Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:08,720
Так, а кто-нибудь хоть примерно
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,960
помнит, как он тут оказался?
3
00:00:11,100 --> 00:00:12,360
Нас всех тут закрыли.
4
00:00:12,520 --> 00:00:13,140
Откройте!
5
00:00:13,500 --> 00:00:14,520
Откройте дверь!
6
00:00:14,880 --> 00:00:15,480
Так, народ!
7
00:00:15,700 --> 00:00:17,220
Быстро все включили мозги!
8
00:00:17,420 --> 00:00:18,380
Кто чё помнит?
9
00:00:18,680 --> 00:00:19,920
Кто нас сюда привёз?
10
00:00:20,000 --> 00:00:20,660
Кто вырубил?
11
00:00:26,400 --> 00:00:27,720
Ой, это чё?
12
00:00:28,460 --> 00:00:28,800
Пила?
13
00:00:29,160 --> 00:00:30,460
И чё, зачем она здесь?
14
00:00:31,220 --> 00:00:31,980
Улыбнитесь!
15
00:00:37,130 --> 00:00:38,490
Нас никто не будет искать.
16
00:00:38,850 --> 00:00:40,790
И, очевидно, нас всех убьют.
17
00:00:43,780 --> 00:00:47,390
Пресса сделалась в новом ключе от
18
00:00:47,390 --> 00:00:48,210
нового мира.
19
00:00:48,550 --> 00:00:49,790
Корпорация Вершина.
20
00:00:49,810 --> 00:00:51,230
Ты должна уехать из города.
21
00:00:51,650 --> 00:00:52,730
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да.
22
00:00:53,270 --> 00:00:55,110
Иван Сергеевич, ваша дочь у меня.
23
00:00:55,690 --> 00:00:57,730
Значит, так вы хотите заставить
24
00:00:57,730 --> 00:00:58,870
меня вернуться к работе?
25
00:00:59,090 --> 00:01:00,110
У вас есть час.
26
00:01:00,330 --> 00:01:02,110
Если вы любите свою дочь, то
27
00:01:02,110 --> 00:01:03,390
сделайте правильный выбор.
28
00:01:06,610 --> 00:01:08,650
Вершина готовила генетический
29
00:01:08,650 --> 00:01:09,690
эксперимент на людях.
30
00:01:10,790 --> 00:01:11,830
От вас требовалось всего лишь
31
00:01:11,830 --> 00:01:13,730
доставить Радомского и вирус в бункер.
32
00:01:14,330 --> 00:01:16,950
Я не понимаю, как произошло это недоразумение.
33
00:01:17,070 --> 00:01:18,030
Куда полиция?
34
00:01:19,090 --> 00:01:22,150
Штофер Адамскин очевидно погиб в автокатастрофе.
35
00:01:22,270 --> 00:01:23,870
Если это очевидно, покажите мне
36
00:01:23,870 --> 00:01:24,330
его труп.
37
00:01:25,010 --> 00:01:26,410
Вслед за выбросом неизвестного
38
00:01:26,410 --> 00:01:27,750
вещества на одной из станций
39
00:01:27,750 --> 00:01:29,010
московского метрополитена
40
00:01:29,010 --> 00:01:30,950
пожаловалось более тысячи человек.
41
00:01:31,450 --> 00:01:31,830
Мама!
42
00:01:32,190 --> 00:01:34,870
Мутирующий ДНК-вирус вырвался в город.
43
00:01:35,190 --> 00:01:36,390
Этот заражён, уводите.
44
00:01:36,590 --> 00:01:36,870
Чего?
45
00:01:37,250 --> 00:01:38,030
Пропустите его!
46
00:01:38,030 --> 00:01:39,730
У меня жена с ребенком, подождите!
47
00:01:39,730 --> 00:01:40,470
Добро пожаловать!
48
00:01:42,500 --> 00:01:45,060
100 % жителей уже эвакуированы.
49
00:01:45,600 --> 00:01:46,740
У меня важное заявление.
50
00:01:46,840 --> 00:01:48,000
Это происходит из-за меня.
51
00:01:48,160 --> 00:01:49,860
За этим стоят люди из Вершины.
52
00:01:49,960 --> 00:01:51,500
Они взяли в заложники мою дочь.
53
00:01:52,200 --> 00:01:52,700
Капитан.
54
00:01:53,580 --> 00:01:54,360
Капитан!
55
00:01:55,460 --> 00:01:57,200
Несколько террористических
56
00:01:57,200 --> 00:01:59,220
организаций уже взяли на себя ответственность.
57
00:01:59,360 --> 00:02:01,000
Так что Вершина вне всяких подозрений.
58
00:02:01,260 --> 00:02:01,940
Отлично.
59
00:02:02,500 --> 00:02:04,860
Телефон, сотовая связь, интернет, телевидение.
60
00:02:05,020 --> 00:02:05,980
Все выключить.
61
00:02:07,180 --> 00:02:08,340
Я так хочу.
62
00:02:10,120 --> 00:02:10,400
Учитывая сложившиеся
63
00:02:10,400 --> 00:02:12,020
обстоятельства, полагаю, что нам
64
00:02:12,020 --> 00:02:13,440
стоит познакомиться поближе.
65
00:02:13,880 --> 00:02:14,300
Я Митя.
66
00:02:14,660 --> 00:02:15,380
А я Ира.
67
00:02:15,900 --> 00:02:17,480
Но ты можешь не запоминать, потому
68
00:02:17,480 --> 00:02:19,460
что когда мы отсюда выберемся, ты
69
00:02:19,460 --> 00:02:20,420
меня больше не увидишь.
70
00:02:25,630 --> 00:02:27,010
Че ты там делал?
71
00:02:27,590 --> 00:02:28,750
А может, ты хочешь, чтобы я тебя в
72
00:02:28,750 --> 00:02:29,490
заложники взял?
73
00:02:30,290 --> 00:02:34,270
Ты только скажи, а ты ничего соображаешь.
74
00:02:35,290 --> 00:02:36,410
А тебя как зовут?
75
00:02:36,850 --> 00:02:37,270
Айжан.
76
00:02:37,470 --> 00:02:39,850
Эй, алё, Азия, я с тобой говорю,
77
00:02:40,330 --> 00:02:41,650
по-русски, понимаешь?
78
00:02:41,850 --> 00:02:42,830
А ты по-китайски.
79
00:02:43,290 --> 00:02:44,970
Слышь, ты чё, проблему хочешь?
80
00:02:45,030 --> 00:02:46,070
Что если ты мне сейчас врешь, то
81
00:02:46,070 --> 00:02:47,470
дверь как бы сама собой откроется.
82
00:02:47,650 --> 00:02:48,330
Самый умный?
83
00:02:48,670 --> 00:02:48,850
Да.
