All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Blacklist.S03E18.720p.WEB-DL.x264-FUM[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,200 Previously on The Blacklist... 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,420 I want to keep the baby. Our baby. 3 00:00:05,920 --> 00:00:06,980 [ Sniffles ] 4 00:00:08,130 --> 00:00:09,860 They had a cancellation at the church this afternoon, 5 00:00:09,960 --> 00:00:12,630 I say we go for it. We do it now, today. 6 00:00:12,750 --> 00:00:15,620 Red: I'm afraid your wedding plans will have to wait, Lizzy. 7 00:00:15,730 --> 00:00:19,040 Navabi: Solomon and his friends are very motivated and very powerful. 8 00:00:19,220 --> 00:00:20,920 [ Gunshots ] 9 00:00:24,820 --> 00:00:26,760 And who might you be? 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,420 Solomon was contracted by an employer to take you. 11 00:00:29,560 --> 00:00:31,820 Your target is Elizabeth Keen. 12 00:00:32,250 --> 00:00:33,550 Red: Brace yourselves. They're coming. 13 00:00:33,550 --> 00:00:35,220 She's to be taken alive and unharmed. 14 00:00:37,890 --> 00:00:39,650 Get her out of here. 15 00:00:39,660 --> 00:00:42,720 ♪♪ 16 00:00:59,210 --> 00:01:00,380 Is there any sign of them? 17 00:01:00,380 --> 00:01:02,180 No, but don't slow down now. 18 00:01:02,180 --> 00:01:04,310 Did you get hurt back there? Either of you? 19 00:01:04,310 --> 00:01:07,350 I don't think so. I avoided the bullets, anyway. 20 00:01:07,350 --> 00:01:09,280 Well, you always wanted a shotgun wedding. 21 00:01:09,290 --> 00:01:13,150 [ Groans, laughs ] 22 00:01:13,160 --> 00:01:14,620 Hey. 23 00:01:14,630 --> 00:01:16,490 It's okay. It's all right. 24 00:01:16,490 --> 00:01:18,930 We're gonna get through this, all right? 25 00:01:19,430 --> 00:01:21,200 All they did was stop a wedding. 26 00:01:21,200 --> 00:01:23,360 They can't touch what we have. 27 00:01:23,370 --> 00:01:26,330 Reddington's lying to me. I know it. 28 00:01:26,340 --> 00:01:28,070 If my mother wasn't trying to abduct me, 29 00:01:28,070 --> 00:01:29,640 why'd Solomon ask for Masha? 30 00:01:29,640 --> 00:01:31,270 Do you really think this woman is gonna 31 00:01:31,270 --> 00:01:33,310 hire a team of mercenaries to kidnap her own daughter? 32 00:01:33,310 --> 00:01:35,610 If that woman knew Reddington, she would. 33 00:01:35,610 --> 00:01:37,810 She'd know it's the only way to pry me out of his grip. 34 00:01:37,810 --> 00:01:39,610 But where's she been all this time? 35 00:01:39,620 --> 00:01:41,220 And why'd Reddington say she's dead? 36 00:01:41,220 --> 00:01:43,750 Well, I got a more pressing question for you... 37 00:01:43,750 --> 00:01:45,320 Where the hell are we going? 38 00:01:48,290 --> 00:01:52,160 [ Beeping ] 39 00:01:52,160 --> 00:01:54,560 Team Leader, this is Operator 4-6. 40 00:01:54,560 --> 00:01:56,960 I have eyes on tango, 41 00:01:56,970 --> 00:01:59,570 moving south on Brightwood Avenue. 42 00:01:59,970 --> 00:02:01,270 - [ Gunfire ] - Copy? 43 00:02:01,270 --> 00:02:03,500 I beg to differ. We've got Masha contained inside the church. 44 00:02:03,510 --> 00:02:05,710 That's a big negative, Team Leader. 45 00:02:05,710 --> 00:02:10,140 Target is southbound in a festive black sedan. 46 00:02:10,150 --> 00:02:13,250 Suggest you break off current engagement. 47 00:02:13,250 --> 00:02:15,220 All teams, continuous fire for 15 seconds, 48 00:02:15,220 --> 00:02:16,520 and then full withdrawal. 49 00:02:16,520 --> 00:02:19,720 ♪♪ 50 00:02:37,740 --> 00:02:39,140 What are they doing?! 51 00:02:39,140 --> 00:02:41,110 They just realized she's gone. 52 00:02:41,110 --> 00:02:44,140 They're keeping us pinned so they can launch a chase team. 53 00:02:44,150 --> 00:02:45,780 You need to get out of here. 54 00:02:45,780 --> 00:02:47,780 Baz! 55 00:02:55,390 --> 00:02:57,690 [ Sirens wailing ] 56 00:03:03,070 --> 00:03:04,900 [ Tires screech ] 57 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 Down! 58 00:03:08,940 --> 00:03:10,570 [ Gunfire ] 59 00:03:10,570 --> 00:03:11,810 Navabi: They're pulling back. 60 00:03:11,810 --> 00:03:13,210 They heard the sirens. 61 00:03:13,210 --> 00:03:14,880 Half of Metro PD must be out there by now. 62 00:03:14,880 --> 00:03:16,840 [ Wailing continue ] 63 00:03:16,850 --> 00:03:18,650 [ Gunfire ] 64 00:03:21,080 --> 00:03:22,880 [ Engine starts ] 65 00:03:23,790 --> 00:03:25,890 We got to get out there. Let's go. 66 00:03:28,390 --> 00:03:29,860 [ Tires squealing ] 67 00:03:32,930 --> 00:03:34,330 - [ Gun clicks ] - Aah! 68 00:03:34,330 --> 00:03:38,260 Well, thanks to construction delays in Columbia Heights, 69 00:03:38,270 --> 00:03:41,630 I have a fixed position for tango. 70 00:03:41,640 --> 00:03:44,540 Sending the nav... now. 71 00:03:44,540 --> 00:03:46,070 [ Beeping ] 72 00:03:46,070 --> 00:03:48,510 [ Horns blaring, indistinct shouting ] 73 00:03:52,380 --> 00:03:54,650 - Ohh! - Hi! Congratulations. 74 00:03:54,650 --> 00:03:55,620 Yeah. Best wishes. 75 00:03:55,620 --> 00:03:56,750 [ Sighs ] 76 00:03:56,750 --> 00:03:58,590 [ Cellphone vibrates ] 77 00:03:58,590 --> 00:04:00,690 Okay, you promised to tell me what's going on. 78 00:04:00,690 --> 00:04:02,390 - Who sent the army? - Are you okay? 79 00:04:02,390 --> 00:04:03,390 - [ Honking continue ] - What do you think? 80 00:04:03,390 --> 00:04:04,720 That was supposed to be our wedding? 81 00:04:04,730 --> 00:04:06,730 - Who's honking? - Everyone. 82 00:04:06,730 --> 00:04:10,400 Tell Tom to drive you to the Mill Shop on L Street. 83 00:04:10,400 --> 00:04:12,230 I'll send you the address and meet you there. 84 00:04:12,230 --> 00:04:14,630 It's owned by a friend... Yong-Sun Hopgood. 85 00:04:14,640 --> 00:04:15,970 He'll provide safe haven. 86 00:04:16,370 --> 00:04:18,140 We need to get you off the street quickly 87 00:04:18,140 --> 00:04:19,440 before Solomon finds you. 88 00:04:19,440 --> 00:04:21,170 I'll take it under advisement. 89 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 [ Tires screech ] 90 00:04:34,080 --> 00:04:35,880 Son of a bitch. Are you okay? 91 00:04:35,880 --> 00:04:37,650 I wish people would stop asking me that. 92 00:04:37,650 --> 00:04:38,950 Liz, what are you doing? 