All language subtitles for Belgravia (2020) S01E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,960 Our hostess tells me that you were at the famous ball in Brussels. 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,640 How strange that we should be discussing a ball 3 00:00:13,640 --> 00:00:14,960 when we're on the brink of war. 4 00:00:14,960 --> 00:00:15,960 Nothing can happen to us. 5 00:00:15,960 --> 00:00:18,960 We're the luckiest couple alive! We're the most in love. 6 00:00:18,960 --> 00:00:19,960 Did you know my son well? 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 He is the eldest son of an earl, my child. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 He cannot choose his wife to suit his heart. 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,160 It must end, before there is damaging talk. 10 00:00:26,160 --> 00:00:29,640 There is another casualty that you won't have to imagine a link with. 11 00:00:29,640 --> 00:00:30,960 Viscount Bellasis. 12 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 Do you have other children? 13 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 No. When we go, there will be nothing left of us. 14 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 I'm going to have a child. 15 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 Of course you can't tell her! What are you talking about? 16 00:00:41,960 --> 00:00:45,960 Do we have a right to hide from her that she has a grandson? 17 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 Look after him, won't you? 18 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 Promise me, Mama. 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,960 BABY CRIES 20 00:00:56,960 --> 00:00:59,800 CLASSICAL THEME TUNE PLAYS 21 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:42,960 --> 00:01:45,960 THUNDER RUMBLES 23 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 SIGHS HEAVILY 24 00:01:56,480 --> 00:01:58,160 DOOR LATCH RATTLES DOOR CREAKS 25 00:01:59,640 --> 00:02:00,960 Mrs Casson? 26 00:02:01,960 --> 00:02:03,320 The undertakers are here. 27 00:02:05,320 --> 00:02:07,960 The nurse has made Mrs Blake tidy now, 28 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 if you would like to see her before they take her away. 29 00:02:14,960 --> 00:02:18,320 I understand you have made provision for the child? 30 00:02:19,480 --> 00:02:22,960 My husband has arranged a future for the boy. 31 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 Sophia's death will not alter the plan. 32 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Are you quite sure? 33 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 Will you not see him? 34 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 I mean to play no part in his life. 35 00:02:37,960 --> 00:02:40,960 It may sound hard, but it... It will be better so. 36 00:02:42,960 --> 00:02:46,960 I have played a sad part in your history, Mrs Casson, 37 00:02:46,960 --> 00:02:49,480 and we will not meet again when you have gone south. 38 00:02:50,960 --> 00:02:52,320 But that emboldens me. 39 00:02:53,960 --> 00:02:57,160 DOOR CREAKS, BABY GRIZZLES 40 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 This is all you have left of your daughter now. 41 00:03:09,960 --> 00:03:13,800 Is there not some tale you could devise 42 00:03:13,800 --> 00:03:15,960 that would allow you to raise him as your own? 43 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 The matter is settled. Mr Tren... 44 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 ..Mr Casson has found a place where he will be brought up 45 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 without stigma and with every advantage. 46 00:03:26,480 --> 00:03:28,960 Sophia knew and approved the plan, so... 47 00:03:28,960 --> 00:03:31,000 the die is cast. 48 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 I cannot alter it. 49 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 HE SNORTS 50 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 BIRDS TWEET 51 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 HE GRUNTS 52 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Have you not slept? 53 00:04:01,960 --> 00:04:03,640 Not much. 54 00:04:03,640 --> 00:04:07,000 I've been back in Bakewell, all those years ago. 55 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 A sad time. 56 00:04:14,640 --> 00:04:15,960 It was sad. 57 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Why did we not keep him? 58 00:04:20,960 --> 00:04:23,960 Doctor Smiley, who attended her, wanted us to, and he was right. 59 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 We could have thought of a thousand explanations. 60 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 No one need have known the truth. 61 00:04:30,480 --> 00:04:31,960 Why say that now? It's done. 62 00:04:31,960 --> 00:04:35,320 Mr and Mrs Pope gave him a good home and a fine education. 63 00:04:35,320 --> 00:04:36,960 You did that. 64 00:04:36,960 --> 00:04:39,960 But they brought him up without a shadow of suspicion... 65 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 and he saved them from being childless. 66 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 It was best all round. 67 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 Doesn't it trouble you that we don't know him? 68 00:04:47,480 --> 00:04:49,960 We don't know our own grandson... 69 00:04:49,960 --> 00:04:52,320 any more than Lady Brockenhurst knows hers. 70 00:04:54,640 --> 00:04:57,320 Please, leave things as they are, I beg you. 71 00:04:58,960 --> 00:05:00,000 He is a man now, making his own way. 72 00:05:00,000 --> 00:05:02,640 Even if we had brought him up... 73 00:05:02,640 --> 00:05:04,960 our role would be done. 74 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 "Dear Lady Brockenhurst, 75 00:05:20,960 --> 00:05:25,960 "I should like to call on you... 76 00:05:27,800 --> 00:05:29,960 "..at a time 77 00:05:29,960 --> 00:05:33,960 "that is convenient. 78 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 "I would be..." BELL RINGS 79 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 "..grateful... 80 00:05:38,960 --> 00:05:43,320 "if you could find a moment... 81 00:05:44,480 --> 00:05:47,960 "..when we might be alone. 82 00:05:51,640 --> 00:05:53,960 "Yours sincerely, 83 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 "Anne Trenchard." 84 00:06:09,160 --> 00:06:11,960 Mrs Trenchard. Ah. 85 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 Come in, Mrs Trenchard. 86 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 Sit by me, here. 87 00:06:17,160 --> 00:06:19,960 I hope you don't mind a fire in summer. 88 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 I'm afraid I'm always cold. 89 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 That was painted by Beechey. 90 00:06:25,960 --> 00:06:28,960 On my marriage in 1792. 91 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 I was 17. 92 00:06:30,960 --> 00:06:33,320 They said it was a good likeness, but... 93 00:06:33,320 --> 00:06:35,320 Of course, no one could say that now. 94 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 It is good of you to let me come. 95 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Your letter caught me just in time. 96 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 We leave first thing in the morning for Lymington, in Hampshire. 97 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Is that where you live in the country? 98 00:06:49,960 --> 00:06:53,960 It's where my husband's family has lived for several centuries. 99 00:06:55,960 --> 00:06:57,480 Lady Brockenhurst... 100 00:07:01,000 --> 00:07:03,960 ..it seems I am in possession of a secret 101 00:07:03,960 --> 00:07:06,480 which I have sworn to my husband never to reveal, 102 00:07:06,480 --> 00:07:09,960 and indeed, he would be very angry if he knew I was here today. 