Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,962
Creating Destiny
2
00:00:00,300 --> 00:00:01,962
Episode 6
3
00:00:02,260 --> 00:00:03,090
And you, Yeo Jun.
4
00:00:03,091 --> 00:00:03,921
Yes?
5
00:00:04,844 --> 00:00:06,414
You move out with her.
6
00:00:06,940 --> 00:00:09,455
- Excuse me?
- Mother!
7
00:00:10,761 --> 00:00:11,657
Grandmother!
8
00:00:11,862 --> 00:00:15,300
How can I live alone with Yeo Jun?
I don't have anything in common with him.
9
00:00:15,358 --> 00:00:18,800
You're willing to live with someone that you
don't even know, so what's the big deal?
10
00:00:18,830 --> 00:00:20,207
What can possibly happen?
11
00:00:20,719 --> 00:00:23,050
Both of you say that you don't
like each other.
12
00:00:24,032 --> 00:00:27,245
If you live with Yeo Jun,
we'll feel more secure.
13
00:00:27,312 --> 00:00:30,290
And it'll be easier for you than living alone.
14
00:00:30,352 --> 00:00:32,870
Grandmother, I can't go along with that.
15
00:00:33,076 --> 00:00:35,012
Why should I leave my home,
and go live somewhere else?
16
00:00:35,071 --> 00:00:37,236
Even if you don't like Sang Eun...
17
00:00:37,324 --> 00:00:39,998
Do you really want to send her out alone
in this dangerous world?
18
00:00:41,346 --> 00:00:43,784
How can a person be so heartless?
19
00:00:44,471 --> 00:00:47,677
Mother, people like to talk...
20
00:00:47,767 --> 00:00:49,600
What if a rumor starts in the neighborhood?
21
00:00:49,614 --> 00:00:50,699
You...
22
00:00:50,779 --> 00:00:54,370
You're afraid of a rumor starting about
Yeo Jun being with Sang Eun,
23
00:00:54,373 --> 00:00:55,783
but you're okay when you hear that Sang Eun,
who's like a daughter to us,
24
00:00:55,895 --> 00:01:00,011
wants to move in with a man
we haven't even met?
25
00:01:00,153 --> 00:01:02,129
You shouldn't be like that.
26
00:01:02,669 --> 00:01:04,059
If your child is precious to you,
27
00:01:04,062 --> 00:01:06,622
you should know that other kids are
also precious to their parents.
28
00:01:07,687 --> 00:01:10,951
Either you live here,
or both of you leave together.
29
00:01:10,952 --> 00:01:12,852
Choose between the two. Understand?
30
00:01:12,925 --> 00:01:16,700
Grandmother, then I'll return to Australia.
31
00:01:16,748 --> 00:01:19,127
Where do you think you're going to go?
32
00:01:21,820 --> 00:01:25,437
- Grandmother! Grandmother!
- Mother, Mother.
33
00:01:31,433 --> 00:01:34,862
Grandmother,
do you remember that I'm a doctor?
34
00:01:30,906 --> 00:01:32,533
Episode 6
35
00:01:36,125 --> 00:01:40,047
You rascal, is being a doctor everything?
36
00:01:40,720 --> 00:01:44,600
Do you think a person can't die just because
someone is there with them?
37
00:01:44,695 --> 00:01:48,635
Mother, why are you being like this?
You need to keep yourself calm.
38
00:01:48,737 --> 00:01:51,143
Why do you keep saying such grim things?
39
00:01:51,229 --> 00:01:53,609
I said I'm fine.
40
00:01:54,920 --> 00:01:59,275
Even if I die, I don't have any regrets...
41
00:02:03,121 --> 00:02:05,992
Kyung Tae, I'm sorry.
42
00:02:07,056 --> 00:02:12,976
It looks like I'm going to die without
taking care of your daughter.
43
00:02:14,103 --> 00:02:16,761
Sang Eun, I'm sorry.
44
00:02:18,209 --> 00:02:21,772
No, Grandmother.
I'm the one who's sorry.
45
00:02:29,274 --> 00:02:33,100
Is Grandmother really sick?
46
00:02:34,485 --> 00:02:36,565
It doesn't matter what a doctor says,
47
00:02:36,643 --> 00:02:38,223
when the individual says that they're sick.
48
00:02:38,739 --> 00:02:40,083
Then, maybe...
49
00:02:42,208 --> 00:02:45,229
If it was me, I'd go back to Australia.
50
00:02:45,896 --> 00:02:49,600
You don't have to tell me, I'm leaving.
I only have a few days left.
51
00:02:49,991 --> 00:02:50,953
Really?
52
00:02:52,853 --> 00:02:54,749
Just until now.
53
00:02:55,061 --> 00:02:58,295
But if you act so happy,
then I might just stay here forever.
54
00:03:04,425 --> 00:03:05,282
Here.
55
00:03:07,159 --> 00:03:08,330
You want me to watch this again?
56
00:03:08,720 --> 00:03:10,186
And such an old episode?
57
00:03:10,465 --> 00:03:12,704
What's wrong with bbo-bbo-bbo*?
58
00:03:12,842 --> 00:03:15,109
Even with bbo-bbo-bbo,
you can't watch the newer episodes.
59
00:03:15,110 --> 00:03:16,310
There's too much English in it.
60
00:03:16,447 --> 00:03:17,347
That's what I mean.
61
00:03:17,596 --> 00:03:21,915
Korean kids are learning English.
Why do you make me learn Korean?
62
00:03:22,047 --> 00:03:25,656
They speak Korean well, and
they're learning English on the side.
63
00:03:25,732 --> 00:03:28,463
- But that's not you.
- I speak Korean really well.
64
00:03:28,573 --> 00:03:32,995
You're not going to find anyone living here
who understands Korean better than me.
65
00:03:33,177 --> 00:03:36,495
Even little kids who immigrate here
these days don't speak Korea.
66
00:03:36,585 --> 00:03:37,706
They say that English is the trend.
67
00:03:37,720 --> 00:03:40,939
English is good for those people
who speak English,
68
00:03:41,032 --> 00:03:43,375
but Korean is the best for Koreans.
69
00:03:43,402 --> 00:03:45,379
You've got a long way to go.
70
00:03:45,430 --> 00:03:47,012
That's right.
71
00:03:48,111 --> 00:03:51,612
What do you think people will say if a
Korean person can't speak Korean?
72
00:03:51,687 --> 00:03:54,205
Nobody cares about that.
73
00:03:54,838 --> 00:03:59,308
And in Australia, no one will say anything
just because I don't speak Korean.
74
00:03:59,410 --> 00:04:01,229
That's because you're here.
75
00:04:01,294 --> 00:04:05,125
Think about how frustrating it will be for a
person can't speak their own language.
76
00:04:06,775 --> 00:04:07,727
That's right.
77
00:04:08,639 --> 00:04:10,565
If you really don't want to study,
78
00:04:10,626 --> 00:04:12,969
you can follow your sister to Korea.
79
00:04:13,328 --> 00:04:14,172
Whatever.
80
00:04:14,326 --> 00:04:17,424
But what's with bbo-bbo-bbo,
when there are so many other dramas.
81
00:04:17,961 --> 00:04:20,900
It's because your fundamentals have to be strong.
82
00:04:20,984 --> 00:04:22,922
That's right.
Come home early!
83
00:04:24,257 --> 00:04:25,776
Are you going somewhere?
84
00:04:26,928 --> 00:04:32,698
What fun will it be for two bachelors to sit around,
staring at each other on our day off?
85
00:04:32,775 --> 00:04:38,460
Fortunately, Sandra said no one's at her house,
and invited me over for lunch.
86
00:04:39,198 --> 00:04:41,726
How am I? Do I look good?
87
00:04:45,119 --> 00:04:46,248
Thank you.
88
00:04:48,734 --> 00:04:55,453
I love you for sentimental reasons...
89
00:05:13,851 --> 00:05:17,244
Honey, I'm alone.
90
00:05:21,230 --> 00:05:26,621
I sent Sang Eun to Korea,
Father went on a date,
91
00:05:27,370 --> 00:05:33,354
and Hyo Eun says that she went to study,
but I don't believe it.
