 00:39:18,759 --> 00:39:19,901 The director is here, right? 624 00:39:20,670 --> 00:39:21,491 Yes. 625 00:39:59,202 --> 00:40:00,166 What are you doing here? 626 00:40:00,445 --> 00:40:01,976 The director asked me to come. 627 00:40:02,179 --> 00:40:04,185 I think I'm going to take more public relations pictures. 628 00:40:04,423 --> 00:40:06,310 I'm just thankful that he called me. 629 00:40:06,618 --> 00:40:08,429 Oppa, why are you here? 630 00:40:12,712 --> 00:40:13,474 I'm good. 631 00:40:16,258 --> 00:40:18,119 The director is really late. 632 00:40:19,223 --> 00:40:20,948 How is your grandmother? 633 00:40:21,082 --> 00:40:23,674 I went to the hospital but she had been discharged. 634 00:40:24,299 --> 00:40:25,774 Thankfully, it's nothing serious. 635 00:40:26,615 --> 00:40:28,114 That's a relief. 636 00:40:28,530 --> 00:40:30,462 I was worried. 637 00:40:42,888 --> 00:40:43,689 Hello? 638 00:40:46,620 --> 00:40:49,296 No, she's not back yet? 639 00:40:49,917 --> 00:40:53,402 Don't worry. That woman gets lost easily. 640 00:41:02,017 --> 00:41:04,800 She really didn't say where she was going? 641 00:41:04,801 --> 00:41:07,223 I thought she told Yun Hee where she went. 642 00:41:07,972 --> 00:41:11,659 Things are so hectic here already, where did she go? 643 00:41:11,679 --> 00:41:13,055 Is this time to blame Sang Eun? 644 00:41:13,382 --> 00:41:16,444 When a girl that doesn't have anywhere to go in Korea, is missing?! 645 00:41:20,325 --> 00:41:22,701 I don't understand why he's so upset. 646 00:41:23,059 --> 00:41:26,301 She's an adult, not a child. I'm sure she'll find her way home. 647 00:42:10,579 --> 00:42:13,446 Yeongju station please. The train station. 648 00:42:21,471 --> 00:42:24,905 Oppa, is something wrong? 649 00:42:25,226 --> 00:42:27,396 Huh? No. 650 00:42:36,666 --> 00:42:37,601 Hello? 651 00:42:38,009 --> 00:42:39,089 Yeo Jun? 652 00:42:41,557 --> 00:42:42,544 Where are you? 653 00:42:43,009 --> 00:42:45,384 I think it's Yeongju. 654 00:42:46,303 --> 00:42:49,322 Yeongju? And what do you mean you think? 655 00:42:49,614 --> 00:42:50,816 What's going on? 656 00:42:52,652 --> 00:42:54,528 I'm sorry. I must be bothering you. 657 00:42:59,740 --> 00:43:02,803 Hello. Han Sang Eun. Sang Eun! 658 00:43:03,458 --> 00:43:07,125 Sang Eun? It's Sang Eun? 659 00:43:07,205 --> 00:43:08,909 What's the problem? 660 00:43:09,084 --> 00:43:12,629 She must be lost. She's not used to things here yet. 661 00:43:13,120 --> 00:43:16,473 That's ridiculous. How could she be lost at her age? 662 00:43:17,004 --> 00:43:20,160 She knows how to speak Korean and she can just take a taxi. 663 00:43:20,411 --> 00:43:21,477 Isn't that right? 664 00:44:22,804 --> 00:44:25,734 If you're that worried, why don't you give her a call? 665 00:44:25,807 --> 00:44:27,220 She doesn't have a cell phone. 666 00:44:31,513 --> 00:44:32,837 I can't just stay here. 667 00:44:39,010 --> 00:44:40,967 How can you just leave like this? 668 00:44:41,281 --> 00:44:43,367 The director is on his way. 669 00:44:43,542 --> 00:44:46,320 You tell him that something came up at home. 670 00:44:47,276 --> 00:44:49,627 Hye Rim, what's wrong with you? 671 00:44:50,038 --> 00:44:51,225 Miss, are you okay? 672 00:44:51,600 --> 00:44:54,741 Oppa, I don't feel well. 673 00:44:55,428 --> 00:44:57,563 So don't leave me here. 674 00:44:57,619 --> 00:44:58,680 Hye Rim! 675 00:45:02,573 --> 00:45:03,298 Please help me. 676 00:45:04,617 --> 00:45:06,668 The patient said she has a peach allergy. 677 00:45:07,024 --> 00:45:09,477 But we'll need to examine her. It could be asthma. 678 00:45:09,783 --> 00:45:11,793 Yes. We're on our way. 679 00:45:14,998 --> 00:45:16,854 Just hold on. We're almost there. 680 00:45:23,404 --> 00:45:26,345 You know your reaction to eating peaches. Why did you eat it? 681 00:45:26,616 --> 00:45:29,208 I thought I was OK now. 682 00:45:30,248 --> 00:45:31,826 Oppa, were you surprised? 