93 00:04:38,950 --> 00:04:41,220 Don't worry. They're not gonna shoot me. 94 00:04:43,090 --> 00:04:44,420 [ Tires squealing ] 95 00:04:51,050 --> 00:04:53,080 They're gonna get the tires. Hang on. 96 00:04:59,960 --> 00:05:02,930 [ Gunfire ] 97 00:05:15,110 --> 00:05:16,870 Liz, what the hell is wrong with you? 98 00:05:16,870 --> 00:05:18,340 Give me that. 99 00:05:18,340 --> 00:05:20,210 Aah! 100 00:05:21,280 --> 00:05:23,210 [ Gunfire ] 101 00:05:31,890 --> 00:05:32,990 Get down! 102 00:05:52,180 --> 00:05:55,190 - Where'd they go? - There. 103 00:06:01,360 --> 00:06:02,090 We've got to keep moving. 104 00:06:02,280 --> 00:06:03,520 No, Tom, I can't run. 105 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 All right, all right, all right, I know. 106 00:06:05,090 --> 00:06:06,420 [ Sighs ] 107 00:06:06,420 --> 00:06:08,590 In here. 108 00:06:08,590 --> 00:06:09,860 [ Breathing heavily ] 109 00:06:09,860 --> 00:06:10,920 Shh. 110 00:06:13,360 --> 00:06:14,490 Okay, I'm sorry. 111 00:06:14,500 --> 00:06:16,130 I know you told me to stop asking if you're okay. 112 00:06:16,130 --> 00:06:18,300 Yeah, I know. I'm not okay. 113 00:06:18,300 --> 00:06:20,230 The car wreck. Something hurts inside. 114 00:06:20,230 --> 00:06:22,200 Okay, hold on. Let me find something for the pain. 115 00:06:23,870 --> 00:06:25,070 [ Drawer opens ] 116 00:06:29,040 --> 00:06:30,280 Demerol. 117 00:06:30,280 --> 00:06:31,640 What about the baby? 118 00:06:31,650 --> 00:06:33,050 I don't know. I'm not trained for this. 119 00:06:33,050 --> 00:06:35,180 [ Sighs ] Oh, my God. We're terrible parents. 120 00:06:35,180 --> 00:06:38,220 ♪♪ 121 00:06:51,170 --> 00:06:53,000 [ Door creaks ] 122 00:07:07,310 --> 00:07:09,750 Operator 4-6: Team Leader, police are approaching the area. 123 00:07:20,430 --> 00:07:21,430 [ Door closes ] 124 00:07:26,700 --> 00:07:28,000 - What is it? - [ Gasps ] 125 00:07:29,140 --> 00:07:30,800 Oh, my God, the baby! 126 00:07:30,800 --> 00:07:32,540 [ Breathing heavily ] 127 00:07:40,580 --> 00:07:42,000 Ressler: No. 128 00:07:42,030 --> 00:07:44,430 Give me a shoutout. 129 00:07:44,430 --> 00:07:46,200 No word on the escape vehicles yet. 130 00:07:46,200 --> 00:07:48,670 We got federal, state, and local agencies in on the search, 131 00:07:48,670 --> 00:07:50,770 but media outlets have been alerted. 132 00:07:50,770 --> 00:07:51,810 Stay on it. 133 00:07:51,810 --> 00:07:53,610 Armor-plated SUVs don't just vanish. 134 00:07:53,610 --> 00:07:55,040 Look, I wouldn't count on it. 135 00:07:55,050 --> 00:07:57,450 Whoever gave Solomon soldiers... They gave him good ones. 136 00:07:57,450 --> 00:07:58,880 I mean, they wore flexion gloves. 137 00:07:58,880 --> 00:08:01,280 There's no fingerprints on anything, not even these. 138 00:08:01,290 --> 00:08:03,190 Green-tipped. Armor-piercing. 139 00:08:03,190 --> 00:08:04,220 And that's all they left behind. 140 00:08:04,220 --> 00:08:06,220 They even dragged away their dead. 141 00:08:06,220 --> 00:08:07,590 Any word on Keen? 142 00:08:07,590 --> 00:08:09,260 Reddington's getting her to a safe house. 143 00:08:09,260 --> 00:08:10,790 He'll notify us when she's landed. 144 00:08:10,790 --> 00:08:11,890 I have something. 145 00:08:11,900 --> 00:08:13,160 When Dembe fought off one of the men, 146 00:08:13,160 --> 00:08:14,360 his helmet came off. 147 00:08:14,360 --> 00:08:16,630 I found this EarCom in one of the nearby pews. 148 00:08:16,630 --> 00:08:18,100 It's like nothing I've ever seen. 149 00:08:18,100 --> 00:08:19,270 Good work. 150 00:08:19,270 --> 00:08:21,100 See if Aram can track down the manufacturer. 151 00:08:21,600 --> 00:08:24,110 Our priority is to identify that attack team. 152 00:08:28,410 --> 00:08:31,380 [ Breathing heavily ] 153 00:08:31,380 --> 00:08:33,410 I need a little help here! 154 00:08:33,420 --> 00:08:35,750 - Let's get her on a gurney. - What happened? 155 00:08:35,750 --> 00:08:37,990 Oh, she was, uh, in a car accident 156 00:08:37,990 --> 00:08:39,520 and she said she was fine and then she started bleeding. 157 00:08:39,520 --> 00:08:41,820 - How many months? - Uh, eight. 158 00:08:43,730 --> 00:08:44,860 Is the baby okay? 159 00:08:44,860 --> 00:08:46,630 We're gonna check her out. Get an IV started. 160 00:08:46,630 --> 00:08:49,230 Send off a trauma panel. Get her on a fetal monitor. 161 00:08:49,230 --> 00:08:50,570 [ Exhales deeply ] 162 00:08:52,000 --> 00:08:55,140 Operator 4-6: Team Leader, incoming from the north. 163 00:08:55,140 --> 00:08:57,940 Two Metro PD cruisers. 40 seconds out. 164 00:08:57,940 --> 00:09:00,940 Operator 4-6, you got eyes on the target yet? 165 00:09:00,940 --> 00:09:03,110 Negative. Too many points of exit. 166 00:09:03,110 --> 00:09:05,480 Metro PD now 20 seconds out. 167 00:09:05,480 --> 00:09:09,480 May I suggest you implement an exit strategy? 168 00:09:09,490 --> 00:09:11,020 She's hurt. 169 00:09:11,020 --> 00:09:13,090 Operator 4-6, where's the nearest hospital? 170 00:09:13,090 --> 00:09:15,520 Vectoring you to Mary Margaret on Central Avenue, 171 00:09:15,530 --> 00:09:17,960 two blocks north of 27th. 172 00:09:17,960 --> 00:09:19,330 [ Monitor beeping ] 173 00:09:19,830 --> 00:09:22,200 Your bleeding seems to have stopped on its own. 174 00:09:22,200 --> 00:09:23,730 - Did the painkiller help? - Is the baby okay? 175 00:09:23,730 --> 00:09:25,170 That's all I care about. 176 00:09:25,170 --> 00:09:26,970 That's all she cares about, but I need them both healthy. 177 00:09:26,970 --> 00:09:30,570 Well, the heartbeat looks okay, and baby's moving around. 178 00:09:30,570 --> 00:09:31,770 All good signs. 179 00:09:31,770 --> 00:09:33,610 But the OB's heading down now just to make sure. 180 00:09:33,610 --> 00:09:35,040 Now, in the meantime, we're gonna run some more tests, 181 00:09:35,040 --> 00:09:36,710 see if there was any other trauma from the accident. 182 00:09:36,710 --> 00:09:37,680 Thank you. 183 00:09:37,680 --> 00:09:39,680 [ Cellphone vibrating ] 184 00:09:42,020 --> 00:09:44,790 [ Sighs ] I don't want to talk to him. 185 00:09:44,790 --> 00:09:46,020 What do you want? 186 00:09:46,020 --> 00:09:47,490 Red: Elizabeth. Here. Now. 187 00:09:47,490 --> 00:09:49,190 I'm right in front of the place. Where is she? 188 00:09:49,190 --> 00:09:50,190 There was an accident. 