92
00:05:40,798 --> 00:05:46,401
The business is doing well and Sang Eun
says she's doing well...
93
00:05:49,254 --> 00:05:54,752
Honey, are things OK up there?
94
00:06:07,542 --> 00:06:10,104
We need a little bit of time to prepare ee-bah-ji dduk*
95
00:06:10,203 --> 00:06:14,186
It's because we don't just make it,
but each piece is completed by hand.
96
00:06:14,533 --> 00:06:18,685
Red ginseng pastries are also popular
as gifts for guests.
97
00:06:18,996 --> 00:06:21,500
Why don't you talk it over, and come back?
98
00:06:21,576 --> 00:06:23,858
Yes.
Good bye.
99
00:06:24,271 --> 00:06:25,947
Grandma!
100
00:06:26,618 --> 00:06:29,904
Our little puppy. You're here.
101
00:06:30,869 --> 00:06:32,370
- Come in.
- Come in.
102
00:06:32,372 --> 00:06:33,690
What kind of dduk do you need?
103
00:06:33,699 --> 00:06:37,494
- We're here to get dduk for a birthday.
- Birthday dduk. Then a cake would work.
104
00:06:37,529 --> 00:06:38,322
All right.
105
00:06:40,300 --> 00:06:41,400
- Over there...
- Yes.
106
00:06:41,403 --> 00:06:42,600
Right over here.
107
00:06:42,831 --> 00:06:43,612
That's the end.
108
00:06:45,760 --> 00:06:49,243
So that there isn't any confusion from
the results of the meeting,
109
00:06:49,352 --> 00:06:52,204
let's contact the auditor's office and ask
them to reduce the inspection time.
110
00:06:52,289 --> 00:06:53,336
Yes.
111
00:07:30,105 --> 00:07:32,495
Little girl, what are you doing here?
112
00:07:32,615 --> 00:07:34,942
I'm looking at the dresses.
113
00:07:36,132 --> 00:07:38,009
Your mom must be waiting for you,
aren't you going home?
114
00:07:38,099 --> 00:07:40,483
I'm going to Uncle Kyu Han's place.
115
00:07:40,590 --> 00:07:44,100
Because everyone else is busy.
116
00:07:44,258 --> 00:07:45,631
Uncle Kyu Han?
117
00:07:47,159 --> 00:07:47,915
How about your dad?
118
00:07:48,144 --> 00:07:52,686
I don't have a dad.
At our house, my mom is my dad.
119
00:07:55,303 --> 00:07:58,288
Mom, where is Jin Ju?
120
00:07:58,837 --> 00:08:00,009
Jin Ju?
121
00:08:00,771 --> 00:08:02,463
She wasn't with you?
122
00:08:02,789 --> 00:08:05,574
I had an interview at the station today.
123
00:08:05,715 --> 00:08:08,663
Sang Eun should be home.
124
00:08:08,788 --> 00:08:10,492
Sang Eun's upstairs.
125
00:08:13,131 --> 00:08:14,488
Wh-what?
126
00:08:14,555 --> 00:08:18,945
How can't we take care of one kid with
so many people at home?
127
00:08:18,684 --> 00:08:21,358
Should we first report it to the police?
128
00:08:21,571 --> 00:08:23,369
We did that already.
129
00:08:24,852 --> 00:08:28,166
Don't worry.
Our Jin Ju is so smart.
130
00:08:28,460 --> 00:08:31,570
She has our address and phone number
all memorized.
131
00:08:31,822 --> 00:08:33,415
Go look for her at places where
she might have gone.
132
00:08:33,899 --> 00:08:38,599
Even if she's smart, she's only 7.
Where did she go?
133
00:08:42,565 --> 00:08:43,811
Goodbye.
134
00:08:45,333 --> 00:08:47,039
You haven't heard anything?
135
00:08:47,239 --> 00:08:51,884
Yes. Maybe she went to Kyu Han?
136
00:08:52,074 --> 00:08:54,132
Jin Ju likes Kyu Han.
137
00:08:54,913 --> 00:08:56,053
Mom!
138
00:08:57,429 --> 00:08:58,381
Jin Ju.
139
00:08:59,953 --> 00:09:00,898
What are you doing?
140
00:09:01,418 --> 00:09:04,120
Who are you to take my daughter
without permission?
141
00:09:07,037 --> 00:09:07,930
We found Jin Ju!
142
00:09:08,371 --> 00:09:11,249
Bok Doek, where did you go?
143
00:09:12,686 --> 00:09:15,660
Your mom and Grandma
went crazy looking all over for you.
144
00:09:16,643 --> 00:09:18,152
See, what did I say.
145
00:09:18,222 --> 00:09:20,442
I said Jin Ju is so smart that she'd find her way home.
146
00:09:20,755 --> 00:09:24,000
Jin Ju, let's go.
We should tell them that you've been found.
147
00:09:24,012 --> 00:09:27,307
Hey kiddo, it was crazy here because of you.
148
00:09:35,494 --> 00:09:36,897
- Jin Ju's here.
- Huh?
149
00:09:37,036 --> 00:09:38,143
- We found her!
- What?
150
00:09:38,536 --> 00:09:40,332
- Jin Ju.
- Jin Ju!
151
00:09:41,724 --> 00:09:44,234
Look, look... what did I say?
152
00:09:44,304 --> 00:09:47,117
I said she'd find her way home,
because our Jin Ju is so smart.
153
00:09:47,459 --> 00:09:49,577
Jin Ju, where did you go?
154
00:09:49,953 --> 00:09:51,355
Did you come back by yourself?
155
00:09:52,260 --> 00:09:54,757
Alone? I'm not sure.
156
00:09:55,352 --> 00:09:57,262
I think there might have been somebody.
157
00:09:57,696 --> 00:10:01,756
An ahjussi brought be home.
Mom's friend.
158
00:10:01,907 --> 00:10:03,148
Friend?
159
00:10:06,688 --> 00:10:09,651
Is Jin Ju really not our child?
160
00:10:10,000 --> 00:10:11,273
Our child?
161
00:10:13,022 --> 00:10:15,151
If you're going to keep talking nonsense,
don't come here.
162
00:10:15,351 --> 00:10:18,373
I have no reason to see you again!
Don't ever come near here again!
163
00:10:19,438 --> 00:10:20,984
Did you really get married?
164
00:10:22,091 --> 00:10:23,123
I did.
165
00:10:23,702 --> 00:10:25,124
You saw him too.
166
00:10:28,296 --> 00:10:30,943
You really changed.
167
00:10:31,170 --> 00:10:33,374
How many times do I have to tell you?
168
00:10:34,437 --> 00:10:37,498
Did you think I would be the same
innocent Kim Yen He?
169
00:10:39,141 --> 00:10:40,376
I guess so.
170
00:10:41,841 --> 00:10:44,063
You used to be a woman who couldn't lie.
171
00:10:45,727 --> 00:10:50,089
You haven't gotten married.
Jin Ju is my child.
172
00:10:54,861 --> 00:10:55,583
You.
173
00:10:57,724 --> 00:11:01,832
Honey, why is this person here?
174
00:11:03,287 --> 00:11:06,321
What are you doing here?
175
00:11:06,880 --> 00:11:09,684
Where do you think this is,
that you show your face here?
176
00:11:11,024 --> 00:11:13,485
A person should have a conscience.
177
00:11:13,595 --> 00:11:18,376
How could you come here after acting
that way and leaving?
178
00:11:18,864 --> 00:11:20,000
I'm sorry.
179
00:11:20,352 --> 00:11:22,611
But I need to know what concerns me.
180
00:11:22,689 --> 00:11:24,368
Is Jin Ju my...
181
00:11:24,374 --> 00:11:25,826
Rubbish!
182
00:11:28,426 --> 00:11:31,207
Do you think everything that comes
out of a person's mouth are words?
183
00:11:31,588 --> 00:11:35,288
You guys too, you should only talk to people
who are worthy.
184
00:11:35,370 --> 00:11:38,274
Where do you think this is,
that you're having a conversation with him?
185
00:11:38,869 --> 00:11:41,467
What are you doing and get out of here?