84
00:02:49,030 --> 00:02:49,550
Ребята, давай!
85
00:02:49,910 --> 00:02:50,770
Ребята!
86
00:02:51,190 --> 00:02:51,930
Давай, давай, давай!
87
00:02:51,950 --> 00:02:52,810
Ну чё ты, чё?
88
00:02:53,030 --> 00:02:54,010
Поделитесь ещё!
89
00:02:58,030 --> 00:02:58,530
А чё это?
90
00:03:00,070 --> 00:03:02,800
Эй, ты что там сделал?
91
00:03:03,020 --> 00:03:03,940
Дверь мне открой!
92
00:03:04,100 --> 00:03:05,100
Эй, выпусти его!
93
00:03:05,440 --> 00:03:06,520
Пожалуйста, пожалуйста.
94
00:03:06,820 --> 00:03:07,320
Тихо.
95
00:03:07,420 --> 00:03:08,420
Эй, мужик, чё с тобой?
96
00:03:12,100 --> 00:03:13,020
Назад!
97
00:03:13,280 --> 00:03:13,280
Назад!
98
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
Назад!
99
00:03:14,220 --> 00:03:15,320
Спокойно, спокойно.
100
00:03:15,320 --> 00:03:16,200
Она одна из них.
101
00:03:16,280 --> 00:03:17,420
Я видел, как она с ними разговаривает.
102
00:03:17,440 --> 00:03:18,000
Я не знаю.
103
00:03:18,000 --> 00:03:19,420
Говори в камеру, что вы разъяснили.
104
00:03:19,480 --> 00:03:19,800
Говори.
105
00:03:20,160 --> 00:03:22,500
Я устала уже.
106
00:03:22,700 --> 00:03:23,720
Тихо, тихо.
107
00:03:24,000 --> 00:03:24,900
Тебе полегче.
108
00:03:25,780 --> 00:03:27,800
Народ, что с Ботаном будем делать?
109
00:03:29,160 --> 00:03:29,880
Ты одна из них.
110
00:03:30,960 --> 00:03:31,920
Отравить меня пришла.
111
00:03:33,200 --> 00:03:34,320
Там Женя.
112
00:03:37,500 --> 00:03:38,120
Женя.
113
00:03:38,960 --> 00:03:39,300
Женя.
114
00:03:42,860 --> 00:03:43,580
Четыре.
115
00:03:43,860 --> 00:03:44,180
Пять.
116
00:03:47,830 --> 00:03:48,450
Десять.
117
00:03:48,550 --> 00:03:49,250
Он умер, Ира.
118
00:03:49,610 --> 00:03:50,090
Десять.
119
00:04:58,580 --> 00:05:00,900
Они же знают, что человек умер.
120
00:05:03,780 --> 00:05:05,120
Почему они молчат?
121
00:05:15,500 --> 00:05:16,460
Можно мне тоже?
122
00:05:18,560 --> 00:05:20,040
Сигарету.
123
00:05:38,950 --> 00:05:42,030
Валера!
124
00:06:00,320 --> 00:06:01,920
Эй, эй, эй, ты что делаешь?
125
00:06:02,200 --> 00:06:04,200
Если за подопытными свинками
126
00:06:04,200 --> 00:06:05,400
нельзя будет наблюдать, какой
127
00:06:05,400 --> 00:06:07,380
смысл, вырубим их камеры и
128
00:06:07,380 --> 00:06:08,720
посмотрим, что они будут делать.
129
00:06:09,800 --> 00:06:11,380
Отлично, чувак!
130
00:06:11,480 --> 00:06:13,600
Если все пороть в реалити-шоу, они взбесятся!
131
00:06:16,560 --> 00:06:21,080
Валера.
132
00:06:23,840 --> 00:06:25,540
Давай, давай, Валера!
133
00:06:37,910 --> 00:06:41,290
Ну, все.
134
00:06:44,030 --> 00:06:45,190
Концерт окончен.
135
00:06:46,930 --> 00:06:49,690
За продолжением тащите сюда у...
136
00:06:52,010 --> 00:06:52,930
Прием.
137
00:07:04,860 --> 00:07:05,520
Южная зона.
138
00:07:05,920 --> 00:07:06,680
Периметр замкнут.
139
00:07:07,420 --> 00:07:07,960
Вас понял.
140
00:07:08,540 --> 00:07:10,000
Включаю заградительный контур.
141
00:07:10,800 --> 00:07:12,260
Всем отойти от периметра.
142
00:07:42,470 --> 00:07:44,630
Я так и думала, никто на меня ответит.
143
00:07:44,630 --> 00:07:45,110
Да, нет.
144
00:07:49,190 --> 00:07:51,250
Ну не так же сразу, правильно?
145
00:07:52,130 --> 00:07:53,410
Ты серьёзно в это веришь?
146
00:07:54,270 --> 00:07:55,650
Им придётся что-то сделать.
147
00:07:56,510 --> 00:07:59,410
Конечно.
148
00:08:00,130 --> 00:08:00,550
Давай, пас.
149
00:08:01,510 --> 00:08:02,710
Мы заперты здесь.
150
00:08:03,070 --> 00:08:05,010
Они могут сделать с нами всё, что угодно.
151
00:08:05,570 --> 00:08:06,010
Да хорош.
152
00:08:06,750 --> 00:08:07,270
Хорош.
153
00:08:08,990 --> 00:08:09,390
Ты чё?
154
00:08:10,310 --> 00:08:11,190
Всё, поиграли.
155
00:08:18,940 --> 00:08:19,680
Эй!
156
00:09:03,310 --> 00:09:05,130
Эй, вы слышите меня?
157
00:09:13,640 --> 00:09:15,720
Слушайте, помогите мне, меня
158
00:09:15,720 --> 00:09:17,600
забыли, я просидел здесь всю ночь
159
00:09:18,340 --> 00:09:21,640
Помогите мне, откройте Чем я тебе открою?
160
00:09:21,720 --> 00:09:22,420
Пальцем, что ли?
161
00:09:23,220 --> 00:09:26,240
Ну, вот, сходите, вот, возьмите
162
00:09:26,240 --> 00:09:28,980
ключи и поищите их там Я очень вас
163
00:09:28,980 --> 00:09:30,240
прошу, пожалуйста, только не
164
00:09:30,240 --> 00:09:32,240
бросайте меня Не надо меня
165
00:09:32,240 --> 00:09:34,500
бросать, я всю ночь тут просидел
166
00:09:35,380 --> 00:09:36,060
Да подожди!
167
00:09:44,990 --> 00:09:45,670
Да подожди!
168
00:09:53,470 --> 00:09:54,490
Въезд закрыт.
169
00:09:55,090 --> 00:09:55,830
Разворачивайтесь.
