Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,810 --> 00:01:05,990
А вы что там делаете?
2
00:01:06,410 --> 00:01:07,490
Я убираюсь.
3
00:01:07,630 --> 00:01:09,070
Я же вас просил, я же вам говорил,
4
00:01:09,170 --> 00:01:10,570
ничего здесь не трогать.
5
00:01:10,610 --> 00:01:11,450
Зачем вы это делаете?
6
00:01:11,630 --> 00:01:12,970
Всё, оставьте всё, как здесь есть.
7
00:01:13,050 --> 00:01:13,430
Уходите.
8
00:01:13,790 --> 00:01:15,330
Вон отсюда, я сказал!
9
00:02:04,450 --> 00:02:07,850
Все контролирует наши реакции,
10
00:02:08,390 --> 00:02:10,970
падая, падая, падая,
11
00:02:12,890 --> 00:02:15,870
О-о-о-о-о-о-о-о-о, каждый раз,
12
00:02:16,310 --> 00:02:19,830
когда мы вспоминаем, Каждая жизнь,
13
00:02:22,230 --> 00:02:26,010
падая, падая, О-о-о-о-о-о-о-о,
14
00:02:26,670 --> 00:02:34,410
каждый раз, каждый раз.
15
00:03:39,980 --> 00:03:40,420
Да.
16
00:03:40,420 --> 00:03:41,360
Давай встретимся.
17
00:03:42,420 --> 00:03:43,560
Я хочу все объяснить.
18
00:03:44,660 --> 00:03:45,880
Мне это не надо.
19
00:03:46,320 --> 00:03:47,180
Нет, это мне надо.
20
00:03:48,500 --> 00:03:50,460
Хорошо, Матвей позже перезвонит,
21
00:03:50,500 --> 00:03:51,120
скажет, где и когда.
22
00:03:54,810 --> 00:03:55,230
Матвей!
23
00:03:55,770 --> 00:03:56,070
Да?
24
00:03:56,690 --> 00:03:58,170
Тебе два поручения, мелких, но
25
00:03:58,170 --> 00:03:58,870
очень ответственных.
26
00:04:01,170 --> 00:04:03,470
Во-первых, забронируешь мне столик
27
00:04:03,470 --> 00:04:04,310
на завтра в ресторане.
28
00:04:05,410 --> 00:04:06,690
У вас что, свидание, что ли?
29
00:04:07,650 --> 00:04:08,190
С Лерой?
30
00:04:09,310 --> 00:04:10,130
Да ладно?
31
00:04:11,150 --> 00:04:12,110
Вы что, помирились?
32
00:04:13,670 --> 00:04:14,290
Классно.
33
00:04:14,690 --> 00:04:15,370
Поздравляю.
34
00:04:15,590 --> 00:04:16,510
В каком ресторане?
35
00:04:17,030 --> 00:04:18,770
В любом, где есть металлодетекторы.
36
00:04:18,930 --> 00:04:20,030
Очень не хочется, чтобы она меня
37
00:04:20,030 --> 00:04:20,710
там пристрелила.
38
00:04:23,170 --> 00:04:23,650
Ладно.
39
00:04:25,450 --> 00:04:27,350
А во-вторых, съездишь в морг при
40
00:04:27,350 --> 00:04:28,390
29-й больнице.
41
00:04:28,490 --> 00:04:29,650
Почитаешь заключение о смерти
42
00:04:29,650 --> 00:04:30,410
охранника, который
43
00:04:30,410 --> 00:04:31,470
свидетельствовал против меня.
44
00:04:32,350 --> 00:04:33,270
Мне нужно знать причину.
45
00:04:34,730 --> 00:04:36,110
Как же я почитаю?
46
00:04:36,170 --> 00:04:37,410
Мне же, наверное, не разрешат.
47
00:04:41,780 --> 00:04:42,300
Чего?
48
00:04:43,600 --> 00:04:44,900
Мне опять с конфетами?
49
00:04:46,400 --> 00:04:48,100
Матюш, ну это же не Следственный
50
00:04:48,100 --> 00:04:49,080
комитет, это морг.
51
00:04:49,340 --> 00:04:50,020
Какие конфеты?
52
00:04:51,000 --> 00:04:51,520
Печенье.
53
00:04:52,180 --> 00:04:53,220
Печенье?
54
00:04:56,750 --> 00:04:57,650
Ну, ладно.
55
00:05:02,920 --> 00:05:04,360
Ну, во-первых, надо, наверное,
56
00:05:04,780 --> 00:05:06,160
выразить соболезнования по поводу
57
00:05:06,160 --> 00:05:06,880
вашей утраты.
58
00:05:07,680 --> 00:05:08,960
Понятно, что вам больнее, но для
59
00:05:08,960 --> 00:05:11,360
нас это тоже, условно говоря, трагедия.
60
00:05:13,680 --> 00:05:14,160
Да.
61
00:05:14,160 --> 00:05:15,260
Как говорится, Григорий
62
00:05:15,260 --> 00:05:17,380
Аркадьевич, ушла эпоха.
63
00:05:17,540 --> 00:05:17,720
Да.
64
00:05:18,620 --> 00:05:20,160
Аркадий Григорьевич был одним из
65
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
последних поэтов.
66
00:05:21,200 --> 00:05:22,580
Знаете, творить в стране, где,
67
00:05:22,760 --> 00:05:24,860
условно говоря, поэзия никому не
68
00:05:24,860 --> 00:05:26,920
нужна, это, я считаю, это подвиг.
69
00:05:27,560 --> 00:05:28,640
Ну, судя по продаже, мне так уж и
70
00:05:28,640 --> 00:05:28,980
не нужна.
71
00:05:31,180 --> 00:05:33,320
Нет, что касается продаж, все
72
00:05:33,320 --> 00:05:34,980
гонорары, причитающиеся вашему
73
00:05:34,980 --> 00:05:37,120
отцу за переиздание его сборников,
74
00:05:37,180 --> 00:05:39,380
это все будет выплачено в полном объеме.
75
00:05:39,380 --> 00:05:39,780
Да.
76
00:05:40,060 --> 00:05:42,200
Кстати, в Израиле очень, очень
77
00:05:42,200 --> 00:05:43,420
даже неплохо продается.
78
00:05:43,500 --> 00:05:43,900
Я не об этом.
79
00:05:45,460 --> 00:05:46,820
Я хотел поговорить о его новой книге.
80
00:05:50,170 --> 00:05:51,770
Какой новой книге?
81
00:05:52,670 --> 00:05:54,210
Которую он готовил в марте
82
00:05:54,210 --> 00:05:54,710
прошлого года.
83
00:05:55,090 --> 00:05:57,810
Я прошу прощения, но, насколько я
84
00:05:57,810 --> 00:05:59,390
помню, она так и не была дописана.
85
00:05:59,950 --> 00:06:02,650
Да, я разговаривал с вашим отцом
86
00:06:02,650 --> 00:06:04,470
буквально за неделю до того, как
87
00:06:04,470 --> 00:06:07,090
он, условно говоря, ушел.
88
00:06:07,410 --> 00:06:09,890
И он говорил, что она еще далеко
89
00:06:09,890 --> 00:06:10,510
не закончена.
90
00:06:11,390 --> 00:06:12,130
Я их допишу.
91
00:06:13,290 --> 00:06:13,670
Вы?
92
00:06:16,210 --> 00:06:19,030
Это мой долг.
93
00:06:21,750 --> 00:06:26,180
При всем моем к вам уважении, но
94
00:06:26,180 --> 00:06:29,220
вы же, вроде, не поэт.
95
00:06:30,140 --> 00:06:32,140
Менеджер по продажам автомобилей.
96
00:06:32,440 --> 00:06:32,940
Но это не важно.
97
00:06:33,560 --> 00:06:34,260
Я сын поэта.
98
00:06:35,500 --> 00:06:36,600
И знаю, что смогу.
99
00:06:37,140 --> 00:06:37,840
Я чувствую.
100
00:06:38,400 --> 00:06:39,640
Нет, давайте так, знаете, ну,
101
00:06:39,660 --> 00:06:41,120
конечно, всякое бывает, но вы тоже
102
00:06:41,120 --> 00:06:41,660
нас поймите.
103
00:06:41,740 --> 00:06:42,760
Нельзя так просто взять...
104
00:06:42,760 --> 00:06:44,460
Если вы откажете, я пойду к
105
00:06:44,460 --> 00:06:45,220
другому издательству.
106
00:06:46,600 --> 00:06:48,980
Григорий Аркадьевич, я предлагаю
107
00:06:48,980 --> 00:06:49,800
не порвать горячку.
108
00:06:50,320 --> 00:06:52,340
Мы тоже, как бы, не первый год в
109
00:06:52,340 --> 00:06:52,920
этом бизнесе.
110
00:06:53,000 --> 00:06:54,020
Нас шантажировать не надо.
111
00:06:54,100 --> 00:06:54,540
Вы трусы.
112
00:06:56,560 --> 00:06:57,720
И папа это знал.
113
00:06:58,340 --> 00:06:59,060
Григорий Аркадьевич.
114
00:06:59,780 --> 00:07:00,460
Трусы.
115
00:07:01,580 --> 00:07:02,480
А я ее допишу.
116
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
И когда закончу, вы локти будете кусать.
117
00:07:05,900 --> 00:07:06,680
Григорий Аркадьевич.
118
00:07:06,780 --> 00:07:07,160
Всего доброго.
119
00:07:21,570 --> 00:07:22,790
Я вас слушаю.
120
00:07:26,110 --> 00:07:26,670
Здравствуйте.