103 00:07:11,480 --> 00:07:12,960 Yes? 104 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 At the Duchess's tea, 105 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 you said that when you and your husband go, 106 00:07:18,960 --> 00:07:20,800 there will be nothing left of you. 107 00:07:20,800 --> 00:07:21,960 I did. 108 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 Well, that's not quite true. 109 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 Before she died, 110 00:07:28,960 --> 00:07:31,960 my daughter Sophia was delivered of a child. 111 00:07:32,960 --> 00:07:34,160 A boy. 112 00:07:34,160 --> 00:07:35,960 The son of Lord Bellasis. 113 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 FOOTSTEPS APPROACH 114 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 The Duchess of Bedford would be very flattered 115 00:07:45,960 --> 00:07:48,960 to see her invention celebrated elsewhere. 116 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 I liked it more than I knew. 117 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 And now I stage an imitation of it every day. 118 00:07:55,320 --> 00:07:57,960 Thank you. We can fend for ourselves. 119 00:08:02,960 --> 00:08:06,800 So, where is he now, this boy? 120 00:08:06,800 --> 00:08:08,640 I only know the boy is a man. 121 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 He was 25 last birthday. 122 00:08:11,960 --> 00:08:14,480 And what is he like? 123 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 I'm afraid I cannot tell you. 124 00:08:19,960 --> 00:08:22,160 Mr Trenchard... 125 00:08:22,160 --> 00:08:25,640 placed the baby in the care of a clergyman, 126 00:08:25,640 --> 00:08:27,960 and now he goes under the name of Charles Pope. 127 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 We have never made our connection public. 128 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 He, himself, knows nothing. 129 00:08:33,800 --> 00:08:35,960 What does he do? 130 00:08:35,960 --> 00:08:39,480 We had meant him for the cloth, like his adopted father. 131 00:08:40,640 --> 00:08:43,160 But I believe he proved to be more business-like. 132 00:08:44,800 --> 00:08:45,960 I know no more than that. 133 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 Like your husband. 134 00:08:47,960 --> 00:08:50,640 Well, you cannot be surprised. 135 00:08:50,640 --> 00:08:51,960 Blood will out. 136 00:08:54,960 --> 00:08:58,960 I hope you will not think too badly of Sophia. 137 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 You must protect her memory, poor child. 138 00:09:02,160 --> 00:09:03,960 We will try not to blame her. 139 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 She is to be pitied. 140 00:09:05,960 --> 00:09:09,960 In that atmosphere, in Brussels, before the battle, 141 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 anyone could lose their reason for a moment. 142 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 I do not blame her. 143 00:09:15,640 --> 00:09:16,960 And she didn't lose her reason. 144 00:09:18,320 --> 00:09:20,960 She believed she was married to Lord Bellasis. 145 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 He tricked her into thinking that her marriage had taken place. 146 00:09:23,960 --> 00:09:25,000 I beg your pardon? 147 00:09:25,000 --> 00:09:26,960 He tricked her. 148 00:09:26,960 --> 00:09:28,800 He bamboozled her. 149 00:09:28,800 --> 00:09:31,960 He persuaded a fellow officer to pretend to be a clergyman, 150 00:09:31,960 --> 00:09:34,960 and Sophia did not find out the truth till it was too late. 151 00:09:34,960 --> 00:09:36,320 I don't believe you. 152 00:09:36,320 --> 00:09:39,960 That is your privilege, but it's the truth. 153 00:09:39,960 --> 00:09:40,960 I see how it is. 154 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 Your daughter was scheming to catch my wretched son, 155 00:09:43,960 --> 00:09:46,320 no doubt encouraged by her parents. 156 00:09:46,320 --> 00:09:50,320 You mean Lord Bellasis was incapable of such behaviour? 157 00:09:50,320 --> 00:09:51,960 I most certainly do. 158 00:09:51,960 --> 00:09:54,960 He could never even have conceived of the very idea. 159 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 Wasn't his godfather Lord Berkeley? 160 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 How did you know that? 161 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 Lord Bellasis spoke of him one evening, 162 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 when he joined us for dinner. 163 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 He said that when Lord Berkeley seduced the mother of his children, 164 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 he got a friend to pose as a clergyman, 165 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 so he might lure the unsuspecting girl into bed. 166 00:10:13,960 --> 00:10:15,480 I beg you not to tell me 167 00:10:15,480 --> 00:10:19,320 that Lord Bellasis could never have conceived of any such idea! 168 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 BELL RINGS 169 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 My son was seduced by an ambitious girl, 170 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 who wanted to use the chaos of war 171 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 to bring about a marriage beyond even her father's dreams. 172 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 Well, she failed. 173 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 My son took her as his mistress, but what of that? 174 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 He was a man, and she was a slut. 175 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 It happens. 176 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 Ah, Jenkins. 177 00:10:43,960 --> 00:10:46,800 Please take Mrs Trenchard down. She's leaving. 178 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 It's funny. I thought you'd come 179 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 with some sentimental tale to tell me of my son. 180 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 Some happy story of his last days on earth. 181 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 You spoke so well of him when we first met. 182 00:11:03,960 --> 00:11:07,960 I spoke of him as I knew him before that night. 183 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 But I should have been honest. 184 00:11:09,960 --> 00:11:12,960 If it's any consolation, no one was more surprised than I 185 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 to learn what he was capable of. 186 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 I must ask. 187 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Will you keep our secret? 188 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 Can I have your word? 189 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 Of course. 190 00:11:30,960 --> 00:11:34,960 Why would I publicise my late son's degradation? 191 00:12:01,480 --> 00:12:02,960 How is she today? 192 00:12:02,960 --> 00:12:05,480 She's not come down. She's still in her room. 193 00:12:05,480 --> 00:12:07,320 The Master must have his luncheon by himself. 194 00:12:07,320 --> 00:12:08,480 I'm sorry. 195 00:12:08,480 --> 00:12:10,480 When she came home from Belgrave Square, 196 00:12:10,480 --> 00:12:11,960 she was shaking like a jelly. 197 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 I swear she's had a headache from that moment. 198 00:12:13,960 --> 00:12:16,800 Have you tried valerian? Tried it? I've given her that much 199 00:12:16,800 --> 00:12:18,160 I'm surprised she hasn't had a fit. 200 00:12:18,160 --> 00:12:19,960 And she's not sleeping. 201 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 Has she said what's wrong? Not a word. 202 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 It was like she was in a daze. 203 00:12:23,960 --> 00:12:26,960 Just hugging that dog and rocking in her chair. 204 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 I expect you've seen her through some hard times, eh, Miss Ellis? 205 00:12:28,960 --> 00:12:31,960 I expect I have. Much good has it done me. 206 00:12:31,960 --> 00:12:34,640 You're not unhappy here, are you? 207 00:12:34,640 --> 00:12:35,960 Well... 208 00:12:37,800 --> 00:12:39,960 ..I'm not sure I've made the right choice. 