189 00:09:50,190 --> 00:09:51,430 - Is she hurt? - We don't know. 190 00:09:51,430 --> 00:09:53,360 I mean, we don't know how bad she... 191 00:09:53,360 --> 00:09:55,660 She was bleeding. We're at Mary Margaret Hospital. 192 00:09:55,670 --> 00:09:56,900 Can you put her on? 193 00:10:01,870 --> 00:10:03,640 - What? - You need to leave. 194 00:10:03,640 --> 00:10:06,410 Mr. Kaplan will be there in five minutes to pick you up out back. 195 00:10:06,410 --> 00:10:08,540 [ Sighs ] Did you hear a word Tom just said? 196 00:10:08,540 --> 00:10:10,710 I can't protect you in a hospital. 197 00:10:10,710 --> 00:10:12,950 You can't protect me in a church, either. 198 00:10:12,950 --> 00:10:14,650 Let me rephrase that. 199 00:10:14,650 --> 00:10:16,320 I cannot safeguard you 200 00:10:16,320 --> 00:10:18,950 and the dozens of innocent patients and medical personnel 201 00:10:18,950 --> 00:10:20,550 who'll be caught in the crossfire 202 00:10:20,560 --> 00:10:23,820 when Solomon and his storm troopers put together where you are. 203 00:10:23,830 --> 00:10:26,730 I know how desperately you want to protect your baby, Lizzy. 204 00:10:26,730 --> 00:10:27,730 So think. 205 00:10:27,730 --> 00:10:29,160 [ Exhales deeply ] 206 00:10:29,160 --> 00:10:32,200 ♪♪ 207 00:11:03,500 --> 00:11:06,370 You'll be fine, sweetie. Nothing to be afraid of. 208 00:11:06,370 --> 00:11:07,970 I'm taking you to a private ICU 209 00:11:07,970 --> 00:11:10,500 with the county's top emergency-care team. 210 00:11:10,510 --> 00:11:12,110 I know what that means. 211 00:11:12,110 --> 00:11:13,940 - I'm right here. - [ Groans ] 212 00:11:13,940 --> 00:11:15,140 I'm right here. 213 00:11:15,140 --> 00:11:16,640 [ Gasps ] 214 00:11:16,640 --> 00:11:18,080 - What? - My water just broke. 215 00:11:18,080 --> 00:11:20,050 Oh, wow. This is... This is happening. 216 00:11:20,550 --> 00:11:22,080 Um, w-w-what is our ETA? 217 00:11:22,080 --> 00:11:23,080 Three minutes out. 218 00:11:23,080 --> 00:11:24,820 Ohh! From where? 219 00:11:24,820 --> 00:11:26,520 Three minutes out from where? 220 00:11:26,520 --> 00:11:27,790 An abandoned warehouse? 221 00:11:27,790 --> 00:11:29,420 Because I let a fugitive, 222 00:11:29,420 --> 00:11:31,160 a killer, a sociopath into my life... 223 00:11:31,160 --> 00:11:33,090 - I know. - Now I am being hunted 224 00:11:33,090 --> 00:11:34,390 by God knows who's chasing me, 225 00:11:34,400 --> 00:11:37,100 but they've got body armor and assault rifles, 226 00:11:37,100 --> 00:11:40,270 and I have to give birth to my child... to a baby... 227 00:11:40,270 --> 00:11:42,800 In a filthy warehouse! 228 00:11:42,800 --> 00:11:44,570 It's a nightclub. 229 00:11:44,570 --> 00:11:47,340 Is that supposed to make me feel better? 230 00:11:47,340 --> 00:11:48,870 No, it's not. 231 00:11:48,880 --> 00:11:51,510 Your baby deserves more than we can provide. 232 00:11:51,510 --> 00:11:54,550 ♪♪ 233 00:11:59,390 --> 00:12:00,590 Welcome, Dr. Korpal. 234 00:12:00,590 --> 00:12:01,090 What have we got? 235 00:12:01,100 --> 00:12:03,300 A 31-year-old female 32 weeks pregnant 236 00:12:03,300 --> 00:12:05,670 status post MVA with abdominal pain and bleeding. 237 00:12:05,670 --> 00:12:06,640 RH status? 238 00:12:06,640 --> 00:12:08,370 Unknown, but her labs are cooking. 239 00:12:11,240 --> 00:12:12,340 Okay, he's in. 240 00:12:12,340 --> 00:12:14,480 I should have known it'd be you on call. 241 00:12:14,480 --> 00:12:15,940 Liz, what happened? 242 00:12:15,950 --> 00:12:16,980 Nothing good. 243 00:12:16,980 --> 00:12:18,450 It's okay. Let me take a look. 244 00:12:18,450 --> 00:12:20,020 Uh, since when are you an OB? 245 00:12:20,020 --> 00:12:21,450 As an ER physician, 246 00:12:21,450 --> 00:12:24,290 I'm trained in the emergency aspect of all the specialties. 247 00:12:24,290 --> 00:12:26,990 I saved your ass, didn't I? 248 00:12:26,990 --> 00:12:28,790 Damn it, Reddington. Where's Liz? 249 00:12:28,790 --> 00:12:30,230 Circumstances prevent me from 250 00:12:30,230 --> 00:12:32,760 sharing more information at this time, Harold. 251 00:12:32,760 --> 00:12:35,760 Whoever employed Solomon's services, they know too much. 252 00:12:36,270 --> 00:12:39,170 They're breathing down our necks even now, listening, watching. 253 00:12:39,170 --> 00:12:40,370 I can feel it. 254 00:12:40,370 --> 00:12:42,000 - Who attacked us at the church? - I don't know. 255 00:12:42,010 --> 00:12:44,240 I'm hoping your team finds something at the scene. 256 00:12:44,240 --> 00:12:45,840 We need to put down this threat quickly. 257 00:12:45,840 --> 00:12:47,210 I'll be in touch when I can. 258 00:12:47,210 --> 00:12:48,210 Hey, Reddington, wait. 259 00:12:49,110 --> 00:12:51,150 Kaplan: Of course, it's a risk for all of us, 260 00:12:51,150 --> 00:12:53,010 but it's possible, right? 261 00:12:53,020 --> 00:12:54,780 - What's possible? - Liz. 262 00:12:54,790 --> 00:12:56,420 She suffered a placental abruption, 263 00:12:56,420 --> 00:12:57,890 likely from the crash. 264 00:12:57,890 --> 00:13:00,890 It's when the placenta rips away from the walls of the uterus. 265 00:13:00,890 --> 00:13:03,120 As a result, the baby's not getting enough oxygen. 266 00:13:03,130 --> 00:13:04,690 The heart rate is plummeting. 267 00:13:04,700 --> 00:13:06,530 If I don't perform an emergency C-section 268 00:13:06,530 --> 00:13:08,960 in the next 10 minutes, her baby's going to die. 269 00:13:08,970 --> 00:13:16,970 ♪♪ 270 00:13:23,720 --> 00:13:25,550 It's pointless trying to identify a manufacturer. 271 00:13:25,550 --> 00:13:27,450 That EarCom is pure black market. 272 00:13:27,450 --> 00:13:29,150 Nitride transistor technology, 273 00:13:29,160 --> 00:13:30,560 a built-in terahertz radio. 274 00:13:30,560 --> 00:13:33,160 We're back to square one... Chasing shadow warriors. 275 00:13:33,160 --> 00:13:34,430 Uh, not exactly. 276 00:13:34,430 --> 00:13:36,330 There were no prints on the outside of the EarCom, 277 00:13:36,330 --> 00:13:38,100 but I pulled partial fingerprints 278 00:13:38,100 --> 00:13:39,760 from the button battery inside. 