All language subtitles for The.Last.Voyage.of.the.Demeter.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,449 --> 00:00:05,254 (grand orchestral fanfare \h\h\h\h\h\h\h\hplaying) 2 00:00:26,440 --> 00:00:28,541 ♪ ♪ 3 00:00:48,462 --> 00:00:50,563 ♪ ♪ 4 00:01:06,975 --> 00:01:08,977 ♪ ♪ 5 00:01:08,977 --> 00:01:11,078 (thunder rumbling softly) 6 00:01:29,129 --> 00:01:30,867 (thunder rumbling) 7 00:01:43,517 --> 00:01:45,519 (wind howling) 8 00:01:45,519 --> 00:01:47,620 ♪ ♪ 9 00:02:06,342 --> 00:02:10,412 Constable, a boat’s blown in \h\h\h\h\h\h\hwith the storm. 10 00:02:10,412 --> 00:02:12,546 (thunder crashing) 11 00:02:22,655 --> 00:02:24,228 God. 12 00:02:24,228 --> 00:02:25,955 Come on! 13 00:02:32,995 --> 00:02:35,096 (indistinct chatter) 14 00:02:36,372 --> 00:02:38,473 \h\h\h\h-Fletcher? -(breathes heavily) 15 00:02:40,739 --> 00:02:44,842 \h\h\h\hI went aboard, sir, to see if anyone was alive. 16 00:02:44,842 --> 00:02:46,646 And? 17 00:02:50,947 --> 00:02:52,454 What’s that? 18 00:02:52,454 --> 00:02:54,258 Captain’s log. 19 00:02:56,359 --> 00:02:59,263 \h\h\h\h\h\hELIOT: This log is a record 20 00:02:59,263 --> 00:03:00,759 and a warning. 21 00:03:00,759 --> 00:03:04,598 And if it finds you, \h\h\hGod help you, 22 00:03:04,598 --> 00:03:08,129 as he has abandoned \h\h\h\h\h\h\h\hDemeter. 23 00:03:09,064 --> 00:03:11,033 We tried to stop him. 24 00:03:11,033 --> 00:03:13,739 If we didn’t succeed, 25 00:03:13,739 --> 00:03:16,346 God have mercy on your souls. 26 00:03:21,384 --> 00:03:23,518 I can’t go back, sir. 27 00:03:24,420 --> 00:03:26,290 Come on. 28 00:03:29,216 --> 00:03:31,328 (thunder rumbling) 29 00:03:39,798 --> 00:03:41,899 (sails rustling) 30 00:03:48,609 --> 00:03:50,347 ♪ ♪ 31 00:04:10,466 --> 00:04:12,567 -(hooves clopping) -(wheels creaking) 32 00:04:18,870 --> 00:04:20,674 (horse sputters) 33 00:04:26,812 --> 00:04:29,617 ♪ ♪ 34 00:04:46,733 --> 00:04:48,867 -(kids laughing) -(lively chatter) 35 00:05:01,682 --> 00:05:03,585 (excited shouting) 36 00:05:08,524 --> 00:05:09,822 MAN: Hey! 37 00:05:09,822 --> 00:05:11,923 \h\h\h-(laughter) -(coins clinking) 38 00:05:13,056 --> 00:05:15,058 (sniffs) 39 00:05:15,927 --> 00:05:18,061 ♪ ♪ 40 00:05:27,169 --> 00:05:29,336 MAN: Hey, mister! Sit down! \h\h\h\h\h\hIt’s your turn. 41 00:05:29,336 --> 00:05:31,107 \h\h\h\h\hMAN 2: Come on, wake up. 42 00:05:31,107 --> 00:05:32,680 \h\h\h\h\h\hMAN 3: Let’s go back home. 43 00:05:32,680 --> 00:05:34,275 (chuckling) 44 00:05:35,210 --> 00:05:37,421 (lively chatter continues) 45 00:05:37,421 --> 00:05:38,950 MAN: Oppa! 46 00:05:38,950 --> 00:05:41,018 (wheels creak) 47 00:05:41,953 --> 00:05:44,252 (speaks Romani) 48 00:05:45,220 --> 00:05:46,529 \h\h\hELIOT: Sixth of July, 49 00:05:46,529 --> 00:05:49,433 made port in Varna, Bulgaria. 50 00:05:49,433 --> 00:05:51,864 Don’t wander far, Toby. We’re not staying long. 51 00:05:51,864 --> 00:05:54,669 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTOBY: I won’t, Grandpa. I promise. 52 00:05:55,571 --> 00:05:58,266 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: Our crew was a few hands short. 53 00:05:58,266 --> 00:05:59,740 WOJCHEK: Captain. 54 00:05:59,740 --> 00:06:01,775 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: And I have tasked Mr. Wojchek 55 00:06:01,775 --> 00:06:04,976 \h\h\h\h\hto remedy this before we take on cargo. 56 00:06:04,976 --> 00:06:07,913 -(lively chatter, laughter) \h\h\h\h\h-(coins clinking) 57 00:06:07,913 --> 00:06:11,455 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\his looking for hands all the way to England. 58 00:06:12,379 --> 00:06:13,523 I fold. 59 00:06:14,623 --> 00:06:17,285 Open your ears, men. 60 00:06:17,285 --> 00:06:20,794 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hneeds three able-bodied seamen. 61 00:06:20,794 --> 00:06:23,225 Bound for London. \hWe pay in gold. 62 00:06:23,225 --> 00:06:24,897 I’m able. 63 00:06:24,897 --> 00:06:26,965 And strong as an ox. 64 00:06:26,965 --> 00:06:29,066 (laughter) 65 00:06:34,940 --> 00:06:36,579 Who are you, boy? 66 00:06:36,579 --> 00:06:38,779 Clemens. 67 00:06:38,779 --> 00:06:41,782 You dress like an educated man. \h\hWhere did you go to school? 68 00:06:41,782 --> 00:06:43,916 University of Cambridge. 69 00:06:45,115 --> 00:06:48,085 I have a steady hand with a needle, and, uh... 70 00:06:48,085 --> 00:06:50,527 I have supplies if you’re in need of a ship doctor. 71 00:06:50,527 --> 00:06:52,122 I-It’s been a while, 72 00:06:52,122 --> 00:06:54,454 \h\h\h\h\h\h\hbut I-I do know my way around a boat, if not. 73 00:06:54,454 --> 00:06:56,995 \h\hLearning about boats ain’t the same as keeping one afloat. 74 00:06:56,995 --> 00:07:00,097 \h\hWhat did the sailor ever learn from a book 75 00:07:00,097 --> 00:07:02,462 that did him an ounce of good \h\hwhen he was lost at sea? 76 00:07:02,462 --> 00:07:04,871 Astronomy, for one. 77 00:07:06,037 --> 00:07:08,974 \h\h\hCan lose a chart. You can lose a compass. 78 00:07:08,974 --> 00:07:11,174 But you can’t lose the stars, can you? 79 00:07:11,174 --> 00:07:14,518 Never met an Englishman in such \ha hurry to return to England. 80 00:07:14,518 --> 00:07:16,344 Be gone as soon as we reach it, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno doubt. 