170
00:09:55,850 --> 00:09:56,590
Не-не-не, погодите.
171
00:09:58,130 --> 00:09:59,170
Меня направили к вам из
172
00:09:59,170 --> 00:10:00,210
тренировочного лагеря.
173
00:10:01,170 --> 00:10:02,670
Я учусь на спасателей.
174
00:10:02,810 --> 00:10:03,950
И там же волонтеры нужны.
175
00:10:04,870 --> 00:10:06,150
У меня как раз хорошая подготовка.
176
00:10:06,270 --> 00:10:07,130
Волонтеры не нужны.
177
00:10:07,370 --> 00:10:08,330
Ситуация под контролем.
178
00:10:08,390 --> 00:10:09,170
Вернитесь в машину.
179
00:10:10,110 --> 00:10:10,530
Понятно.
180
00:10:11,570 --> 00:10:12,410
А что там сейчас?
181
00:10:13,090 --> 00:10:14,170
Я еще раз повторяю.
182
00:10:14,630 --> 00:10:15,750
Все под контролем.
183
00:10:16,110 --> 00:10:16,810
Сядьте в машину.
184
00:10:18,690 --> 00:10:20,510
Пропустите, пожалуйста, а?
185
00:10:22,190 --> 00:10:23,510
У меня сестра там.
186
00:10:24,210 --> 00:10:25,350
Она врач.
187
00:10:25,910 --> 00:10:27,210
В больнице работает круглыми сутками.
188
00:10:27,310 --> 00:10:28,390
Никак не могу до нее дозвониться.
189
00:10:29,470 --> 00:10:30,610
Я только заберусь, сразу обратно.
190
00:10:31,390 --> 00:10:33,130
Есть четкие предписания.
191
00:10:33,850 --> 00:10:35,870
Никого в зону риска не впускать.
192
00:10:35,950 --> 00:10:37,050
Это для вашей же безопасности.
193
00:10:37,070 --> 00:10:38,430
Да плевать мне на мою безопасность!
194
00:10:38,490 --> 00:10:39,390
У меня сестра там!
195
00:10:40,090 --> 00:10:41,570
Я ее заберу и сразу обратно!
196
00:10:43,490 --> 00:10:46,730
Ну, ну, хотите, я вам бумагу напишу?
197
00:10:46,770 --> 00:10:49,370
Ну, что я предупрежден о последствиях.
198
00:10:49,550 --> 00:10:55,110
Так, пацан, ну-ка, быстро садись в
199
00:10:55,110 --> 00:10:57,350
машину, разворачивайся и уезжай отсюда!
200
00:10:59,680 --> 00:11:00,700
Бегом!
201
00:11:50,090 --> 00:11:51,230
И что теперь?
202
00:11:52,270 --> 00:11:53,310
Это конец?
203
00:11:56,150 --> 00:11:58,210
Теперь так со всеми нами будет?
204
00:11:59,750 --> 00:12:01,590
Мы же не можем его вот так вот
205
00:12:01,590 --> 00:12:02,510
оставить там лежать?
206
00:12:07,400 --> 00:12:10,440
Ир, прости, но что нужно делать в
207
00:12:10,440 --> 00:12:11,180
таких ситуациях?
208
00:12:30,360 --> 00:12:32,980
Слушай, правда, там захожу на
209
00:12:32,980 --> 00:12:35,160
вахту, там никого нет, ключи, вонять.
210
00:12:35,160 --> 00:12:36,220
Давайте, открывайте.
211
00:12:36,720 --> 00:12:37,580
Сейчас, погоди.
212
00:12:39,460 --> 00:12:42,060
Как вас зовут?
213
00:12:42,680 --> 00:12:45,780
Серега, можно на «ты».
214
00:12:46,160 --> 00:12:48,300
А у вас вот это что?
215
00:12:49,260 --> 00:12:50,620
А это я мента убил.
216
00:12:51,300 --> 00:12:53,140
Шутка, расслабься.
217
00:12:53,780 --> 00:12:56,300
Вчера побуянил в баре, меня и приняли.
218
00:12:56,660 --> 00:12:59,080
А там, короче, пока оформляли меня
219
00:12:59,080 --> 00:13:00,960
здесь, видать, вырубился, просыпаюсь.
220
00:13:01,080 --> 00:13:02,240
Тут такие дела вообще никакого.
221
00:13:02,260 --> 00:13:03,180
Куда всех сдуло-то?
222
00:13:03,680 --> 00:13:06,640
Ну, в городе заражение, идет эвакуация.
223
00:13:06,720 --> 00:13:07,520
Вот этим попробуйте.
224
00:13:07,580 --> 00:13:07,940
Сейчас.
225
00:13:08,980 --> 00:13:10,360
Эвакуация, да?
226
00:13:10,500 --> 00:13:12,780
А ты сам-то, случайно, не перебрал вчера?
227
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
Нет?
228
00:13:15,660 --> 00:13:16,360
Да, да, да.
229
00:13:16,380 --> 00:13:17,280
Че, так все серьезно?
230
00:13:18,140 --> 00:13:19,240
Это очень серьезно.
231
00:13:19,460 --> 00:13:19,960
Открывайте.
232
00:13:20,440 --> 00:13:21,620
Другим ключом попробуйте.
233
00:13:21,880 --> 00:13:22,420
Вот этим.
234
00:13:28,900 --> 00:13:29,540
Спасибо.
235
00:13:30,120 --> 00:13:30,840
Пожалуйста.
236
00:13:31,980 --> 00:13:32,380
Туда.
237
00:13:46,430 --> 00:13:47,450
Давай помогай.
238
00:13:49,030 --> 00:13:50,130
Я боюсь покойников.
239
00:13:51,410 --> 00:13:53,210
Тогда отойди.
240
00:14:20,480 --> 00:14:23,900
Если бы кто-то из нас заболел, я...
241
00:14:29,440 --> 00:14:31,860
Я хочу сказать, на его месте мог
242
00:14:31,860 --> 00:14:32,340
быть любой.
243
00:14:32,520 --> 00:14:32,860
Ведь так?
244
00:14:33,660 --> 00:14:35,220
Ну и нахрен ты это говоришь.
245
00:14:35,920 --> 00:14:38,640
Я подумал, что надо что-то произнести.
246
00:14:40,580 --> 00:14:43,340
Это же ненормально, когда человек
247
00:14:43,340 --> 00:14:45,040
умирает, и его кладут в
248
00:14:45,040 --> 00:14:47,100
холодильник, и он будет лежать тут
249
00:14:47,100 --> 00:14:49,240
среди жрачки, как будто он кусок мяса.
250
00:14:50,220 --> 00:14:52,100
Ништякома ты не назовешь.
251
00:14:53,480 --> 00:14:53,980
Аминь.