Geum Ja...
186
00:11:41,502 --> 00:11:42,900
Throw some salt!
187
00:11:42,915 --> 00:11:46,231
Even if I leave, I need to know the truth.
188
00:11:46,888 --> 00:11:50,330
Mother, is Jin Ju really not my child?
189
00:11:55,733 --> 00:11:58,028
Who are you calling mother?
190
00:11:58,106 --> 00:11:59,794
Why am I your mother?
191
00:11:59,886 --> 00:12:02,800
Is our family so insignificant?
Is our daughter that trivial to you?
192
00:12:02,838 --> 00:12:05,683
Was hurting her that much not
enough for you?
193
00:12:05,781 --> 00:12:09,387
Was breaking her heart into pieces not enough,
that you came back here,
194
00:12:09,451 --> 00:12:10,903
you dirty bastard!
195
00:12:11,158 --> 00:12:14,915
Do you think you can treat us however you want
because you're from a rich family?
196
00:12:15,359 --> 00:12:17,786
There's no need to drag this out.
Hurry up and get out of here!
197
00:12:17,878 --> 00:12:19,534
And don't ever come back anywhere near here!
198
00:12:19,800 --> 00:12:21,849
Get out, get out, get out!
199
00:12:22,800 --> 00:12:24,168
I need to know.
200
00:12:24,278 --> 00:12:27,279
- Is Jin Ju my child?!
- What are you saying?!
201
00:12:27,716 --> 00:12:31,075
You come our house without any shame,
and that's what you ask?
202
00:12:31,120 --> 00:12:35,026
Jin Ju, my great-granddaughter,
is from my family line.
203
00:12:35,461 --> 00:12:37,568
She has nothing to do with you.
204
00:12:37,589 --> 00:12:41,205
Get out. Get out right now. Get out right...
205
00:12:41,243 --> 00:12:44,469
- Mother! Mother.
- Grandmother!
206
00:12:45,692 --> 00:12:47,729
Get out immediately!
Forget about him!
207
00:12:47,835 --> 00:12:49,202
Where's my car keys?
Hurry up.
208
00:12:49,266 --> 00:12:52,705
I'll take her in my car,
please just let me this one time.
209
00:12:53,520 --> 00:12:54,637
- Honey, hurry.
- Key!
210
00:12:55,355 --> 00:12:57,369
- I'll drive. Let me get my key.
- Hurry up!
211
00:12:57,914 --> 00:12:58,942
Mother!
212
00:13:01,867 --> 00:13:05,000
- Mother, Mother. Please wake up.
- Mother. Please come to your senses.
213
00:13:05,006 --> 00:13:07,550
Yun Hee, let's go faster. Faster.
214
00:13:07,653 --> 00:13:08,393
Yes.
215
00:13:23,347 --> 00:13:24,200
Yeo Jun?
216
00:13:24,251 --> 00:13:26,800
You like Yeo Jun that much that...
217
00:13:26,900 --> 00:13:30,400
You didn't even recognize your dad
voice, and only asked for Yeo Jun?
218
00:13:30,584 --> 00:13:33,584
Dad, it's not that.
219
00:13:34,007 --> 00:13:35,441
Something bad has happened.
220
00:13:35,940 --> 00:13:36,926
Something bad?
221
00:13:38,492 --> 00:13:40,956
Sang Eun, you're okay?
222
00:13:49,200 --> 00:13:51,346
What's wrong with you?
Your face is all white.
223
00:13:52,124 --> 00:13:54,600
Did Hyo Eun cause an accident again?
224
00:13:54,621 --> 00:13:57,947
Father, they say that his mother is unwell.
225
00:13:58,275 --> 00:14:00,573
Mother? Whose mother?
226
00:14:00,680 --> 00:14:03,734
Taek Soo's mother. Yeo Jun's grandmother.
227
00:14:08,968 --> 00:14:14,927
I thought she look live a long time
because she's so tough.
228
00:14:15,664 --> 00:14:18,136
But I guess you can't fool age.
229
00:14:18,945 --> 00:14:23,737
Taek Soo's mother is like a mother to me.
Even with the dduk store.
230
00:14:24,511 --> 00:14:27,000
I wouldn't have started the dduk store
without his mother.
231
00:14:27,200 --> 00:14:28,006
That's right.
232
00:14:28,617 --> 00:14:33,226
That Grandma really did treat you well.
233
00:14:33,851 --> 00:14:35,903
I was never even able to have a proper visit.
234
00:14:37,067 --> 00:14:40,772
I can't believe I'm never going to see her
again because I'm here.
235
00:14:40,911 --> 00:14:42,098
What should we do?
236
00:14:59,504 --> 00:15:01,585
Yeo Jun.
Yeo Jun, how is she doing?
237
00:15:02,256 --> 00:15:05,488
She has a little internal bleeding.
It's nothing serious.
238
00:15:06,601 --> 00:15:09,847
I thought I was going to die.
You weren't there.
239
00:15:09,982 --> 00:15:12,780
And they said it could be dangerous
if she lost consciousness again.
240
00:15:12,785 --> 00:15:13,575
I'm sorry.
241
00:15:13,847 --> 00:15:15,570
It's nothing you should be sorry about.
242
00:15:15,646 --> 00:15:17,638
You have work that you need to take care of.
243
00:15:17,775 --> 00:15:19,894
It's a relief that she's not any worse.
244
00:15:20,739 --> 00:15:22,224
We'll watch her for 3-4 more days here,
245
00:15:22,402 --> 00:15:24,067
then I think we can just treat as an outpatient.
246
00:15:24,285 --> 00:15:26,037
That's a relief. Really a relief.
247
00:15:26,132 --> 00:15:27,630
The heavens helped us.
248
00:15:28,741 --> 00:15:29,807
- Mother.
- Mother.
249
00:15:29,908 --> 00:15:30,793
Are you okay?
250
00:15:32,920 --> 00:15:34,605
I'm fine.
251
00:15:36,510 --> 00:15:37,874
How about Yun Hee?
252
00:15:37,939 --> 00:15:40,343
She was here the whole time and
just left for a minute.
253
00:15:40,956 --> 00:15:44,814
Please rest.
They say you have to be careful.
254
00:15:45,706 --> 00:15:50,942
Did that jerk come back again?
255
00:15:51,299 --> 00:15:52,519
Not yet.
256
00:15:56,703 --> 00:15:59,366
Since he knows that it's his child...
257
00:16:00,763 --> 00:16:02,764
He'll come back.
258
00:16:06,140 --> 00:16:11,446
If he comes back, it's problematic.
259
00:16:13,706 --> 00:16:16,800
And if he doesn't come back, he'd be trash.
260
00:16:16,807 --> 00:16:20,387
Mother, forget about all of this and
just get some rest.
261
00:16:20,462 --> 00:16:23,500
Whatever happens with that jerk,
we'll take care of it.
262
00:16:23,531 --> 00:16:26,376
It has to do with my baby...
263
00:16:26,657 --> 00:16:29,782
How could I forget it?
264
00:16:31,460 --> 00:16:37,331
He made her suffer so much 6 years ago...
265
00:16:40,331 --> 00:16:44,650
Yun Hee. Call Yun Hee.
266
00:16:44,714 --> 00:16:46,009
Why don't you talk to her tomorrow?
267
00:16:46,127 --> 00:16:48,874
You have to completely calm yourself down today.
268
00:16:48,964 --> 00:16:54,059
Bring her here.
I have something to say to her.
269
00:16:55,079 --> 00:16:57,713
Grandmother, Noona is at home right now.
270
00:16:57,838 --> 00:16:59,682
So you get some rest too.
271
00:17:30,753 --> 00:17:34,840
I understand this. I would have done
the same if I had an older sister.
272
00:17:35,091 --> 00:17:38,730
But I can't forgive what happened with Jin Ju.
273
00:17:38,809 --> 00:17:41,282
How could she deceive me for 6 years?
274
00:17:41,588 --> 00:17:43,808
What gives her the right to deceive me?
275
00:17:45,628 --> 00:17:46,624
Yeo Jun!