121
00:07:26,670 --> 00:07:27,890
Извините, что отвлекаю.
122
00:07:29,150 --> 00:07:29,730
Это вам.
123
00:07:31,070 --> 00:07:32,110
А мне зачем?
124
00:07:32,710 --> 00:07:35,690
Ну как, в знак уважения вашей профессии.
125
00:07:37,250 --> 00:07:38,910
Это же, наверное, сложно в
126
00:07:38,910 --> 00:07:39,750
эмоциональном плане.
127
00:07:41,010 --> 00:07:42,610
Кто-то же должен заботиться о нас
128
00:07:42,610 --> 00:07:45,750
после… Ну, я имею в виду в целом,
129
00:07:45,830 --> 00:07:50,110
вот, о человечестве мёртвым.
130
00:07:50,750 --> 00:07:53,090
Или как вы их, трупы, да?
131
00:07:54,550 --> 00:07:55,210
Нет.
132
00:07:55,210 --> 00:07:55,870
Покойные.
133
00:07:56,590 --> 00:07:59,830
Покойные с Миром.
134
00:08:02,920 --> 00:08:03,220
Все?
135
00:08:04,140 --> 00:08:04,440
Да.
136
00:08:06,400 --> 00:08:06,820
Нет.
137
00:08:07,180 --> 00:08:08,760
На самом деле, мне хотелось еще
138
00:08:08,760 --> 00:08:09,700
кое-что посмотреть.
139
00:08:11,120 --> 00:08:12,100
Не, не, ничего особенного.
140
00:08:12,380 --> 00:08:13,260
Просто заключение.
141
00:08:14,000 --> 00:08:15,340
Вам тут несколько месяцев назад
142
00:08:15,340 --> 00:08:16,080
труп доставили.
143
00:08:16,460 --> 00:08:18,340
Так вот, если можно, я бы хотел
144
00:08:18,340 --> 00:08:20,340
посмотреть причину его смерти.
145
00:08:42,780 --> 00:08:43,340
Да.
146
00:08:43,500 --> 00:08:45,860
Шеф, сто двадцать тысяч обошлось.
147
00:08:46,480 --> 00:08:48,340
Матюш, я же сказал, с деньгами
148
00:08:48,340 --> 00:08:48,920
любой сможет.
149
00:08:49,560 --> 00:08:50,800
Ну как, врач сказал, что это
150
00:08:50,800 --> 00:08:51,680
стандартная цифра.
151
00:08:52,180 --> 00:08:53,180
Я и своих отдал.
152
00:08:53,680 --> 00:08:54,900
Для тебя стандартная.
153
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
Засижешься, будет десять.
154
00:08:57,200 --> 00:08:58,000
Ну ладно, чё нарыл?
155
00:08:58,900 --> 00:08:59,440
Было тело?
156
00:09:00,880 --> 00:09:02,240
Адрес откуда забирали совпадает с
157
00:09:02,240 --> 00:09:02,780
местом проживания?
158
00:09:03,600 --> 00:09:06,180
Да, тело было, адрес тоже.
159
00:09:06,880 --> 00:09:07,760
И Павловская слобода.
160
00:09:08,360 --> 00:09:09,520
Так обречено?
161
00:09:10,800 --> 00:09:12,920
Прекращение кровообращения при
162
00:09:12,920 --> 00:09:14,240
сдавливании сонной артерии.
163
00:09:14,620 --> 00:09:16,840
У врача никаких сомнений, он повесился.
164
00:09:19,500 --> 00:09:20,860
Любопытно.
165
00:09:36,480 --> 00:09:38,360
Ты, кажется, просил оставить меня
166
00:09:38,360 --> 00:09:38,840
в покое.
167
00:09:39,740 --> 00:09:40,820
Да я бы с удовольствием, если бы
168
00:09:40,820 --> 00:09:41,380
не один момент.
169
00:09:41,720 --> 00:09:42,860
Без вас я, правда, не добьюсь.
170
00:09:44,320 --> 00:09:46,880
У вас 30 секунд, чтобы убраться с
171
00:09:46,880 --> 00:09:47,600
моего участка.
172
00:09:48,120 --> 00:09:50,300
Потом я вызываю наряд и пишу
173
00:09:50,300 --> 00:09:51,780
заявление о преследовании.
174
00:09:54,280 --> 00:09:56,080
Охранник офиса, где работал
175
00:09:56,080 --> 00:09:57,420
погибший, предоставляет суду
176
00:09:57,420 --> 00:09:58,660
запись камеры наблюдения, на
177
00:09:58,660 --> 00:09:59,960
которой видно, как я подталкиваю
178
00:09:59,960 --> 00:10:00,940
жертву к краю крыши.
179
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
Остальные записи с камер
180
00:10:02,420 --> 00:10:03,940
наблюдения оказываются испорченными.
181
00:10:04,500 --> 00:10:05,900
Не дожидаясь окончания процесса,
182
00:10:06,000 --> 00:10:07,280
этот простой сотрудник службы
183
00:10:07,280 --> 00:10:09,060
безопасности покупает дом в
184
00:10:09,060 --> 00:10:11,240
закрытом поселке элитного района Подмосковья.
185
00:10:11,620 --> 00:10:13,020
А спустя четыре года вешается в
186
00:10:13,020 --> 00:10:14,420
дворе собственного дома, оставив
187
00:10:14,420 --> 00:10:15,320
родным только долги.
188
00:10:15,720 --> 00:10:16,080
Уложился?
189
00:10:16,820 --> 00:10:17,380
Вроде да.
190
00:10:18,040 --> 00:10:18,940
У следствия есть версии?
191
00:10:19,860 --> 00:10:21,300
А от меня-то чего вы хотите?
192
00:10:22,260 --> 00:10:24,100
Я все сделал, как следует.
193
00:10:24,400 --> 00:10:25,020
Не сомневаюсь.
194
00:10:25,600 --> 00:10:27,240
Иначе вы бы до сих пор работали в органах.
195
00:10:28,780 --> 00:10:30,480
Хотите сказать, что это у вашего
196
00:10:30,480 --> 00:10:33,540
свидетеля совесть замучила?
197
00:10:33,680 --> 00:10:35,580
Не моего, вашего.
198
00:10:36,560 --> 00:10:38,240
И я предоставляю только факты.
199
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
Бывший спортсмен, мастер спорта по
200
00:10:40,480 --> 00:10:41,540
самбо вдруг начинает пить
201
00:10:41,540 --> 00:10:43,320
по-черному, а потом кончает с собой.
202
00:10:44,180 --> 00:10:45,380
Как специалист могу сказать, что
203
00:10:45,380 --> 00:10:46,700
это немного напоминает депрессию,
204
00:10:46,820 --> 00:10:48,120
у которой должны быть причины.
205
00:10:48,720 --> 00:10:50,700
Вот вы, как честный следователь,
206
00:10:50,960 --> 00:10:53,260
уволились из органов, а он из жизни.
207
00:10:54,000 --> 00:10:56,500
Вы хотите, чтобы я просто вам поверил?
208
00:10:57,640 --> 00:10:59,760
Все бросил, опять копался в этом
209
00:10:59,760 --> 00:11:01,780
дерьме, которое вы заварили.
210
00:11:02,220 --> 00:11:02,900
Не надо верить.
211
00:11:03,360 --> 00:11:03,900
Проверьте.
212
00:11:04,840 --> 00:11:05,700
Связи же остались.
213
00:11:18,170 --> 00:11:22,450
Артем Александрович!
214
00:11:24,770 --> 00:11:26,370
Раз уж вы приехали,
215
00:11:31,210 --> 00:11:31,910
дайте совет.
216
00:11:33,590 --> 00:11:36,170
У меня племянник, не так давно у
217
00:11:36,170 --> 00:11:38,510
него отец умер, поэт, довольно известный.
218
00:11:38,510 --> 00:11:40,210
Корзиков, может, слышали?
219
00:11:41,390 --> 00:11:43,330
И парень просто выключился из жизни.
220
00:11:43,850 --> 00:11:45,290
Ну, как вы говорите, депрессия или
221
00:11:45,290 --> 00:11:45,850
что-то такое.
222
00:11:46,430 --> 00:11:48,910
Факт в том, что он ни с кем не общается.
223
00:11:49,670 --> 00:11:50,570
Не ходит на работу.
224
00:11:51,910 --> 00:11:53,910
Девушка была, даже с ее номера
225
00:11:53,910 --> 00:11:54,710
трубку не берет.
226
00:11:55,930 --> 00:11:58,090
Может, есть какие-то особые
227
00:11:58,090 --> 00:11:59,810
методы, я не знаю.
228
00:12:00,790 --> 00:12:01,130
Есть.
229
00:12:01,930 --> 00:12:03,530
Но для начала хорошо было бы
230
00:12:03,530 --> 00:12:05,030
увидеть самого клиента в том, что
231
00:12:05,030 --> 00:12:05,830
у него есть проблемы.
232
00:12:06,090 --> 00:12:07,270
Вот с этим сложности.
233
00:12:09,570 --> 00:12:13,370
Ес!
234
00:12:24,120 --> 00:12:25,800
Простите, а можно подпишется?
235
00:12:25,860 --> 00:12:26,780
Здесь вообще-то люди работают.
236
00:12:29,440 --> 00:12:30,540
Простите, помешал, да?
237
00:12:31,300 --> 00:12:31,880
Вообще-то да.
238
00:12:32,500 --> 00:12:33,040
Прошу прощения.
239
00:12:33,540 --> 00:12:34,620
Просто когда творческий процесс,
240
00:12:34,760 --> 00:12:35,640
иногда так увлекаешься.