252
00:14:55,920 --> 00:14:58,480
Короче, кто как хочет, а я пошел отсюда.
253
00:16:19,590 --> 00:16:21,970
Олег, Лена, это я, Макс, открывайте.
254
00:16:27,490 --> 00:16:28,510
Есть кто-нибудь?
255
00:16:33,260 --> 00:16:35,160
Дядя Миш!
256
00:16:57,450 --> 00:16:59,550
Привет, ребята!
257
00:16:59,890 --> 00:17:00,830
Это Бункер ТВ.
258
00:17:01,250 --> 00:17:03,430
Я бессменный ведущий, тот же самый Стас.
259
00:17:03,650 --> 00:17:05,050
Ситуация замечательная.
260
00:17:05,170 --> 00:17:06,550
Еды практически нет, все те же,
261
00:17:06,610 --> 00:17:06,930
там же.
262
00:17:07,090 --> 00:17:08,510
Как видите, дверь по-прежнему закрыта.
263
00:17:08,870 --> 00:17:10,110
По-прежнему закрыта дверь.
264
00:17:10,350 --> 00:17:11,970
Итак, если вы считаете, что это
265
00:17:11,970 --> 00:17:13,290
похищение с целью выкупа,
266
00:17:13,490 --> 00:17:14,870
отправьте небольшое сообщение с
267
00:17:14,870 --> 00:17:15,370
цифрой 1.
268
00:17:15,610 --> 00:17:17,190
Если вы считаете, что нас закрыли
269
00:17:17,190 --> 00:17:18,610
здесь, чтобы провести некое
270
00:17:18,610 --> 00:17:20,410
реалити-шоу, Отправьте цифру два
271
00:17:20,410 --> 00:17:21,670
на короткий номер, шестьсот
272
00:17:21,670 --> 00:17:22,510
шестьдесят шесть.
273
00:17:22,710 --> 00:17:24,370
О, наш великий спонсор, как всегда
274
00:17:24,370 --> 00:17:26,630
с нами, это Выход.
275
00:17:26,630 --> 00:17:28,690
Выход всегда есть, даже если его
276
00:17:28,690 --> 00:17:29,150
нет, его.
277
00:17:34,090 --> 00:17:35,290
Не знаешь, где они ключи от
278
00:17:35,290 --> 00:17:36,050
наручников держат?
279
00:17:39,110 --> 00:17:40,570
С собой носят, наверное.
280
00:17:40,950 --> 00:17:42,430
Офигенно, блин.
281
00:17:42,710 --> 00:17:44,110
И где мне теперь того мента искать?
282
00:17:44,190 --> 00:17:45,990
Нормально так людей в наручниках оставлять?
283
00:17:45,990 --> 00:17:47,550
Полицейские, мать твою.
284
00:17:47,630 --> 00:17:49,030
Как были ментами, так и останутся.
285
00:17:52,140 --> 00:17:54,040
Слушайте, у вас телефон ловит?
286
00:18:02,740 --> 00:18:06,760
Голова щас просто разорвется.
287
00:18:07,620 --> 00:18:08,680
Глухо?
288
00:18:10,260 --> 00:18:11,400
Тишина.
289
00:18:12,940 --> 00:18:15,760
Слушайте, видать, все серьезно.
290
00:18:16,900 --> 00:18:17,520
Очень.
291
00:18:20,650 --> 00:18:22,190
Тебя-то за что приняли?
292
00:18:22,830 --> 00:18:23,890
Да я сам пришел.
293
00:18:24,410 --> 00:18:25,890
Сдаваться, что ли?
294
00:18:27,150 --> 00:18:27,310
Да.
295
00:18:27,310 --> 00:18:29,050
Да, дочь ищу.
296
00:18:53,160 --> 00:18:54,840
Это чё такое вообще?
297
00:18:57,970 --> 00:18:59,870
Это то, о чём я говорил.
298
00:19:46,920 --> 00:19:48,700
Нет у неё никаких ключей.
299
00:21:26,200 --> 00:21:26,720
Так.
300
00:21:26,720 --> 00:21:27,240
Эй!
301
00:22:08,690 --> 00:22:10,150
Прохлаждаешься?
302
00:22:31,480 --> 00:22:32,540
Ну, че ты тут сидишь с ним?
303
00:22:34,380 --> 00:22:35,440
Ему врач уже не нужен.
304
00:22:36,990 --> 00:22:38,850
Какой же я врач после этого?
305
00:22:40,170 --> 00:22:41,010
Не переживай.
306
00:22:42,730 --> 00:22:44,050
Такие параноики, как он, вообще
307
00:22:44,050 --> 00:22:44,750
долго не живут.
308
00:22:52,420 --> 00:22:54,220
Ира, люди умирают.
309
00:22:55,260 --> 00:22:56,380
Такое случается.
310
00:22:57,780 --> 00:22:59,120
Радуйся, что не с тобой.
311
00:23:00,240 --> 00:23:00,680
Ну да.
312
00:23:02,360 --> 00:23:03,980
Удобная у тебя философия.
313
00:23:05,640 --> 00:23:07,860
Мне кажется, ты очень много заморачиваешься.
314
00:23:09,200 --> 00:23:10,520
Надо просто жить сегодняшним днем.
315
00:23:18,860 --> 00:23:19,600
Эй!
316
00:23:20,220 --> 00:23:20,780
Эй!
317
00:23:20,820 --> 00:23:21,460
Слышь, все вы!
318
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
Откройте дверь!
319
00:23:23,120 --> 00:23:23,320
Эй!
320
00:23:23,760 --> 00:23:23,500
Откройте дверь!
321
00:23:24,800 --> 00:23:25,560
Откройте дверь!
322
00:23:25,820 --> 00:23:26,660
Тебя там внутри!
323
00:23:26,860 --> 00:23:27,480
Откройте дверь!
324
00:24:19,060 --> 00:24:20,340
Слышите меня?
325
00:24:20,400 --> 00:24:21,200
Эй, откройте дверь!
326
00:24:21,220 --> 00:24:22,060
Я ж найду, убью!
327
00:24:22,280 --> 00:24:23,120
В смысле что?
328
00:24:24,060 --> 00:24:26,260
Эй!
329
00:24:26,320 --> 00:24:27,220
От клоуна!
330
00:24:27,800 --> 00:24:29,740
В холодильнике!
331
00:24:30,260 --> 00:24:31,220
Ты думаешь, это Стас?
332
00:24:31,220 --> 00:24:32,360
Ну, а кто еще?
333
00:24:32,440 --> 00:24:33,580
Откройте дверь, я тебе сказал!
334
00:24:33,760 --> 00:24:34,600
Открывайте!
335
00:24:35,560 --> 00:24:36,520
Открывайте!