279 00:13:39,770 --> 00:13:41,230 Asa Jacobi. 280 00:13:41,230 --> 00:13:42,830 First Air Cavalry Brigade. 281 00:13:42,840 --> 00:13:44,640 Missing, presumed dead during the Iraq War. 282 00:13:44,640 --> 00:13:45,900 He left a wife behind. 283 00:13:45,910 --> 00:13:47,270 Track her down and pay her a visit. 284 00:13:47,270 --> 00:13:49,070 See if there's anything there. 285 00:13:54,940 --> 00:13:56,570 [ Door closes ] 286 00:13:56,570 --> 00:13:58,310 [ Footsteps approaching ] 287 00:14:01,130 --> 00:14:03,100 Perimeter defense is in place... 288 00:14:03,100 --> 00:14:05,970 Exits, rooftops, and lookouts on all avenues of approach 289 00:14:05,970 --> 00:14:07,900 for a six-block radius. 290 00:14:12,440 --> 00:14:14,140 Everything will be fine, Raymond. 291 00:14:14,150 --> 00:14:16,350 Oh, for God's sake, Dembe, spare me the mystical reassurance. 292 00:14:16,350 --> 00:14:17,650 Everything is not fine. 293 00:14:17,650 --> 00:14:19,680 Where the hell was the perimeter defense at that damn church? 294 00:14:19,690 --> 00:14:22,250 You should have deployed four teams, five teams. 295 00:14:22,250 --> 00:14:25,090 Look at her lying there in this barbaric situation 296 00:14:25,090 --> 00:14:26,490 with her child's life at risk. 297 00:14:26,490 --> 00:14:27,860 Everything is not fine. 298 00:14:27,860 --> 00:14:29,460 She never should have been at that Godforsaken church. 299 00:14:29,460 --> 00:14:30,690 Kaplan: Stop it, Raymond! 300 00:14:33,470 --> 00:14:35,100 This has little to do with Dembe 301 00:14:35,100 --> 00:14:37,000 and nothing to do with that poor girl in there. 302 00:14:37,000 --> 00:14:38,940 She's been telling you for months 303 00:14:38,940 --> 00:14:41,440 that you're a danger to her baby. 304 00:14:41,440 --> 00:14:43,210 This is on you, Raymond. 305 00:14:43,210 --> 00:14:45,110 Nobody else. 306 00:14:45,110 --> 00:14:48,850 You were wrong to make her believe you could keep her safe. 307 00:14:48,850 --> 00:14:50,980 You made us all believe. 308 00:14:57,760 --> 00:14:59,660 Operator 4-6, this is Team Leader. 309 00:14:59,660 --> 00:15:01,920 We lost the target. Last seen at Mary Margaret Hospital. 310 00:15:01,930 --> 00:15:03,690 Do you have a visual? Over. 311 00:15:03,700 --> 00:15:05,290 Negative. 312 00:15:05,300 --> 00:15:08,460 But fresh hospital intel just in. 313 00:15:08,470 --> 00:15:11,970 "Suspected placental abruption with vaginal bleeding. 314 00:15:11,970 --> 00:15:14,240 Variable fetal deceleration present." 315 00:15:14,240 --> 00:15:16,440 Sounds like tango's about to pop out a bun. 316 00:15:16,440 --> 00:15:18,710 Given her medical condition, she can't be far away. 317 00:15:18,710 --> 00:15:20,910 Let's canvass these areas. 318 00:15:21,510 --> 00:15:23,010 As soon as I get this epidural in, 319 00:15:23,010 --> 00:15:24,280 you're gonna feel a whole lot better. 320 00:15:24,280 --> 00:15:26,280 - [ Sighing ] Okay. - And we'll be ready to go. 321 00:15:26,280 --> 00:15:28,380 And you get to stay awake the whole time. 322 00:15:28,390 --> 00:15:30,150 Really? 323 00:15:30,150 --> 00:15:32,020 Wow. Okay. 324 00:15:32,020 --> 00:15:33,290 Why is she in so much pain? 325 00:15:33,290 --> 00:15:35,460 Her baby's not receiving enough oxygen. 326 00:15:35,460 --> 00:15:37,490 It's fighting to stay alive inside her womb. 327 00:15:37,500 --> 00:15:39,630 Trust me, that's a good thing, but I need to work fast. 328 00:15:39,630 --> 00:15:41,230 Push another five of morphine. 329 00:15:41,230 --> 00:15:43,800 Nik, please just tell me 330 00:15:43,800 --> 00:15:46,300 nothing's gonna happen to the baby. 331 00:15:46,300 --> 00:15:48,040 The moment you hear your baby cry, 332 00:15:48,040 --> 00:15:51,570 you'll know that everything's going to be okay. 333 00:15:51,580 --> 00:15:55,110 Now, you're gonna feel some pressure as I insert the needle. 334 00:15:55,110 --> 00:15:56,980 Take a deep breath. 335 00:15:56,980 --> 00:15:59,680 [ Breathing heavily ] 336 00:16:05,600 --> 00:16:07,970 Just stay with me, all right? I'm right here. 337 00:16:08,370 --> 00:16:11,070 It's fine. We're having a baby. 338 00:16:11,070 --> 00:16:11,670 Yay. 339 00:16:11,850 --> 00:16:13,450 Ohh. 340 00:16:13,450 --> 00:16:15,150 I love you. 341 00:16:15,160 --> 00:16:17,090 You're gonna do great. 342 00:16:17,090 --> 00:16:20,390 This just isn't how I pictured the birth of our baby. 343 00:16:20,390 --> 00:16:22,390 How'd you picture it? 344 00:16:23,770 --> 00:16:26,530 Magical. 345 00:16:28,950 --> 00:16:30,550 Okay, hold on. 346 00:16:30,560 --> 00:16:33,560 ♪♪ 347 00:16:48,450 --> 00:16:50,380 [ Paul Anka's "You're Having My Baby" plays ] 348 00:16:57,380 --> 00:17:00,720 ♪ having my baby ♪ 349 00:17:00,860 --> 00:17:06,300 ♪ what a lovely way of saying how much you love me ♪ 350 00:17:06,920 --> 00:17:10,820 ♪ having my baby ♪ 351 00:17:10,820 --> 00:17:16,190 ♪ what a lovely way of saying what you're thinking of me ♪ 352 00:17:16,700 --> 00:17:19,230 ♪ I can see it ♪ 353 00:17:19,230 --> 00:17:20,700 ♪ I can see it ♪ 354 00:17:20,700 --> 00:17:23,470 ♪ face is glowing ♪ 355 00:17:23,470 --> 00:17:26,740 ♪ I can see it in your eyes ♪ 356 00:17:26,740 --> 00:17:29,790 ♪ and I'm happy you know it ♪ 357 00:17:29,810 --> 00:17:31,210 ♪ that you're having my baby ♪ 358 00:17:31,390 --> 00:17:33,090 You ready? 359 00:17:33,090 --> 00:17:35,390 ♪ You're the woman I love and I love what it's doing to ya ♪ 360 00:17:35,390 --> 00:17:37,790 Starting a low transverse incision now. 361 00:17:39,160 --> 00:17:42,230 ♪ You're having my baby ♪ 362 00:17:42,230 --> 00:17:47,170 ♪ you're the woman I love, and I love what's going through ya ♪ 363 00:17:47,170 --> 00:17:48,740 She has some adhesions. 364 00:17:48,740 --> 00:17:49,940 - ♪ the need inside you ♪ - Hand me the bovie. 365 00:17:49,940 --> 00:17:51,740 Adhesions? Is that bad? 366 00:17:51,740 --> 00:17:52,740 - ♪ I see it showin' ♪ - It's common. 367 00:17:52,750 --> 00:17:55,450 Let me guess. You had your appendix out. 368 00:17:55,450 --> 00:17:57,610 Um, when I was 15. 