241
00:12:37,160 --> 00:12:38,180
Простите, пожалуйста.
242
00:12:39,100 --> 00:12:40,120
Здесь полно свободного места, вы
243
00:12:40,120 --> 00:12:40,960
можете сесть куда угодно.
244
00:12:41,320 --> 00:12:43,120
Конечно, конечно, уже ухожу.
245
00:12:50,440 --> 00:12:51,660
А вы не дизайнер?
246
00:12:51,740 --> 00:12:53,840
Простите, у меня как раз вопрос.
247
00:12:53,960 --> 00:12:54,820
Нет, я не дизайнер.
248
00:12:55,560 --> 00:12:57,000
Простите, еще раз.
249
00:13:07,240 --> 00:13:08,540
Ой, это ваше?
250
00:13:08,780 --> 00:13:09,780
Слушайте, сделайте одолжение,
251
00:13:09,840 --> 00:13:10,660
сгиньте уже куда-нибудь, а?
252
00:13:11,780 --> 00:13:12,620
Такой легкий стиль.
253
00:13:13,820 --> 00:13:14,700
На Корзикова похоже.
254
00:13:16,380 --> 00:13:18,040
Простите.
255
00:13:22,000 --> 00:13:23,940
А вы знаете Корзикова?
256
00:13:24,740 --> 00:13:25,300
Шутите.
257
00:13:26,120 --> 00:13:27,740
Я его фанат.
258
00:13:28,240 --> 00:13:29,880
Если у поэтов вообще бывают фанаты.
259
00:13:30,180 --> 00:13:30,360
Да.
260
00:13:31,520 --> 00:13:35,300
И вы, правда, считаете, что похожи?
261
00:13:36,680 --> 00:13:37,800
Один в один.
262
00:13:40,760 --> 00:13:42,160
Все в себя.
263
00:13:42,860 --> 00:13:44,760
Закаты и рассветы.
264
00:13:45,240 --> 00:13:47,980
Встречи, речи, города и ветвь.
265
00:13:52,210 --> 00:13:56,230
Из меня ни лучиков, ни строчки.
266
00:13:57,010 --> 00:13:57,810
Все в себя.
267
00:13:58,270 --> 00:13:59,890
Душа опять невидима.
268
00:14:00,430 --> 00:14:03,530
Только тяжесть всех печалей мира.
269
00:14:04,210 --> 00:14:06,850
Только тяжесть и надежда.
270
00:14:07,250 --> 00:14:11,790
Видимо, что душа взорвется, станет зримой.
271
00:14:14,250 --> 00:14:14,910
Потрясающе.
272
00:14:15,650 --> 00:14:16,530
Просто потрясающе.
273
00:14:17,610 --> 00:14:18,670
Вы знаете, я даже сам уже стал
274
00:14:18,670 --> 00:14:19,610
забывать этот фрагмент.
275
00:14:20,010 --> 00:14:21,050
Двенадцать лет назад написано.
276
00:14:21,050 --> 00:14:25,210
Да, Григорий, а вы видели, как он пишет?
277
00:14:25,730 --> 00:14:27,770
Правда, пишет на форуме, что он
278
00:14:27,770 --> 00:14:29,550
предпочитал работать в СТО?
279
00:14:29,630 --> 00:14:31,490
Я на такого не замечал, если честно.
280
00:14:33,910 --> 00:14:37,570
Да, конечно, такой человек был
281
00:14:37,570 --> 00:14:39,010
достоин государственных похорон.
282
00:14:41,430 --> 00:14:43,770
Жаль, что все так смазано прошло.
283
00:14:45,250 --> 00:14:46,170
Не знаю, я там не был.
284
00:14:49,730 --> 00:14:51,530
Не смогли заставить себя прийти.
285
00:14:53,790 --> 00:14:54,230
Понимаю.
286
00:14:56,540 --> 00:14:57,920
Просто не успел.
287
00:15:06,170 --> 00:15:08,130
Меня до конца жизни это будет преследовать.
288
00:15:16,050 --> 00:15:19,350
Я был в командировке, в день,
289
00:15:19,450 --> 00:15:20,070
когда его не стало.
290
00:15:20,290 --> 00:15:22,530
У нас было что-то вроде
291
00:15:22,530 --> 00:15:24,490
корпоратива в местном отделении.
292
00:15:26,870 --> 00:15:27,950
Узнал только на следующий день,
293
00:15:28,070 --> 00:15:28,950
когда уже не было рейсов.
294
00:15:32,960 --> 00:15:35,860
В общем, прилетел, когда его уже похоронили.
295
00:15:38,200 --> 00:15:39,560
Вы не должны на себя злиться.
296
00:15:40,520 --> 00:15:42,040
Вы делаете великое дело, военец.
297
00:15:42,200 --> 00:15:43,840
Продолжайте его путь.
298
00:15:44,260 --> 00:15:45,720
Не знаю, мне кажется, что этого
299
00:15:45,720 --> 00:15:46,220
безумно мало.
300
00:15:47,520 --> 00:15:48,980
Да, я стараюсь.
301
00:15:49,720 --> 00:15:51,320
Я сохранил его комнату, я пытаюсь
302
00:15:51,320 --> 00:15:52,680
дописать его произведение, но...
303
00:15:52,680 --> 00:15:53,000
Комнату?
304
00:15:53,660 --> 00:15:54,200
Вы серьезно?
305
00:15:55,260 --> 00:15:56,680
Да, конечно.
306
00:15:59,060 --> 00:16:01,660
Григорий, простите, я понимаю, что
307
00:16:01,660 --> 00:16:02,860
прошло невозможным.
308
00:16:03,620 --> 00:16:05,000
Вы не могли бы мне показать это место?
309
00:16:08,760 --> 00:16:09,820
Почему нет?
310
00:16:10,800 --> 00:16:12,560
Я был бы вам очень признателен.
311
00:16:24,300 --> 00:16:25,500
А вот и мы.
312
00:16:25,860 --> 00:16:28,480
Дальше двора мы не выходили.
313
00:16:29,020 --> 00:16:30,200
Вели себя хорошо.
314
00:16:30,920 --> 00:16:32,960
Слушай, Даш, я хочу сводить его на
315
00:16:32,960 --> 00:16:34,740
следующий раз на детский спектакль.
316
00:16:35,420 --> 00:16:37,160
Есть прекрасный детский спектакль.
317
00:16:37,340 --> 00:16:38,540
И я думаю, что ему это будет...
318
00:16:38,540 --> 00:16:39,360
Если бы я еще не решила, будет ли
319
00:16:39,360 --> 00:16:40,120
в следующий раз.
320
00:16:41,440 --> 00:16:42,360
Ты что, замерз?
321
00:16:44,700 --> 00:16:46,980
Даша, я понимаю, что у меня мало
322
00:16:46,980 --> 00:16:48,000
опыта общения с детьми.
323
00:16:48,600 --> 00:16:49,980
Вы знаете, я вам очень
324
00:16:49,980 --> 00:16:51,380
признательна, но это становится
325
00:16:51,380 --> 00:16:52,540
слишком навязчиво.
326
00:16:55,360 --> 00:16:56,080
Ладно.
327
00:16:57,360 --> 00:16:58,720
Пока, Кирюш.
328
00:16:59,160 --> 00:17:00,520
Пока!
329
00:17:07,140 --> 00:17:07,520
Сейчас.
330
00:17:09,230 --> 00:17:10,970
Заходите.
331
00:17:13,050 --> 00:17:14,270
Потрясающе.
332
00:17:14,870 --> 00:17:15,070
Да.
333
00:17:16,150 --> 00:17:17,430
Просто потрясающе.
334
00:17:17,830 --> 00:17:18,810
Ничего, что я снимаю?
335
00:17:18,810 --> 00:17:19,650
Нет, конечно, пожалуйста.
336
00:17:20,190 --> 00:17:22,370
Вы оставили все, как есть.
337
00:17:23,290 --> 00:17:23,590
Да.
338
00:17:24,190 --> 00:17:25,410
Невероятно.
339
00:17:26,250 --> 00:17:28,130
Боже мой, это его недописанные.
340
00:17:30,870 --> 00:17:33,380
Вот это да.
341
00:17:35,240 --> 00:17:36,080
А это вы.
342
00:17:37,360 --> 00:17:39,320
Господи, какое счастье, что у
343
00:17:39,320 --> 00:17:40,600
Корзикова появился на свет столь
344
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
достойный сын.
345
00:17:41,960 --> 00:17:42,160
Спасибо.
346
00:17:45,080 --> 00:17:46,620
Я вас прошу, аккуратнее.
347
00:17:48,360 --> 00:17:51,760
Простите, пожалуйста, я все
348
00:17:51,760 --> 00:17:53,380
подниму, извините, извините, все
349
00:17:53,380 --> 00:17:53,960
целое, все.
350
00:17:54,180 --> 00:17:55,700
Оставьте все как есть.
351
00:17:57,520 --> 00:17:58,800
А он увлекался авиацией?
352
00:18:01,360 --> 00:18:03,380
Нет, это подарок.
353
00:18:05,600 --> 00:18:07,020
А, понятно.
354
00:18:08,160 --> 00:18:10,800
Какая прелесть.
355
00:18:13,530 --> 00:18:14,750
А это его ракетка.
356
00:18:15,190 --> 00:18:15,770
Да, да.
357
00:18:16,170 --> 00:18:18,210
Нет, я вас прошу, нет, нет,
358
00:18:18,310 --> 00:18:20,010
пожалуйста, пожалуйста, не
359
00:18:20,010 --> 00:18:20,930
трогайте, я вас прошу.