81 00:07:18,115 --> 00:07:21,624 We need strong crew, \h\h\hnot passengers. 82 00:07:22,185 --> 00:07:23,560 Me? 83 00:07:23,560 --> 00:07:24,957 (men groaning, murmuring) 84 00:07:24,957 --> 00:07:26,057 You. 85 00:07:26,057 --> 00:07:28,059 No, never mind you. 86 00:07:44,372 --> 00:07:46,407 (conversation continues \h\h\h\h\h\hin Romani) 87 00:07:50,587 --> 00:07:51,918 \h\h\h\hWOJCHEK: What’s he saying? 88 00:07:52,853 --> 00:07:54,690 He says they cannot stay. 89 00:07:54,690 --> 00:07:56,219 The hell they can’t. 90 00:07:56,219 --> 00:07:57,924 \hWe need their hands or we lose the tide. 91 00:07:57,924 --> 00:08:00,058 He says they need to leave \h\h\hbefore the sun sinks. 92 00:08:00,993 --> 00:08:02,929 What kind of nonsense is that? 93 00:08:09,573 --> 00:08:11,399 \h\h-(coins clink) -MAN: For your men. 94 00:08:12,840 --> 00:08:14,270 We go now. 95 00:08:25,886 --> 00:08:27,283 Men! 96 00:08:31,254 --> 00:08:34,554 \h\hThis is more than I paid to bring the damn cargo here. 97 00:08:34,554 --> 00:08:36,457 What did he spit at the end? 98 00:08:36,457 --> 00:08:38,030 \h\h\h"Good leave" or "good riddance"? 99 00:08:38,030 --> 00:08:40,428 "Good luck." 100 00:08:40,428 --> 00:08:42,529 ♪ ♪ 101 00:08:48,106 --> 00:08:50,647 -Come on, pull! -(men grunting) 102 00:08:50,647 --> 00:08:52,649 Pull! 103 00:08:52,649 --> 00:08:53,815 Come on, pull! 104 00:08:55,542 --> 00:08:57,720 Pull! 105 00:08:57,720 --> 00:08:59,381 Come on, pull! 106 00:09:00,822 --> 00:09:02,318 Pull! 107 00:09:02,318 --> 00:09:04,122 \h-(chatter continues) -(mechanical creaking) 108 00:09:14,737 --> 00:09:17,168 \h\h\h\h\h\h\h\hMAN: See, let go. Let go! 109 00:09:23,306 --> 00:09:25,407 ♪ ♪ 110 00:09:29,752 --> 00:09:31,853 \h\h\h\h\h\h\h-(lively chatter) -(string music playing nearby) 111 00:09:39,762 --> 00:09:41,698 (grunting) 112 00:09:46,670 --> 00:09:48,265 (grunts) 113 00:09:57,945 --> 00:09:59,012 \h-(woman screams) -(people murmuring) 114 00:09:59,012 --> 00:10:00,442 Toby! 115 00:10:00,442 --> 00:10:03,313 -Are you all right, boy? \h\h\h\h\h\h\h-(coughing) 116 00:10:03,313 --> 00:10:04,886 ELIOT: \hToby? 117 00:10:06,217 --> 00:10:08,318 Mr. Wojchek, hold that man! 118 00:10:08,318 --> 00:10:11,090 \h\h\h\hYou never said nothing about dragons. 119 00:10:12,025 --> 00:10:13,994 I know this mark. 120 00:10:13,994 --> 00:10:16,029 It is a bad omen. 121 00:10:16,029 --> 00:10:17,701 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK: You could have killed the boy. 122 00:10:17,701 --> 00:10:19,527 I don’t give a whore’s ass \h\h\h\h\h\habout dragons! 123 00:10:19,527 --> 00:10:23,740 \h\h\hKeep your gold, the devil’s serpent. 124 00:10:23,740 --> 00:10:25,170 God save you all. 125 00:10:25,170 --> 00:10:27,502 May he save the ship. 126 00:10:27,502 --> 00:10:29,570 May he save the crew. 127 00:10:32,474 --> 00:10:33,673 Are you all right? 128 00:10:33,673 --> 00:10:35,114 -You injured? \h\h\h-Mm-mm. 129 00:10:39,085 --> 00:10:41,615 -Thank you, Mr. Clemens. \h\h\h\h\h\h-Yeah, sure. 130 00:10:52,736 --> 00:10:54,595 We leave port within the hour. 131 00:10:54,595 --> 00:10:56,740 \h\hYou prove to be lying about knowing your way around a boat, 132 00:10:56,740 --> 00:10:59,567 I’ll throw you off the boat \h\h\h\hmyself, astronomer. 133 00:11:00,502 --> 00:11:02,207 Uh, th-thank you, sir. 134 00:11:02,207 --> 00:11:04,880 Larsen, get this stinking bunch \h\h\hof cockroaches underway. 135 00:11:04,880 --> 00:11:06,706 \h\h\h\h\h\h\h\hLARSEN: You heard Mr. Wojchek. 136 00:11:06,706 --> 00:11:09,379 \h\h\h\h\h\h\h\hOlgaren, get those crates stowed. 137 00:11:09,379 --> 00:11:11,480 ♪ ♪ 138 00:11:24,801 --> 00:11:26,462 \h\hTOBY: Come on. 139 00:11:26,462 --> 00:11:28,805 \h\h-Good boy! -(dog barking) 140 00:11:38,639 --> 00:11:40,608 Cast off! Ready the headsails. 141 00:11:41,818 --> 00:11:43,886 \h\h\h\h\hPETROFSKY: Pull in the moorings! 142 00:11:43,886 --> 00:11:45,019 Be quick about it! 143 00:11:47,615 --> 00:11:49,485 (clanking) 144 00:11:50,992 --> 00:11:53,258 Pull! 145 00:11:53,258 --> 00:11:54,963 -Pull! -WOJCHEK: Give me \h\h\h\h\ha way to steer. 146 00:11:54,963 --> 00:11:57,658 She moves like a fat pig \h\hwith all this weight. 147 00:11:57,658 --> 00:11:59,803 ♪ ♪ 148 00:12:19,185 --> 00:12:21,319 ♪ ♪ 149 00:12:40,041 --> 00:12:42,109 Do you see that beam up there? 150 00:12:42,109 --> 00:12:44,507 That’s where they used to hang \h\h\h\hpirates and mutineers. 151 00:12:44,507 --> 00:12:46,344 \h\h\h\h\hHave you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 152 00:12:46,344 --> 00:12:47,851 I have. 153 00:12:47,851 --> 00:12:49,743 \h\h\h\h\h\h\h\h\h-Really? -Let me show you the ship. 154 00:12:51,349 --> 00:12:54,187 Captain’s cabin’s \hthat big door. 155 00:12:54,187 --> 00:12:55,859 \hThere’s lots of maps and drawings in there, 156 00:12:55,859 --> 00:12:58,488 \h\h\h\h\h\h\hbut captain doesn’t like me fiddling. 157 00:12:58,488 --> 00:13:01,128 This here is Huckleberry. 158 00:13:01,128 --> 00:13:02,899 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Oh. -But we just call him Huck. 159 00:13:02,899 --> 00:13:04,934 \h\h\h\h\h-(Huck barks) -CLEMENS: Hello, Huck. 160 00:13:06,496 --> 00:13:07,904 That’s the cargo hold. 161 00:13:07,904 --> 00:13:10,907 Everything there is headed for London. 