276
00:17:46,766 --> 00:17:50,784
Rights!? When you threw away my sister
and married another woman,
277
00:17:50,785 --> 00:17:52,385
you gave up your rights!
278
00:17:53,272 --> 00:17:54,997
How could you come here and
ask about your rights?
279
00:17:55,027 --> 00:17:56,330
She's my child!
280
00:17:56,421 --> 00:18:00,388
I didn't know there was a child.
How could you hide that from me?
281
00:18:00,442 --> 00:18:01,483
Who hid it?
282
00:18:02,220 --> 00:18:05,794
It's you that ran away, we didn't hide it.
283
00:18:05,953 --> 00:18:07,484
Have you forgotten what you did to my sister?
284
00:18:07,575 --> 00:18:09,511
If I knew there was a child,
it would have been different.
285
00:18:09,677 --> 00:18:12,200
It's your sister who's made things like this.
286
00:18:12,236 --> 00:18:13,216
What did you say?
287
00:18:13,537 --> 00:18:15,802
Who's the one that made my sister like that?
288
00:18:15,867 --> 00:18:19,263
Yeo Jun, stop it.
You too.
289
00:18:20,083 --> 00:18:21,956
How could you say something like
that in this situation?
290
00:18:22,022 --> 00:18:23,631
Why are you only thinking about yourself?
291
00:18:23,724 --> 00:18:25,858
- I'm the child's father.
- Do you think you have that right?!
292
00:18:25,938 --> 00:18:27,603
I'm going to make it from now on!
293
00:18:28,325 --> 00:18:32,163
I'll handle this through the law.
Pass this on. I will never...
294
00:18:33,271 --> 00:18:35,780
ever going to give it up!
295
00:18:40,812 --> 00:18:42,443
Calm down.
296
00:18:43,549 --> 00:18:45,507
Do you think I can calm down right now?
297
00:18:45,569 --> 00:18:47,929
You can't get agitated also.
298
00:18:48,431 --> 00:18:51,236
This isn't something that can just be
handled with emotions.
299
00:18:51,283 --> 00:18:53,231
Who are you to butt in?!
300
00:18:54,359 --> 00:18:55,531
What did you say?
301
00:18:59,033 --> 00:19:01,033
This is our family's business.
302
00:19:01,034 --> 00:19:03,633
Don't get involved with something
that doesn't concern you.
303
00:19:11,580 --> 00:19:13,534
I just brought the basics.
304
00:19:13,710 --> 00:19:16,235
If you need anything else,
I can go back and get it.
305
00:19:17,693 --> 00:19:19,144
Thanks for your help.
306
00:19:22,250 --> 00:19:24,668
Is she really sick?
307
00:19:25,716 --> 00:19:28,264
Yes, she is.
308
00:19:35,265 --> 00:19:36,126
Sang Eun.
309
00:19:37,308 --> 00:19:38,146
Yes?
310
00:19:42,294 --> 00:19:45,483
You're a lawyer, right?
311
00:19:47,840 --> 00:19:52,862
That's true, but I can't really help with
Yun Hee's unni's problem.
312
00:19:52,973 --> 00:19:57,418
Korean law is different,
maybe if we were in the States.
313
00:19:57,676 --> 00:19:59,343
What's it like in the States?
314
00:20:00,450 --> 00:20:03,341
Each situation is different,
but Unni doesn't have a disadvantage.
315
00:20:03,455 --> 00:20:05,060
She can support herself...
316
00:20:05,061 --> 00:20:08,261
and she raised Jin Ju by herself until now
without any problems.
317
00:20:09,676 --> 00:20:12,483
At times like this,
I wish Korea could be more like the States.
318
00:20:13,092 --> 00:20:16,278
In Korea, they say that the man
has a big advantage.
319
00:20:16,843 --> 00:20:19,359
Unni and Jin Ju should be fine.
320
00:20:19,803 --> 00:20:24,082
No matter the country,
the law won't just solely favor one side.
321
00:20:24,147 --> 00:20:25,802
Don't worry too much.
322
00:20:26,057 --> 00:20:27,570
Is that what you think?
323
00:20:28,867 --> 00:20:33,746
That's right. We raised her until now
without any problems.
324
00:20:33,826 --> 00:20:35,882
How could they say something now?
325
00:20:42,616 --> 00:20:45,014
Then, she's your child?
326
00:20:45,103 --> 00:20:45,954
I think so.
327
00:20:46,032 --> 00:20:48,686
That's probably why Yun Hee kept
trying to hide it from me.
328
00:20:48,827 --> 00:20:53,400
Still, you'll need to get a DNA test.
What are you going to do now?
329
00:20:53,452 --> 00:20:56,356
What do you mean? I have to bring her.
She's my child.
330
00:21:00,401 --> 00:21:03,464
Attorney Kim.
This is Hae Seong.
331
00:21:05,360 --> 00:21:06,767
What are you doing?
332
00:21:06,933 --> 00:21:08,566
Hyung, I should be asking that to you.
333
00:21:09,007 --> 00:21:10,503
What are you going to do with an attorney?
334
00:21:10,541 --> 00:21:12,947
I have to bring her.
She's my child.
335
00:21:13,044 --> 00:21:14,821
They raised her without you knowing.
336
00:21:15,101 --> 00:21:18,912
Do you think Jin Ju's someone who
you can bring here just by asking?
337
00:21:19,000 --> 00:21:20,839
Is she an object?
338
00:21:20,916 --> 00:21:22,797
Who's side are you on?
339
00:21:23,203 --> 00:21:25,043
Is this something that has a side?
340
00:21:26,004 --> 00:21:28,791
You haven't done anything right,
all this time.
341
00:21:29,340 --> 00:21:30,177
Then...
342
00:21:30,483 --> 00:21:34,478
Do you think it's acceptable that she
deceived me? She's my child.
343
00:21:34,545 --> 00:21:35,901
That's why I'm telling you to come to your senses!
344
00:21:35,938 --> 00:21:38,831
How can I come to my senses in this situation?!
345
00:21:39,982 --> 00:21:41,668
Why are you being so unlike yourself.
346
00:21:42,289 --> 00:21:46,237
Can't you see that this could be good for you?
347
00:21:46,485 --> 00:21:50,338
Hyung, you still love that woman.
348
00:21:52,406 --> 00:21:55,345
You're now single and she's alone too.
349
00:21:55,751 --> 00:21:57,902
If the two of you got married,
things would become simple.
350
00:21:57,938 --> 00:22:00,780
This is a chance for the three of you to live together.
351
00:22:04,935 --> 00:22:09,075
Jin Ju, did I say that it's OK
or not OK to follow anyone?
352
00:22:09,186 --> 00:22:10,709
He wasn't anyone.
353
00:22:10,794 --> 00:22:12,257
Then who was that man?
354
00:22:12,368 --> 00:22:15,048
Mom's friend.
I saw him here.
355
00:22:15,910 --> 00:22:19,193
Still, if you're going to go somewhere,
you should tell your uncle first.
356
00:22:19,301 --> 00:22:21,354
I was on my way to you.
357
00:22:21,422 --> 00:22:24,759
You don't have to come to me,
I'll come to where you are.
358
00:22:25,239 --> 00:22:26,676
You know my phone number, right?
359
00:22:27,254 --> 00:22:28,009
Good.
360
00:22:28,038 --> 00:22:30,707
Bok Doek, let's go.
Uncle will buy you ice cream.
361
00:22:31,706 --> 00:22:32,570
Chocolate.
362
00:22:32,859 --> 00:22:33,772
Let's go.
363
00:22:35,903 --> 00:22:40,565
Oh my goodness.
Things could have been really bad.
364
00:22:41,475 --> 00:22:43,986
When someone so strong as her
couldn't get up,
365
00:22:44,047 --> 00:22:47,709
my heart sank and I couldn't think straight.
366
00:22:48,620 --> 00:22:51,791
I kept think about how good it is to have
an elder in the house.
367
00:22:52,678 --> 00:22:54,721
Why did she become unconscious?
368
00:22:56,073 --> 00:22:58,633
Oh, I see. That's good news.
369
00:22:59,103 --> 00:23:02,135
You can just marry her off to the father.
What's there to worry about?