360
00:18:21,010 --> 00:18:21,970
Угу, понятно.
361
00:18:23,950 --> 00:18:24,990
Его ваза!
362
00:18:25,210 --> 00:18:25,730
Боже мой!
363
00:18:28,730 --> 00:18:29,890
Вы что творите?
364
00:18:30,650 --> 00:18:32,970
Господи, неужели нельзя быть аккуратнее?
365
00:18:33,010 --> 00:18:33,910
Я же вас попросил!
366
00:18:33,990 --> 00:18:35,610
Простите, пожалуйста, я сейчас.
367
00:18:36,010 --> 00:18:37,810
Вы можете просто не трогать здесь ничего?
368
00:18:38,030 --> 00:18:38,490
Сейчас, сейчас.
369
00:18:39,750 --> 00:18:40,890
Вот так вот.
370
00:18:41,030 --> 00:18:41,830
Что вы делаете?
371
00:18:41,970 --> 00:18:42,390
Я убираю.
372
00:18:42,390 --> 00:18:43,930
Оставьте его, нет, не трогайте.
373
00:18:44,030 --> 00:18:45,070
Вот так получше будет.
374
00:18:45,070 --> 00:18:45,550
Оставьте!
375
00:18:45,770 --> 00:18:46,510
Оставьте!
376
00:18:46,730 --> 00:18:49,350
Не прикасайтесь ни к чему, не прикасайтесь!
377
00:18:49,430 --> 00:18:50,130
Господи, Господи!
378
00:18:50,150 --> 00:18:50,810
Что вы творите?
379
00:18:51,490 --> 00:18:53,250
Да тут просто надо все прибрать!
380
00:18:53,350 --> 00:18:54,270
Вы что, издеваетесь, что ли?
381
00:18:54,390 --> 00:18:55,570
Просто ничего не трогать!
382
00:18:55,590 --> 00:18:57,890
Нет, все надо поставить на свои места!
383
00:18:58,430 --> 00:18:59,910
Не прикасайтесь ни к чему!
384
00:19:00,370 --> 00:19:01,410
Как не прикасаться?
385
00:19:01,510 --> 00:19:01,950
Что вы?
386
00:19:02,030 --> 00:19:03,610
Великий человек не мог творить в
387
00:19:03,610 --> 00:19:04,010
такой грязи!
388
00:19:04,390 --> 00:19:04,390
Нет!
389
00:19:04,490 --> 00:19:04,750
Нет!
390
00:19:06,870 --> 00:19:08,730
Сейчас все будет чисто!
391
00:19:08,770 --> 00:19:09,630
Мы все почистим!
392
00:19:12,710 --> 00:19:14,670
Ну, думаете, обсудить ваш мазохизм?
393
00:19:15,710 --> 00:19:17,450
У меня есть приличный психотерапевт.
394
00:19:19,390 --> 00:19:20,630
Я подумаю.
395
00:19:21,990 --> 00:19:23,570
Что с рестораном?
396
00:19:23,790 --> 00:19:24,490
Забронировал?
397
00:19:24,930 --> 00:19:25,670
Да.
398
00:19:26,310 --> 00:19:27,450
Но у вас же травма.
399
00:19:29,910 --> 00:19:30,630
И что теперь?
400
00:19:31,070 --> 00:19:31,770
Не ужинать?
401
00:19:32,210 --> 00:19:33,470
Нет-нет, я все сделал.
402
00:19:34,030 --> 00:19:35,550
С металлодетектором, как просили.
403
00:19:36,190 --> 00:19:37,350
У них там в прошлом месяце
404
00:19:37,350 --> 00:19:38,770
какого-то авторитета убить пытались.
405
00:19:38,890 --> 00:19:40,110
Так что у них там теперь охрана и
406
00:19:40,110 --> 00:19:40,530
все такое.
407
00:19:40,890 --> 00:19:41,550
Ага.
408
00:19:42,110 --> 00:19:43,170
Звучит аппетитно.
409
00:19:43,490 --> 00:19:44,450
Ну вот, пожалуй, и все.
410
00:19:45,470 --> 00:19:47,130
Когда ждать в следующий раз?
411
00:19:48,590 --> 00:19:50,110
Как пойдет.
412
00:20:02,860 --> 00:20:03,600
До свидания.
413
00:20:05,580 --> 00:20:06,480
Добрый вечер.
414
00:20:09,260 --> 00:20:10,500
Что у вас в кармане?
415
00:20:12,260 --> 00:20:12,800
Телефон.
416
00:20:13,540 --> 00:20:14,100
Проходите.
417
00:20:14,680 --> 00:20:14,880
Спасибо.
418
00:20:27,080 --> 00:20:28,900
Ты единственный мужчина в моей
419
00:20:28,900 --> 00:20:31,920
жизни, который позволяет себе опаздывать.
420
00:20:31,980 --> 00:20:32,580
Это не свидание.
421
00:20:36,620 --> 00:20:37,340
Ладно.
422
00:20:37,340 --> 00:20:38,060
Ладно.
423
00:20:39,740 --> 00:20:41,360
Давай начнем сначала.
424
00:20:41,840 --> 00:20:42,140
Угу.
425
00:20:43,180 --> 00:20:44,220
Я тебе не врала.
426
00:20:45,160 --> 00:20:46,880
Я просто не договаривала.
427
00:20:46,980 --> 00:20:47,200
Да.
428
00:20:48,240 --> 00:20:50,040
Некоторые несущественные детали.
429
00:20:50,960 --> 00:20:52,320
Например, то, что я как бы убил
430
00:20:52,320 --> 00:20:53,220
твоего мужа.
431
00:20:53,920 --> 00:20:55,440
Я так думала раньше.
432
00:20:55,800 --> 00:20:59,240
Лер, я очень сильно в тебе ошибся.
433
00:21:00,300 --> 00:21:02,020
Профессионально ошибся.
434
00:21:03,120 --> 00:21:04,640
Я думал, что ты зациклена на
435
00:21:04,640 --> 00:21:05,500
умершем супруге.
436
00:21:05,960 --> 00:21:07,160
И она правда в том, что тобой
437
00:21:07,160 --> 00:21:08,640
двигает ненависть к самой себе.
438
00:21:09,100 --> 00:21:12,240
Господи, за что мне себя ненавидеть?
439
00:21:12,740 --> 00:21:14,780
Видимо, за то, что ты меня любишь.
440
00:21:15,880 --> 00:21:16,540
Меню принести?
441
00:21:16,640 --> 00:21:16,860
Нет, спасибо.
442
00:21:19,140 --> 00:21:22,160
Я хотела отомстить.
443
00:21:23,420 --> 00:21:25,280
Я хотела, чтобы ты сам оказался на
444
00:21:25,280 --> 00:21:26,340
краю крыши.
445
00:21:26,360 --> 00:21:26,980
Как Леня.
446
00:21:29,080 --> 00:21:30,580
Потом я поняла,
447
00:21:33,140 --> 00:21:34,760
что ты не мог этого сделать.
448
00:21:35,260 --> 00:21:37,360
Ты, ты никого не убивал.
449
00:21:38,140 --> 00:21:39,360
Теперь я это знаю.
450
00:21:40,240 --> 00:21:41,440
Но кое-что тебе удалось.
451
00:21:43,080 --> 00:21:44,360
Боль я все-таки чувствую.
452
00:21:45,860 --> 00:21:47,160
Мне больно, что я тебе поверил.
453
00:21:48,240 --> 00:21:49,660
Сейчас же все по-другому.
454
00:21:50,900 --> 00:21:53,740
Я, я бы никогда бы не сделала
455
00:21:53,740 --> 00:21:55,020
этого всего, если бы с самого
456
00:21:55,020 --> 00:21:55,900
начала знала.
457
00:21:55,980 --> 00:21:57,060
Сейчас все иначе, правильно?
458
00:21:58,180 --> 00:21:59,560
Сейчас я хотя бы понимаю, что
459
00:21:59,560 --> 00:22:00,740
происходило в твоей голове.
460
00:22:01,420 --> 00:22:02,620
Ну, так помоги мне.
461
00:22:03,700 --> 00:22:06,080
Помоги мне, ты же психолог.
462
00:22:06,520 --> 00:22:09,200
Помоги, ну, раз ты можешь, тогда помоги.
463
00:22:09,880 --> 00:22:10,320
Помогу.
464
00:22:11,000 --> 00:22:12,040
Но не хочу.
465
00:22:14,620 --> 00:22:16,060
Не думал, что когда-нибудь скажу
466
00:22:16,060 --> 00:22:18,440
об этом, но лучше тебе обратиться
467
00:22:18,440 --> 00:22:19,040
к моему отцу.
468
00:22:20,680 --> 00:22:22,280
Ты что, вот так просто уйдешь?
469
00:22:23,140 --> 00:22:23,580
Да.
470
00:22:52,250 --> 00:22:53,370
Видимо, это связано с
471
00:22:53,370 --> 00:22:54,810
травматическим неврозом по поводу
472
00:22:54,810 --> 00:22:55,590
утраты пробева.
473
00:22:56,550 --> 00:22:57,590
Так из-за чего вы расстались?
474
00:23:00,310 --> 00:23:01,930
Я не хочу об этом говорить.
475
00:23:04,960 --> 00:23:06,260
Я его очень люблю.
476
00:23:06,840 --> 00:23:07,700
Ваш любимый умер.
477
00:23:12,150 --> 00:23:14,590
Чувствуешь себя Господом Богом, да?