162 00:13:10,907 --> 00:13:13,338 You knock on wood like this \h\hif there’s any trouble. 163 00:13:13,338 --> 00:13:16,836 Or to signal a change of watch or if the sky’s looking fierce. 164 00:13:16,836 --> 00:13:18,838 \h\h\h\h\h\hYou can hear it all the way from the bunks 165 00:13:18,838 --> 00:13:20,840 to the captain’s on a clear night. 166 00:13:20,840 --> 00:13:22,413 -I swear. \h\h-Mm. 167 00:13:22,413 --> 00:13:23,546 I’ve heard it. 168 00:13:23,546 --> 00:13:25,482 \h\h\h\h\h\h\h\h(laughs) Yes, I believe you have. 169 00:13:25,482 --> 00:13:27,088 This is where we eat. 170 00:13:27,088 --> 00:13:29,024 This used to be a lumber ship, \h\h\h\h\h\hbuilt the old way. 171 00:13:29,024 --> 00:13:30,927 But now everyone wants \h\h\h\h\hsteam ships. 172 00:13:30,927 --> 00:13:33,325 Captain says there’s no joy \h\h\h\h\h\hin metal ships. 173 00:13:33,325 --> 00:13:34,997 Well, that’s the thing about progress, innit? 174 00:13:34,997 --> 00:13:38,902 \h\h\h\hIt cares not for joy, your captain’s or otherwise. 175 00:13:38,902 --> 00:13:41,663 \h\h\h\h\ha fine boat. No doubt. 176 00:13:41,663 --> 00:13:43,665 Meet my crew, Mr. Clemens. 177 00:13:43,665 --> 00:13:44,831 (animals bleating, squealing) 178 00:13:44,831 --> 00:13:46,503 The faster we eat them, 179 00:13:46,503 --> 00:13:48,175 \h\h\hthe less crap I have to clean up. 180 00:13:48,175 --> 00:13:49,913 \h\h\h\h\h\h-CLEMENS: Mm. -(Huck barking, growling) 181 00:13:49,913 --> 00:13:52,047 TOBY: Ah-ah, Huck. You know the rules. 182 00:13:52,047 --> 00:13:54,841 And up here is the galley. 183 00:13:54,841 --> 00:13:56,711 -Joseph. \h\h-Huh? 184 00:13:56,711 --> 00:13:58,350 This here is Clemens. 185 00:13:58,350 --> 00:14:00,550 He’s a doctor. A real one. 186 00:14:00,550 --> 00:14:03,927 JOSEPH: We eat at six bells-- \h\h\h\hno sooner, no later. 187 00:14:03,927 --> 00:14:05,786 You stay out of the galley. 188 00:14:05,786 --> 00:14:08,228 \hAnd I won’t serve any man who takes the Lord’s name in vain. 189 00:14:08,228 --> 00:14:10,131 -He means that last one. \h\h-I mean all of them. 190 00:14:10,131 --> 00:14:13,068 \h\h\h\h\h\hDo you know who Saint Nicholas is? 191 00:14:13,068 --> 00:14:14,828 Patron saint of sailors. 192 00:14:16,368 --> 00:14:19,206 Well, you’re not a heathen. 193 00:14:19,206 --> 00:14:21,142 \hThank the Lord for small favors. 194 00:14:21,142 --> 00:14:22,407 (laughs) 195 00:14:22,407 --> 00:14:24,442 Toby, show him to his quarters. 196 00:14:24,442 --> 00:14:26,411 \hAnd get this mutt out of my kitchen. 197 00:14:26,411 --> 00:14:27,775 -TOBY: Huck! \h-(panting) 198 00:14:27,775 --> 00:14:29,282 \h\h\hELIOT: On sixth July, 199 00:14:29,282 --> 00:14:31,416 we finished taking in cargo-- 200 00:14:31,416 --> 00:14:34,056 \h\h\h\hTurkish cotton, ten barrels of petroleum 201 00:14:34,056 --> 00:14:36,784 \hand private crates marked for London-- 202 00:14:36,784 --> 00:14:38,258 with nine hands. 203 00:14:38,258 --> 00:14:40,656 Crew of five, one ship doctor, 204 00:14:40,656 --> 00:14:43,725 \h\htwo mates, cook and myself, captain. 205 00:14:43,725 --> 00:14:45,463 \h\h\h\h\h\h-Fair wind. -(upbeat music playing) 206 00:14:45,463 --> 00:14:47,333 -Crew in high spirits. \h\h-(Toby laughing) 207 00:14:47,333 --> 00:14:49,500 ♪ ♪ 208 00:15:00,742 --> 00:15:04,251 PETROFSKY: ♪ Oh, they call me \h\h\h\h\hHangin’ Johnny... ♪ 209 00:15:04,251 --> 00:15:05,681 All is well, Captain. 210 00:15:05,681 --> 00:15:08,123 Making about 12 knots \hon the nor’easter. 211 00:15:08,123 --> 00:15:11,093 Wheel’s kicking a bit, but she’ll settle down. 212 00:15:11,093 --> 00:15:12,952 12 knots? 213 00:15:12,952 --> 00:15:16,329 \h\h\h\h\hWe’ll reach London well before August the sixth. 214 00:15:16,329 --> 00:15:17,528 Aye, sir. 215 00:15:17,528 --> 00:15:19,629 For the crew’s sake, we better. 216 00:15:19,629 --> 00:15:22,434 \hAlready finding ways to spend the bonus pay. 217 00:15:22,434 --> 00:15:24,370 ♪ The holy family ♪ 218 00:15:24,370 --> 00:15:27,274 ♪ So hang, boys, hang ♪ 219 00:15:27,274 --> 00:15:31,014 \h\h\h\h\h♪ They say I hung my mother... ♪ 220 00:15:31,014 --> 00:15:35,744 \hI’ve decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 221 00:15:36,877 --> 00:15:39,319 \h\h\h\h\h\hI’m going to buy a little cottage in Ireland. 222 00:15:39,319 --> 00:15:41,519 \hToby will enjoy the countryside. 223 00:15:41,519 --> 00:15:44,852 And I promised my daughter I wouldn’t let the sea air 224 00:15:44,852 --> 00:15:46,557 bleach the future out of him. 225 00:15:46,557 --> 00:15:48,658 I intend to keep that promise. 226 00:15:48,658 --> 00:15:50,660 I will arrange for you \h\hto be my successor 227 00:15:50,660 --> 00:15:53,366 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter as soon as we reach London. 228 00:15:53,366 --> 00:15:54,862 Sir, I... 229 00:15:54,862 --> 00:15:56,831 You’re a good seaman, \h\h\h\hMr. Wojchek. 