370
00:23:02,193 --> 00:23:03,472
That makes it simple.
371
00:23:03,843 --> 00:23:05,468
Marriage?
372
00:23:06,315 --> 00:23:07,806
How can you say something so wicked?
373
00:23:07,905 --> 00:23:10,240
I can't marry her off to a bastard like that.
374
00:23:10,245 --> 00:23:12,127
You said he's Jin Ju's dad.
375
00:23:12,529 --> 00:23:14,508
Just because he's Jin Ju's dad,
doesn't mean they should get married.
376
00:23:14,838 --> 00:23:18,800
You're just saying whatever you
want because she's not your child.
377
00:23:18,864 --> 00:23:20,338
But you shouldn't be like that.
378
00:23:20,414 --> 00:23:22,250
I'm not just saying whatever I want.
379
00:23:22,538 --> 00:23:27,717
Because I didn't want to raise Kyu Han alone,
I got married three times.
380
00:23:27,837 --> 00:23:30,375
How is that about someone else?
It's about me.
381
00:23:30,495 --> 00:23:32,212
Either way, not with that jerk.
382
00:23:32,397 --> 00:23:36,133
Do you want to live with that man
who beat you again?
383
00:23:37,381 --> 00:23:40,296
Yun Hee's man beat her up?
That's what it was?
384
00:23:40,393 --> 00:23:43,154
Then forget it. It's better to live alone.
385
00:23:43,215 --> 00:23:44,954
You can't allow that.
386
00:23:45,499 --> 00:23:48,229
It's not that,
but it's just as bad as that...
387
00:23:48,798 --> 00:23:50,659
No, it's much worse than that!
388
00:23:52,897 --> 00:23:58,113
Yun Hee doesn't have much
luck with men either.
389
00:23:59,295 --> 00:24:04,381
What's wrong with Yun Hee's luck?
She can still do what she needs to do.
390
00:24:05,147 --> 00:24:06,463
That's right.
391
00:24:06,498 --> 00:24:10,079
The saying that a woman's luck is dependent
on her gourd* is all rubbish.
392
00:24:10,146 --> 00:24:13,369
It's just an old saying.
No one even says that anymore.
393
00:24:13,909 --> 00:24:16,475
A woman's luck is something
she makes herself.
394
00:24:16,926 --> 00:24:19,597
There's nothing to worry about Yun Hee.
395
00:24:19,974 --> 00:24:22,879
She makes good money, she takes
care of her kid without a problem.
396
00:24:22,880 --> 00:24:25,784
She does just fine for
herself without a husband.
397
00:24:28,168 --> 00:24:31,088
Children are your enemy.
398
00:24:36,003 --> 00:24:37,707
Hello.
399
00:24:45,410 --> 00:24:47,585
How come you keep playing with
Yun Hee's daughter?
400
00:24:47,987 --> 00:24:51,598
If other people's kids are that cute,
you should just get married.
401
00:24:51,699 --> 00:24:53,598
It's because it's someone else's kid.
402
00:24:54,003 --> 00:24:55,491
I don't want my own. It's too hard.
403
00:24:55,519 --> 00:24:57,810
If it's your own child, they're even cuter.
404
00:25:02,299 --> 00:25:04,999
Kyu Han,
do you want to go on an arranged date?
405
00:25:05,579 --> 00:25:06,592
An arranged date?
406
00:25:06,843 --> 00:25:10,848
Mom, do you know how many women
hang around your son?
407
00:25:10,883 --> 00:25:12,464
I already have too many to handle.
408
00:25:12,587 --> 00:25:15,615
Not girls like that.
Someone who's mild mannered.
409
00:25:16,132 --> 00:25:17,618
Are you going to keep living like that?
410
00:25:18,652 --> 00:25:23,008
It looks like my mom's matured.
Even worrying about her son.
411
00:25:25,009 --> 00:25:28,041
Look at you playing around with
your mom like this.
412
00:25:29,307 --> 00:25:30,700
Don't worry about me.
413
00:25:30,789 --> 00:25:32,478
I can live well, even by myself.
414
00:25:33,159 --> 00:25:34,649
Why would you live alone?
415
00:25:37,238 --> 00:25:41,530
Do you know how precious a son
you are to me?
416
00:25:41,801 --> 00:25:44,223
I had you with your father,
whom I loved very much.
417
00:25:44,479 --> 00:25:47,706
Why do you upset me
and keep doing things your way?
418
00:25:48,867 --> 00:25:52,216
Am I that lacking as a mom?
419
00:25:52,694 --> 00:25:55,818
Mom, that's not what I mean.
420
00:25:56,884 --> 00:26:02,429
Even though I got married 3 times,
you're my only son.
421
00:26:03,303 --> 00:26:08,228
Because this is all I could handle,
I took the easy road,
422
00:26:08,325 --> 00:26:11,495
and now people look down on you.
423
00:26:12,192 --> 00:26:14,691
But why do you think I got married three times?
424
00:26:15,257 --> 00:26:21,059
I wanted to give you an honest father,
like everyone else.
425
00:26:21,445 --> 00:26:26,023
If I didn't have you, I would have figured
out a way to live by myself.
426
00:26:26,309 --> 00:26:27,401
Mom.
427
00:26:28,662 --> 00:26:34,414
So Kyu Han, please.
Live like everyone else.
428
00:26:34,928 --> 00:26:39,020
Even if you didn't care in the past,
you should take care of yourself from now on.
429
00:26:40,430 --> 00:26:43,340
Okay, okay. I'll think about it.
430
00:26:44,697 --> 00:26:48,146
But if you just go and set the date
without telling me,
431
00:26:48,397 --> 00:26:49,930
your son will get mad.
432
00:26:50,030 --> 00:26:51,057
You know, right?
433
00:26:51,966 --> 00:26:53,386
So you'll go?
434
00:27:00,045 --> 00:27:02,107
- Mother
- Grandmother, why are you leaving?
435
00:27:02,173 --> 00:27:03,714
I'm fine now.
436
00:27:03,830 --> 00:27:05,449
How would you know that?
437
00:27:05,965 --> 00:27:06,955
I'm the doctor.
438
00:27:07,214 --> 00:27:09,174
You have to get all your tests
before you can leave.
439
00:27:10,195 --> 00:27:12,166
I don't like hospitals.
440
00:27:13,007 --> 00:27:16,931
But you like being sick?
You're sick right now.
441
00:27:17,007 --> 00:27:19,306
I was really sick the last time also.
442
00:27:23,147 --> 00:27:25,559
Either way, you can't go anywhere today.
443
00:27:31,819 --> 00:27:35,951
Mother, listen to Yeo Jun.
Please, Mother.
444
00:27:36,040 --> 00:27:38,402
Why are you here all the time,
instead of at the dduk store?
445
00:27:39,116 --> 00:27:42,014
Both of you have been here for two days straight.
446
00:27:42,179 --> 00:27:44,365
Brother-in-law is there,
and we have a lot of people
447
00:27:44,366 --> 00:27:46,552
working at the factory.
So don't worry about anything...
448
00:27:46,587 --> 00:27:48,700
- Get some rest.
- Yes.
449
00:27:48,733 --> 00:27:49,651
Forget it.
450
00:27:50,702 --> 00:27:52,510
How many tests can a person take?
451
00:27:52,955 --> 00:27:54,727
And they've taken blood numerous times.
452
00:27:55,912 --> 00:27:56,806
How about Yun Hee?
453
00:27:56,807 --> 00:27:58,337
Don't worry about her.
454
00:27:58,489 --> 00:28:02,748
She may look fragile on the outside,
but she's really tough. You know Yun Hee.
455
00:28:03,421 --> 00:28:09,384
I know. She has to be tough to be a mom.
That's right.
456
00:28:10,890 --> 00:28:12,400
- Grandmother.
- You're here.
457
00:28:13,515 --> 00:28:14,922
How are you feeling today?
458
00:28:16,064 --> 00:28:19,185
I'm fine. How are you doing?
459
00:28:20,296 --> 00:28:21,760
Yes, Grandmother.
460
00:28:21,831 --> 00:28:26,503
He's someone who had to meet
again because of Jin Ju.