369 00:17:57,620 --> 00:17:59,250 - ♪ and do you feel it growin'? ♪ - You're doing fine, Liz. 370 00:17:59,250 --> 00:18:00,880 Ready to open the peritoneum. 371 00:18:00,890 --> 00:18:02,620 - ♪ are you happy you know it? ♪ - Metzenbaum scissors. 372 00:18:02,620 --> 00:18:03,750 Adson pickups. 373 00:18:04,260 --> 00:18:07,890 ♪ That you're having my baby ♪ 374 00:18:07,890 --> 00:18:10,160 ♪ I'm a woman in love ♪ 375 00:18:10,160 --> 00:18:13,800 ♪ and I love what it's doing to me ♪ 376 00:18:13,800 --> 00:18:17,870 - ♪ yeah ♪ - ♪ having my baby ♪ 377 00:18:17,870 --> 00:18:19,400 ♪ I'm a woman in love ♪ 378 00:18:19,400 --> 00:18:23,340 ♪ and I love what's going through me, yeah ♪ 379 00:18:23,340 --> 00:18:25,310 ♪ didn't have to keep it ♪ 380 00:18:25,310 --> 00:18:26,580 ♪ oh, no ♪ 381 00:18:26,580 --> 00:18:28,610 ♪ wouldn't put you through it ♪ 382 00:18:28,610 --> 00:18:30,480 Uterine incision is complete. 383 00:18:30,480 --> 00:18:32,520 ♪ You could have swept it from your life ♪ 384 00:18:32,520 --> 00:18:33,880 You ready to meet your baby, Liz? 385 00:18:33,890 --> 00:18:36,250 - ♪ but you wouldn't do it ♪ - Definitely. Please. 386 00:18:36,250 --> 00:18:37,850 ♪ Said you wouldn't do it ♪ 387 00:18:37,860 --> 00:18:39,020 ♪ no, no, no ♪ 388 00:18:39,020 --> 00:18:41,660 ♪ and you're having my baby ♪ 389 00:18:41,660 --> 00:18:47,430 ♪ I'm a woman in love, and I love what it's doing to me ♪ 390 00:18:47,430 --> 00:18:48,500 Clamps. 391 00:18:48,500 --> 00:18:51,000 ♪ Having my baby ♪ 392 00:18:54,410 --> 00:18:56,270 - Almost there. - Why's the baby so quiet? 393 00:18:56,270 --> 00:18:58,540 Dr. Korpal, there's no respiratory effort. 394 00:18:58,540 --> 00:18:59,910 Ambu bag. 395 00:18:59,910 --> 00:19:01,340 Tom: What's happening? 396 00:19:01,350 --> 00:19:04,380 ♪♪ 397 00:19:09,320 --> 00:19:11,290 Nik? Nik, tell us what's wrong. 398 00:19:11,290 --> 00:19:12,960 Is everything okay? 399 00:19:18,570 --> 00:19:21,930 [ Crying ] 400 00:19:21,940 --> 00:19:24,900 ♪♪ 401 00:19:37,390 --> 00:19:40,920 Sometimes they just need a reminder it's time to breathe. 402 00:19:40,920 --> 00:19:43,090 All right. 403 00:19:43,090 --> 00:19:45,220 Congratulations. 404 00:19:45,730 --> 00:19:48,790 You have a healthy, beautiful baby girl. 405 00:19:48,800 --> 00:19:50,830 Hi! 406 00:19:50,830 --> 00:19:54,130 A girl! 407 00:19:54,130 --> 00:19:56,570 Hi. 408 00:19:56,570 --> 00:19:58,870 ♪♪ 409 00:20:21,650 --> 00:20:23,080 Liz: I still like Agnes. 410 00:20:23,090 --> 00:20:24,190 [ Tom chuckles ] 411 00:20:24,190 --> 00:20:25,850 You know my feelings. 412 00:20:25,860 --> 00:20:28,420 Besides reliving childhood traumas, 413 00:20:28,420 --> 00:20:30,190 it's an old lady name. 414 00:20:30,190 --> 00:20:34,160 But with babies, everything that's old is new again. 415 00:20:34,160 --> 00:20:36,100 - [ Chuckles ] - Besides, 416 00:20:36,100 --> 00:20:39,270 it was Sam's mother's name. 417 00:20:39,270 --> 00:20:41,740 He's the only family I ever knew. 418 00:20:43,270 --> 00:20:45,110 Red: Congratulations, Elizabeth. 419 00:20:45,110 --> 00:20:46,140 May I see her? 420 00:20:46,140 --> 00:20:48,010 No. Get out. 421 00:20:48,010 --> 00:20:50,040 Please, go away. Make him go away. 422 00:20:50,050 --> 00:20:51,580 It's been a long day. She's had a lot of drugs. 423 00:20:51,580 --> 00:20:53,480 It's not the drugs. 424 00:20:53,480 --> 00:20:55,280 This is my daughter. 425 00:20:56,320 --> 00:20:57,650 I'm begging you. 426 00:20:59,520 --> 00:21:01,390 Just wait out here. 427 00:21:01,990 --> 00:21:03,990 Let me talk to her. 428 00:21:03,990 --> 00:21:07,030 ♪♪ 429 00:21:12,400 --> 00:21:15,070 Congratulations. 430 00:21:22,440 --> 00:21:24,540 Agent Navabi found Asa Jacobi's wife. 431 00:21:24,550 --> 00:21:25,650 She's living in Phoenix, 432 00:21:25,650 --> 00:21:27,550 and she has had no contact with her husband 433 00:21:27,550 --> 00:21:28,850 since he went missing. 434 00:21:28,850 --> 00:21:30,150 - A dead end. - No. 435 00:21:30,150 --> 00:21:31,890 Aram: For the first few years after his disappearance, 436 00:21:31,890 --> 00:21:34,250 she got a series of unusual phone calls. 437 00:21:34,260 --> 00:21:36,020 She could hear breathing on the line, 438 00:21:36,020 --> 00:21:37,560 but the caller wouldn't speak. 439 00:21:37,560 --> 00:21:38,860 Prank calls aren't unusual. 440 00:21:38,860 --> 00:21:41,500 They are when they always fall on your wedding anniversary. 441 00:21:41,500 --> 00:21:43,860 So I traced the wife's phone records. 442 00:21:43,870 --> 00:21:46,500 Those calls were all made on pay phones, 443 00:21:46,500 --> 00:21:48,640 but they were paid for with calling cards. 444 00:21:48,640 --> 00:21:49,970 You find a billing address? 445 00:21:49,970 --> 00:21:52,210 Yep, and the accounts used to pay those bills 446 00:21:52,210 --> 00:21:56,440 also paid for this mid-century Columbia Heights charmer. 447 00:21:56,450 --> 00:21:59,050 Been under single ownership for the past 20 years, 448 00:21:59,050 --> 00:22:00,280 only there is no owner. 449 00:22:00,280 --> 00:22:01,350 It's an alias. 450 00:22:01,350 --> 00:22:03,550 Get Ressler and Samar there now. 451 00:22:03,550 --> 00:22:05,620 ♪♪ 452 00:22:07,920 --> 00:22:10,190 Man: We're clear! 453 00:22:10,190 --> 00:22:11,390 Clear! 454 00:22:11,390 --> 00:22:13,560 Looks like no one's home. 455 00:22:13,560 --> 00:22:14,860 Man: Downstairs! 456 00:22:14,860 --> 00:22:16,400 Go. 457 00:22:16,400 --> 00:22:18,900 ♪♪ 458 00:22:39,020 --> 00:22:41,490 What the hell is this place? 459 00:22:41,490 --> 00:22:43,020 [ Footsteps approaching ] 460 00:22:43,020 --> 00:22:45,790 Keep an eye on things here. I'm gonna get some air. 461 00:22:45,790 --> 00:22:48,060 [ Woman speaking indistinctly ] 462 00:22:48,560 --> 00:22:51,530 Liz, she's beautiful. 463 00:22:51,530 --> 00:22:52,900 I'm sorry, Dembe. 464 00:22:54,700 --> 00:22:56,640 I know, Raymond. 465 00:23:01,240 --> 00:23:03,010 [ Alarm beeping ] 466 00:23:03,010 --> 00:23:03,840 - Doctor. - What is it? 467 00:23:03,840 --> 00:23:05,410 [ Baby crying ] 468 00:23:05,410 --> 00:23:06,850 Kaplan: Doctor! 469 00:23:06,850 --> 00:23:07,850 - Liz, what's wrong? - My chest. 