230 00:15:56,831 --> 00:16:00,175 \h\hThe ship couldn’t ask for a better hand to guide her crew. 231 00:16:00,175 --> 00:16:02,870 (singing continues in distance) 232 00:16:02,870 --> 00:16:05,543 ♪ Away, boys, away ♪ 233 00:16:05,543 --> 00:16:09,514 ♪ They call me Hangin’ Johnny ♪ 234 00:16:09,514 --> 00:16:16,356 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 235 00:16:16,356 --> 00:16:18,358 (laughter, whooping \h\h\hin distance) 236 00:16:18,358 --> 00:16:20,459 ♪ ♪ 237 00:16:41,381 --> 00:16:44,252 (rat squeaking) 238 00:16:46,947 --> 00:16:49,092 (ship creaking softly) 239 00:16:51,688 --> 00:16:53,624 (squeaking) 240 00:16:56,693 --> 00:16:59,597 (soft hissing) 241 00:16:59,597 --> 00:17:01,203 (rats squeaking frantically) 242 00:17:01,203 --> 00:17:04,107 (low growling) 243 00:17:07,209 --> 00:17:09,211 (wood creaks) 244 00:17:09,211 --> 00:17:11,312 (growling) 245 00:17:14,744 --> 00:17:16,647 800 pounds eight ways, 246 00:17:16,647 --> 00:17:19,155 \hand minus the captain and first mate’s share, 247 00:17:19,155 --> 00:17:22,389 comes to round about... 248 00:17:22,389 --> 00:17:23,588 75 each. 249 00:17:23,588 --> 00:17:26,228 \h\h\h\h\h\h-75? -Gonna get myself 250 00:17:26,228 --> 00:17:29,759 a proper shave and one of them \hwaistcoats with the tails on. 251 00:17:29,759 --> 00:17:32,091 Ooh, the English ladies \h\h\hlove them tails. 252 00:17:32,091 --> 00:17:34,962 Almost... almost as much \h\h\h\has they love me. 253 00:17:34,962 --> 00:17:37,173 \h\h\h\h\h\hIf you put them over your face, mm, maybe. 254 00:17:37,173 --> 00:17:38,603 \h\h\h\h\h\h\h-(laughter) -Yeah, yeah, yeah, yeah. 255 00:17:38,603 --> 00:17:40,066 You’re the funny ones, \h\h\h\h\h\haren’t you? 256 00:17:41,474 --> 00:17:43,003 \h\hWhat are you lot gonna do with yours? 257 00:17:43,003 --> 00:17:45,005 JOSEPH: "The generous soul \h\h\h\hwill be made rich, 258 00:17:45,005 --> 00:17:48,415 \h\h\h\h\h\h\hand he who waters will also be watered himself." 259 00:17:49,779 --> 00:17:51,319 Although the Lord \hmight not mind 260 00:17:51,319 --> 00:17:53,915 if I just simply \hwatered myself. 261 00:17:53,915 --> 00:17:55,158 (laughter) 262 00:17:55,158 --> 00:17:57,193 Oi! 75! 263 00:17:57,193 --> 00:17:58,953 \h\h\h\h\h\h\hDo you know what I will do this much? 264 00:17:58,953 --> 00:18:01,329 \h\h\h\h(laughs) The same thing that you always do, Petrofsky. 265 00:18:01,329 --> 00:18:03,331 Find the nearest brothel and spend the next month 266 00:18:03,331 --> 00:18:05,531 absolutely up to your gills in... 267 00:18:05,531 --> 00:18:07,302 Mr. Abrams, if you please. 268 00:18:07,302 --> 00:18:08,963 Apologies, Captain. 269 00:18:08,963 --> 00:18:11,174 -Forgot about the lad. -TOBY: I’m almost nine. 270 00:18:11,174 --> 00:18:12,835 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know what a brothel is, anyway. 271 00:18:12,835 --> 00:18:14,133 Do you, now? 272 00:18:14,133 --> 00:18:15,871 Yeah. 273 00:18:15,871 --> 00:18:17,873 \hIt’s a place we pay women to take off their knickers. 274 00:18:17,873 --> 00:18:19,215 (laughter) 275 00:18:19,215 --> 00:18:21,140 \h-Ah, I love kids! -(playful chatter) 276 00:18:21,140 --> 00:18:22,845 \h\h\h\h\h\hPETROFSKY: Yeah, yeah, yeah, yeah. 277 00:18:22,845 --> 00:18:24,044 \h\h\h\h\hTOBY: Well, isn’t it? 278 00:18:24,044 --> 00:18:25,386 \h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: Oh, close enough, lad. 279 00:18:25,386 --> 00:18:27,355 Close enough. 280 00:18:27,355 --> 00:18:29,852 Well, Mr. Clemens, \h\hwhat about you? 281 00:18:29,852 --> 00:18:31,986 \h\h\h\h\h\h\h\h\h-Sir? -Our charter has agreed 282 00:18:31,986 --> 00:18:33,658 to pay a sizable bonus 283 00:18:33,658 --> 00:18:36,298 \h\hfor timely arrival of his cargo in London. 284 00:18:36,298 --> 00:18:37,794 You’re part of the crew, 285 00:18:37,794 --> 00:18:40,302 which means you earn \ha crewman’s share. 286 00:18:40,302 --> 00:18:41,699 How do you plan spending it? 287 00:18:41,699 --> 00:18:45,802 A new petticoat, perhaps? 288 00:18:45,802 --> 00:18:47,573 \h\hWell, everything I desire in this life, unfortunately, 289 00:18:47,573 --> 00:18:49,344 coin will be of no aid. 290 00:18:49,344 --> 00:18:52,138 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(scoffs) And what would that be, now? 291 00:18:52,138 --> 00:18:54,382 To understand this world. 292 00:18:54,382 --> 00:18:58,144 \h\h\h\h\hThe more of it I see, the less any of it makes sense. 293 00:18:58,144 --> 00:19:01,653 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 294 00:19:01,653 --> 00:19:04,821 Perhaps it is not meant \h\h\hto be understood 295 00:19:04,821 --> 00:19:07,791 but rather experienced \h\h\h\h\hand accepted. 296 00:19:11,399 --> 00:19:13,060 Perhaps. 297 00:19:14,831 --> 00:19:16,833 \hBut I need to get to the heart of it. 298 00:19:16,833 --> 00:19:19,341 And understand why 299 00:19:19,341 --> 00:19:24,313 the world has so much goodness \h\h\h\h\hinside it and yet... 300 00:19:28,075 --> 00:19:30,946 \h\h(chuckles) Isn’t that what all men desire, mm? 301 00:19:32,552 --> 00:19:34,455 Deep down. 302 00:19:36,358 --> 00:19:38,360 \h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS: Well, hell, he’s right. 303 00:19:38,360 --> 00:19:40,428 I’ll have his share, then. 304 00:19:40,428 --> 00:19:42,529 (laughter) 305 00:19:42,529 --> 00:19:44,091 -(animals squealing) \h-(whining, barking) 306 00:19:44,091 --> 00:19:45,433 What the devil is that? 307 00:19:45,433 --> 00:19:48,469 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: Toby. See to the livestock. 