683 00:45:31,926 --> 00:45:32,836 I'm fine. 684 00:45:33,144 --> 00:45:36,953 I already contacted your family, so stay at the hospital today to monitor. 685 00:45:37,442 --> 00:45:39,555 And while you're here, you should get a complete check up also. 686 00:45:42,924 --> 00:45:47,208 Keep checking her vitals and call the attending doctor if something looks weird. 687 00:45:48,438 --> 00:45:49,580 Get some rest. 688 00:45:51,861 --> 00:45:55,534 Thank you. You saved me. 689 00:45:56,002 --> 00:45:56,849 Okay. 690 00:46:07,572 --> 00:46:10,204 Hye Rim, what happened? 691 00:46:11,717 --> 00:46:15,195 Why did you eat peaches when you have a peach allergy? 692 00:46:15,266 --> 00:46:19,061 Do you think she ate it knowingly? It must have been mixed in with the food. 693 00:46:19,428 --> 00:46:20,328 Dad. 694 00:46:20,937 --> 00:46:21,818 Yes, Hye Rim? 695 00:46:21,987 --> 00:46:23,326 Are you still in pain? 696 00:46:23,718 --> 00:46:29,421 Your daughter's body is weak... isn't it a relief that Yeo Jun oppa was there? 697 00:46:29,929 --> 00:46:35,860 I guess... But did he say that you can fix allergies? 698 00:46:37,797 --> 00:46:40,062 Even in this situation, it's Yeo Jun? 699 00:46:41,006 --> 00:46:44,938 Fine, fine. How can you stop anyone from liking someone? 700 00:46:47,375 --> 00:46:48,194 Hye Rim. 701 00:46:49,063 --> 00:46:52,392 You really do like Yeo Jun, right? 702 00:46:53,438 --> 00:46:54,364 Excuse me? 703 00:46:55,490 --> 00:46:57,362 No. Forget it. 704 00:46:58,422 --> 00:47:02,940 What can I do? A stepmother is still a mom. 705 00:47:13,282 --> 00:47:16,185 (Yeongju to Central. 10/24/2009 at 10:10) 706 00:47:20,739 --> 00:47:24,819 I thought I could find everything if I came to Yeongju. 707 00:47:27,454 --> 00:47:30,292 It seems like 20 years was too long. 708 00:47:31,438 --> 00:47:33,933 I can't remember anything. 709 00:47:38,985 --> 00:47:40,664 I'm sorry, Mom. 710 00:47:41,481 --> 00:47:44,806 I must have forgotten about you. 711 00:48:17,347 --> 00:48:21,012 It took awhile. I came as fast as I could. 712 00:48:21,424 --> 00:48:24,893 Maybe it's because there are no more trains. I didn't see any cabs. 713 00:48:27,022 --> 00:48:29,616 I'm sorry I called you out so late. 714 00:48:29,694 --> 00:48:33,258 Don't be sorry. I'm thankful that you called me. 715 00:48:36,434 --> 00:48:38,778 Let's get in the car. The night air is cold. 716 00:48:51,823 --> 00:48:52,853 Wait a second. 717 00:49:06,364 --> 00:49:10,317 Mom, I'll come back again. 718 00:49:34,899 --> 00:49:39,494 Drink up. You might catch a cold and you're dressed so lightly. 719 00:49:39,585 --> 00:49:42,062 Thanks. All I have are friends. 720 00:49:42,288 --> 00:49:44,102 Right? All of you have is me. 721 00:49:44,958 --> 00:49:45,836 Don't forget. 722 00:49:49,008 --> 00:49:49,887 Se Won. 723 00:49:50,368 --> 00:49:52,240 Can I borrow your cell phone? 724 00:50:39,531 --> 00:50:40,456 Thanks for today. 725 00:50:40,772 --> 00:50:42,065 I survived because of you. 726 00:50:42,570 --> 00:50:44,288 You didn't drink? 727 00:50:44,566 --> 00:50:45,684 I have something to say before going inside. 728 00:50:45,686 --> 00:50:46,640 Why? 729 00:50:46,780 --> 00:50:47,560 What are going to do? 730 00:50:47,567 --> 00:50:48,680 I'm looking for a lawyer. 731 00:50:48,757 --> 00:50:50,386 I don't plan on just putting up with this. 732 00:50:50,390 --> 00:50:53,202 If he bothers Noona again, I'm not going to just sit by. 733 00:50:53,203 --> 00:50:54,066 Never. 734 00:50:54,101 --> 00:50:55,283 I had to take care of a few things. 735 00:50:55,387 --> 00:50:57,199 Am I included in those things? 736 00:50:57,746 --> 00:50:58,553 Hye Rim? 737 00:50:58,850 --> 00:51:00,435 You didn't know? 738 00:51:00,523 --> 00:51:01,713 With Yeo Jun? 739 00:51:01,797 --> 00:51:03,092 - Sang Eun! - Dad! 740 00:51:06,186 --> 00:51:07,639 Let's move out together. 57495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.