470 00:23:07,850 --> 00:23:08,880 Hey, she can't breathe. 471 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 [ Crying continues ] 472 00:23:09,880 --> 00:23:11,620 [ Beeping continues ] 473 00:23:11,620 --> 00:23:13,450 Give me the baby. 474 00:23:14,590 --> 00:23:16,560 What's wrong with her? 475 00:23:16,560 --> 00:23:18,320 O2 levels are dropping. Get her some oxygen. 476 00:23:18,330 --> 00:23:21,730 I need a stat EKG, cardiac panel, and a VQ scan. 477 00:23:21,730 --> 00:23:23,000 EKG stat. 478 00:23:23,000 --> 00:23:24,160 What's happening? 479 00:23:24,670 --> 00:23:26,600 I have to get back to you on that. 480 00:23:26,600 --> 00:23:28,770 [ Crying continues ] 481 00:23:29,970 --> 00:23:30,970 Tom: Nik, do something. 482 00:23:30,970 --> 00:23:35,670 ♪♪ 483 00:23:35,680 --> 00:23:37,010 I checked with Aram. 484 00:23:37,010 --> 00:23:38,080 Those cables belong to 485 00:23:38,080 --> 00:23:40,050 a cross-country fiber-optic network. 486 00:23:40,050 --> 00:23:42,480 Whoever tapped them can intercept digital communications 487 00:23:42,480 --> 00:23:44,020 across half the eastern seaboard. 488 00:23:44,020 --> 00:23:46,650 Hold on. Something's happening. 489 00:23:48,160 --> 00:23:50,290 I think someone's shutting it off. 490 00:23:50,290 --> 00:23:52,660 [ Keyboard keys clacking ] 491 00:23:52,660 --> 00:23:54,460 [ Whirring ] 492 00:24:16,320 --> 00:24:17,880 [ Sighs ] 493 00:24:18,390 --> 00:24:21,750 Team Leader, one of your men was just compromised. 494 00:24:21,760 --> 00:24:25,860 His tactical error just led the FBI to one of our fiber taps. 495 00:24:25,860 --> 00:24:28,430 And due to inherent security risks, 496 00:24:28,430 --> 00:24:30,530 he cannot be allowed to remain in the field. 497 00:24:30,530 --> 00:24:31,660 What kind of error? 498 00:24:31,670 --> 00:24:34,970 I believe he lost his EarCom. 499 00:24:38,100 --> 00:24:39,740 Which one of you lost his earpiece? 500 00:24:42,340 --> 00:24:44,110 That'd be me, sir. 501 00:24:44,110 --> 00:24:45,240 Well, it's been found. 502 00:24:45,250 --> 00:24:47,180 Oh, good. Yeah. 503 00:24:53,650 --> 00:24:55,520 [ Sighs ] 504 00:24:56,120 --> 00:24:59,990 When you fall prey to errors, 505 00:24:59,990 --> 00:25:01,590 you become prey. 506 00:25:01,590 --> 00:25:03,260 Somebody clean that up. 507 00:25:06,330 --> 00:25:07,870 Nik: The scan confirmed my fear. 508 00:25:07,870 --> 00:25:09,730 The placental abruption caused amniotic fluid 509 00:25:09,740 --> 00:25:11,300 to leak into Liz's blood, 510 00:25:11,300 --> 00:25:13,970 producing a severe inflammatory reaction. 511 00:25:13,970 --> 00:25:15,010 Are you with me, Liz? 512 00:25:15,010 --> 00:25:16,870 I'm gonna put you on a BiPAP machine. 513 00:25:16,880 --> 00:25:20,410 It forces your lungs to expand and helps you breathe, okay? 514 00:25:25,050 --> 00:25:26,880 I'll be right back. 515 00:25:32,160 --> 00:25:33,820 I need to be straightforward. 516 00:25:33,830 --> 00:25:35,060 The BiPAP is a Band-Aid. 517 00:25:35,560 --> 00:25:38,230 The amniotic fluid will cause Liz's lungs to swell. 518 00:25:38,230 --> 00:25:39,960 - The next stop is heart failure. - No. 519 00:25:39,970 --> 00:25:42,170 She needs to be intubated and put on a ventilator 520 00:25:42,170 --> 00:25:43,230 as soon as possible. 521 00:25:43,240 --> 00:25:45,170 You mean induce a medical coma. 522 00:25:45,170 --> 00:25:46,440 I know it sounds scary, 523 00:25:46,440 --> 00:25:48,440 but it'll allow us to control her breathing 524 00:25:48,440 --> 00:25:50,010 and force oxygen into her system. 525 00:25:50,010 --> 00:25:51,510 I just don't have that equipment here. 526 00:25:51,510 --> 00:25:53,010 Tell Mr. Kaplan whatever you need. 527 00:25:53,010 --> 00:25:55,010 We'll have it here immediately. 528 00:25:57,020 --> 00:26:00,550 [ Liz wheezing ] 529 00:26:00,550 --> 00:26:02,290 Liz. 530 00:26:02,290 --> 00:26:03,990 It's okay. 531 00:26:03,990 --> 00:26:07,120 We're gonna need you to take slow, deep breaths. 532 00:26:07,130 --> 00:26:08,390 Breathe with the machine. 533 00:26:08,390 --> 00:26:10,960 Just breathe, babe. Just breathe. 534 00:26:12,460 --> 00:26:14,560 [ Beeping ] 535 00:26:18,970 --> 00:26:20,670 That looks right. Okay, let's go. 536 00:26:20,670 --> 00:26:22,910 We need it in OR now. 537 00:26:22,910 --> 00:26:25,510 ♪♪ 538 00:26:28,750 --> 00:26:31,210 Nik: Pull up 20 of etomidate and 100 of sux. 539 00:26:31,220 --> 00:26:33,480 - [ Liz wheezing ] Tom: - Liz, you can do this. 540 00:26:33,990 --> 00:26:35,790 When you wake up, I'm gonna take you away from here. 541 00:26:35,790 --> 00:26:38,860 We're gonna be lying on a beach under the sun. 542 00:26:38,860 --> 00:26:41,960 Just you, me, and our little baby girl. 543 00:26:41,960 --> 00:26:44,430 I promise you. 544 00:26:44,430 --> 00:26:46,900 [ Wheezing ] If things go sideways, 545 00:26:46,900 --> 00:26:49,170 you're gonna take our baby to that beach, right? 546 00:26:49,170 --> 00:26:52,100 Don't say that. They won't go sideways. 547 00:26:52,100 --> 00:26:54,800 We have too much to look forward to. 548 00:26:54,810 --> 00:26:56,340 Nik: I need to put you under now. 549 00:26:56,840 --> 00:26:59,410 You're about to get very sleepy. 550 00:27:01,410 --> 00:27:02,750 Once she's tubed, I'll need 551 00:27:02,750 --> 00:27:06,480 a post chest intubation X-ray and ABG. 552 00:27:06,480 --> 00:27:10,050 ♪♪ 553 00:27:20,570 --> 00:27:23,340 I'm sorry I kicked you out. 554 00:27:24,980 --> 00:27:28,620 It wasn't fair after all you've done for me. 555 00:27:28,820 --> 00:27:32,490 I've done nothing for you, Lizzy. 556 00:27:32,520 --> 00:27:35,250 I'm scared for my little girl. 557 00:27:35,380 --> 00:27:37,580 Nik: Push the meds. 558 00:27:37,580 --> 00:27:40,620 ♪♪ 559 00:27:47,770 --> 00:27:50,470 It's the children whom the world almost breaks 560 00:27:50,470 --> 00:27:52,810 who grow up to save it. 561 00:27:52,810 --> 00:27:55,910 I don't want that for her. 562 00:27:58,010 --> 00:27:59,980 I wasn't talking about her. 563 00:27:59,980 --> 00:28:02,280 I was talking about you, Elizabeth. 564 00:28:02,290 --> 00:28:04,590 Liz: Oh, Raymond. 