308 00:19:48,469 --> 00:19:51,406 (ship creaking) 309 00:19:51,406 --> 00:19:53,507 -(animals squealing wildly) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Toby? 310 00:19:56,444 --> 00:19:58,545 (frantic thumping) 311 00:20:00,481 --> 00:20:02,241 What’s gotten into them? 312 00:20:02,241 --> 00:20:04,815 It’s probably just the weather. 313 00:20:04,815 --> 00:20:06,652 Hey, they can sense \h\ha storm coming. 314 00:20:06,652 --> 00:20:09,556 (animals squealing frantically) 315 00:20:10,491 --> 00:20:12,218 (bleating) 316 00:20:12,218 --> 00:20:13,824 (squealing) 317 00:20:13,824 --> 00:20:15,628 (frantic clucking) 318 00:20:16,761 --> 00:20:19,302 Toby, give me a hand with this. 319 00:20:20,226 --> 00:20:22,602 That should put them to rest. 320 00:20:22,602 --> 00:20:24,604 (animals quiet down) 321 00:20:24,604 --> 00:20:27,002 (ship creaking, rattling) 322 00:20:30,071 --> 00:20:33,074 (objects clattering) 323 00:20:33,074 --> 00:20:35,450 What was that, Mr. Clemens? 324 00:20:35,450 --> 00:20:37,177 Fetch the captain, lad. 325 00:20:37,177 --> 00:20:39,355 Tell him something fell \h\hin the cargo hold. 326 00:20:44,789 --> 00:20:46,890 \h\h\h\h-(grunts) -(doors creaking) 327 00:21:01,201 --> 00:21:03,346 (ship creaking softly) 328 00:21:16,821 --> 00:21:18,889 (soft clanging in distance) 329 00:21:25,665 --> 00:21:27,766 ♪ ♪ 330 00:21:39,382 --> 00:21:41,076 (grunts softly) 331 00:21:49,854 --> 00:21:51,284 (grunts) 332 00:22:19,785 --> 00:22:21,919 (soft clanking in distance) 333 00:22:24,460 --> 00:22:25,956 (screams) 334 00:22:26,891 --> 00:22:28,992 (shallow gasping) 335 00:22:31,291 --> 00:22:34,294 (breathing heavily) 336 00:22:37,869 --> 00:22:39,607 \h\h\h\h\h\h-Stay with me. -(woman whimpering softly) 337 00:22:41,070 --> 00:22:42,973 Stay with me. 338 00:22:42,973 --> 00:22:45,514 (grunts) Come on. 339 00:22:47,307 --> 00:22:50,211 -What in the seven hells? \h\h-She was below deck. 340 00:22:51,113 --> 00:22:52,653 (woman whimpers) 341 00:22:52,653 --> 00:22:53,819 A stowaway. 342 00:22:53,819 --> 00:22:56,558 A stowaway who is going to die 343 00:22:56,558 --> 00:22:58,318 if we don’t administer \hproper medical care. 344 00:23:02,993 --> 00:23:05,094 You want to help her? 345 00:23:05,094 --> 00:23:09,395 Who knows what kind of diseased \h\h\hrat infections she has... 346 00:23:09,395 --> 00:23:11,001 \h\h\h\h\h-Captain. -What do you need? 347 00:23:11,001 --> 00:23:12,508 Her body’s infected. 348 00:23:12,508 --> 00:23:14,103 I need to attempt \ha transfusion. 349 00:23:14,103 --> 00:23:16,105 -What are you babbling? \h-A blood transfusion. 350 00:23:16,105 --> 00:23:19,009 \h\h\h\hShe needs blood to fight the infection. 351 00:23:19,009 --> 00:23:20,912 \h\h\hWOJCHEK: You’re joking. 352 00:23:20,912 --> 00:23:23,750 You are of aid to me or you are \hin my way and need to leave. 353 00:23:23,750 --> 00:23:25,686 \h\h\h\h\h\h\hIn either case, please make yourself apparent 354 00:23:25,686 --> 00:23:27,347 and fulfill your purpose. 355 00:23:27,347 --> 00:23:29,492 ♪ ♪ 356 00:23:55,045 --> 00:23:57,179 (whimpers weakly) 357 00:23:59,654 --> 00:24:01,755 (weak, muffled grunting) 358 00:24:05,561 --> 00:24:09,059 (shuddering breaths) 359 00:24:09,059 --> 00:24:11,061 -(wood creaking) \h\h\h-(grunting) 360 00:24:14,636 --> 00:24:16,737 ♪ ♪ 361 00:24:20,499 --> 00:24:23,304 (exhale echoes) 362 00:24:23,304 --> 00:24:26,208 \hCLEMENS: She’ll make it the night, but I need to continue 363 00:24:26,208 --> 00:24:30,047 \h\hwith the transfusions until she has no more infected blood. 364 00:24:31,345 --> 00:24:33,655 We’ve done all we can. 365 00:24:33,655 --> 00:24:35,723 WOJCHEK: Then maybe she’ll \hwake up in time to see us 366 00:24:35,723 --> 00:24:38,154 toss her to the waves. 367 00:24:38,154 --> 00:24:41,993 \h\h\h\hWe let Poseidon deal with stowaways-- always have. 368 00:24:41,993 --> 00:24:45,491 I didn’t save this girl’s life \h\h\honly to watch you end it. 369 00:24:45,491 --> 00:24:47,427 At least let us off \hat the next port. 370 00:24:47,427 --> 00:24:49,066 "Us," is it? 371 00:24:49,066 --> 00:24:52,740 I see where your loyalty lies, \h\h\h\h\h\h\h\h\hMr. Clemens. 372 00:24:52,740 --> 00:24:55,842 We stop, then we forfeit \h\h\h\h\hthe bonus wage. 373 00:24:55,842 --> 00:24:58,273 \h\h\h\h\h\h\hAnd I ain’t forfeiting the bonus wage 374 00:24:58,273 --> 00:25:00,341 for you or your diseased whore. 375 00:25:00,341 --> 00:25:01,914 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: Mr. Wojchek, lower your voice. 376 00:25:01,914 --> 00:25:03,443 Control your language. 377 00:25:03,443 --> 00:25:05,720 I would prefer not to have \h\h\h\h\h\hmy final voyage 378 00:25:05,720 --> 00:25:07,216 Demeter 379 00:25:07,216 --> 00:25:09,086 marred by the death \hof a young woman. 380 00:25:09,086 --> 00:25:11,627 Stowaway or not. 381 00:25:15,191 --> 00:25:17,226 \hWe will repurpose the carpenter shed 382 00:25:17,226 --> 00:25:19,525 -as the young woman’s quarters. \h\h\h\h\h\h\h-Thank you, sir. 383 00:25:19,525 --> 00:25:22,935 And you will be solely dividing \h\h\h\h\h\h\hyour own rations 384 00:25:22,935 --> 00:25:25,003 with your patient, Mr. Clemens. 