209 00:12:39,960 --> 00:12:42,960 Look at Jane Croft, Miss Sophia's maid. 210 00:12:42,960 --> 00:12:45,960 She's a housekeeper now, with a full staff of servants under her. 211 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 Could have been me. 212 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 Yeah, but would you want that, Miss Ellis? 213 00:12:51,160 --> 00:12:53,160 I'm not sure what I want. 214 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 RUMBLE OF HOOVES 215 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 It's beginning to look like Peel's going to win this election. 216 00:13:17,960 --> 00:13:21,320 It seems that Melbourne's on the way out. 217 00:13:21,320 --> 00:13:22,960 She's not gonna like that. 218 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 I believe the Prince favours Sir Robert Peel. 219 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 He would. He's German. 220 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 You haven't forgotten 221 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 that Stephen and Grace will be here for dinner? 222 00:13:34,960 --> 00:13:36,640 Are they bringing John? 223 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 I think so. He's staying with them. 224 00:13:39,960 --> 00:13:42,640 Drat. They'll be wanting money. 225 00:13:42,640 --> 00:13:44,960 Thank you, Jenkins. 226 00:13:46,960 --> 00:13:48,480 Really, Peregrine. 227 00:13:50,000 --> 00:13:52,960 Are we to have no secrets of our own? 228 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 You don't worry about Jenkins, are you? 229 00:13:54,960 --> 00:13:57,160 He knows more about this family than I ever will. 230 00:13:57,160 --> 00:13:59,960 I don't worry about him, but it's... 231 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 It's rude to test him. 232 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Whether we like it or not, 233 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Stephen is your brother and your heir 234 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 and should be treated with respect, at least in public. 235 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 But not in private, by God. 236 00:14:35,960 --> 00:14:38,960 Jenkins? Where is his Lordship? He's gone for a walk, sir. 237 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 Dinner will not be until half past four. 238 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 Ugh. I said we were too damned early. 239 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 Nobody eats dinner in London before six, these days. 240 00:14:45,960 --> 00:14:48,960 That's why they've started eating with their tea. 241 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 We're not in London. 242 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 Yeah, more's the pity. 243 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 Jenkins? Give me another one. 244 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Soda water, sir? Yes. 245 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 SIGHS 246 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 DOOR OPENS 247 00:15:13,160 --> 00:15:15,160 We wondered what had become of you. 248 00:15:15,160 --> 00:15:16,960 I can tell you what will become of me, 249 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 if I can't lay my hands on some funding. 250 00:15:18,960 --> 00:15:21,000 Well, that didn't take very long. 251 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 I thought we'd at least get to the pudding 252 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 before you held your hand out. Where have you been? 253 00:15:26,960 --> 00:15:28,160 We've been to Lower Farm. 254 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 John? You were saying? 255 00:15:31,960 --> 00:15:34,160 I'm serious. There's nothing else for it. 256 00:15:34,160 --> 00:15:35,960 Nothing else for what? 257 00:15:35,960 --> 00:15:38,960 Well, a tailor's bill to pay, and the rent on Albany. 258 00:15:38,960 --> 00:15:40,800 Albany? Doesn't your mother pay that? 259 00:15:40,800 --> 00:15:42,960 And MORE tailors' bills? Yes! 260 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 I don't know how a man in my position 261 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 can get through the Season without any clothes. 262 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 Your position? Heavens, what position is that? 263 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 Peregrine! 264 00:15:50,960 --> 00:15:55,960 It is not fair to expect him to look like a ragamuffin. 265 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 Especially not now. 266 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 Why? What's happening now? 267 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 That's the reason for our coming. 268 00:16:01,960 --> 00:16:03,480 That's the other reason for coming. 269 00:16:04,960 --> 00:16:05,960 Go on. 270 00:16:05,960 --> 00:16:07,640 John... 271 00:16:07,640 --> 00:16:11,160 has reached an understanding with Lady Maria Grey. 272 00:16:12,160 --> 00:16:14,960 What? Lord Templemore's daughter? 273 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Her father is dead. The present Earl is her brother. 274 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 Well, yes. She's still Lord Templemore's daughter. 275 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Well, that's - that's very good, John. 276 00:16:22,960 --> 00:16:25,640 Well done, and congratulations. Ha! 277 00:16:25,640 --> 00:16:27,960 You sound astonished. Why shouldn't I marry Maria Grey? 278 00:16:27,960 --> 00:16:31,480 Well, no reason. No reason at all. It's a very good match. 279 00:16:31,480 --> 00:16:33,480 I say again, well done. And I mean it. 280 00:16:33,480 --> 00:16:34,960 It's a good match for her. 281 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 The Templemores have no money to speak of, 282 00:16:36,960 --> 00:16:40,800 and she's marrying the future Earl of Brockenhurst, after all. 283 00:16:42,960 --> 00:16:46,960 So, what do you think of the work of the Ecclesiastical Commission? 284 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 What do you mean? 285 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 Are its reforms working? 286 00:16:51,960 --> 00:16:54,960 In placating the dissidents? In containing the Oxford Movement? 287 00:16:54,960 --> 00:16:56,640 What do I care about any of it? 288 00:16:56,640 --> 00:16:58,960 Just as long as I don't have to give any more damn sermons! 289 00:16:58,960 --> 00:17:01,960 If you're not interested in the doctrine, 290 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 why did you join the Church? Why do you think? 291 00:17:04,960 --> 00:17:07,960 Because I'm the younger son of an Earl. 292 00:17:09,640 --> 00:17:11,480 Emma is to have another child. 293 00:17:11,480 --> 00:17:13,960 You'll be a grandmother five times over. 294 00:17:13,960 --> 00:17:15,000 Think of that. 295 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 They're hoping for another boy. 296 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 Well, I shall write to her. 297 00:17:21,960 --> 00:17:25,960 Hugo's very keen on a second boy. He loves the girls, of course, 298 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 but he doesn't want to take any chances. 299 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 "I want an heir and a spare," he keeps saying. 300 00:17:30,960 --> 00:17:32,800 HE LAUGHS 301 00:17:32,800 --> 00:17:34,960 An heir and a spare. 302 00:17:38,640 --> 00:17:39,960 I wonder, dear brother, 303 00:17:39,960 --> 00:17:44,160 i-if I might have a little word in private later? 304 00:17:44,160 --> 00:17:45,960 Aren't we in private now? 305 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 We all know you want to talk about money. 306 00:17:55,960 --> 00:17:58,800 All right, let's have it. 307 00:17:58,800 --> 00:18:00,320 We mustn't bore the ladies. 308 00:18:00,320 --> 00:18:02,960 You don't mind boring me. 309 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 If - if we could... i-if we could just... 310 00:18:04,960 --> 00:18:07,320 Come on. Come on, out with it. What my father is asking for 311 00:18:07,320 --> 00:18:09,160 is a loan against my future inheritance. 