565 00:28:07,660 --> 00:28:09,920 I do love... 566 00:28:09,930 --> 00:28:11,890 [ Monitor beeping ] 567 00:28:30,350 --> 00:28:32,410 [ Monitors beeping rapidly ] 568 00:28:32,420 --> 00:28:35,520 [ Crying ] 569 00:28:36,120 --> 00:28:37,180 Do something! 570 00:28:37,190 --> 00:28:38,450 We've maxed out the vent settings. 571 00:28:38,450 --> 00:28:40,020 Her lungs are too damaged. They're shutting down. 572 00:28:40,020 --> 00:28:41,190 There's nothing more I can do here. 573 00:28:41,190 --> 00:28:42,390 "Here." What do you mean, "here"? 574 00:28:42,390 --> 00:28:44,290 In the hospital, there's a device called the ECMO. 575 00:28:44,290 --> 00:28:45,690 It allows us to oxygenate her blood out... 576 00:28:45,690 --> 00:28:47,630 - Can we get one here? - There's no time. 577 00:28:47,630 --> 00:28:49,260 Then we're going to the hospital. 578 00:28:49,270 --> 00:28:51,200 Tell the paramedics we'll need the ambulance. 579 00:28:51,200 --> 00:28:52,700 Solomon knows we haven't left the city. 580 00:28:52,700 --> 00:28:54,800 We have to assume they're monitoring the area. 581 00:28:54,800 --> 00:28:56,240 A convoy traveling at high speed... 582 00:28:56,240 --> 00:28:57,600 You'll be intercepted and attacked 583 00:28:57,610 --> 00:28:59,370 - before you can get there. - I'll handle that. 584 00:28:59,380 --> 00:29:02,110 I want a full protective detail to stay on site. 585 00:29:02,610 --> 00:29:04,210 I'll ride in the ambulance, stay with Liz. 586 00:29:04,210 --> 00:29:05,750 I still have the Browning, but I need clips. 587 00:29:05,750 --> 00:29:07,910 - No, you stay here. - Like hell I'm staying here. 588 00:29:07,920 --> 00:29:10,380 She's my wife... Will be my wife. 589 00:29:10,390 --> 00:29:13,090 And she'd insist you stay and protect her child. 590 00:29:13,090 --> 00:29:14,390 - [ Gun cocks ] - You're a father now. 591 00:29:14,510 --> 00:29:17,210 Morgan, I have something for you and Danny. 592 00:29:17,210 --> 00:29:19,750 Whatever you need, boss. 593 00:29:19,750 --> 00:29:21,780 [ Cellphone rings ] 594 00:29:21,780 --> 00:29:24,050 - Cooper. - We have a medical emergency. 595 00:29:24,050 --> 00:29:26,690 We're at 1438 West Randall, 596 00:29:26,690 --> 00:29:28,490 laying a course for Mary Margaret Hospital. 597 00:29:28,490 --> 00:29:29,660 We'll be duck hunting. 598 00:29:29,660 --> 00:29:31,990 I can have an escort there in six minutes. 599 00:29:31,990 --> 00:29:33,490 We don't have six minutes. 600 00:29:33,500 --> 00:29:35,160 You're gonna have to meet us on the way. 601 00:29:35,160 --> 00:29:36,900 We're losing her, Harold. 602 00:29:36,900 --> 00:29:38,800 We're losing Elizabeth. 603 00:29:38,800 --> 00:29:41,970 ♪♪ 604 00:29:46,910 --> 00:29:49,670 ♪♪ 605 00:29:55,130 --> 00:29:58,430 Team Leader, I have eyes on a white ambulance 606 00:29:58,430 --> 00:30:02,330 heading south on Randall's Lane at high speed. 607 00:30:02,330 --> 00:30:05,470 None have been officially dispatched in that grid. 608 00:30:05,470 --> 00:30:07,240 Solid copy, Operator 46. 609 00:30:07,240 --> 00:30:08,670 Are they taking the on-ramp to the highway? 610 00:30:08,670 --> 00:30:12,710 Unclear. Without that data node, I have blind spots. 611 00:30:14,180 --> 00:30:17,280 All teams on Map Grid 32-V, tango in a white ambulance. 612 00:30:17,280 --> 00:30:19,250 Find them. 613 00:30:19,250 --> 00:30:21,120 [ Monitor beeping rapidly ] 614 00:30:23,920 --> 00:30:25,420 What's her status? 615 00:30:25,420 --> 00:30:27,520 Blood pressure and heart rate are crashing. 616 00:30:27,520 --> 00:30:28,990 I'm giving her atropine now. 617 00:30:28,990 --> 00:30:30,630 I want a dopamine drip on standby. 618 00:30:30,630 --> 00:30:31,990 Keep her heart beating, Nik. 619 00:30:32,000 --> 00:30:33,900 Please, just keep her heart beating. 620 00:30:33,900 --> 00:30:36,430 Recycle her blood pressure now and every five minutes. 621 00:30:36,430 --> 00:30:38,470 [ Sirens wailing ] 622 00:30:40,670 --> 00:30:42,240 Aram, where are we going, pal? 623 00:30:42,240 --> 00:30:44,440 - We need eyes. Take us to Keen. - Yeah, hang on. 624 00:30:44,440 --> 00:30:46,340 I just got a visual on her ambulance. 625 00:30:46,340 --> 00:30:48,780 Charting intercept course. 626 00:30:48,780 --> 00:30:51,710 Okay, take your next left. 627 00:30:51,720 --> 00:30:53,980 I'm gonna route you around traffic. 628 00:30:53,980 --> 00:30:55,720 [ Wailing continues ] 629 00:30:57,390 --> 00:31:00,420 Team Leader, the target location has been acquired. 630 00:31:00,420 --> 00:31:02,820 Pulling up coordinates now. 631 00:31:03,230 --> 00:31:05,990 Routing you south-southwest on Langford. 632 00:31:06,000 --> 00:31:08,200 Target in white Ford ambulance. 633 00:31:08,200 --> 00:31:11,230 ♪♪ 634 00:31:16,910 --> 00:31:18,870 [ Tires screech ] 635 00:31:21,110 --> 00:31:22,510 [ Monitor beeping rapidly ] 636 00:31:23,950 --> 00:31:25,650 Nik: Dopamine. 637 00:31:40,430 --> 00:31:42,330 [ Tires screech ] 638 00:31:45,800 --> 00:31:47,370 [ Tires screech ] 639 00:31:49,140 --> 00:31:50,870 Hands in the air! 640 00:31:50,870 --> 00:31:52,970 [ Indistinct shouting ] 641 00:32:00,220 --> 00:32:02,220 Hands in the air! Step out! 642 00:32:02,220 --> 00:32:04,990 What's going on? We're just responding to a call. 643 00:32:06,690 --> 00:32:07,820 What do you mean, the wrong ambulance? 644 00:32:07,820 --> 00:32:10,060 Use your Tinkertoys and find the right one. 645 00:32:10,460 --> 00:32:12,060 They're making fools of us. 646 00:32:12,060 --> 00:32:15,500 Patience is our ally, Team Leader. 647 00:32:15,500 --> 00:32:18,530 Searching for the precious cargo now. 648 00:32:21,000 --> 00:32:24,200 [ Sirens wailing ] 649 00:32:24,210 --> 00:32:25,670 Cooper said something about duck hunting. 650 00:32:25,680 --> 00:32:27,610 What did he mean? 651 00:32:27,610 --> 00:32:29,980 A decoy. They're using a decoy. 652 00:32:33,880 --> 00:32:35,380 [ Tires screech ] 653 00:32:38,590 --> 00:32:39,990 How much farther to the hospital? 654 00:32:39,990 --> 00:32:41,090 2 1/2 miles. 655 00:32:41,090 --> 00:32:42,660 An ECMO team is standing by to receive her. 656 00:32:42,660 --> 00:32:43,960 Her heart's barely contracting. 