385 00:25:28,204 --> 00:25:30,305 ♪ ♪ 386 00:25:45,892 --> 00:25:47,487 CLEMENS: \h\hToby. 387 00:25:50,765 --> 00:25:53,559 -You’ll look after her for me, \h\h\h\h\h\hwill you? -Mm-hmm. 388 00:25:53,559 --> 00:25:55,264 Anyone tries to see her, \h\h\h\h\hyou come get me 389 00:25:55,264 --> 00:25:58,102 -or the captain straightaway, \h\h\hyou understand? -Yeah. 390 00:25:58,102 --> 00:26:01,303 All right, then. Go on. \h\hThat’s a good lad. 391 00:26:16,857 --> 00:26:18,485 OLGAREN: You’re making \hall sorts of friends, 392 00:26:18,485 --> 00:26:19,992 aren’t you, Mr. Clemens? 393 00:26:21,257 --> 00:26:23,963 Woman on the ship. \h\hBad omen. Hmm? 394 00:26:23,963 --> 00:26:25,525 Bad luck. 395 00:26:25,525 --> 00:26:27,296 Men won’t be happy. 396 00:26:27,296 --> 00:26:30,101 The men don’t need to be happy, \h\h\h\h\hdo they, Mr. Olgaren? 397 00:26:30,101 --> 00:26:32,466 They just need to get this boat \h\h\h\h\h\h\h\hto London, huh? 398 00:26:32,466 --> 00:26:34,501 (Olgaren chuckles) 399 00:26:34,501 --> 00:26:37,537 \hI’m trying to help you, son. Keep spouting words like that. 400 00:26:37,537 --> 00:26:39,209 Maybe she’ll make it \h\hto London, but... 401 00:26:39,209 --> 00:26:40,848 \h\h\hbut I reckon you’ll be swimming. 402 00:26:40,848 --> 00:26:42,179 (chuckles) 403 00:26:42,179 --> 00:26:44,687 Knock if you need me. 404 00:26:44,687 --> 00:26:46,689 -Saves the pipes. \h\h\h\h\h\h-Mm. 405 00:26:46,689 --> 00:26:48,955 -Understand? \h\h\h\h-Aye! 406 00:26:59,361 --> 00:27:02,001 Islands and rocks everywhere here. 407 00:27:02,001 --> 00:27:04,300 So we’re in the Aegean, yes? 408 00:27:04,300 --> 00:27:06,533 It’s the Mediterranean at dawn. 409 00:27:07,501 --> 00:27:08,975 It’s good time, innit? 410 00:27:10,636 --> 00:27:13,276 Greece should be to our starboard. 411 00:27:14,816 --> 00:27:17,379 (hissing, growling) 412 00:27:19,381 --> 00:27:21,482 ♪ ♪ 413 00:27:46,210 --> 00:27:48,311 ♪ ♪ 414 00:27:57,793 --> 00:27:59,124 Mr. Olgaren? 415 00:28:18,407 --> 00:28:19,639 Mr. Olgaren? 416 00:28:19,639 --> 00:28:21,784 ♪ ♪ 417 00:28:36,557 --> 00:28:39,659 (knocks echoing) 418 00:28:44,730 --> 00:28:45,841 (distant knock) 419 00:28:52,177 --> 00:28:53,915 Olgaren? 420 00:28:54,982 --> 00:28:57,347 ♪ ♪ 421 00:29:06,257 --> 00:29:09,865 (screams) Jesus Christ! 422 00:29:09,865 --> 00:29:11,658 Did you see it? 423 00:29:11,658 --> 00:29:13,198 Did no one pass by? 424 00:29:13,198 --> 00:29:15,937 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSee what? There’s no one on deck but us. 425 00:29:16,872 --> 00:29:19,534 There is something out there. 426 00:29:23,010 --> 00:29:24,407 Someone. 427 00:29:34,483 --> 00:29:36,584 ♪ ♪ 428 00:29:40,720 --> 00:29:42,865 (panting) 429 00:29:50,565 --> 00:29:53,403 (soft hissing) 430 00:29:56,637 --> 00:29:58,738 ♪ ♪ 431 00:30:06,812 --> 00:30:08,924 (barking) 432 00:30:16,426 --> 00:30:18,901 (whimpering) 433 00:30:18,901 --> 00:30:21,596 -(sharp whoosh) -(growl echoes) 434 00:30:27,437 --> 00:30:28,977 (sighs) 435 00:30:35,918 --> 00:30:37,579 (grunts) What the... 436 00:30:43,849 --> 00:30:46,258 (gasps) Oh, God, Huck. 437 00:30:48,689 --> 00:30:51,626 ♪ ♪ 438 00:30:51,626 --> 00:30:54,266 (flies buzzing) 439 00:31:12,449 --> 00:31:14,286 All the livestock? 440 00:31:18,620 --> 00:31:23,229 Any man with knowledge \h\hof this heinous act 441 00:31:23,229 --> 00:31:27,233 \hneeds to step forward now or find themselves in irons later. 442 00:31:27,233 --> 00:31:29,235 (spits, smacks lips) 443 00:31:29,235 --> 00:31:30,764 The girl... 444 00:31:30,764 --> 00:31:32,634 \h\h\h\h\h\hWas in no shape to do anything of the sort, 445 00:31:32,634 --> 00:31:35,472 \hand Mr. Wojchek can attest to that, even if he’d rather not. 446 00:31:36,407 --> 00:31:37,980 Aye. 447 00:31:37,980 --> 00:31:39,982 He’s right on this. 448 00:31:39,982 --> 00:31:42,479 PETROFSKY: She didn’t need to. \h\h\h\h\h\h\h\h\hWe all know. 449 00:31:42,479 --> 00:31:45,845 Bad luck, woman on board. 450 00:31:45,845 --> 00:31:48,452 Makes skies turn, \hanimals go mad. 451 00:31:48,452 --> 00:31:49,992 The dog was ripped into. 452 00:31:49,992 --> 00:31:53,259 Perhaps he went rabid \h\hand was gored by 453 00:31:53,259 --> 00:31:55,162 one of the larger livestock \h\h\h\has it attacked it. 454 00:31:55,162 --> 00:31:57,626 You think Huck did this? 455 00:31:57,626 --> 00:31:59,265 Ripped apart the animals? 456 00:31:59,265 --> 00:32:01,960 No. He’s a good dog. 457 00:32:01,960 --> 00:32:03,533 \h\h\h\h\hWOJCHEK: You heard the man. 458 00:32:03,533 --> 00:32:05,700 Rabies. Bad luck is all. 459 00:32:05,700 --> 00:32:08,109 Push on through as we always do. 460 00:32:08,109 --> 00:32:13,213 \h\h\hIf this is an outbreak, then we’ll need to make port. 461 00:32:13,213 --> 00:32:15,512 \h\h\h-Captain... -No. No. -No, we won’t make our bonus, then. 462 00:32:15,512 --> 00:32:17,349 \hWhat are you talking about? Then we lose the bonus wage. 463 00:32:17,349 --> 00:32:18,845 We can’t make port. No. 464 00:32:18,845 --> 00:32:22,288 \h\hELIOT: Mr. Clemens, a malady of this sort, 465 00:32:22,288 --> 00:32:24,455 could a human catch it? 466 00:32:31,561 --> 00:32:33,893 No. 467 00:32:33,893 --> 00:32:37,732 \hRabies, it-it can’t pass to a human without it being bit. 468 00:32:41,340 --> 00:32:43,375 Dispose of the meat. 469 00:32:44,310 --> 00:32:46,180 Immediately. 