336
00:24:36,820 --> 00:24:37,280
Бум!
337
00:24:37,820 --> 00:24:38,960
Вы в холодильнике!
338
00:24:40,860 --> 00:24:41,740
Кто-нибудь!
339
00:24:42,760 --> 00:24:43,420
Ну, да.
340
00:24:45,340 --> 00:24:47,980
А что, если это те, кто за нами наблюдают?
341
00:24:48,020 --> 00:24:48,720
Это Стас.
342
00:24:49,880 --> 00:24:51,540
Эй, ребята, кто-нибудь!
343
00:24:52,680 --> 00:24:53,380
Эй!
344
00:24:54,120 --> 00:24:57,780
Как ты думаешь, а сколько здесь градусов?
345
00:25:02,170 --> 00:25:03,090
Кто-нибудь!
346
00:25:04,210 --> 00:25:06,350
Ребята, мы внутри холодильника!
347
00:25:19,120 --> 00:25:20,920
Здесь есть кто-нибудь?
348
00:25:50,260 --> 00:25:50,900
Эй!
349
00:25:52,120 --> 00:25:52,720
Эй!
350
00:25:53,560 --> 00:25:54,580
Стой!
351
00:26:00,680 --> 00:26:01,160
Подождите!
352
00:26:01,160 --> 00:26:01,640
Подождите!
353
00:26:02,820 --> 00:26:06,720
Не возражаете?
354
00:26:06,920 --> 00:26:09,040
Всё, всё, всё, я не подхожу, я не подхожу.
355
00:26:09,300 --> 00:26:11,020
Я вас прошу.
356
00:26:11,780 --> 00:26:12,840
Может вам помощь какая-нибудь нужна?
357
00:26:12,940 --> 00:26:13,860
Давайте я вам чем-нибудь помогу.
358
00:26:14,180 --> 00:26:14,320
Нет!
359
00:26:15,180 --> 00:26:16,260
Я прошу тебя.
360
00:26:17,280 --> 00:26:19,380
Хорошо, хорошо, я сейчас уйду.
361
00:26:20,760 --> 00:26:22,560
Я ищу свою сестру Лену, она
362
00:26:22,560 --> 00:26:23,660
медсестра, здесь работает в
363
00:26:23,660 --> 00:26:24,440
хирургическом отделении.
364
00:26:24,440 --> 00:26:25,800
Скажите, где она?
365
00:26:26,640 --> 00:26:28,220
Я, я отпустил.
366
00:26:29,680 --> 00:26:33,520
Персонал, когда понял, что это всё
367
00:26:33,520 --> 00:26:40,740
бесполезно, вы себе даже не представляете.
368
00:26:41,780 --> 00:26:45,780
И всё привозили, и привозили.
369
00:26:46,580 --> 00:26:50,620
Я пытался помочь, но как?
370
00:26:51,660 --> 00:26:56,000
Это не болезнь, это проклятие.
371
00:26:56,460 --> 00:26:57,340
Скажите, пожалуйста.
372
00:27:01,680 --> 00:27:03,880
Скажите, пожалуйста, Лена Одинцова
373
00:27:03,880 --> 00:27:05,120
работает в хирургическом отделении.
374
00:27:07,420 --> 00:27:08,360
Что это?
375
00:27:10,200 --> 00:27:12,360
Это лекарство.
376
00:27:27,060 --> 00:27:30,360
Медсестра работает в хирургическом отделении.
377
00:27:31,140 --> 00:27:33,940
Вы знаете, куда она могла пойти?
378
00:27:33,940 --> 00:27:35,960
Уезжайте из этого города.
379
00:28:45,690 --> 00:28:47,590
Ален, ну притормози немного.
380
00:28:47,730 --> 00:28:48,730
Ты что меня хочешь одного в
381
00:28:48,730 --> 00:28:49,750
кандалаш что ли бросить?
382
00:28:50,030 --> 00:28:51,390
Между прочим это я тебя выпустил.
383
00:28:53,460 --> 00:28:55,280
Давайте быстрее, я прошу вас.
384
00:28:55,280 --> 00:28:56,800
Подожди, ну видишь у меня проблема.
385
00:29:00,250 --> 00:29:02,010
Слушай, там бар есть.
386
00:29:02,310 --> 00:29:03,950
Там наверняка есть штопор или
387
00:29:03,950 --> 00:29:06,130
какая-нибудь фигня, чем можно это расковырять.
388
00:29:06,230 --> 00:29:06,830
Ну какой бар?
389
00:29:06,910 --> 00:29:07,430
Пойдемте.
390
00:29:07,470 --> 00:29:09,250
Я тебе прошу на одну секунду, заскочим.
391
00:29:09,910 --> 00:29:10,430
Пойдем.
392
00:29:11,330 --> 00:29:12,510
Ну пойдем, пожалуйста.
393
00:29:17,780 --> 00:29:19,420
Тем более дождь пошел.
394
00:29:26,600 --> 00:29:27,980
О, открыт.
395
00:29:28,260 --> 00:29:28,660
Пойдем.
396
00:29:38,440 --> 00:29:39,660
Есть кто живой?
397
00:29:40,980 --> 00:29:41,520
Эй!
398
00:29:57,480 --> 00:29:58,960
А где же танцы?
399
00:30:06,010 --> 00:30:07,190
Так, сейчас, секунду.
400
00:30:09,820 --> 00:30:10,400
Есть кто?
401
00:30:14,050 --> 00:30:15,330
О, нашел.
402
00:30:17,990 --> 00:30:18,410
Сейчас.
403
00:30:21,300 --> 00:30:21,520
О!
404
00:30:23,520 --> 00:30:25,020
Чего изволите, любезный?
405
00:30:28,020 --> 00:30:29,880
У нас сегодня хэппи-ауэрс.
406
00:30:31,240 --> 00:30:32,760
Две порции по цене одной.
407
00:30:37,970 --> 00:30:40,070
Да не, ну это чей-то бар, и
408
00:30:40,070 --> 00:30:41,990
выпивка не бесплатная.
409
00:30:42,390 --> 00:30:44,510
Так что… Да ладно, погоди, ты че?
410
00:30:44,990 --> 00:30:46,330
Ну подожди, ну блин, ну щас я
411
00:30:46,330 --> 00:30:48,030
открою, тогда пойдешь.
412
00:30:48,230 --> 00:30:49,210
А вдруг я не открою?
413
00:30:50,010 --> 00:30:50,690
Ну погоди.
414
00:30:53,220 --> 00:30:55,440
Расслабься, ты хоть раз пил вообще
415
00:30:55,440 --> 00:30:56,540
в пустом баре?
416
00:30:58,580 --> 00:31:00,780
Если такой уморалист, вот, на.