478
00:23:15,430 --> 00:23:17,510
Я просто исправляю его ошибки.
479
00:23:18,650 --> 00:23:19,210
Тёма!
480
00:23:19,910 --> 00:23:21,370
Ты здесь?
481
00:23:22,630 --> 00:23:24,090
Чё трубку не берёшь?
482
00:23:24,550 --> 00:23:25,570
Я тебе целый день звоню.
483
00:23:27,210 --> 00:23:29,210
Хорошо, молча сказал, что ты тут.
484
00:23:33,500 --> 00:23:35,220
Мы что, даже с тобой не поговорили
485
00:23:35,220 --> 00:23:36,560
нормально после этой каталажки?
486
00:23:37,980 --> 00:23:42,890
Короче, я подумал над тем, что ты
487
00:23:42,890 --> 00:23:43,570
мне тогда сказал.
488
00:23:45,190 --> 00:23:45,610
Прав ты.
489
00:23:51,790 --> 00:23:54,710
Я действительно пытаюсь себя
490
00:23:54,710 --> 00:23:56,470
благодействовать, чтобы как-то
491
00:23:56,470 --> 00:23:59,350
самому себе правильным мужиком казаться.
492
00:24:06,090 --> 00:24:07,910
Извините, что я пришел, Тём.
493
00:24:08,270 --> 00:24:09,410
Да ладно, ты не виноват.
494
00:24:10,730 --> 00:24:12,230
Ты же неосознанно это делаешь.
495
00:24:15,810 --> 00:24:16,990
Ну, так что, Мир?
496
00:24:20,090 --> 00:24:21,710
Мир, если ты меня просишь.
497
00:24:24,560 --> 00:24:26,780
Хорош, но...
498
00:24:27,140 --> 00:24:28,380
Тебя-то за что?
499
00:24:30,190 --> 00:24:32,030
Да за то, что я ни хрена не ценю в
500
00:24:32,030 --> 00:24:32,390
этой жизни.
501
00:24:33,990 --> 00:24:35,250
За то, что твою помощь не ценю.
502
00:24:37,010 --> 00:24:38,550
Вместо благодарности начинаю
503
00:24:38,550 --> 00:24:39,390
выискивать причины.
504
00:24:41,660 --> 00:24:43,720
Какая разница, почему ты это делаешь?
505
00:24:43,800 --> 00:24:44,680
Главное, делаешь.
506
00:24:46,440 --> 00:24:48,560
А я все выворачиваю наизнанку.
507
00:24:49,900 --> 00:24:51,540
Из лучших побуждений, чтобы
508
00:24:51,540 --> 00:24:54,820
помочь, но часто границ не вижу.
509
00:24:57,000 --> 00:24:57,440
Прости.
510
00:25:01,840 --> 00:25:03,940
Это хитро выдуманная провокация.
511
00:25:04,940 --> 00:25:05,440
Да иди ты.
512
00:25:06,000 --> 00:25:06,960
Не, ну, серьезно.
513
00:25:07,240 --> 00:25:08,460
Я ни разу не видел, что ты перед
514
00:25:08,460 --> 00:25:09,300
кем-то извинялся.
515
00:25:10,480 --> 00:25:11,520
Значит, ты не пришла.
516
00:25:13,420 --> 00:25:15,140
А то ближе к тебе у меня никого нет.
517
00:25:16,780 --> 00:25:18,000
Ну, ладно, ладно.
518
00:25:18,360 --> 00:25:19,260
Чего ты расперживался?
519
00:25:19,400 --> 00:25:21,260
Так, иди сюда на минуту, все хорошо.
520
00:25:26,010 --> 00:25:26,990
Ну, выходите, выходите.
521
00:25:29,660 --> 00:25:31,960
Давай нажремся сегодня прям вот в стельку.
522
00:25:32,540 --> 00:25:34,920
Не поможет?
523
00:25:36,680 --> 00:25:37,540
Совсем херово, да?
524
00:25:45,870 --> 00:25:48,870
Коля.
525
00:25:54,800 --> 00:25:55,320
Да, мам.
526
00:25:58,420 --> 00:25:59,840
Тебе уже сказали.
527
00:26:01,860 --> 00:26:02,940
Что ты сказал?
528
00:26:04,600 --> 00:26:06,740
Кольчка!
529
00:26:10,070 --> 00:26:13,990
То, что он общается по Люниному
530
00:26:13,990 --> 00:26:15,690
делу со следователем, ведь это
531
00:26:15,690 --> 00:26:18,890
ведь ничего, ничего не значит, ты понимаешь?
532
00:26:32,060 --> 00:26:33,340
Ты что задумал?
533
00:26:35,820 --> 00:26:36,980
Что ты задумал?
534
00:26:37,000 --> 00:26:37,840
Все в порядке, мама.
535
00:26:38,200 --> 00:26:39,380
Что ты задумал, Коля?
536
00:26:39,700 --> 00:26:40,680
Коля, так нельзя!
537
00:26:41,580 --> 00:26:42,120
Успокойся.
538
00:26:42,580 --> 00:26:44,600
Если ты убьешь его, ты станешь
539
00:26:44,600 --> 00:26:45,300
таким же как он.
540
00:26:45,520 --> 00:26:46,620
Ты понимаешь?
541
00:26:46,900 --> 00:26:47,800
Зато были честны.
542
00:26:49,100 --> 00:26:50,620
Честно?
543
00:26:51,020 --> 00:26:51,740
Да, честно.
544
00:26:52,180 --> 00:26:53,280
Ты кого, Коль, честна?
545
00:26:55,680 --> 00:26:57,660
Я уже потеряла одного сына.
546
00:26:59,220 --> 00:27:01,780
Мам, я тебе обещаю, все будет в порядке.
547
00:27:08,990 --> 00:27:10,170
Только попробуй это сделать.
548
00:27:13,510 --> 00:27:14,610
Только попробуй.
549
00:27:17,650 --> 00:27:18,510
Попробуй это сделать!
550
00:27:47,640 --> 00:27:49,140
В последний раз честно.
551
00:27:50,260 --> 00:27:52,160
Решил сказать что-нибудь судьбоносное?
552
00:27:52,240 --> 00:27:52,560
Пожалуйста.
553
00:27:52,860 --> 00:27:53,200
Проходи.
554
00:28:02,980 --> 00:28:04,540
Решил признать вину.
555
00:28:05,000 --> 00:28:05,800
Очень интересно.
556
00:28:06,140 --> 00:28:07,460
Я и так знаю, что ты виноват.
557
00:28:08,300 --> 00:28:09,560
Валерия заходила, много
558
00:28:09,560 --> 00:28:10,520
интересного рассказала.
559
00:28:10,520 --> 00:28:12,000
То, что она тут могла говорить, я
560
00:28:12,000 --> 00:28:12,420
не делал.
561
00:28:12,420 --> 00:28:13,920
Тревицкий, ты можешь хоть раз в
562
00:28:13,920 --> 00:28:15,160
жизни не оправдываться, а?
563
00:28:16,700 --> 00:28:19,600
Знаешь, кто идет на психваг, Даша?
564
00:28:20,920 --> 00:28:21,680
Больные люди.
565
00:28:23,380 --> 00:28:24,800
Они пытаются доказать, что
566
00:28:24,800 --> 00:28:26,200
способны решать чужие проблемы.
567
00:28:26,680 --> 00:28:28,220
но боятся начать с себя.
568
00:28:31,680 --> 00:28:33,320
Гораздо проще копаться в голове у других.
569
00:28:34,120 --> 00:28:34,900
Гораздо приятнее.
570
00:28:37,410 --> 00:28:38,770
Меньше всего я люблю анализировать
571
00:28:38,770 --> 00:28:39,650
собственные поступки.
572
00:28:41,180 --> 00:28:43,140
Просто потому, что я не знаю, что
573
00:28:43,140 --> 00:28:43,900
мне с собой делать.
574
00:28:45,820 --> 00:28:47,380
У меня детская травма.
575
00:28:48,860 --> 00:28:51,040
Перманентный конфликт с отцом.
576
00:28:51,200 --> 00:28:53,160
Который привел к тому, что я не
577
00:28:53,160 --> 00:28:54,300
могу выйти из состояния
578
00:28:54,300 --> 00:28:55,300
постоянного контроля.
579
00:28:57,120 --> 00:28:58,920
Я не умею строить отношения.
580
00:29:01,660 --> 00:29:04,580
Умею не просчитывать, не думать о
581
00:29:04,580 --> 00:29:06,400
том, что последует за словами и поступками.
582
00:29:08,680 --> 00:29:10,580
И я не жалуюсь сейчас, я просто
583
00:29:10,580 --> 00:29:11,240
излагаю факты.
584
00:29:15,470 --> 00:29:17,110
Я могу помочь кому угодно, кроме
585
00:29:17,110 --> 00:29:17,690
нас с тобой.
586
00:29:23,560 --> 00:29:25,200
Я сейчас понимаю, что самое
587
00:29:25,200 --> 00:29:26,460
лучшее, что я могу сделать, это
588
00:29:26,460 --> 00:29:28,220
просто оставить тебя в покое и
589
00:29:28,220 --> 00:29:29,040
жить своим, и все.
590
00:29:32,650 --> 00:29:35,950
Это не лучшее решение, но другого
591
00:29:35,950 --> 00:29:36,490
просто нет.
592
00:29:40,070 --> 00:29:41,410
Но сначала должен был попросить
593
00:29:41,410 --> 00:29:41,910
тебя прощения.
594
00:29:45,490 --> 00:29:46,930
Вот, собственно, и все.