312 00:18:09,160 --> 00:18:10,960 Your inheritance, or his? 313 00:18:11,960 --> 00:18:13,320 Our inheritance. 314 00:18:13,320 --> 00:18:17,640 You're saying he wants another loan against your inheritance. 315 00:18:17,640 --> 00:18:19,960 Very well, then, another loan. 316 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 I think my little brother has chipped away 317 00:18:21,960 --> 00:18:24,960 at his prospects quite substantially already. 318 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 You will agree that the family's honour 319 00:18:26,960 --> 00:18:28,160 demands we keep up appearances. 320 00:18:28,160 --> 00:18:30,960 No, no, no. I don't agree at all. 321 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Any kind of show in a man of the cloth 322 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 is neither expected, nor liked, by the public. 323 00:18:37,960 --> 00:18:40,960 What are you spending it on? Nothing you'd disapprove of. 324 00:18:42,480 --> 00:18:44,480 You've released funds in the past. Oh, yes, 325 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 many times. Too many. 326 00:18:46,000 --> 00:18:48,960 I think you should stay down here, 327 00:18:48,960 --> 00:18:51,960 attend to your Church duties and not go up to London so much. 328 00:18:55,480 --> 00:18:56,960 Tell me about Maria Grey. 329 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 I thought she'd only just been presented. 330 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 No, no. 331 00:19:00,960 --> 00:19:03,960 She's quite out by now. She's 21. 332 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 How time flies. 333 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 I'm surprised Lady Templemore said nothing to me. 334 00:19:08,960 --> 00:19:13,960 Perhaps she was waiting till things were quite settled. 335 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 And are they settled now? 336 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 They will be, soon. 337 00:19:18,960 --> 00:19:21,960 And after that, we'll announce it properly. 338 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 You must feel very proud, John. 339 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 Of what? 340 00:19:25,960 --> 00:19:29,960 Of convincing such a lovely girl to be your wife. 341 00:19:29,960 --> 00:19:31,640 HE CHUCKLES Yes. 342 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 Yes, I suppose I am. 343 00:19:37,960 --> 00:19:40,480 You've been very quiet. What's the matter? 344 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Why does my brother, 345 00:19:44,960 --> 00:19:48,960 who has never said or done anything of the slightest value... 346 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 ..live to see his children make fine marriages 347 00:19:52,960 --> 00:19:55,960 and his grandchildren round his chair? 348 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Oh, my dear. 349 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 A house in Harley Street and a large rectory here in the village, 350 00:20:00,960 --> 00:20:03,800 and all he does is complain. And gamble. 351 00:20:03,800 --> 00:20:05,960 And yet he is allowed to have a family, 352 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 and I am not. 353 00:20:10,960 --> 00:20:13,960 No, I'm sorry. 354 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Well, I... I'm just a silly old man. 355 00:20:15,960 --> 00:20:19,960 But sometimes I can't help but rail at the injustice of it. 356 00:20:20,960 --> 00:20:22,480 You think I don't? 357 00:20:27,320 --> 00:20:29,960 Do you ever wonder what he'd be like now? 358 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 Married, of course. 359 00:20:32,960 --> 00:20:35,640 Clever sons and pretty daughters. 360 00:20:35,640 --> 00:20:37,960 Or perhaps clever daughters and pretty sons. 361 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 The point is, he's not here. 362 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 Our boy is gone. 363 00:20:49,160 --> 00:20:51,000 I don't understand... 364 00:20:51,000 --> 00:20:53,160 why it happened to us. 365 00:20:57,640 --> 00:20:59,160 A peace offering? 366 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 I can't pretend, James. 367 00:21:03,960 --> 00:21:05,480 SHE SIGHS 368 00:21:05,480 --> 00:21:09,960 It's brought it all back. My anger, along with the rest. 369 00:21:09,960 --> 00:21:12,960 You persuaded her into a false marriage, 370 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 and in the process, ruined her. 371 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 I didn't persuade her. She persuaded me. 372 00:21:20,960 --> 00:21:22,800 What is it? 373 00:21:22,800 --> 00:21:25,960 A ticket for the Horticultural Society's new botanical gardens. 374 00:21:29,480 --> 00:21:30,960 How did you get it? 375 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 The Cubitts are among their supporters. 376 00:21:39,960 --> 00:21:41,000 Am I forgiven, then? 377 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 You could take Susan. 378 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 SHE CHUCKLES 379 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 Susan dislikes flowers. 380 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 She can't see beauty in anything 381 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 she hasn't seen in Mr Asprey's window. 382 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 Poor Oliver. Hmm. 383 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 After the other night, I was wondering how to help him. 384 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 What have you come up with? 385 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 Cubitt's had an interesting idea 386 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 to do something with the Isle of Dogs. 387 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 The Isle of Dogs? Really? 388 00:22:10,960 --> 00:22:13,000 The new docks have made a big difference. 389 00:22:13,000 --> 00:22:15,960 He wants to build a solid community there. 390 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 It's exciting. 391 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 Perhaps I can bring Oliver into it. 392 00:22:19,960 --> 00:22:20,960 You're welcome to try. 393 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 It doesn't sound like his sort of thing at all. 394 00:22:23,960 --> 00:22:26,960 Perhaps he should be a little less choosy about what interests him. 395 00:22:27,960 --> 00:22:29,640 Well... 396 00:22:31,800 --> 00:22:33,480 ..I suppose it won't hurt. 397 00:22:45,960 --> 00:22:49,000 All alone, Mrs Babbage? So I am. 398 00:22:49,000 --> 00:22:51,960 Mrs Frant's gone shopping for some bits and bobs. 399 00:22:51,960 --> 00:22:54,960 Might this be a moment for us to do a little business, I wonder? 400 00:23:03,640 --> 00:23:05,960 There's two shoulders of lamb in there, and a leg. 401 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 No doubt you can add some bottles to it. 402 00:23:07,960 --> 00:23:11,640 I can, and I'll do it now. It's all up from Glanville, 403 00:23:11,640 --> 00:23:12,960 so it needs to be eaten straight away. 404 00:23:12,960 --> 00:23:15,960 What does Mrs Frant say when she sees the food's gone? 405 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 She knows better than to ask. 406 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 I'll take it round now. They pay well for country meat. 407 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 That looks heavy. It is. 408 00:23:21,960 --> 00:23:24,800 So I'll get it out of your way. I won't be too long. 409 00:23:24,800 --> 00:23:26,960 No hurry, Mr Turton. The Mistress is on her way to Kew, 410 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 and the Master won't be back before six. 411 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 You want to watch yourself. 412 00:23:35,960 --> 00:23:39,960 One day, Mistress will come down and ask to be shown 413 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 what's been delivered from her beloved Glanville. 