470 00:32:46,180 --> 00:32:48,182 JOSEPH: I guess we say \h\h\hthe Lord’s Prayer 471 00:32:48,182 --> 00:32:50,646 \hover cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 472 00:32:50,646 --> 00:32:52,450 (clattering) 473 00:32:53,550 --> 00:32:56,014 Have you all been struck dumb? 474 00:32:56,014 --> 00:33:01,327 It’s not rabies that opened up \h\h\h\h\hthe livestock cages. 475 00:33:01,327 --> 00:33:03,329 \h\h\hAnd there is only two people on this boat 476 00:33:03,329 --> 00:33:05,331 I have not sailed with fore now: 477 00:33:05,331 --> 00:33:07,993 in the toolshed 478 00:33:07,993 --> 00:33:11,766 \h\hand this darky savage pretending to be doctor. 479 00:33:11,766 --> 00:33:14,340 \h\h-Mm? -(sighs) 480 00:33:15,506 --> 00:33:17,277 Say it again. 481 00:33:18,575 --> 00:33:19,906 (speaks Russian) 482 00:33:26,583 --> 00:33:27,980 \h\h\h\hOLGAREN: No man did this. 483 00:33:31,687 --> 00:33:33,920 Evil is on board. 484 00:33:33,920 --> 00:33:35,361 Powerful evil. 485 00:33:37,264 --> 00:33:39,365 (shuddering breaths) 486 00:33:42,533 --> 00:33:44,931 (heart beating slowly) 487 00:33:44,931 --> 00:33:47,032 ♪ ♪ 488 00:33:52,807 --> 00:33:54,941 (heartbeat continues faster) 489 00:34:06,491 --> 00:34:09,857 DRACULA (growling): \h\h\h\h\h\h\hAnna. 490 00:34:11,232 --> 00:34:13,729 \h-(water splashes) -That bloody reeks. 491 00:34:16,600 --> 00:34:18,173 (grunts) 492 00:34:18,173 --> 00:34:20,307 (Toby crying softly) 493 00:34:24,509 --> 00:34:26,214 CLEMENS: \h\hToby? 494 00:34:29,580 --> 00:34:31,714 (sobbing) 495 00:34:36,323 --> 00:34:37,852 Toby? 496 00:34:39,689 --> 00:34:40,921 Hey. 497 00:34:40,921 --> 00:34:43,022 (crying softly) 498 00:34:44,199 --> 00:34:46,432 Huck was a good dog, son. 499 00:34:48,764 --> 00:34:49,963 I’m sorry. 500 00:34:49,963 --> 00:34:53,934 It wasn’t just Huckleberry. 501 00:34:53,934 --> 00:34:55,837 I promised the captain I-- 502 00:34:55,837 --> 00:34:59,214 \h\h\hIt was my job to look after them. 503 00:34:59,214 --> 00:35:00,974 The animals, I mean. 504 00:35:00,974 --> 00:35:03,878 I-I promised the captain. 505 00:35:06,188 --> 00:35:07,519 Hmm. 506 00:35:11,853 --> 00:35:13,987 Toby... 507 00:35:13,987 --> 00:35:18,090 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 508 00:35:19,894 --> 00:35:21,632 All right? 509 00:35:21,632 --> 00:35:25,471 There are things in this world \h\h\h\hthat we can’t control, 510 00:35:25,471 --> 00:35:28,969 but we do our best. Hmm? 511 00:35:28,969 --> 00:35:30,476 Yeah. 512 00:35:30,476 --> 00:35:32,280 Thanks, Mr. Clemens. 513 00:35:34,678 --> 00:35:36,548 Go on. 514 00:35:43,588 --> 00:35:45,722 ♪ ♪ 515 00:35:52,399 --> 00:35:54,500 (Dracula growling) 516 00:35:59,241 --> 00:36:01,342 -(thunder crashing) \h\h-(wind howling) 517 00:36:05,775 --> 00:36:07,909 (ship creaking) 518 00:36:12,716 --> 00:36:14,014 (Clemens grunts) 519 00:36:16,456 --> 00:36:17,952 (grunts) 520 00:36:18,887 --> 00:36:20,394 The skies are angry. 521 00:36:20,394 --> 00:36:22,187 \h\h\hCLEMENS: The skies feel nothing, my friend. 522 00:36:22,187 --> 00:36:24,926 It’s precipitation \hand air pressure, 523 00:36:24,926 --> 00:36:27,269 \h\h\h\h\h\has knowable as the workings of this ship. 524 00:36:27,269 --> 00:36:30,030 I saw something last night. 525 00:36:30,030 --> 00:36:32,230 There is something unnatural \h\h\h\h\h\hon board with us. 526 00:36:32,230 --> 00:36:34,936 \h\hI’m afraid I don’t believe in superstitions, Mr. Olgaren. 527 00:36:34,936 --> 00:36:38,940 I believe in science \h\h\hand in nature. 528 00:36:38,940 --> 00:36:40,546 And in Saint Nicholas, 529 00:36:40,546 --> 00:36:41,778 \hsince Joseph wouldn’t give me food otherwise. 530 00:36:41,778 --> 00:36:43,241 Keep your science. 531 00:36:43,241 --> 00:36:45,584 \h\h\h\hI saw your face in the dark last night. 532 00:36:45,584 --> 00:36:47,652 Your eyes. 533 00:36:48,719 --> 00:36:52,360 You saw it, same as I. 534 00:36:53,251 --> 00:36:55,363 ♪ ♪ 535 00:37:01,061 --> 00:37:03,096 \h\h\hELIOT: 16th of July. 536 00:37:03,096 --> 00:37:07,507 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 537 00:37:08,640 --> 00:37:10,510 Our ship’s doctor continues 538 00:37:10,510 --> 00:37:13,447 \h\h\h\hto administer regular transfusions to our stowaway, 539 00:37:13,447 --> 00:37:17,143 yet her condition remains unchanged. 540 00:37:17,143 --> 00:37:19,981 Food is running sparse, 541 00:37:19,981 --> 00:37:22,247 men downcast, 542 00:37:22,247 --> 00:37:24,755 and now past Cape Matapan, 543 00:37:24,755 --> 00:37:27,395 we’ve more than two weeks \h\h\h\h\h\h\h\hto travel. 544 00:37:29,694 --> 00:37:30,959 (speaking Romani quietly) 545 00:37:30,959 --> 00:37:32,257 \h\h\h\h\h\hTOBY: Her name is Anna. 546 00:37:32,257 --> 00:37:34,369 \h\h\h\h\hCLEMENS: She told you that? 547 00:37:34,369 --> 00:37:35,865 Has she been awake? 548 00:37:35,865 --> 00:37:38,131 Mr. Olgaren taught me \h\h\h\hsome Romani. 549 00:37:38,131 --> 00:37:40,606 She speaks some English \h\h\h\hsometimes, too. 550 00:37:44,005 --> 00:37:47,041 She didn’t say this one \h\h\h\hso much, but... 551 00:37:47,041 --> 00:37:49,450 \h\h\h\h\h\h\h\h\hI don’t think she’s having very nice dreams. 