595
00:29:49,270 --> 00:29:50,510
Прости, Даша.
596
00:30:25,000 --> 00:30:26,220
Доброе утро.
597
00:30:27,100 --> 00:30:29,040
Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
598
00:30:30,440 --> 00:30:32,580
У нас с вами новый этап отношений.
599
00:30:34,180 --> 00:30:36,300
Значит так, оказывается, я психолог.
600
00:30:40,500 --> 00:30:42,520
И вообще поэзию не особенно люблю.
601
00:30:43,440 --> 00:30:44,620
Я думаю, что это признак
602
00:30:44,620 --> 00:30:45,880
инфантилизма, легализующий
603
00:30:45,880 --> 00:30:47,380
возможность жить в выдуманном
604
00:30:47,380 --> 00:30:49,100
мире, когда тебе далеко за шесть лет.
605
00:30:50,120 --> 00:30:50,860
Слушайте, что вам нужно?
606
00:30:50,960 --> 00:30:51,260
Вы больной?
607
00:30:52,380 --> 00:30:54,720
Здоров, свеж и полон сил.
608
00:30:55,160 --> 00:30:56,200
И вас сделаю таким же.
609
00:30:57,120 --> 00:30:58,360
Мы с вами поработаем над тем,
610
00:30:58,480 --> 00:30:59,580
чтобы убрать болезненную
611
00:30:59,580 --> 00:31:00,640
зацикленность на отце.
612
00:31:02,060 --> 00:31:03,640
Так, я сейчас полицию вызову.
613
00:31:04,840 --> 00:31:05,460
Попробуйте.
614
00:31:05,760 --> 00:31:06,420
Покажем им.
615
00:31:07,520 --> 00:31:07,900
Это.
616
00:31:08,200 --> 00:31:10,660
Справку о нанесенной травме.
617
00:31:12,280 --> 00:31:14,700
Здесь годы на два общего режима тянет.
618
00:31:14,700 --> 00:31:16,520
Поверьте, я в этом разбираюсь.
619
00:31:21,750 --> 00:31:23,250
Что вам от меня надо?
620
00:31:24,590 --> 00:31:25,270
Я уже сказал.
621
00:31:26,570 --> 00:31:28,770
Обычно я так не делаю, но вы исключение.
622
00:31:29,450 --> 00:31:30,830
Вариант у вас два.
623
00:31:31,990 --> 00:31:33,710
Либо честно пытаться вылечиться,
624
00:31:33,710 --> 00:31:35,070
Либо пойти под суд за умышленное
625
00:31:35,070 --> 00:31:36,530
причинение травм средней тяжести.
626
00:31:42,140 --> 00:31:43,300
Встречаемся завтра в 12.
627
00:31:43,660 --> 00:31:44,380
Адрес на визитке.
628
00:31:45,280 --> 00:31:46,560
Зачем вам все это?
629
00:31:49,220 --> 00:31:50,900
Если честно, я просто пытаюсь
630
00:31:50,900 --> 00:31:51,920
подбрасываться к вашему дяде.
631
00:31:52,400 --> 00:31:53,760
Чтобы он мне помог снять судимость.
632
00:31:55,100 --> 00:31:56,420
Бред какой-то.
633
00:31:57,440 --> 00:31:57,880
До завтра.
634
00:32:04,540 --> 00:32:06,560
Ваша проблема в том, что вы до сих
635
00:32:06,560 --> 00:32:08,340
пор подсознательно не верите в то,
636
00:32:08,420 --> 00:32:09,320
что ваш папа мертв.
637
00:32:10,540 --> 00:32:11,700
Слушайте, я прекрасно понимаю, что
638
00:32:11,700 --> 00:32:12,460
папа скончался.
639
00:32:13,160 --> 00:32:14,360
Все, чего я хочу, это сделать так,
640
00:32:14,440 --> 00:32:15,160
чтобы он не был забыт.
641
00:32:15,360 --> 00:32:16,160
Такое же бывает.
642
00:32:17,320 --> 00:32:18,280
Все, что он успел написать,
643
00:32:18,340 --> 00:32:19,120
останется в этом мире.
644
00:32:19,200 --> 00:32:21,080
Все, что не успел написать, не останется.
645
00:32:22,560 --> 00:32:24,700
Вы правда думаете, что ваши жалкие
646
00:32:24,700 --> 00:32:25,980
потуги, что-то там дописать к
647
00:32:25,980 --> 00:32:27,040
папиным черновикам, помогут
648
00:32:27,040 --> 00:32:27,700
сохранить его память?
649
00:32:27,980 --> 00:32:28,500
Жалкие?
650
00:32:29,760 --> 00:32:31,000
Раньше вы по-другому говорили.
651
00:32:32,080 --> 00:32:32,560
Я врал.
652
00:32:33,140 --> 00:32:33,740
Притворялся.
653
00:32:33,860 --> 00:32:34,640
Издержки профессии.
654
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
Правда в том, что, пытаясь
655
00:32:36,840 --> 00:32:38,060
сохранить память отца, Вы себя
656
00:32:38,060 --> 00:32:39,560
исключаете из реальной жизни.
657
00:32:40,900 --> 00:32:42,320
Вы перестали общаться с близкими людьми.
658
00:32:43,200 --> 00:32:44,520
Для вас мир ушедшего человека
659
00:32:44,520 --> 00:32:46,280
гораздо привлекательнее, чем мир живых.
660
00:32:46,460 --> 00:32:47,300
Да, привлекательнее.
661
00:32:48,840 --> 00:32:49,700
Но вы же не знаете, что он был за
662
00:32:49,700 --> 00:32:50,760
человек, что он был за отец.
663
00:32:51,060 --> 00:32:52,060
Неужели таким идеальным?
664
00:32:52,140 --> 00:32:52,740
Да, идеальным.
665
00:32:53,820 --> 00:32:54,820
Очень любопытно.
666
00:32:55,600 --> 00:32:57,200
Я таких отцов еще не встречал.
667
00:32:57,560 --> 00:32:57,980
Расскажете?
668
00:32:58,980 --> 00:33:00,180
Что мне рассказать?
669
00:33:02,540 --> 00:33:04,520
Вспомните самый счастливый момент
670
00:33:04,520 --> 00:33:05,140
вашего детства.
671
00:33:10,340 --> 00:33:11,680
Я не знаю, не все были счастливыми.
672
00:33:13,770 --> 00:33:15,610
Потому что папа очень сильно меня
673
00:33:15,610 --> 00:33:16,750
любил и старался сделать все,
674
00:33:16,870 --> 00:33:17,590
чтобы я был счастлив.
675
00:33:21,650 --> 00:33:24,090
Не знаю, если бы я не был
676
00:33:24,090 --> 00:33:25,330
единственным ребенком, наверное,
677
00:33:25,410 --> 00:33:27,850
все было бы по-другому, но...
678
00:33:27,850 --> 00:33:29,010
Он мне цикл стихов посвятил.
679
00:33:29,270 --> 00:33:29,690
Вы это знали?
680
00:33:30,290 --> 00:33:30,550
Угу.
681
00:33:31,450 --> 00:33:31,870
А это что?
682
00:33:38,070 --> 00:33:39,430
А это мой день рождения.
683
00:33:41,190 --> 00:33:43,410
Друзья уже разошлись, мне нужно
684
00:33:43,410 --> 00:33:44,370
было делать уроки на завтра.
685
00:33:45,390 --> 00:33:45,970
А папа где?
686
00:33:46,690 --> 00:33:47,170
Да.
687
00:33:47,170 --> 00:33:48,290
Папа вечером пришел.
688
00:33:52,330 --> 00:33:53,550
Папа!
689
00:33:55,950 --> 00:33:57,990
То есть, его не было весь день рождения?
690
00:33:58,490 --> 00:33:58,850
Ну да.
691
00:33:59,430 --> 00:33:59,950
Знаете почему?
692
00:34:00,170 --> 00:34:00,430
Почему?
693
00:34:01,710 --> 00:34:02,550
Он модель искал.
694
00:34:04,030 --> 00:34:05,030
Именно такую, как я хотел.
695
00:34:08,740 --> 00:34:10,120
Хотел сделать мне сюрприз.
696
00:34:11,740 --> 00:34:13,180
Но вы же не могли знать этого наверняка.
697
00:34:14,100 --> 00:34:15,420
Он же мотался по делам где-то.
698
00:34:15,460 --> 00:34:17,000
Модель была куплена заранее и
699
00:34:17,000 --> 00:34:18,120
просто ждала своего часа.
700
00:34:18,380 --> 00:34:18,840
Нет.
701
00:34:20,160 --> 00:34:20,800
Нет, я знаю.
702
00:34:20,900 --> 00:34:23,280
Я точно знаю, что он полгорода
703
00:34:23,280 --> 00:34:24,140
объездил, чтобы ее найти.
704
00:34:29,460 --> 00:34:31,740
А, это та самая, которую я уронил.
705
00:34:32,280 --> 00:34:32,720
Да, да.
706
00:34:32,820 --> 00:34:33,240
Именно она.
707
00:34:34,540 --> 00:34:34,540
Угу.
708
00:34:34,740 --> 00:34:35,740
Объясните мне, пожалуйста, почему
709
00:34:35,740 --> 00:34:37,240
этот прекрасный подарок стоял не в
710
00:34:37,240 --> 00:34:38,700
детской, а в кабинете отца?
711
00:34:42,060 --> 00:34:45,100
Скажите, а у тебя на все ваши
712
00:34:45,100 --> 00:34:46,400
бредовые вопросы должны отвечать
713
00:34:46,400 --> 00:34:47,260
или нужно как-то выборочно?