414 00:23:41,960 --> 00:23:45,960 Then Mrs Frant will deal with her enquiries, won't she, Miss Ellis? 415 00:23:54,960 --> 00:23:57,960 GENTLE MUSIC PLAYS 416 00:24:23,960 --> 00:24:26,960 Mr Paxton, I was hoping I'd see you. 417 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 Mrs Trenchard, how are you? 418 00:24:28,960 --> 00:24:30,960 Oh, I wish you could see the gardens at Glanville. 419 00:24:30,960 --> 00:24:34,960 There isn't a corner that has not benefitted from your advice. 420 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 One day. Oh, there you are, Paxton. 421 00:24:36,960 --> 00:24:39,960 I've been looking everywhere for you. 422 00:24:39,960 --> 00:24:42,000 Have you heard the news? What news is that, Your Grace? 423 00:24:42,000 --> 00:24:45,960 They've taken all the citrus out of the orangery. 424 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 Too dark in there. 425 00:24:46,960 --> 00:24:49,960 They didn't have the advantage of your planning. 426 00:24:49,960 --> 00:24:51,160 Your Grace, Your Ladyship, 427 00:24:51,160 --> 00:24:53,960 may I present a keen and talented gardener? 428 00:24:53,960 --> 00:24:55,480 Mrs Trenchard, 429 00:24:55,480 --> 00:24:58,960 The Duke of Devonshire and Lady Brockenhurst. 430 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 A pleasure, Mrs Trenchard. Mrs Trenchard and I are old friends. 431 00:25:01,960 --> 00:25:03,480 Excellent! 432 00:25:03,480 --> 00:25:05,960 Shall we go and see what they've done to the conservatory? 433 00:25:08,640 --> 00:25:10,960 Are you interested in Kew? 434 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 The Duke was good enough to ask for my help 435 00:25:12,960 --> 00:25:13,960 when the Horticultural Society 436 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 first took on the management of the garden. 437 00:25:17,640 --> 00:25:19,160 Mrs Trenchard... 438 00:25:19,160 --> 00:25:21,960 That man we were talking about the other day... 439 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 Charles Pope? The very one. 440 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 Mr Charles Pope. 441 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 What about him? 442 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 I have forgotten where he lives, this Mr Pope. 443 00:25:34,480 --> 00:25:35,960 I am not sure of the address. 444 00:25:36,960 --> 00:25:38,000 What about his parents? 445 00:25:38,000 --> 00:25:40,960 I remember the father was a clergyman. 446 00:25:41,960 --> 00:25:44,960 The Reverend Benjamin Pope. And the county? 447 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 Surrey. There we are. 448 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 That didn't hurt too much, did it? 449 00:25:52,960 --> 00:25:55,640 BUSTLING STREET 450 00:26:21,000 --> 00:26:22,960 Anything while I've been out, Brodsworth? 451 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 Yes, Mr Pope. You've got a visitor. 452 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 I wasn't expecting anyone, was I? 453 00:26:26,960 --> 00:26:28,000 Well, you weren't expecting her. 454 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 It's the Countess of Brockenhurst. What? 455 00:26:32,960 --> 00:26:33,960 Lady Brockenhurst. 456 00:26:35,160 --> 00:26:37,480 I' m terribly sorry to have kept you waiting. 457 00:26:39,960 --> 00:26:42,960 Since I made no appointment, there's no need to apologise. 458 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 Are you all right? 459 00:26:46,960 --> 00:26:48,960 You look as if you've seen a ghost. 460 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 EXHALES 461 00:26:50,960 --> 00:26:53,960 You remind me of someone I used to know. That's all. 462 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 Someone nice, I hope? 463 00:26:56,960 --> 00:26:58,000 Very nice. 464 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 Now, what can I offer you? 465 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 I have tea. I have coffee... 466 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 No. No, thank you, nothing. 467 00:27:15,960 --> 00:27:18,160 I dare say you're surprised to see me, 468 00:27:18,160 --> 00:27:20,960 but I've been curious to meet you. 469 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 Have you? Why? 470 00:27:22,960 --> 00:27:25,960 How on earth did I come to your notice? 471 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 I've heard you talked of. 472 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 People say you have a future. 473 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 Lord Brockenhurst and I like to help young men who are on their way. 474 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 I see. 475 00:27:34,960 --> 00:27:37,960 So, tell me about yourself, Mr Pope. 476 00:27:37,960 --> 00:27:40,960 Who are you? Where are you from? 477 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 Where am I from? 478 00:27:41,960 --> 00:27:44,960 It is not a very interesting story. 479 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 I am from Surrey, the son of a vicar. 480 00:27:46,960 --> 00:27:48,960 There's nothing wrong with that. 481 00:27:48,960 --> 00:27:52,960 Well, actually, my real father was dead when I was born. 482 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 So his cousin, the Reverend Benjamin Pope, 483 00:27:54,960 --> 00:27:57,640 brought me up. I think of him as my father, 484 00:27:57,640 --> 00:27:59,960 but, sadly, he is also gone now. 485 00:27:59,960 --> 00:28:01,800 I am sorry. 486 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 What else have you heard about me? 487 00:28:04,960 --> 00:28:07,960 I know that you've bought a mill in Manchester, 488 00:28:07,960 --> 00:28:10,320 and that you're looking for a regular supplier of cotton. 489 00:28:10,320 --> 00:28:11,960 This is astonishing. 490 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 And I understand you've decided on India for your suppliers. 491 00:28:13,960 --> 00:28:16,800 Much more, and I'll ask you to sit on the board! 492 00:28:16,800 --> 00:28:17,960 THEY CHUCKLE 493 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 I... I won't keep you too long, but... 494 00:28:19,960 --> 00:28:23,160 I would like you to send me whatever you think would be useful, 495 00:28:23,160 --> 00:28:26,960 and then I'll come back to you with my decision. 496 00:28:26,960 --> 00:28:28,320 What decision? 497 00:28:29,320 --> 00:28:31,960 As to whether or not we should invest in your company. 498 00:28:38,960 --> 00:28:39,960 Mr Pope, 499 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 I am giving an At Home on Tuesday. 500 00:28:41,960 --> 00:28:43,960 I generally receive 501 00:28:43,960 --> 00:28:45,960 on the second Tuesday of every month during the season. 502 00:28:45,960 --> 00:28:48,960 I wonder if you might like to come. 503 00:28:49,960 --> 00:28:51,960 Me? It starts at ten. 504 00:28:51,960 --> 00:28:54,960 I wouldn't dine too heartily beforehand, 505 00:28:54,960 --> 00:28:56,160 as there will be a supper at midnight. 506 00:28:56,160 --> 00:28:58,160 I don't quite understand. Mr Pope, 507 00:28:58,160 --> 00:29:01,960 I'm asking you to a party. Is that so very puzzling? 508 00:29:03,160 --> 00:29:04,960 I should be delighted, m'lady. 509 00:29:12,960 --> 00:29:15,000 NOISY, BUSTLING STREET 510 00:29:24,960 --> 00:29:27,960 How did you know where to find me? You're always here. 511 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 Who's paying for this feed? You or me? 512 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 You. Want some of this? 513 00:29:33,960 --> 00:29:36,960 No, I'll wait until they bring my luncheon. 514 00:29:36,960 --> 00:29:38,640 All right, suit yourself. 515 00:29:38,640 --> 00:29:39,960 Your mother wants to invite 516 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 Lady Maria and her mother for dinner, 517 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 and she needs you to suggest a date. 518 00:29:44,960 --> 00:29:48,160 Shouldn't we just... wait till everything's agreed? 519 00:29:49,480 --> 00:29:50,960 What's the matter, John? 520 00:29:50,960 --> 00:29:52,960 Why aren't you happier? 