461
00:28:26,917 --> 00:28:29,316
You need to stand firm.
462
00:28:29,536 --> 00:28:35,441
You're Jin Ju's mom and parent.
You're all she has.
463
00:28:36,459 --> 00:28:38,909
You need to take responsibility for having her.
464
00:28:40,192 --> 00:28:41,986
Your mom and dad...
465
00:28:42,994 --> 00:28:46,898
They weren't solely happy
when you decided to have Jin Ju.
466
00:28:47,308 --> 00:28:52,987
You made your decision to keep her,
and you're raising her as you wish.
467
00:28:53,325 --> 00:28:59,233
Now you have to be her rock
and remain firm to the end.
468
00:28:59,368 --> 00:29:03,082
That's what being a mom is. Understand?
469
00:29:04,075 --> 00:29:06,834
Yes, don't worry.
470
00:29:07,084 --> 00:29:10,101
I'm now a mom, just like you said.
471
00:29:11,265 --> 00:29:14,328
Go home now.
You have Jin Ju to take care of.
472
00:29:16,079 --> 00:29:19,500
Mom, you're upset because of me, right?
473
00:29:20,626 --> 00:29:22,982
I'm not upset, but I'm mad.
474
00:29:23,451 --> 00:29:25,859
I'm so mad that I feel like I'm going to burst.
475
00:29:25,923 --> 00:29:30,076
How long do you have to be thrown
around by that man?
476
00:29:31,826 --> 00:29:36,048
Do you know when I was the most upset?
477
00:29:37,391 --> 00:29:42,298
When you stubbornly declared you were going
to raise the child alone, without a father.
478
00:29:43,863 --> 00:29:48,346
My heart was bruised from that decision.
479
00:29:48,750 --> 00:29:51,158
I was so shocked and hopeless.
480
00:29:52,538 --> 00:29:56,539
I was worried sick every time
I saw your belly.
481
00:29:57,593 --> 00:30:02,046
Because I was worried about you,
worried that you would get hurt.
482
00:30:02,081 --> 00:30:06,488
I really resented and cursed him.
483
00:30:11,114 --> 00:30:14,155
You know this now that you have a child.
484
00:30:14,802 --> 00:30:20,659
No matter how much I love Jin Ju,
my own daughter comes first.
485
00:30:20,783 --> 00:30:22,422
You're more precious.
486
00:30:24,219 --> 00:30:25,141
Mom.
487
00:30:27,923 --> 00:30:30,400
Just like Grandmother said,
you have to stand firm.
488
00:30:30,420 --> 00:30:33,220
If he does anything,
I won't just sit back this time.
489
00:30:33,287 --> 00:30:36,937
Even if I have to jump into
the Han River with him...
490
00:30:36,972 --> 00:30:39,890
I won't let you get hurt this time.
491
00:30:39,966 --> 00:30:42,731
Mom. Don't worry.
492
00:30:42,857 --> 00:30:45,864
There's no way something like that
will happen again. Never!
493
00:30:54,698 --> 00:30:55,553
Was it busy?
494
00:30:56,082 --> 00:30:57,551
You're suffering because of me.
495
00:30:57,707 --> 00:31:01,008
No. Because it's the morning,
it wasn't busy at all.
496
00:31:02,412 --> 00:31:04,661
Is Grandmother feeling better?
497
00:31:05,430 --> 00:31:09,069
If the test results come back positively,
they said she can be discharged today.
498
00:31:09,164 --> 00:31:10,335
We'll have to wait and see.
499
00:31:10,942 --> 00:31:13,509
What a relief. I was so shocked.
500
00:31:14,507 --> 00:31:17,602
I feel sorry that you keep seeing
this side of me.
501
00:31:19,462 --> 00:31:23,818
When you came here with that man
I thought I was going to faint.
502
00:31:24,728 --> 00:31:27,200
I never thought I would see him again.
503
00:31:28,672 --> 00:31:31,500
I'm sorry, all because of me.
504
00:31:32,073 --> 00:31:33,978
Only if I didn't get into that accident.
505
00:31:34,331 --> 00:31:36,654
You don't have to be sorry.
506
00:31:36,655 --> 00:31:38,978
He's the type of man who'd come
here even without bumping into you.
507
00:31:39,044 --> 00:31:39,745
He...
508
00:31:40,395 --> 00:31:45,676
is much more persistent than
you or even my family thinks.
509
00:31:47,892 --> 00:31:50,691
What are you going to do now?
510
00:31:52,301 --> 00:31:54,006
I'm sure we'll go to the end.
511
00:31:54,408 --> 00:31:58,206
I'll have to do whatever it takes
because it's Jin Ju.
512
00:31:58,784 --> 00:32:01,211
What if he doesn't give up?
513
00:32:02,066 --> 00:32:05,111
Who does he think he is?
Why wouldn't he give up?
514
00:32:05,515 --> 00:32:09,833
When he decided to marry someone else,
he already gave everything up.
515
00:32:12,258 --> 00:32:14,736
But Jin Ju is different.
516
00:32:15,117 --> 00:32:17,761
Why? Because she has his genes?
517
00:32:17,871 --> 00:32:19,916
Just because it's his genes,
does that make him a parent?
518
00:32:20,014 --> 00:32:21,012
Don't make me laugh.
519
00:32:21,088 --> 00:32:24,742
There was nothing he could have done for
Jin Ju back then. Nothing.
520
00:32:24,790 --> 00:32:27,728
No, if he had known,
he would have tried to get rid of her.
521
00:32:28,057 --> 00:32:29,748
How could someone like that say he's a dad.
522
00:32:30,825 --> 00:32:35,136
He was that bad? That irresponsible?
523
00:32:35,347 --> 00:32:37,762
Irresponsible? No.
524
00:32:38,549 --> 00:32:41,121
He was disgustingly attached to
his responsibilities.
525
00:32:41,455 --> 00:32:43,863
He couldn't live any other way
than what he has learned.
526
00:32:43,864 --> 00:32:46,076
He only knew how to live uprightly.
527
00:32:46,412 --> 00:32:48,701
His school, marriage, life,
future were all laid out for him.
528
00:32:49,053 --> 00:32:51,338
And that's how he lived.
529
00:32:52,025 --> 00:32:57,957
The only exception was me and that's
how it'll be for the rest of his life.
530
00:32:58,787 --> 00:33:02,209
Is that why you kept it a secret?
531
00:33:03,830 --> 00:33:05,082
Because it was an exception.
532
00:33:06,209 --> 00:33:11,346
Having a child without a dad,
is much harder than getting rid of the baby.
533
00:33:11,867 --> 00:33:15,363
I had to work twice as hard for Jin Ju.
534
00:33:16,022 --> 00:33:20,972
And to someone who betrayed me.
535
00:33:26,306 --> 00:33:29,479
Forget it. I have no desire to see you.
536
00:33:29,831 --> 00:33:32,593
Do whatever you want.
You can get a lawyer or file a lawsuit.
537
00:33:32,607 --> 00:33:35,375
Do you think I'll lose Jin Ju because of that?
Hang up the phone!
538
00:33:44,486 --> 00:33:47,014
It's so unlike you.
Why are you being so impatient?
539
00:33:47,953 --> 00:33:52,030
Yun Hee won't meet me.
Even if I call her, she won't talk.
540
00:33:53,201 --> 00:33:54,514
Stop pestering her so much.
541
00:33:54,736 --> 00:33:56,237
Think about it from her side...
542
00:33:56,285 --> 00:33:58,598
If you were her,
would you want to see your face?
543
00:33:59,291 --> 00:34:04,508
Wait and give it time.
She needs time to think also.
544
00:34:05,154 --> 00:34:06,124
I can't wait.
545
00:34:06,322 --> 00:34:08,541
How did you wait for the last six years?
546
00:34:09,188 --> 00:34:11,715
You pretended nothing was wrong
for the last six years.
547
00:34:11,869 --> 00:34:13,664
Don't act like you've been cursed
all of a sudden.
548
00:34:13,740 --> 00:34:16,398
That's why. Six years is long enough.
549
00:34:17,213 --> 00:34:19,364
It's been hard for me all that time.