417
00:31:01,260 --> 00:31:02,420
Я заплачу.
418
00:31:07,240 --> 00:31:11,720
Градус любую заразу убивает, так
419
00:31:11,720 --> 00:31:16,280
что давай, с другим.
420
00:31:17,620 --> 00:31:19,680
Этот вирус алкоголем не убить.
421
00:31:41,380 --> 00:31:42,120
Эй!
422
00:31:42,560 --> 00:31:43,540
Кто-нибудь!
423
00:31:44,360 --> 00:31:45,180
Откройте!
424
00:31:45,680 --> 00:31:47,380
Никогда не отступаешь, да?
425
00:31:47,680 --> 00:31:47,960
Нет.
426
00:31:50,760 --> 00:31:51,820
Иди ко мне.
427
00:31:52,540 --> 00:31:52,920
Че?
428
00:31:53,500 --> 00:31:55,180
Иди, обнимашки делать будем.
429
00:31:55,280 --> 00:31:56,240
Ну, конечно.
430
00:31:57,000 --> 00:31:58,760
Нам все равно придется греть друг
431
00:31:58,760 --> 00:31:59,900
друга, чтобы не замерзнуть до
432
00:31:59,900 --> 00:32:01,000
состояния полуфабриката.
433
00:32:01,540 --> 00:32:05,140
Так что, мои 36-6 всегда к твоим услугам.
434
00:32:05,540 --> 00:32:07,260
Чего?
435
00:32:11,560 --> 00:32:12,720
Это ты, что ли?
436
00:32:14,460 --> 00:32:15,140
В смысле?
437
00:32:15,660 --> 00:32:17,220
Это ты подстроил, что нас закрыли?
438
00:32:18,380 --> 00:32:19,420
Да, да.
439
00:32:20,500 --> 00:32:22,400
Ты знаешь, я просто подумал, что
440
00:32:22,400 --> 00:32:25,740
свидание при трупе, это, не знаю,
441
00:32:25,840 --> 00:32:26,820
это пик моих мечтаний.
442
00:32:29,360 --> 00:32:29,880
Ира.
443
00:32:30,340 --> 00:32:31,580
Выпустите нас!
444
00:32:31,640 --> 00:32:34,180
Ир, Ир, согрей меня.
445
00:32:36,260 --> 00:32:37,760
А ты, кстати, не хочешь мне
446
00:32:37,760 --> 00:32:39,700
исповедоваться, раз мы тут
447
00:32:39,700 --> 00:32:40,540
замерзаем на смерть?
448
00:32:41,360 --> 00:32:45,720
Например, клуб, в котором мы познакомились.
449
00:32:46,640 --> 00:32:47,560
Как там оказалось?
450
00:32:48,560 --> 00:32:49,940
Просто такие, как ты, там не бывают.
451
00:32:50,920 --> 00:32:52,440
Не подпускают себе таких, как я.
452
00:33:16,400 --> 00:33:18,200
Нет у меня маменьки-папеньки.
453
00:33:19,120 --> 00:33:20,380
Фигово из тебя, психолог Митя.
454
00:33:20,680 --> 00:33:20,820
– Да?
455
00:33:21,020 --> 00:33:21,340
– Ага.
456
00:33:21,680 --> 00:33:22,300
Ты одна, значит?
457
00:33:22,420 --> 00:33:23,820
Ну, практически.
458
00:33:24,220 --> 00:33:24,560
Ага.
459
00:33:25,700 --> 00:33:27,380
Значит, все-таки поссорился с родителями.
460
00:33:27,640 --> 00:33:28,300
Будуешь.
461
00:33:28,380 --> 00:33:30,840
Слушай, Митя, давай без штампов.
462
00:33:31,540 --> 00:33:32,240
Ничего ты не понимаешь.
463
00:33:35,940 --> 00:33:36,720
Эй!
464
00:33:37,340 --> 00:33:38,300
Эй!
465
00:33:38,720 --> 00:33:39,100
Ау!
466
00:33:51,590 --> 00:33:52,790
Ну, так и че?
467
00:33:53,610 --> 00:33:54,690
Мы можем заразиться.
468
00:33:55,550 --> 00:33:56,310
Не, не думаю.
469
00:33:57,630 --> 00:33:59,410
Вирус активен в течение суток.
470
00:33:59,930 --> 00:34:01,630
Потом его штаммы слабеют, и он
471
00:34:01,630 --> 00:34:03,550
становится безопасен.
472
00:34:05,350 --> 00:34:06,710
А ты откуда знаешь про вирус?
473
00:34:08,550 --> 00:34:09,910
А я его создал.
474
00:34:13,300 --> 00:34:15,380
Может быть, ты и Кеннеди убил?
475
00:34:19,500 --> 00:34:20,580
О, ты пьющий.
476
00:34:21,620 --> 00:34:22,220
Давай.
477
00:34:35,280 --> 00:34:36,460
Сейчас, открою.
478
00:34:52,720 --> 00:34:54,520
Как думаешь, что здесь происходит?
479
00:34:55,320 --> 00:34:55,500
А?
480
00:34:57,180 --> 00:34:59,740
Ну, бункер, вся эта ерунда.
481
00:35:00,640 --> 00:35:01,560
Есть какая-нибудь версия?
482
00:35:05,220 --> 00:35:05,740
Версия.
483
00:35:07,270 --> 00:35:09,170
Версия, двери не откроешь, Ирочка.
484
00:35:13,180 --> 00:35:14,000
Я тебе скажу одно,
485
00:35:17,160 --> 00:35:18,600
что это самая мрачная история в
486
00:35:18,600 --> 00:35:21,560
моей жизни, в которую я влипал.
487
00:35:29,370 --> 00:35:31,290
А влипал я, поверь, нередко.
488
00:35:34,740 --> 00:35:37,840
И кто же ты, что влипаешь в истории?
489
00:35:39,000 --> 00:35:39,260
Я?
490
00:35:53,580 --> 00:35:54,580
Ладно, давай.
491
00:35:55,620 --> 00:35:56,080
Давай.
492
00:35:57,630 --> 00:35:58,430
Чего?
493
00:35:59,590 --> 00:36:01,330
Еще мне просто до твоей не хватало.
494
00:36:02,470 --> 00:36:03,210
Иди, я обниму.
495
00:36:03,470 --> 00:36:03,890
Ого.
496
00:36:04,970 --> 00:36:06,670
Ну, давай.
497
00:36:13,180 --> 00:36:15,220
Только смотри, если твои руки
498
00:36:15,220 --> 00:36:16,360
где-нибудь не там окажутся.
499
00:36:16,400 --> 00:36:16,780
Да-да-да.
500
00:36:17,440 --> 00:36:17,600
Да.
501
00:36:17,980 --> 00:36:19,840
Оставь, что мне знать, я понял.