521 00:29:52,960 --> 00:29:55,000 Maria seems a nice girl to me, and very pretty. 522 00:29:55,000 --> 00:29:56,960 Mm. 523 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 When a woman is to be served up on a platter, 524 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 to do with as one likes, 525 00:30:00,960 --> 00:30:03,960 it rather takes the sport out of it. At least, it does to me. 526 00:30:05,960 --> 00:30:08,960 Anyway, Uncle Peregrine is pleased, which is all that really matters. 527 00:30:09,960 --> 00:30:12,960 Well, you'll grow to like her, I'm sure. 528 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 Really? As much as you like Mama? 529 00:30:16,320 --> 00:30:17,960 CHUCKLES 530 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 This came while you were out, Ma'am. 531 00:30:23,960 --> 00:30:26,960 A footman brought it from Brockenhurst House. 532 00:30:29,960 --> 00:30:31,800 Is it an invitation? 533 00:30:31,800 --> 00:30:33,960 What are you doing there? 534 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 Are you invited to dinner? 535 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 No, to a reception after dinner. 536 00:30:36,960 --> 00:30:39,640 Although I dare say there will be something to eat later on. 537 00:30:39,640 --> 00:30:40,960 But I'm not sure we'll go. 538 00:30:40,960 --> 00:30:42,800 Not go? 539 00:30:42,800 --> 00:30:44,480 We barely know her. 540 00:30:44,480 --> 00:30:46,960 And it's hard to get up much enthusiasm for... 541 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 for something that begins so late in the evening. 542 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 But surely you... What is it you're trying to ask? 543 00:30:52,960 --> 00:30:55,800 I just hoped that Oliver and I... 544 00:30:55,800 --> 00:30:58,960 might be included in the invitation. 545 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 But you're not. 546 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 Please don't make me beg, Mother. 547 00:31:04,960 --> 00:31:08,960 Would it be so terribly difficult for you to write and ask? 548 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 I suppose they're moving up in the world, 549 00:31:13,960 --> 00:31:15,960 if the Countess of Brockenhurst deigns to know them. 550 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 That's what the Master will think, anyway. 551 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 BELL RINGS 552 00:31:20,960 --> 00:31:23,960 Why does Lady Brockenhurst want to bother with them? 553 00:31:23,960 --> 00:31:26,800 What have the Trenchards got to give the Brockenhursts? 554 00:31:26,800 --> 00:31:29,960 Why? Do you only make friends where there's something to gain? 555 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 It's the times we live in. 556 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 New folk coming up and overtaking the old. 557 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 Brockenhurst House again. 558 00:31:35,960 --> 00:31:39,000 That's the invitation for Mr and Mrs Oliver. You'll see. 559 00:31:39,000 --> 00:31:40,960 DOOR KNOCKS 560 00:31:43,960 --> 00:31:45,960 I think I have everything I need. 561 00:31:45,960 --> 00:31:48,960 They brought this round just now, from Brockenhurst House. 562 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 I see. 563 00:31:53,800 --> 00:31:55,960 You may go. Goodnight, Ellis, and thank you. 564 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 DOOR OPENS 565 00:32:13,160 --> 00:32:14,960 CLEARS HIS THROAT 566 00:32:16,800 --> 00:32:17,960 Well, well. Susan will be pleased. 567 00:32:17,960 --> 00:32:20,960 We shouldn't go. Of course we should go. 568 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 Why do you think we've been asked? 569 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 Did she take a shine to you when you met? 570 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 Whether she did or not, 571 00:32:28,960 --> 00:32:31,800 it seems awkward and wrong to accept, knowing what we know. 572 00:32:31,800 --> 00:32:32,960 Well, I don't agree. 573 00:32:32,960 --> 00:32:36,320 And besides, Lady Brockenhurst doesn't know what we know. 574 00:32:51,480 --> 00:32:54,800 HORSES' HOOVES CLATTER 575 00:33:05,960 --> 00:33:06,960 Quirk! Be back here by one o'clock. 576 00:33:06,960 --> 00:33:08,960 We won't leave before then. Very good, sir. 577 00:33:19,960 --> 00:33:22,800 I wonder how many people dined here before the crowd arrived. 578 00:33:23,960 --> 00:33:27,320 STRING ORCHESTRA PLAYS BRIGHT MUSIC 579 00:33:31,960 --> 00:33:34,640 Mr and Mrs James Trenchard. 580 00:33:35,960 --> 00:33:38,160 Mr and Mrs Oliver Trenchard. 581 00:33:38,160 --> 00:33:39,960 How good of you to come. 582 00:33:39,960 --> 00:33:42,960 What beautiful flowers! And what a heavenly scent. 583 00:33:42,960 --> 00:33:45,960 Yes, they were brought up from Lymington this morning. 584 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 I don't believe I've met your husband. 585 00:33:47,960 --> 00:33:51,000 Lady Brockenhurst, may I present Mr Trenchard. 586 00:33:52,480 --> 00:33:53,960 Lady Brockenhurst, 587 00:33:53,960 --> 00:33:57,960 it is very gracious of you to invite us to your charming home. 588 00:33:57,960 --> 00:33:59,800 Not at all. 589 00:33:59,800 --> 00:34:01,960 I doubt the house holds many secrets for you, Mr Trenchard, 590 00:34:01,960 --> 00:34:04,960 since you built it. THEY CHUCKLE 591 00:34:04,960 --> 00:34:08,960 May I present my son, Mr Oliver Trenchard, and his wife. 592 00:34:08,960 --> 00:34:12,960 Countess, what a beautiful drawing room. 593 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 So, Mr Trenchard, tell me, 594 00:34:14,960 --> 00:34:17,800 do you share the same interests as your father? 595 00:34:17,800 --> 00:34:20,960 Oliver works for me. Or, should I say, works with me. 596 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 At the moment, we are engaged on a new project, 597 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 developing the Isle of Dogs. The Isle of Dogs? 598 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 It's in East London. 599 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 East London? 600 00:34:29,960 --> 00:34:32,960 We're creating a new embankment, with business properties 601 00:34:32,960 --> 00:34:36,960 and workers' cottages, and, indeed, houses for management, and so on. 602 00:34:36,960 --> 00:34:38,160 And we're expanding the docks. 603 00:34:38,160 --> 00:34:39,960 James... It's true. 604 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 The ships have run out of room. 605 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 They need new places to load and unload, 606 00:34:43,960 --> 00:34:46,480 with all the trade that's coming in from all over the world. 607 00:34:46,480 --> 00:34:49,960 The further the Empire expands... How exciting you make it sound. 608 00:34:49,960 --> 00:34:51,640 Would you excuse me? 609 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Mr and Mrs John Grant. 610 00:34:54,960 --> 00:34:57,960 CHATTER 611 00:34:59,480 --> 00:35:01,960 What sort of person has their fires lit in high summer? 612 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 It's stifling in here. 613 00:35:03,960 --> 00:35:06,160 Oliver, let's go through. 614 00:35:09,480 --> 00:35:12,640 I'd rather we stay here, to watch the arrivals. 615 00:35:12,640 --> 00:35:14,960 There may be someone we know who can lend us face. 616 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Mr Trenchard? I'm Stephen Bellasis. 617 00:35:19,960 --> 00:35:23,000 The Reverend Mr Bellasis is the brother of our host. 618 00:35:23,000 --> 00:35:26,800 Just so. I gather you're Cubitt's man? 619 00:35:26,800 --> 00:35:28,480 Responsible for turning the streets of London 620 00:35:28,480 --> 00:35:30,000 into a white colonnade overnight. 621 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 What we do seems to be popular, Reverend. 622 00:35:33,960 --> 00:35:36,960 Riot is popular, sir. Revolution is popular. 