550
00:34:19,742 --> 00:34:22,837
Hyung, you really have no conscience.
551
00:34:23,730 --> 00:34:27,639
Do you think it was easy for her?
And she had a kid.
552
00:34:27,911 --> 00:34:31,064
It was the same six years for her.
553
00:34:32,395 --> 00:34:35,606
Wait. Just wait.
554
00:34:39,322 --> 00:34:40,263
Grandma!
555
00:34:40,633 --> 00:34:43,958
Our puppy. How are you?
556
00:34:44,728 --> 00:34:45,843
You're back.
557
00:34:46,321 --> 00:34:48,361
Yes. You worked hard.
558
00:34:48,618 --> 00:34:51,706
Mother, let's go inside. You should rest.
559
00:34:51,796 --> 00:34:53,456
- Yes.
- It's fine.
560
00:34:54,006 --> 00:34:57,358
My back's going to get bed sores,
because you keep telling me to lie down.
561
00:34:57,898 --> 00:35:00,895
It's only been three days.
You're not going to get bed sores.
562
00:35:00,986 --> 00:35:02,800
So please get some rest.
563
00:35:02,858 --> 00:35:05,587
You, why are you raising your voice?
564
00:35:05,683 --> 00:35:09,123
You may be a doctor at the hospital,
but you're not one at home.
565
00:35:10,595 --> 00:35:13,229
- Let's go.
- Let's go inside.
566
00:35:42,845 --> 00:35:43,735
Hey.
567
00:35:46,509 --> 00:35:48,798
Do you know Yeongju?
568
00:35:49,448 --> 00:35:52,186
Yeongju? Who's Yeongju?
569
00:35:52,560 --> 00:35:55,031
Not a person, the neighborhood.
570
00:35:55,998 --> 00:35:59,294
Yeongju...
Gyeongsangbuk province, Yeongju?
571
00:35:59,608 --> 00:36:03,535
I don't know if it's Gyeongsangbuk province or
Jeollabuk province... but down south somewhere.
572
00:36:03,966 --> 00:36:04,812
Why?
573
00:36:05,843 --> 00:36:09,016
I was thinking about going down there.
574
00:36:10,972 --> 00:36:16,941
You need to go to Australia,
not Yeongju. Or the States!
575
00:36:30,266 --> 00:36:31,221
Alex?
576
00:36:32,695 --> 00:36:36,234
I'm so sorry.
Something came up here in Korea.
577
00:36:37,655 --> 00:36:40,549
No. I'll be there on that day.
578
00:36:43,986 --> 00:36:47,552
I feel like I don't belong here.
579
00:36:50,149 --> 00:36:55,542
All right.
See you in Boston. Bye.
580
00:37:08,032 --> 00:37:10,011
- Jin Ju, please put this on the table.
- How about Mother's meal?
581
00:37:10,293 --> 00:37:11,868
Yes, we're preparing it.
582
00:37:12,493 --> 00:37:14,636
OK. Give it to me.
I'll bring it to her.
583
00:37:15,174 --> 00:37:15,965
How about the kids?
584
00:37:16,940 --> 00:37:19,589
It's too early for Yeo Jun to be home.
585
00:37:19,785 --> 00:37:21,482
Yun Hee is probably at the cafe.
586
00:37:21,708 --> 00:37:24,450
And Sang Eun said she had to go somewhere
in the afternoon. I'm sure she'll be back.
587
00:37:24,828 --> 00:37:27,044
I'm right here, Grandpa.
588
00:37:27,170 --> 00:37:29,248
All right, all right, our Bok Doek.
589
00:37:30,394 --> 00:37:33,665
Why don't you try to find Sang Eun?
It's almost dark.
590
00:37:36,862 --> 00:37:37,669
Yeongju, please.
591
00:37:38,329 --> 00:37:39,363
One ticket?
592
00:37:46,896 --> 00:37:48,008
Yes, Chief.
593
00:37:49,145 --> 00:37:50,707
I'll come right now.
594
00:37:51,945 --> 00:37:52,768
You got summoned?
595
00:37:52,807 --> 00:37:55,818
Yes, I hear there's a patient suspected
of having pyo-knee* in hemato.
596
00:37:52,807 --> 00:37:55,818
(*pyogenic knee arthritis, hematology department)
597
00:37:56,129 --> 00:37:57,684
They asked for a quick check-up earlier.
598
00:37:57,685 --> 00:37:59,479
But I haven't had a chance to see
the patient yet.
599
00:37:59,501 --> 00:38:02,509
Don't forget and take care of it before
the patient's discharge.
600
00:38:05,253 --> 00:38:08,121
Yes, hello?
Sang Eun?
601
00:38:08,634 --> 00:38:09,722
I don't know.
602
00:38:12,912 --> 00:38:15,194
I'm sure she's just lost at Namdaemun market.
603
00:38:15,317 --> 00:38:17,332
She seems to really like shopping.
604
00:38:18,007 --> 00:38:18,991
Yes.
605
00:38:20,314 --> 00:38:22,373
Sang Eun? The fianc�?
606
00:38:26,278 --> 00:38:29,434
Are you interested in me?
607
00:38:30,647 --> 00:38:32,428
No! No way!
608
00:38:32,485 --> 00:38:34,539
Then why are you so curious
about everything?
609
00:38:38,268 --> 00:38:39,584
Where are you going?
610
00:38:40,505 --> 00:38:41,860
Aren't you going to make your rounds?
611
00:38:41,971 --> 00:38:43,377
The chief asked for me.
612
00:38:45,805 --> 00:38:46,939
You're going too?
613
00:38:46,961 --> 00:38:50,432
Huh? No. Not me.
614
00:38:57,318 --> 00:38:58,359
I'm so stupid.
615
00:39:00,934 --> 00:39:01,665
Hye Rim.
616
00:39:02,263 --> 00:39:03,514
Are you hurt?
617
00:39:03,602 --> 00:39:05,000
I'm OK.
618
00:39:05,961 --> 00:39:08,434
How about Yeo Jun oppa?
He wasn't picking up his phone.
619
00:39:08,916 --> 00:39:10,188
He was on the phone.
620
00:39:10,353 --> 00:39:13,966
The chief called him and his fianc�
called him also.
621
00:39:14,231 --> 00:39:15,071
His fianc�?
622
00:39:15,790 --> 00:39:16,742
That...
623
00:39:18,759 --> 00:39:19,901
The director is here, right?
624
00:39:20,670 --> 00:39:21,491
Yes.
625
00:39:59,202 --> 00:40:00,166
What are you doing here?
626
00:40:00,445 --> 00:40:01,976
The director asked me to come.
627
00:40:02,179 --> 00:40:04,185
I think I'm going to take more
public relations pictures.
628
00:40:04,423 --> 00:40:06,310
I'm just thankful that he called me.
629
00:40:06,618 --> 00:40:08,429
Oppa, why are you here?
630
00:40:12,712 --> 00:40:13,474
I'm good.
631
00:40:16,258 --> 00:40:18,119
The director is really late.
632
00:40:19,223 --> 00:40:20,948
How is your grandmother?
633
00:40:21,082 --> 00:40:23,674
I went to the hospital but she had
been discharged.
634
00:40:24,299 --> 00:40:25,774
Thankfully, it's nothing serious.
635
00:40:26,615 --> 00:40:28,114
That's a relief.
636
00:40:28,530 --> 00:40:30,462
I was worried.
637
00:40:42,888 --> 00:40:43,689
Hello?
638
00:40:46,620 --> 00:40:49,296
No, she's not back yet?
639
00:40:49,917 --> 00:40:53,402
Don't worry.
That woman gets lost easily.
640
00:41:02,017 --> 00:41:04,800
She really didn't say where she was going?
641
00:41:04,801 --> 00:41:07,223
I thought she told Yun Hee where she went.
642
00:41:07,972 --> 00:41:11,659
Things are so hectic here already,
where did she go?
643
00:41:11,679 --> 00:41:13,055
Is this time to blame Sang Eun?
644
00:41:13,382 --> 00:41:16,444
When a girl that doesn't have anywhere
to go in Korea, is missing?!