502
00:36:29,620 --> 00:36:31,560
Знаешь, даже если мы сегодня
503
00:36:31,560 --> 00:36:35,360
умрем, то мне не жалко будет.
504
00:36:44,390 --> 00:36:45,070
Что вы делаете-то?
505
00:36:48,010 --> 00:36:48,830
Есть на ночь.
506
00:36:50,090 --> 00:36:50,950
Вредно, Паша.
507
00:36:52,090 --> 00:36:53,350
Сейчас у Стасика спросим.
508
00:36:53,550 --> 00:36:54,150
Стасик!
509
00:36:55,050 --> 00:36:56,110
Стасик!
510
00:36:56,890 --> 00:36:58,590
Стасик!
511
00:36:59,030 --> 00:37:01,130
Подъем!
512
00:37:02,490 --> 00:37:05,540
Где он?
513
00:37:06,160 --> 00:37:06,900
Что происходит?
514
00:37:06,900 --> 00:37:07,860
Стасик!
515
00:37:08,820 --> 00:37:09,340
Стасик!
516
00:37:11,340 --> 00:37:12,480
О, салют!
517
00:37:12,620 --> 00:37:13,160
Иди сюда!
518
00:37:16,620 --> 00:37:18,180
Ты чего взбесился-то?
519
00:37:18,860 --> 00:37:20,040
Открывай!
520
00:37:20,060 --> 00:37:20,900
Что происходит, а?
521
00:37:20,900 --> 00:37:22,040
Открывай, я тебе сказал!
522
00:37:22,060 --> 00:37:22,740
Хватит!
523
00:37:23,220 --> 00:37:24,460
Ребят, что случилось?
524
00:37:24,960 --> 00:37:27,160
У нас кто-то запер смети в холодильнике.
525
00:37:27,180 --> 00:37:27,880
Ты с ума сошел?
526
00:37:27,960 --> 00:37:28,320
Реально?
527
00:37:28,580 --> 00:37:29,600
Что происходит?
528
00:37:30,040 --> 00:37:30,600
Открывай!
529
00:37:30,680 --> 00:37:32,120
Их в смете кто-то в холодильнике закрыл.
530
00:37:32,340 --> 00:37:33,060
Чувак!
531
00:37:33,760 --> 00:37:34,940
Ты не забирал ли никого?
532
00:37:35,140 --> 00:37:36,360
Я спал.
533
00:37:36,940 --> 00:37:37,820
Он правда спал.
534
00:37:37,840 --> 00:37:38,040
Что?
535
00:37:38,440 --> 00:37:40,380
Я от его храпа проснулся.
536
00:37:40,500 --> 00:37:41,140
А кто это тогда сделал?
537
00:37:42,140 --> 00:37:43,140
Кто это сделал?
538
00:37:48,480 --> 00:37:50,080
Мы два часа просидели в
539
00:37:50,080 --> 00:37:52,620
холодильнике, по-моему, фиговая шутка.
540
00:37:52,780 --> 00:37:53,940
Зачем кому-то вас запирать?
541
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
Вот и я не понимаю.
542
00:37:57,940 --> 00:37:59,940
Не, я все понимаю.
543
00:38:00,820 --> 00:38:02,400
Просто кто-то на людей кидается,
544
00:38:02,440 --> 00:38:03,300
как ненормальный.
545
00:38:06,060 --> 00:38:07,580
А может быть, это ты сделал?
546
00:38:08,180 --> 00:38:09,520
За базаром следи.
547
00:38:10,260 --> 00:38:11,580
Ты что, мне предъявить хочешь?
548
00:38:18,080 --> 00:38:19,580
Я хочу спать.
549
00:38:20,880 --> 00:38:23,260
Марину-то можно исключить из подозреваемых?
550
00:38:23,280 --> 00:38:23,460
Да.
551
00:38:23,840 --> 00:38:24,560
А может быть, нет?
552
00:38:24,880 --> 00:38:25,900
Я пойду спать.
553
00:38:26,720 --> 00:38:28,220
Нас только что чуть не убили.
554
00:38:28,800 --> 00:38:31,700
А я чё, должен верить ей, потому
555
00:38:31,700 --> 00:38:33,200
что она что, только зевает?
556
00:38:33,340 --> 00:38:34,200
Митя, успокойся.
557
00:38:34,320 --> 00:38:34,380
Нормальный.
558
00:38:34,680 --> 00:38:36,940
Ну, может, вы сами там закрылись случайно?
559
00:38:37,300 --> 00:38:38,640
Дверь изнутри не закрывается.
560
00:38:39,500 --> 00:38:41,300
Это сделал кто-то, кто здесь,
561
00:38:41,500 --> 00:38:43,780
сейчас, сидит вот в этой комнате.
562
00:38:45,220 --> 00:38:46,700
Мы здесь одни.
563
00:38:47,940 --> 00:38:48,740
Или не одни.
564
00:38:49,510 --> 00:38:50,540
Ты о чем?
565
00:38:51,320 --> 00:38:53,440
Может быть, здесь еще есть кто-то?
566
00:38:55,620 --> 00:38:57,420
Но ведь Женя говорил, что видел кого-то.
567
00:38:58,180 --> 00:38:59,800
А может быть, он говорил правду,
568
00:38:59,900 --> 00:39:00,840
просто мы ему не верили?
569
00:39:01,880 --> 00:39:03,820
Наташ, Женя вообще говорил всякую ерунду.
570
00:39:03,920 --> 00:39:05,100
Он говорил, например, что Марина
571
00:39:05,100 --> 00:39:07,840
шпионка, что нас всех… Кстати, это
572
00:39:07,840 --> 00:39:08,720
здравая мысль.
573
00:39:09,200 --> 00:39:10,840
Только вряд ли это Марина.
574
00:39:11,040 --> 00:39:12,680
Это уж совсем какая-то дурка, правда?
575
00:39:13,700 --> 00:39:14,260
А че?
576
00:39:15,040 --> 00:39:16,580
Мы вон все камеры разбили, а они
577
00:39:16,580 --> 00:39:17,560
до сих пор молчат.
578
00:39:18,620 --> 00:39:21,060
Может, они и в курсах что-нибудь происходят?
579
00:39:21,440 --> 00:39:22,980
Кто-то стучит?
580
00:39:25,040 --> 00:39:26,140
Возможно.
581
00:39:27,200 --> 00:39:28,820
Мы же ничего не знаем друг о друге.
582
00:39:29,540 --> 00:39:31,540
Ну, про тебя-то и так все понятно.
583
00:39:32,680 --> 00:39:34,080
И что тебе понятно?
584
00:39:35,000 --> 00:39:36,340
Может, скажешь, а мне нет?