623 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 What sort of test is that? 624 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 We understand from Lady Brockenhurst 625 00:35:40,960 --> 00:35:44,960 that you knew our poor nephew, Lord Bellasis. 626 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 Yes. We knew him well. 627 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 But I'm afraid it was a long time ago. 628 00:35:48,960 --> 00:35:51,160 Now there's only my son John 629 00:35:51,160 --> 00:35:53,800 between this family and extinction. 630 00:35:53,800 --> 00:35:56,960 That's him over there, talking to the pretty woman in pink. 631 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 That pretty woman is my daughter-in-law. 632 00:35:58,960 --> 00:36:01,960 He looks to be entertaining her rather well. 633 00:36:01,960 --> 00:36:04,640 John is about to announce his engagement. 634 00:36:04,640 --> 00:36:07,800 The Countess of Templemore and Lady Maria Grey. 635 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 Oh, here they are! 636 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 MUTED CHATTER 637 00:36:16,960 --> 00:36:20,000 We've been looking for you. Good evening, to both of you. 638 00:36:20,000 --> 00:36:23,960 Say "Good evening" to John, dear. Good evening. 639 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 Did you have a pleasant journey? We should have walked. 640 00:36:25,960 --> 00:36:28,960 It took twice as long in a carriage. Ah! 641 00:36:28,960 --> 00:36:31,000 The Isle of Dogs may not seem so inspiring a place, 642 00:36:31,000 --> 00:36:33,320 but I can assure you that when we are finished, 643 00:36:33,320 --> 00:36:35,960 the whole area will be transformed... 644 00:36:35,960 --> 00:36:37,960 Mr Charles Pope. 645 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 CATCHES HER BREATH 646 00:36:49,000 --> 00:36:50,960 You came! 647 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 Let me introduce you to some people, come with me. 648 00:36:56,960 --> 00:36:58,000 Mrs Trenchard... 649 00:36:58,000 --> 00:37:02,480 may I present a new acquaintance? Mr Charles Pope. 650 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 Mr Trenchard? What are you doing here? 651 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 GLASS SMASHES 652 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 Well, this is amusing. 653 00:37:08,960 --> 00:37:11,960 There was I, thinking Mr Pope was my secret, 654 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 only to find that you're well acquainted. 655 00:37:13,960 --> 00:37:17,960 How funny. How long have you known each other? 656 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 Not long. A while. 657 00:37:19,960 --> 00:37:23,960 Not long? A while? Yes, dear, do tell me. 658 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 How long have you known Mr Pope? 659 00:37:26,960 --> 00:37:29,960 Well, I knew his father. And, erm, when Charles came to London, 660 00:37:29,960 --> 00:37:33,960 I felt it my duty to lend a hand, if I could. 661 00:37:35,320 --> 00:37:37,800 And did you? Did I what? 662 00:37:38,800 --> 00:37:39,960 Lend a hand. 663 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 Very much so. 664 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 I'd gained a place in a bank, but when I got to London, 665 00:37:43,960 --> 00:37:46,480 it didn't take me long to realise I was playing the wrong game. 666 00:37:46,480 --> 00:37:47,960 Mr Trenchard rescued me. 667 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 He helped get my own business up and running. 668 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 I couldn't have managed without him. 669 00:37:51,960 --> 00:37:54,960 It is the same venture you're interested in, Lady Brockenhurst. 670 00:37:54,960 --> 00:37:57,320 In what way are you... 671 00:37:57,320 --> 00:37:58,960 interested? 672 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 Isn't London a tiny place? 673 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 THEY LAUGH 674 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Forgive me, but I-I don't understand. 675 00:38:05,960 --> 00:38:08,000 Are you and Mr Trenchard... 676 00:38:09,320 --> 00:38:13,960 In business together? We are, in a way, I'm glad to say. 677 00:38:13,960 --> 00:38:15,960 How long has this been going on? 678 00:38:15,960 --> 00:38:19,960 Er, Mr Pope's father asked for my help. 679 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 He has since died, and so, naturally, 680 00:38:21,960 --> 00:38:24,480 I take his request very seriously. 681 00:38:24,480 --> 00:38:26,960 And I'm glad to do so. There is Lord Brockenhurst. 682 00:38:26,960 --> 00:38:29,960 I... I want you to meet Mr Pope. 683 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 Ah, Mr Pope. 684 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 Lovely to meet you. Come. 685 00:38:35,960 --> 00:38:38,640 Anne, I... I can't talk to you. 686 00:38:41,480 --> 00:38:42,960 You knew he was coming here, didn't you? 687 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 Why didn't you tell me? 688 00:38:44,960 --> 00:38:47,960 You have disobeyed my orders and told our hostess everything. 689 00:38:47,960 --> 00:38:50,960 Keep your voice down. I thought we had an agreement. 690 00:38:51,960 --> 00:38:54,000 You are in no position to lecture me. 691 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 You have built and enjoyed a friendship with our grandson 692 00:38:57,000 --> 00:38:59,960 that you have denied me, most cruelly. 693 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 I invested in his business. 694 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 I gave him advice. 695 00:39:07,160 --> 00:39:09,960 Do you not think that Sophia would have wanted that? 696 00:39:12,160 --> 00:39:14,960 LAUGHTER, CHATTER 697 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 Really, Mr Bellasis. 698 00:39:24,960 --> 00:39:28,960 You've made me offend nice Baron whatever-his-name-was. 699 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 Hmm. Honestly. 700 00:39:30,960 --> 00:39:32,960 And I was on my best behaviour, too. 701 00:39:32,960 --> 00:39:36,960 Yes, I bet your behaviour's always pretty good, worse luck. 702 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 Oh, quickly! 703 00:39:46,640 --> 00:39:48,960 That frightful old bore was headed straight towards us. 704 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 It took me half an hour to shake him off the last time. 705 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 That old bore was my father-in-law. 706 00:39:53,960 --> 00:39:56,320 Ha-ha-ha! Poor you. 707 00:39:58,640 --> 00:40:01,960 I know your type. You're just the sort of man 708 00:40:01,960 --> 00:40:05,960 to make me say all manner of things I don't want to say in the least. 709 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 Yes, and I hope I can make you do all manner of things 710 00:40:07,960 --> 00:40:09,640 you don't want to do in the least. 711 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 DOOR OPENS 712 00:40:20,640 --> 00:40:24,960 Oh, er, sorry. Do I disturb you? 713 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 Not at all. I'm afraid it's I who am disturbing you. 714 00:40:26,960 --> 00:40:29,640 If you'd rather be alone...? No. 715 00:40:29,640 --> 00:40:31,960 I suspect your mother would prefer you to be alone, 716 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 or at least not with a strange man to whom you haven't been introduced. 717 00:40:34,960 --> 00:40:38,320 My mother is deep in conversation with an aged great aunt, 718 00:40:38,320 --> 00:40:40,960 who will not release her without a fight. 719 00:40:40,960 --> 00:40:42,160 THEY LAUGH 720 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Then perhaps we had better introduce ourselves. 721 00:40:46,960 --> 00:40:48,960 Charles Pope. 722 00:40:48,960 --> 00:40:49,960 Maria Grey. 723 00:40:51,960 --> 00:40:54,960 So, why are you hiding out here? 724 00:40:54,960 --> 00:40:56,160 Is it that obvious? 725 00:40:56,160 --> 00:40:57,960 CHUCKLES I felt so sorry for you 726 00:40:57,960 --> 00:41:01,960 when you were being paraded around by our hostess. 