657 00:32:43,960 --> 00:32:46,160 If she's not on bypass within the next few minutes... 658 00:32:46,160 --> 00:32:49,200 ♪♪ 659 00:32:57,140 --> 00:32:59,110 [ Tires screech ] 660 00:32:59,110 --> 00:33:00,410 Oh, my God. 661 00:33:02,040 --> 00:33:05,710 Engage targets, but do not kill Elizabeth Keen. 662 00:33:09,180 --> 00:33:11,420 The driver's been hit. 663 00:33:14,490 --> 00:33:16,520 Squeeze every five seconds. 664 00:33:19,060 --> 00:33:25,260 - [ Gunfire ] - ♪ leave a lighthouse in the wild ♪ 665 00:33:27,170 --> 00:33:31,640 ♪ 'cause I'm coming in ♪ 666 00:33:31,640 --> 00:33:33,440 ♪ a little blind ♪ 667 00:33:37,250 --> 00:33:39,050 Nik: - I'm losing her. - No, you're not. 668 00:33:39,050 --> 00:33:40,850 - She's not responding to medication. - Then do something else. 669 00:33:40,850 --> 00:33:42,750 [ Flatline ] She's in V-fib. Charge the paddles. 670 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 - [ Paddles whine ] - Clear. 671 00:33:44,250 --> 00:33:45,650 [ Thud ] 672 00:33:45,650 --> 00:33:47,950 - Charge again. - [ Paddles whine ] 673 00:33:47,960 --> 00:33:48,990 Clear. 674 00:33:48,990 --> 00:33:51,320 - ♪ shining a little light ♪ - [ Thud ] 675 00:33:51,330 --> 00:33:53,430 ♪ to bring us back home ♪ 676 00:33:53,430 --> 00:33:55,360 [ Flatline ] 677 00:33:55,360 --> 00:33:58,360 [ Piano solo ] 678 00:34:03,670 --> 00:34:07,310 [ Flatline ] 679 00:34:07,750 --> 00:34:08,910 Clear. 680 00:34:08,920 --> 00:34:11,750 ♪♪ 681 00:34:14,340 --> 00:34:16,680 Charge again. 682 00:34:17,320 --> 00:34:18,850 Clear. 683 00:34:18,850 --> 00:34:20,020 [ Thud ] 684 00:34:21,690 --> 00:34:23,990 What's happening? Why isn't it working? 685 00:34:23,990 --> 00:34:24,990 Clear. 686 00:34:24,990 --> 00:34:25,960 [ Thud ] 687 00:34:25,960 --> 00:34:27,160 [ Flatline ] 688 00:34:27,160 --> 00:34:33,830 ♪ 'cause I know I've seen you before ♪ 689 00:34:33,830 --> 00:34:35,170 [ Sighs ] 690 00:34:36,340 --> 00:34:40,300 ♪ won't you shine ♪ 691 00:34:41,840 --> 00:34:44,480 ♪ oh, oh, oh, oh-oh ♪ 692 00:34:44,480 --> 00:34:46,380 [ Sighs ] 693 00:34:46,380 --> 00:34:48,050 ♪ a little light ♪ 694 00:34:48,050 --> 00:34:49,550 Come on, Lizzy. 695 00:34:50,150 --> 00:34:52,080 Please, don't go. 696 00:34:52,080 --> 00:34:55,690 ♪ Ah, ah-ah ♪ 697 00:34:55,690 --> 00:34:57,620 Please, don't go. 698 00:34:57,620 --> 00:34:59,970 ♪ Ah, oh, oh, oh, oh ♪ 699 00:35:03,200 --> 00:35:05,630 [ Sirens wailing ] 700 00:35:05,630 --> 00:35:08,100 [ Gunfire ] 701 00:35:08,100 --> 00:35:10,840 ♪♪ 702 00:35:14,710 --> 00:35:17,080 [ Indistinct shouting ] 703 00:35:24,190 --> 00:35:25,820 [ Police radio chatter ] 704 00:35:32,030 --> 00:35:34,060 Check the bodies. Collect the guns. 705 00:35:34,060 --> 00:35:37,130 ♪♪ 706 00:35:40,900 --> 00:35:43,440 [ Shouting continues ] 707 00:35:51,510 --> 00:35:53,810 I had to call it. 708 00:35:53,820 --> 00:35:56,220 There was nothing else I could... 709 00:35:56,220 --> 00:35:57,350 [ Sighs ] 710 00:36:00,160 --> 00:36:02,220 I'm so sorry. 711 00:36:07,900 --> 00:36:09,060 Back up! 712 00:36:09,060 --> 00:36:11,430 Go on, back up! Keep everyone away! 713 00:36:11,430 --> 00:36:14,470 [ Sirens wailing, helicopter blades whirring ] 714 00:36:14,470 --> 00:36:17,800 ♪♪ 715 00:36:51,710 --> 00:36:53,640 You need to leave, Raymond. 716 00:36:53,640 --> 00:36:55,510 The police are here. 717 00:36:59,150 --> 00:37:00,910 Raymond. 718 00:37:04,490 --> 00:37:07,550 ♪♪ 719 00:37:46,390 --> 00:37:48,190 I don't want Elizabeth in the morgue. 720 00:37:48,200 --> 00:37:49,930 I want our people to handle this. 721 00:37:49,930 --> 00:37:51,500 I'll take care of everything. 722 00:37:51,500 --> 00:37:52,800 This way. Come on. 723 00:38:00,710 --> 00:38:02,640 - [ Grunts ] - I got you. 724 00:38:15,160 --> 00:38:18,220 [ "Theme From Blinking Lights" by Eels playing ] 725 00:38:22,460 --> 00:38:24,160 [ Door opens ] 726 00:38:26,470 --> 00:38:30,240 ♪ da-da-da da da da ♪ [ Engine starts ] 727 00:38:30,240 --> 00:38:32,640 ♪ da da da ♪ 728 00:38:32,640 --> 00:38:36,140 ♪ da-da-da da da da ♪ 729 00:38:36,140 --> 00:38:38,740 ♪ da da-da-da ♪ 730 00:38:38,750 --> 00:38:42,320 ♪ da-da-da da da ♪ 731 00:38:42,320 --> 00:38:45,020 ♪ da da da ♪ 732 00:38:45,020 --> 00:38:50,320 ♪ da-da-da da da da da ♪ 733 00:38:57,270 --> 00:39:01,030 ♪ da-da-da da da da ♪ 734 00:39:01,040 --> 00:39:03,440 ♪ da da da ♪ 735 00:39:03,440 --> 00:39:07,140 ♪ da-da-da da da da ♪ 736 00:39:07,140 --> 00:39:09,740 ♪ da da-da-da ♪ 737 00:39:09,740 --> 00:39:13,310 ♪ da-da-da da da ♪ 738 00:39:13,310 --> 00:39:16,020 ♪ da da da ♪ 739 00:39:16,020 --> 00:39:21,290 ♪ da-da-da da da da da ♪ 740 00:39:27,930 --> 00:39:31,700 ♪ da-da-da da da da ♪ 741 00:39:31,700 --> 00:39:34,330 ♪ da da da ♪ 742 00:39:34,340 --> 00:39:38,040 ♪ da-da-da da da da ♪ 743 00:39:38,040 --> 00:39:40,640 ♪ da da da ♪ 744 00:39:40,640 --> 00:39:44,210 ♪ da-da-da da da ♪ 745 00:39:44,210 --> 00:39:46,710 ♪ da da da ♪ 746 00:39:46,710 --> 00:39:51,820 ♪ da-da-da da da da da ♪ 747 00:40:10,170 --> 00:40:11,500 [ Baby fussing ] 748 00:40:11,510 --> 00:40:14,270 It's okay. 749 00:40:14,280 --> 00:40:15,810 Shh. 750 00:40:15,810 --> 00:40:17,880 [ Fussing continues ] 751 00:40:36,000 --> 00:40:38,760 I should have stayed with her. 752 00:40:38,770 --> 00:40:42,030 There's nothing you could have done. 753 00:40:49,880 --> 00:40:51,710 Was she in pain? 754 00:40:51,710 --> 00:40:55,250 At the end? 755 00:40:56,650 --> 00:40:59,320 No. She never woke up. 756 00:41:04,260 --> 00:41:06,330 [ Breathes shakily ] 757 00:41:08,030 --> 00:41:11,930 I can't do this alone. 758 00:41:11,930 --> 00:41:14,530 Without her. 759 00:41:14,540 --> 00:41:17,870 [ Sniffles ] I don't know what to do. 760 00:41:19,610 --> 00:41:21,570 You'll learn fast. 761 00:41:21,580 --> 00:41:24,640 ♪♪ 762 00:41:28,780 --> 00:41:30,950 [ Fussing ] 763 00:41:30,950 --> 00:41:32,950 Shh. 764 00:41:32,950 --> 00:41:35,720 Do you mind? 765 00:41:35,720 --> 00:41:38,790 ♪♪ 766 00:41:58,080 --> 00:42:01,250 Her name is Agnes. 767 00:42:01,250 --> 00:42:04,320 ♪♪ 768 00:42:08,490 --> 00:42:10,760 That's a good name. 53526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.