714
00:34:48,200 --> 00:34:49,160
Мне не обязательно.
715
00:34:49,260 --> 00:34:50,060
Ответьте хотя бы себе.
716
00:34:50,360 --> 00:34:52,580
Вы можете мучить меня сколько угодно.
717
00:34:53,720 --> 00:34:55,200
Я готов честно каждый день ходить
718
00:34:55,200 --> 00:34:56,680
на ваши эти дурацкие сеансы, но вы
719
00:34:56,680 --> 00:34:58,480
поймите, что это ничего не изменит.
720
00:34:58,580 --> 00:34:58,800
Почему?
721
00:34:59,800 --> 00:35:00,920
Да потому что вы хотите, чтобы я
722
00:35:00,920 --> 00:35:02,300
отказался от собственного отца.
723
00:35:02,300 --> 00:35:03,920
Послушайте, Андрей Горь, я вам
724
00:35:03,920 --> 00:35:05,580
честно признаюсь, вы очень сложный
725
00:35:05,580 --> 00:35:06,220
для меня клиент.
726
00:35:06,400 --> 00:35:07,080
Так откажитесь.
727
00:35:07,080 --> 00:35:07,980
Да я бы с удовольствием.
728
00:35:08,020 --> 00:35:09,180
Уже давно послал бы вас на хрен.
729
00:35:12,110 --> 00:35:13,970
Дело в том, что мне необходимо
730
00:35:13,970 --> 00:35:15,530
разобраться в вашей проблеме.
731
00:35:17,130 --> 00:35:19,170
И как бы вы не сопротивлялись, вам
732
00:35:19,170 --> 00:35:20,030
придется вылечиться.
733
00:35:38,570 --> 00:35:41,070
Слушаю.
734
00:35:43,180 --> 00:35:44,020
Это Артем Стрелецкий.
735
00:35:44,180 --> 00:35:45,320
Мне нужно знать, какие отношения
736
00:35:45,320 --> 00:35:46,840
были у вашей сестры с отцом Григорием.
737
00:35:47,300 --> 00:35:47,640
Что?
738
00:35:48,340 --> 00:35:49,500
Отношения.
739
00:35:50,060 --> 00:35:52,240
Они друг друга любили, жили в мире согласия.
740
00:35:52,320 --> 00:35:52,560
Или как?
741
00:35:53,460 --> 00:35:54,640
Сколько сейчас времени?
742
00:35:55,400 --> 00:35:56,360
Детское, двенадцати нет.
743
00:35:56,920 --> 00:35:59,440
Знаете, Артём, некоторые люди
744
00:35:59,440 --> 00:36:02,220
называются Совами, другие – Жаворонками.
745
00:36:03,180 --> 00:36:05,120
А знаете, почему они так называются?
746
00:36:05,240 --> 00:36:07,240
Слышал, но мне нужно прямо сейчас.
747
00:36:08,460 --> 00:36:09,560
Куда вы торопитесь?
748
00:36:09,680 --> 00:36:10,480
Человек уже умер.
749
00:36:10,880 --> 00:36:12,460
Если вы мне не ответите по
750
00:36:12,460 --> 00:36:13,840
телефону, прямо сейчас приеду к вам.
751
00:36:14,680 --> 00:36:16,080
Вы просили помочь, я помогаю.
752
00:36:16,940 --> 00:36:17,900
Чтобы вам не пришлось потом об
753
00:36:17,900 --> 00:36:18,300
этом жалеть.
754
00:36:19,140 --> 00:36:20,580
Уже жалею.
755
00:36:24,080 --> 00:36:26,670
И сколько он так жил?
756
00:36:27,150 --> 00:36:28,950
Господи, герой.
757
00:36:29,850 --> 00:36:31,890
Да, я понял.
758
00:36:32,130 --> 00:36:32,950
Спасибо вам большое.
759
00:36:32,990 --> 00:36:33,670
Спасибо за помощь.
760
00:36:34,610 --> 00:36:35,270
Вы очень помогли.
761
00:36:35,770 --> 00:36:36,270
Доброй ночи.
762
00:36:42,290 --> 00:36:43,210
Матвей!
763
00:36:43,550 --> 00:36:43,730
Да.
764
00:36:44,250 --> 00:36:45,410
Вызови мне такси, срочно.
765
00:36:50,510 --> 00:36:50,970
Ага.
766
00:36:51,590 --> 00:36:53,250
И найди ближайший адрес, где можно
767
00:36:53,250 --> 00:36:55,010
ночью купить садовый инвентарь.
768
00:36:55,870 --> 00:36:56,550
Ладно.
769
00:36:57,970 --> 00:36:59,230
Я спускаюсь вниз.
770
00:36:59,690 --> 00:37:00,790
Номер машины и смс-кискай.
771
00:37:01,110 --> 00:37:01,350
Угу.
772
00:37:02,750 --> 00:37:05,130
И твоя двадцатка за потолка
773
00:37:05,130 --> 00:37:06,490
анатомовой вещи в столах.
774
00:37:07,070 --> 00:37:07,350
Спасибо.
775
00:37:11,510 --> 00:37:13,820
Да ладно.
776
00:37:16,020 --> 00:37:16,480
Класс.
777
00:37:30,800 --> 00:37:31,660
Кто там?
778
00:37:32,800 --> 00:37:33,740
Лара Громовна.
779
00:37:33,860 --> 00:37:34,440
Открывайте.
780
00:37:40,910 --> 00:37:42,010
Доброй ночи.
781
00:37:43,370 --> 00:37:44,670
Что вы здесь делаете?
782
00:37:44,890 --> 00:37:45,370
Собирайтесь.
783
00:37:45,970 --> 00:37:46,250
Поехали.
784
00:37:49,340 --> 00:37:49,780
А куда?
785
00:37:52,200 --> 00:37:52,660
Да.
786
00:38:07,860 --> 00:38:09,420
Может, вы объясните хоть что-нибудь?
787
00:38:09,740 --> 00:38:10,940
Сейчас сами все увидите, в
788
00:38:10,940 --> 00:38:11,880
буквальном смысле.
789
00:38:11,940 --> 00:38:12,440
Увижу что?
790
00:38:12,520 --> 00:38:13,280
Что вы опять задумали?
791
00:38:14,040 --> 00:38:15,840
Понимаете, я тут навел кое-какие справки.
792
00:38:16,560 --> 00:38:18,740
Ваш отец не был идеальным семьянином.
793
00:38:18,820 --> 00:38:19,760
У него были две семьи.
794
00:38:20,400 --> 00:38:22,040
Причем, вторая была именно ваша.
795
00:38:22,680 --> 00:38:24,620
Лет семьи вы начали остро считать конкуренцию.
796
00:38:25,580 --> 00:38:26,700
Папа появлялся все реже,
797
00:38:26,760 --> 00:38:28,160
практически не уделял вам внимания.
798
00:38:28,160 --> 00:38:29,540
Зачем вы мне все это говорите, а?
799
00:38:29,820 --> 00:38:31,160
Чтобы вы вспомнили, что ваш отец
800
00:38:31,160 --> 00:38:32,040
не был божеством.
801
00:38:32,040 --> 00:38:33,640
Вам надо, чтобы я его ненавидел,
802
00:38:34,240 --> 00:38:35,380
чтобы я вспомнил самое плохое,
803
00:38:35,380 --> 00:38:37,280
рассказал, как он был гад, как он
804
00:38:37,280 --> 00:38:37,940
бросил нас с мамой.
805
00:38:38,060 --> 00:38:38,220
Это вам надо.
806
00:38:38,220 --> 00:38:39,600
Нет хороших и плохих.
807
00:38:40,340 --> 00:38:41,140
Есть просто люди.
808
00:38:42,240 --> 00:38:43,780
Ваш отец обычный человек, со
809
00:38:43,780 --> 00:38:44,760
своими недостатками.
810
00:38:45,840 --> 00:38:46,840
В чем-то он был неплох.
811
00:38:47,360 --> 00:38:49,080
По крайней мере, стихи у него достойные.
812
00:39:08,610 --> 00:39:10,290
Зачем вы меня сюда притащили?
813
00:39:11,470 --> 00:39:13,790
Чтоб вы смогли сделать то, чего не успели.
814
00:39:15,030 --> 00:39:15,830
Простите, столько.
815
00:39:26,860 --> 00:39:28,580
Проблема в вашей голове
816
00:39:28,580 --> 00:39:30,000
активировалась, когда вы не смогли
817
00:39:30,000 --> 00:39:31,380
приехать на папины похороны.
818
00:39:32,740 --> 00:39:34,440
Вы просто блокируете все
819
00:39:34,440 --> 00:39:35,800
негативные воспоминания и
820
00:39:35,800 --> 00:39:37,140
избирательно вытаскиваете на свет
821
00:39:37,140 --> 00:39:38,540
события, в которых папа вам
822
00:39:38,540 --> 00:39:39,620
казался идеалом.
823
00:39:42,740 --> 00:39:44,580
Человеку, который так остро
824
00:39:44,580 --> 00:39:45,960
зависел от мнения своего отца,
825
00:39:46,120 --> 00:39:47,540
нужно своими глазами убедиться в
826
00:39:47,540 --> 00:39:48,240
том, что он умер.
827
00:39:49,100 --> 00:39:50,480
Иначе вы не сможете избавиться от
828
00:39:50,480 --> 00:39:51,880
навязчивого желания поддерживать
829
00:39:51,880 --> 00:39:52,340
его жизнь.