727 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 How do you know them? Are you related? 728 00:41:03,960 --> 00:41:05,320 Heavens, no. 729 00:41:05,320 --> 00:41:07,960 This isn't my natural habitat at all. 730 00:41:07,960 --> 00:41:09,960 I'm a very ordinary sort of fellow. 731 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 Well, Lady Brockenhurst doesn't seem to think so. 732 00:41:11,960 --> 00:41:14,160 I've never seen her so animated. 733 00:41:14,160 --> 00:41:16,960 She's not a woman known for her enthusiasms. 734 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 You're right that she's taken an interest in my work, 735 00:41:18,960 --> 00:41:19,960 although I couldn't tell you why. 736 00:41:19,960 --> 00:41:23,960 Lady Brockenhurst has taken an interest in a business venture? 737 00:41:23,960 --> 00:41:24,960 You sound surprised. 738 00:41:24,960 --> 00:41:27,960 I should be less surprised if she wanted to walk on the moon! 739 00:41:29,800 --> 00:41:30,960 I don't understand it, either. 740 00:41:30,960 --> 00:41:32,960 She seems enthused by the whole idea. 741 00:41:32,960 --> 00:41:34,960 What is the idea? 742 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 I have bought a mill in Manchester. 743 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 Now I need a better supply of raw cotton from India, 744 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 and for that, I must have funding. 745 00:41:40,960 --> 00:41:43,960 But I'm determined that anyone who invests in me will not regret it. 746 00:41:43,960 --> 00:41:45,800 Of course you are. 747 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 I don't know why I said all that. 748 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 I seem to have told you everything there is to know about me. 749 00:41:50,960 --> 00:41:51,960 Not quite. 750 00:41:51,960 --> 00:41:54,960 I thought Indian cotton production was in disarray. 751 00:41:54,960 --> 00:41:58,960 Surely the shipping is too expensive to be worth it? 752 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 How in heaven do you know that? 753 00:41:59,960 --> 00:42:02,960 CHUCKLES India interests me. 754 00:42:02,960 --> 00:42:05,480 I have an uncle who served as Governor of Bombay. 755 00:42:05,480 --> 00:42:06,960 I've never been, 756 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 but I believe it is a country with a great future. 757 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 Ruled by the British... 758 00:42:10,960 --> 00:42:12,960 For now, but not forever. 759 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 Do you know which part of India you'll be dealing with? 760 00:42:15,960 --> 00:42:18,960 Well, I have an agent in Agra, in the north. 761 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 Then you must visit the Taj Mahal. 762 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 It's said to be the most beautiful monument to love ever built. 763 00:42:23,960 --> 00:42:27,960 The marble changes colour, from a blush pink in the morning 764 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 to a milky white in the evening, 765 00:42:29,960 --> 00:42:32,800 to a gold when lit by the moon. 766 00:42:32,800 --> 00:42:35,960 The legend is, the shade reflects the mood of any woman who sees it. 767 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 What about the men who see it? 768 00:42:37,960 --> 00:42:39,480 What does it tell us about them? 769 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 That when they lose the right woman, 770 00:42:42,960 --> 00:42:45,960 they find her much harder to replace than they expected. 771 00:42:45,960 --> 00:42:46,960 THEY LAUGH 772 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 Maria? Mama. 773 00:42:48,960 --> 00:42:52,480 They're calling us to supper. And we must find John. 774 00:42:52,480 --> 00:42:54,640 We've hardly spoken to him all evening. 775 00:43:14,960 --> 00:43:17,960 CHATTER CUTLERY CLATTERS 776 00:43:27,960 --> 00:43:29,000 Mr Pope. 777 00:43:30,320 --> 00:43:31,960 Come and sit with me. 778 00:43:37,960 --> 00:43:39,960 What on earth is my sister-in-law up to? 779 00:43:39,960 --> 00:43:43,960 Why is she making such a fuss of that dreary little man? 780 00:43:43,960 --> 00:43:45,800 Do you think him dreary? 781 00:43:45,800 --> 00:43:46,960 I don't. 782 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 There are at least three dukes in the room, 783 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 but when they look across 784 00:43:49,960 --> 00:43:51,640 at the seat on the right hand of our hostess, 785 00:43:51,640 --> 00:43:52,960 they see it occupied by... 786 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 ..by whom exactly? Who is he? 787 00:43:56,960 --> 00:43:58,960 His name is Charles Pope. 788 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 He was talking to your husband earlier, Mrs Trenchard. 789 00:44:00,960 --> 00:44:02,960 Does this Mr Pope work for him? 790 00:44:04,960 --> 00:44:07,960 No, he doesn't work for him. He works for himself. 791 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 They know each other. 792 00:44:09,960 --> 00:44:12,480 They may have some project in common. 793 00:44:12,480 --> 00:44:13,960 But that's all. 794 00:44:14,960 --> 00:44:17,160 So you can't explain Lady Brockenhurst's fascination? 795 00:44:19,480 --> 00:44:20,960 I'm afraid not. 796 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 I think my father seems to be annoyed. 797 00:44:27,960 --> 00:44:29,480 Why? 798 00:44:29,480 --> 00:44:31,960 My aunt has chosen to honour that curious young man 799 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 she's been making such a fuss of all evening. 800 00:44:33,960 --> 00:44:37,960 Yes, she has, hasn't she? Hmm. 801 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 Who is he? 802 00:44:40,960 --> 00:44:43,000 His name is Charles Pope. 803 00:44:43,000 --> 00:44:44,960 He deals in cotton. 804 00:44:44,960 --> 00:44:46,640 Oh. 805 00:44:46,640 --> 00:44:50,960 Come, my dear. John is not interested in cotton merchants. 806 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 Are you? 807 00:44:51,960 --> 00:44:55,960 I'm interested to know why my aunt is so taken with him. 808 00:44:55,960 --> 00:44:57,800 How do you all know this? 809 00:44:58,960 --> 00:45:02,000 I was talking to him earlier. We were discussing India. 810 00:45:02,000 --> 00:45:05,960 Oh, poor you. Well, I should love to see India. 811 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 Really? 812 00:45:08,960 --> 00:45:10,960 You don't like to travel? 813 00:45:10,960 --> 00:45:12,000 Hmm. 814 00:45:12,000 --> 00:45:14,960 Paris, perhaps, or Rome. 815 00:45:14,960 --> 00:45:17,960 I could even see myself in Madrid, as long as it's not too hot. 816 00:45:17,960 --> 00:45:20,960 But I doubt I should survive a trip to... India. 817 00:45:24,480 --> 00:45:28,960 DRAMATIC MUSIC BUILDS 818 00:45:32,480 --> 00:45:33,960 What are you doing? 819 00:45:34,960 --> 00:45:37,960 I'm getting to know the grandson who's been concealed from me 820 00:45:37,960 --> 00:45:39,000 for a quarter of a century. 821 00:45:40,320 --> 00:45:41,960 But why so publicly? 822 00:45:41,960 --> 00:45:43,960 Can't you see that half the room 823 00:45:43,960 --> 00:45:45,960 is asking who this strange young man could be? 824 00:45:45,960 --> 00:45:47,960 Of course, that must worry you. 825 00:45:47,960 --> 00:45:51,320 Sophia's memory, your reputation. 826 00:45:51,320 --> 00:45:52,960 You want them to guess. 827 00:45:54,000 --> 00:45:55,960 You want them to guess he's Edmund's child, 828 00:45:55,960 --> 00:45:57,960 and you wanted us to witness it. 829 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 Then you will not have broken your word, 830 00:45:59,960 --> 00:46:01,960 but the secret will be out. 831 00:46:01,960 --> 00:46:04,960 I think the Derbys are just leaving. 832 00:46:04,960 --> 00:46:06,960 Would you forgive me if I go down and say goodbye? 833 00:46:08,960 --> 00:46:11,960 MUSIC BUILDS 833 00:46:12,305 --> 00:47:12,420 Please rate this subtitle at www.osdb.link/93k4u Help other users to choose the best subtitles62899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.