585
00:39:38,640 --> 00:39:41,160
Окей, не вопрос, я могу про себя рассказать.
586
00:39:42,840 --> 00:39:45,040
Надежда Голдман, 22 года,
587
00:39:46,020 --> 00:39:46,960
начинающая модель.
588
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
И кончающая.
589
00:39:48,360 --> 00:39:48,680
Иногда.
590
00:39:52,460 --> 00:39:55,940
Ну, с тобой, с клоуном, все понятно.
591
00:39:56,580 --> 00:39:57,600
Ни один здоровый человек тебе
592
00:39:57,600 --> 00:39:58,420
стежку не доверит.
593
00:40:00,080 --> 00:40:01,840
С этим тормозом тоже ясно.
594
00:40:03,840 --> 00:40:06,880
С ней вообще все понятно.
595
00:40:11,840 --> 00:40:14,300
А вот Ирочка у нас цианекатр.
596
00:40:15,960 --> 00:40:19,440
Невзрачная внешность, медицинская подготовка.
597
00:40:19,440 --> 00:40:19,560
А я бы послушала.
598
00:40:19,560 --> 00:40:23,720
Вот я бы тебя наняла.
599
00:40:25,100 --> 00:40:28,100
Кстати, Ир, расскажи что-нибудь о себе.
600
00:40:30,000 --> 00:40:31,780
Я ничего не буду рассказывать.
601
00:40:33,600 --> 00:40:35,900
Вообще-то, мы имеем право знать,
602
00:40:36,000 --> 00:40:36,300
как бы.
603
00:40:37,800 --> 00:40:40,540
Ты что, думаешь, ты какая-то особенная?
604
00:40:41,240 --> 00:40:42,400
У вас паранойя.
605
00:40:43,220 --> 00:40:44,720
Если мы все здесь закрыты, это не
606
00:40:44,720 --> 00:40:46,600
значит, что я вам обязана что-то рассказывать.
607
00:41:10,450 --> 00:41:11,370
Ладно.
608
00:41:11,610 --> 00:41:12,990
Лично мне эта разборка вообще
609
00:41:12,990 --> 00:41:13,950
никуда не уперлась.
610
00:41:14,210 --> 00:41:14,590
Я спать.
611
00:41:14,710 --> 00:41:16,750
Эй, ну мы же еще ничего не выяснили.
612
00:41:17,230 --> 00:41:18,190
Да какая разница?
613
00:41:20,470 --> 00:41:22,190
Рано или поздно эти сверху
614
00:41:22,190 --> 00:41:23,850
взбесятся, что мы им камеры разбили.
615
00:41:25,530 --> 00:41:27,190
Вот и посмотрим, кто есть кто.
616
00:42:11,220 --> 00:42:11,880
Сергей!
617
00:42:24,480 --> 00:42:26,120
Сергей!
618
00:43:19,140 --> 00:43:20,940
Напугал.
619
00:43:21,220 --> 00:43:21,700
Молодец.
620
00:43:24,070 --> 00:43:26,410
Отдай то, что взяла, и мы все
621
00:43:26,410 --> 00:43:27,290
замнем по тихому.
622
00:43:30,190 --> 00:43:32,370
Не помню, чтобы я у тебя что-то брала.
623
00:43:33,870 --> 00:43:35,150
Хорошо.
624
00:43:40,330 --> 00:43:41,810
Можешь не стараться.
625
00:43:42,210 --> 00:43:43,370
На меня это не действует.
626
00:43:43,770 --> 00:43:44,890
Штучки свои оставили своих
627
00:43:44,890 --> 00:43:45,990
престарелых папиков.
628
00:43:46,470 --> 00:43:47,690
Какие штучки тебе нравятся?
629
00:43:48,450 --> 00:43:49,570
Скажи, я быстро учусь.
630
00:43:49,810 --> 00:43:51,250
Дурочку, выключи.
631
00:43:52,230 --> 00:43:55,150
Слушай меня.
632
00:43:56,110 --> 00:43:57,210
Либо ты мне сейчас отдашь что-то
633
00:43:57,210 --> 00:43:59,170
по-хорошему, либо я не посмотрю,
634
00:43:59,230 --> 00:43:59,850
что ты баба.
635
00:44:00,530 --> 00:44:01,390
Накажешь меня?
636
00:44:03,850 --> 00:44:07,030
Отдай порошок, дрянь.
637
00:44:08,010 --> 00:44:09,730
Не понимаю, о чем ты говоришь.
638
00:44:14,630 --> 00:44:15,790
Ну ты и...
639
00:44:39,530 --> 00:44:41,230
Ты чего?
640
00:44:42,450 --> 00:44:44,030
Я так больше не могу.
641
00:44:46,600 --> 00:44:47,880
Сначала Женя умер.
642
00:44:57,650 --> 00:44:59,070
Ну, правда, просто кому-то кто-то
643
00:44:59,070 --> 00:45:00,290
не нравится, вот и закрыли дверь.
644
00:45:01,910 --> 00:45:03,950
Угу, конечно.
645
00:45:05,170 --> 00:45:06,450
Ну, никто ж потом им мог это сделать.
646
00:45:08,570 --> 00:45:09,390
Ну, Надя, например.
647
00:45:11,050 --> 00:45:12,690
Ты же видишь, она Иру на дух не переносит.
648
00:45:14,850 --> 00:45:16,450
Как у тебя все просто.
649
00:45:17,570 --> 00:45:19,890
А я теперь не знаю, кому мне верить.
650
00:45:21,190 --> 00:45:22,290
Например, мне надо верить в Ирину,
651
00:45:22,290 --> 00:45:22,290
а она мне не верит в Ирину.
652
00:45:22,290 --> 00:45:23,930
Например, вдруг я тоже кому-то не нравлюсь.
653
00:45:25,450 --> 00:45:27,390
Кто, например, помешает задушить
654
00:45:27,390 --> 00:45:28,310
меня ночью подушкой?
655
00:45:29,630 --> 00:45:31,430
Ну, я, например.
656
00:45:32,510 --> 00:45:34,850
Ну, помешаю.
657
00:45:41,600 --> 00:45:42,300
Что это?
658
00:45:43,960 --> 00:45:45,740
Мама подарила.
659
00:45:47,460 --> 00:45:48,500
С самого детства не снимаю.
660
00:45:51,280 --> 00:45:54,640
Знаешь чего, нечего тебе тут сидеть.
661
00:45:55,900 --> 00:45:56,640
Иди, выспись лучше.
662
00:45:56,640 --> 00:46:02,400
Нет, мне… мне страшно, я тут побуду.
663
00:46:07,560 --> 00:46:09,420
Ну, давай тогда вместе бояться.
664
00:46:18,420 --> 00:46:19,180
Сергей!48988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.