830
00:40:01,640 --> 00:40:02,820
Дальше что?
831
00:40:11,840 --> 00:40:16,100
Это не просто, но в вашем случае необходимо.
832
00:40:16,220 --> 00:40:16,940
Давайте помогу.
833
00:40:30,080 --> 00:40:33,820
Смотрите.
834
00:40:46,360 --> 00:40:48,320
Ничего, сейчас станет легче.
835
00:40:58,480 --> 00:41:03,740
Значит, вы явились ночью, ночью на
836
00:41:03,740 --> 00:41:07,260
кладбище, чтобы провести что?
837
00:41:08,860 --> 00:41:09,540
Сеанс.
838
00:41:11,300 --> 00:41:15,200
А вы как бы этот, как его, медиум, да?
839
00:41:15,520 --> 00:41:17,060
Ну, или как это у вас там называется?
840
00:41:19,630 --> 00:41:21,410
У нас это называется психолог.
841
00:41:24,190 --> 00:41:28,010
А скажите, психолог, для чего вы
842
00:41:28,010 --> 00:41:28,930
могилу вскрыли?
843
00:41:29,610 --> 00:41:32,130
С целью установления личности трупа.
844
00:41:33,650 --> 00:41:36,190
Ты хоть понимаешь, сколько тебе за
845
00:41:36,190 --> 00:41:36,790
это светит?
846
00:41:37,550 --> 00:41:38,410
Прекрасно понимаю.
847
00:41:38,670 --> 00:41:39,050
Ничего.
848
00:41:40,610 --> 00:41:42,150
Вскрытие производилось на участке,
849
00:41:42,250 --> 00:41:43,750
принадлежавшем лицу, участвовавшем
850
00:41:43,750 --> 00:41:44,390
во вскрытии.
851
00:41:44,970 --> 00:41:47,630
Могила принадлежит отцу, владельцу участка.
852
00:41:48,650 --> 00:41:49,810
Никакого нарушения не вижу.
853
00:41:51,290 --> 00:41:52,590
Да хрена, умный.
854
00:41:53,490 --> 00:41:54,510
Не жалуюсь.
855
00:41:58,130 --> 00:41:58,890
Сереж, завязывай.
856
00:41:59,730 --> 00:42:01,530
Пусть объяснительный подписывает и вперед.
857
00:42:02,450 --> 00:42:03,130
Спасибо, Ген.
858
00:42:04,090 --> 00:42:07,310
Сереж, ручку одолжите.
859
00:42:15,990 --> 00:42:17,330
Спасибо, что приехали.
860
00:42:17,690 --> 00:42:19,090
Ладно уж, это нам спасибо.
861
00:42:19,850 --> 00:42:21,470
Как вы думаете, кто мне сегодня позвонил?
862
00:42:22,430 --> 00:42:23,330
Гриша?
863
00:42:24,370 --> 00:42:25,910
В первый раз за долгое время
864
00:42:25,910 --> 00:42:28,010
услышал от него внятную речь о
865
00:42:28,010 --> 00:42:29,170
ком-то, кроме его папаши.
866
00:42:29,210 --> 00:42:30,490
Ну и хорошо.
867
00:42:32,210 --> 00:42:37,440
Знаете, я подумал, я постараюсь
868
00:42:37,440 --> 00:42:38,720
вам помочь, Артём Саныч.
869
00:42:39,920 --> 00:42:42,020
Если с этим охранником
870
00:42:42,020 --> 00:42:43,120
действительно случилась такая
871
00:42:43,120 --> 00:42:45,440
загадочная история, можно
872
00:42:45,440 --> 00:42:46,940
рассчитывать на пересмотр дела, с
873
00:42:46,940 --> 00:42:48,900
этим можно идти в следственный комитет.
874
00:42:49,660 --> 00:42:50,920
Я уже позвонил друзьям, они
875
00:42:50,920 --> 00:42:53,080
попробуют понять, откуда он
876
00:42:53,080 --> 00:42:53,740
получил деньги.
877
00:42:55,180 --> 00:42:56,040
Спасибо вам.
878
00:43:08,550 --> 00:43:09,310
Доброе утро.
879
00:43:09,750 --> 00:43:10,110
Здорово.
880
00:43:10,910 --> 00:43:11,670
Все в порядке?
881
00:43:12,830 --> 00:43:14,930
Часов шесть, не соединяй меня ни с кем.
882
00:43:15,090 --> 00:43:16,970
Шеф, к вам уже пришли.
883
00:43:33,920 --> 00:43:35,900
Любопытно, чем обязан?
884
00:43:38,320 --> 00:43:40,380
Да вот, хотела посмотреть в глаза
885
00:43:40,380 --> 00:43:42,020
человеку, который убил одного
886
00:43:42,020 --> 00:43:43,560
моего сына, а теперь пытается
887
00:43:43,560 --> 00:43:44,660
посадить другого.
888
00:43:49,360 --> 00:43:52,440
Николай эмоциональный мальчик, а
889
00:43:52,440 --> 00:43:53,480
вы его провоцируете.
890
00:43:54,260 --> 00:43:58,040
Вы хотите вывести его из себя, и
891
00:43:58,040 --> 00:43:59,560
он будет вынужден поступить так,
892
00:43:59,640 --> 00:44:00,760
как поступает самородюн.
893
00:44:02,460 --> 00:44:03,500
Убить меня?
894
00:44:07,510 --> 00:44:09,470
Ну, по крайней мере, начистить морду.
895
00:44:10,510 --> 00:44:12,410
Для вас же это будет подарок, не
896
00:44:12,410 --> 00:44:12,810
правда ли?
897
00:44:14,270 --> 00:44:16,730
Артем Александрович, вам же
898
00:44:16,730 --> 00:44:17,950
нравится получать по морде.
899
00:44:20,820 --> 00:44:21,800
Вы закончили?
900
00:44:25,390 --> 00:44:26,970
Тогда и меня послушайте.
901
00:44:30,890 --> 00:44:32,430
Наверное, вы неплохой человек.
902
00:44:33,970 --> 00:44:36,070
Имеете такое же право на правду,
903
00:44:36,250 --> 00:44:36,570
как и я.
904
00:44:44,270 --> 00:44:46,050
Я знаю всю историю ваших
905
00:44:46,050 --> 00:44:47,270
взаимоотношений с сыновьями.
906
00:44:48,070 --> 00:44:50,290
И с родным Колей, и с приемным Леней.
907
00:44:51,650 --> 00:44:53,070
Таких, как вы, называют наседками.
908
00:44:53,970 --> 00:44:56,970
Но мне больше по душе термин «гиперопека».
909
00:44:57,190 --> 00:44:59,430
Вы тряслись над своими сыновьями,
910
00:44:59,710 --> 00:45:01,670
но больше всего над родными.
911
00:45:02,190 --> 00:45:04,390
Не потому, что не любили Леню, а
912
00:45:04,390 --> 00:45:07,130
потому, что Коля всегда был слабым звеном.
913
00:45:07,550 --> 00:45:09,850
Его выперли из института, загремел
914
00:45:09,850 --> 00:45:12,030
в армию, вернулся, начал пить, не
915
00:45:12,030 --> 00:45:13,090
смог устроиться на работу.
916
00:45:13,750 --> 00:45:14,890
А у его брата тем временем
917
00:45:14,890 --> 00:45:16,430
появился процветающий бизнес.
918
00:45:17,310 --> 00:45:19,010
Вы не хотели сравнивать детей, но
919
00:45:19,010 --> 00:45:21,530
просто не могли удержаться.
920
00:45:22,910 --> 00:45:24,850
И сравнение это было не в пользу Коли.
921
00:45:26,250 --> 00:45:28,450
Вы начали опекать его еще сильнее.
922
00:45:31,810 --> 00:45:33,610
Вы заложили в нем эту бомбу.
923
00:45:35,490 --> 00:45:37,470
Вы подготовили его к тому, что он
924
00:45:37,470 --> 00:45:38,690
начал ненавидеть брата.
925
00:45:38,850 --> 00:45:40,110
Начал желать ему смерти.
926
00:45:42,590 --> 00:45:44,410
И скоро у него появилась идеальная
927
00:45:44,410 --> 00:45:45,770
возможность убить Леню.
928
00:45:46,110 --> 00:45:47,070
И свалить все на меня.
929
00:45:50,290 --> 00:45:51,750
Я должен перед вами извиниться.
930
00:45:53,130 --> 00:45:55,520
Не за убийство Леонида.
931
00:45:55,560 --> 00:45:56,320
Я этого не делал.
932
00:45:58,790 --> 00:46:00,310
А за то, что я должен буду лишить
933
00:46:00,310 --> 00:46:01,130
вас второго сына.
934
00:46:03,320 --> 00:46:05,020
Рано или поздно он сядет.
935
00:46:10,250 --> 00:46:12,330
А в этом месте я должна заплакать?
936
00:46:15,080 --> 00:46:16,640
Вам нужно начать морально
937
00:46:16,640 --> 00:46:18,180
готовиться к этому прямо сейчас.
938
00:46:19,540 --> 00:46:21,480
Чтобы было легче потом.
939
00:46:22,780 --> 00:46:24,240
Знаете, Артем Александрович,
940
00:46:27,010 --> 00:46:28,510
мне сейчас очень страшно.
941
00:46:31,090 --> 00:46:33,450
Я впервые желаю человеку смерти.
942
00:47:56,980 --> 00:48:00,360
Редактор субтитров О.Голубкина
943
00:48:00,360 --> 00:48:00,360
Корректор А.Егорова73221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.