645
00:41:20,325 --> 00:41:22,701
I don't understand why he's so upset.
646
00:41:23,059 --> 00:41:26,301
She's an adult, not a child.
I'm sure she'll find her way home.
647
00:42:10,579 --> 00:42:13,446
Yeongju station please.
The train station.
648
00:42:21,471 --> 00:42:24,905
Oppa, is something wrong?
649
00:42:25,226 --> 00:42:27,396
Huh? No.
650
00:42:36,666 --> 00:42:37,601
Hello?
651
00:42:38,009 --> 00:42:39,089
Yeo Jun?
652
00:42:41,557 --> 00:42:42,544
Where are you?
653
00:42:43,009 --> 00:42:45,384
I think it's Yeongju.
654
00:42:46,303 --> 00:42:49,322
Yeongju?
And what do you mean you think?
655
00:42:49,614 --> 00:42:50,816
What's going on?
656
00:42:52,652 --> 00:42:54,528
I'm sorry. I must be bothering you.
657
00:42:59,740 --> 00:43:02,803
Hello. Han Sang Eun. Sang Eun!
658
00:43:03,458 --> 00:43:07,125
Sang Eun? It's Sang Eun?
659
00:43:07,205 --> 00:43:08,909
What's the problem?
660
00:43:09,084 --> 00:43:12,629
She must be lost.
She's not used to things here yet.
661
00:43:13,120 --> 00:43:16,473
That's ridiculous.
How could she be lost at her age?
662
00:43:17,004 --> 00:43:20,160
She knows how to speak Korean
and she can just take a taxi.
663
00:43:20,411 --> 00:43:21,477
Isn't that right?
664
00:44:22,804 --> 00:44:25,734
If you're that worried,
why don't you give her a call?
665
00:44:25,807 --> 00:44:27,220
She doesn't have a cell phone.
666
00:44:31,513 --> 00:44:32,837
I can't just stay here.
667
00:44:39,010 --> 00:44:40,967
How can you just leave like this?
668
00:44:41,281 --> 00:44:43,367
The director is on his way.
669
00:44:43,542 --> 00:44:46,320
You tell him that something came up at home.
670
00:44:47,276 --> 00:44:49,627
Hye Rim, what's wrong with you?
671
00:44:50,038 --> 00:44:51,225
Miss, are you okay?
672
00:44:51,600 --> 00:44:54,741
Oppa, I don't feel well.
673
00:44:55,428 --> 00:44:57,563
So don't leave me here.
674
00:44:57,619 --> 00:44:58,680
Hye Rim!
675
00:45:02,573 --> 00:45:03,298
Please help me.
676
00:45:04,617 --> 00:45:06,668
The patient said she has a peach allergy.
677
00:45:07,024 --> 00:45:09,477
But we'll need to examine her.
It could be asthma.
678
00:45:09,783 --> 00:45:11,793
Yes. We're on our way.
679
00:45:14,998 --> 00:45:16,854
Just hold on. We're almost there.
680
00:45:23,404 --> 00:45:26,345
You know your reaction to eating peaches.
Why did you eat it?
681
00:45:26,616 --> 00:45:29,208
I thought I was OK now.
682
00:45:30,248 --> 00:45:31,826
Oppa, were you surprised?
683
00:45:31,926 --> 00:45:32,836
I'm fine.
684
00:45:33,144 --> 00:45:36,953
I already contacted your family,
so stay at the hospital today to monitor.
685
00:45:37,442 --> 00:45:39,555
And while you're here,
you should get a complete check up also.
686
00:45:42,924 --> 00:45:47,208
Keep checking her vitals and call the attending
doctor if something looks weird.
687
00:45:48,438 --> 00:45:49,580
Get some rest.
688
00:45:51,861 --> 00:45:55,534
Thank you. You saved me.
689
00:45:56,002 --> 00:45:56,849
Okay.
690
00:46:07,572 --> 00:46:10,204
Hye Rim, what happened?
691
00:46:11,717 --> 00:46:15,195
Why did you eat peaches when
you have a peach allergy?
692
00:46:15,266 --> 00:46:19,061
Do you think she ate it knowingly?
It must have been mixed in with the food.
693
00:46:19,428 --> 00:46:20,328
Dad.
694
00:46:20,937 --> 00:46:21,818
Yes, Hye Rim?
695
00:46:21,987 --> 00:46:23,326
Are you still in pain?
696
00:46:23,718 --> 00:46:29,421
Your daughter's body is weak...
isn't it a relief that Yeo Jun oppa was there?
697
00:46:29,929 --> 00:46:35,860
I guess...
But did he say that you can fix allergies?
698
00:46:37,797 --> 00:46:40,062
Even in this situation, it's Yeo Jun?
699
00:46:41,006 --> 00:46:44,938
Fine, fine. How can you stop anyone
from liking someone?
700
00:46:47,375 --> 00:46:48,194
Hye Rim.
701
00:46:49,063 --> 00:46:52,392
You really do like Yeo Jun, right?
702
00:46:53,438 --> 00:46:54,364
Excuse me?
703
00:46:55,490 --> 00:46:57,362
No. Forget it.
704
00:46:58,422 --> 00:47:02,940
What can I do?
A stepmother is still a mom.
705
00:47:13,282 --> 00:47:16,185
(Yeongju to Central. 10/24/2009 at 10:10)
706
00:47:20,739 --> 00:47:24,819
I thought I could find everything
if I came to Yeongju.
707
00:47:27,454 --> 00:47:30,292
It seems like 20 years was too long.
708
00:47:31,438 --> 00:47:33,933
I can't remember anything.
709
00:47:38,985 --> 00:47:40,664
I'm sorry, Mom.
710
00:47:41,481 --> 00:47:44,806
I must have forgotten about you.
711
00:48:17,347 --> 00:48:21,012
It took awhile.
I came as fast as I could.
712
00:48:21,424 --> 00:48:24,893
Maybe it's because there are no more trains.
I didn't see any cabs.
713
00:48:27,022 --> 00:48:29,616
I'm sorry I called you out so late.
714
00:48:29,694 --> 00:48:33,258
Don't be sorry.
I'm thankful that you called me.
715
00:48:36,434 --> 00:48:38,778
Let's get in the car.
The night air is cold.
716
00:48:51,823 --> 00:48:52,853
Wait a second.
717
00:49:06,364 --> 00:49:10,317
Mom, I'll come back again.
718
00:49:34,899 --> 00:49:39,494
Drink up. You might catch a cold and
you're dressed so lightly.
719
00:49:39,585 --> 00:49:42,062
Thanks. All I have are friends.
720
00:49:42,288 --> 00:49:44,102
Right? All of you have is me.
721
00:49:44,958 --> 00:49:45,836
Don't forget.
722
00:49:49,008 --> 00:49:49,887
Se Won.
723
00:49:50,368 --> 00:49:52,240
Can I borrow your cell phone?
724
00:50:39,531 --> 00:50:40,456
Thanks for today.
725
00:50:40,772 --> 00:50:42,065
I survived because of you.
726
00:50:42,570 --> 00:50:44,288
You didn't drink?
727
00:50:44,566 --> 00:50:45,684
I have something to say before going inside.
728
00:50:45,686 --> 00:50:46,640
Why?
729
00:50:46,780 --> 00:50:47,560
What are going to do?
730
00:50:47,567 --> 00:50:48,680
I'm looking for a lawyer.
731
00:50:48,757 --> 00:50:50,386
I don't plan on just putting up with this.
732
00:50:50,390 --> 00:50:53,202
If he bothers Noona again,
I'm not going to just sit by.
733
00:50:53,203 --> 00:50:54,066
Never.
734
00:50:54,101 --> 00:50:55,283
I had to take care of a few things.
735
00:50:55,387 --> 00:50:57,199
Am I included in those things?
736
00:50:57,746 --> 00:50:58,553
Hye Rim?
737
00:50:58,850 --> 00:51:00,435
You didn't know?
738
00:51:00,523 --> 00:51:01,713
With Yeo Jun?
739
00:51:01,797 --> 00:51:03,092
- Sang Eun!
- Dad!
740
00:51:06,186 --> 00:51:07,639
Let's move out together.
57495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.