552 00:37:50,682 --> 00:37:54,521 She repeats a word \h\hover and over. 553 00:37:54,521 --> 00:37:55,885 (Toby speaks Romani) 554 00:37:55,885 --> 00:37:57,557 "Feed." 555 00:37:58,723 --> 00:38:00,659 (sighs) 556 00:38:00,659 --> 00:38:02,991 ♪ ♪ 557 00:38:02,991 --> 00:38:05,092 (wheel creaking) 558 00:38:11,032 --> 00:38:12,968 \h\h\hJOSEPH: Can’t sleep? 559 00:38:14,805 --> 00:38:16,741 You noticed it, too, then. 560 00:38:20,305 --> 00:38:23,242 The rats. 561 00:38:23,242 --> 00:38:24,914 Still quiet. 562 00:38:24,914 --> 00:38:26,982 I was checking the larder. \h\h\h\h\hThey’re all gone. 563 00:38:26,982 --> 00:38:30,315 Gone? What do you mean gone? 564 00:38:30,315 --> 00:38:32,218 I mean what I say. Gone. 565 00:38:32,218 --> 00:38:35,430 Always a dozen or so \h\hin the woodwork, 566 00:38:35,430 --> 00:38:38,224 screeching, scrabbling. 567 00:38:38,224 --> 00:38:40,160 Well, if... if Huck went rabid, 568 00:38:40,160 --> 00:38:42,503 perhaps, before the livestock, \h\h\h\h\hhe drove them off... 569 00:38:42,503 --> 00:38:46,441 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 570 00:38:46,441 --> 00:38:49,807 \h\hand the rats would just nest in the ashes. 571 00:38:52,612 --> 00:38:54,449 (knocks echoing) 572 00:38:54,449 --> 00:38:56,781 Something drove them off. 573 00:39:03,689 --> 00:39:06,428 A boat without rats, 574 00:39:06,428 --> 00:39:09,123 such a thing is against nature. 575 00:39:19,441 --> 00:39:21,542 (loud thump in distance) 576 00:39:31,453 --> 00:39:33,279 Abrams? 577 00:39:35,083 --> 00:39:38,383 Playing some kind \hof fool’s joke. 578 00:39:42,057 --> 00:39:44,389 Idiots playing games, huh? 579 00:39:46,292 --> 00:39:47,535 Abrams? 580 00:39:48,426 --> 00:39:50,296 (ship creaking) 581 00:40:18,093 --> 00:40:19,930 (mutters in Russian) 582 00:40:28,202 --> 00:40:30,336 (quiet groaning, retching) 583 00:40:37,277 --> 00:40:39,587 (quiet groaning continues) 584 00:40:50,829 --> 00:40:52,930 (quiet wheezing) 585 00:40:54,668 --> 00:40:56,769 (groaning) 586 00:41:04,040 --> 00:41:06,141 (groaning continues) 587 00:41:10,552 --> 00:41:14,017 \h\hWhere the hell did you come from? 588 00:41:14,017 --> 00:41:16,250 (snarling) 589 00:41:16,250 --> 00:41:18,989 (gasping) 590 00:41:18,989 --> 00:41:21,090 (choking) 591 00:41:27,866 --> 00:41:30,836 (gasping weakly) 592 00:41:34,576 --> 00:41:36,006 (grunts) 593 00:41:37,612 --> 00:41:38,976 (panting) 594 00:41:43,343 --> 00:41:45,653 (growling) 595 00:41:48,348 --> 00:41:50,350 -(roaring) -(grunting) 596 00:41:54,596 --> 00:41:56,290 (neck snaps) 597 00:41:57,357 --> 00:41:59,458 (gulping) 598 00:42:05,563 --> 00:42:07,202 (whimpering weakly) 599 00:42:08,104 --> 00:42:10,205 (growling) 600 00:42:18,653 --> 00:42:21,348 ♪ ♪ 601 00:42:30,632 --> 00:42:32,326 (soft thump) 602 00:42:32,326 --> 00:42:34,196 Petrofsky? 603 00:42:49,915 --> 00:42:52,016 ♪ ♪ 604 00:43:02,829 --> 00:43:06,195 (bell clanging) 605 00:43:06,195 --> 00:43:08,329 \h\h\h-(chewing) -(flesh ripping) 606 00:43:12,366 --> 00:43:15,534 \h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: The knife was found here? 607 00:43:15,534 --> 00:43:17,503 And the wheel was tied off? 608 00:43:17,503 --> 00:43:19,637 Petrofsky must have been drunk. 609 00:43:19,637 --> 00:43:22,783 \h\h\h\h\hSlipped on the deck and (scoffs) fell overboard. 610 00:43:22,783 --> 00:43:24,851 Right after he bled all over the deck? 611 00:43:26,149 --> 00:43:28,954 And what were you doing up in the middle of the night? 612 00:43:28,954 --> 00:43:31,451 You had his knife in your hand \h\h\h\h\h\hwhen we found you. 613 00:43:31,451 --> 00:43:33,992 Of course. I-I killed him. 614 00:43:33,992 --> 00:43:35,653 And somehow managed \h\hto keep myself 615 00:43:35,653 --> 00:43:37,655 \h\h\h\hfree of all the blood you see staining the boards, 616 00:43:37,655 --> 00:43:39,657 then I rang the signal bell \h\h\h\h\hto report myself. 617 00:43:39,657 --> 00:43:41,197 It’s quite brilliant, \hinnit, Mr. Wojchek? 618 00:43:41,197 --> 00:43:42,297 Open-and-shut case. 619 00:43:49,711 --> 00:43:51,812 (panting softly) 620 00:43:54,881 --> 00:43:58,181 Captain, the dog’s body, \h\h\h\h\hI examined it. 621 00:43:58,181 --> 00:44:01,580 It wasn’t killed in the larder \h\h\h\hlike the other animals. 622 00:44:01,580 --> 00:44:05,221 It had bite marks on its neck. \h\h\h\h\hAll the animals did. 623 00:44:06,860 --> 00:44:08,862 ELIOT: What exactly are you \hsuggesting, Mr. Clemens? 624 00:44:08,862 --> 00:44:10,996 \h\h\h\h\hCLEMENS: I don’t know, sir, 625 00:44:10,996 --> 00:44:13,064 \h\h\hbut their arteries were ripped open, and then they... 626 00:44:13,064 --> 00:44:14,230 (whispers): He’s here. 627 00:44:16,397 --> 00:44:18,102 He is here. 628 00:44:18,102 --> 00:44:20,368 We have to get off this boat. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow! 629 00:44:20,368 --> 00:44:22,502 \h\h\h\h\h\h\h\h\hAll of us! We have to get off this boat! 630 00:44:22,502 --> 00:44:24,339 \h\h\h\h-Mr. Clemens, restrain your patient. -(Anna shouting) 631 00:44:24,339 --> 00:44:26,572 -Now! He will kill us all! \h\h-Please! Anna, please! 632 00:44:26,572 --> 00:44:28,046 -Anna, please! Please! \h\h\h\h\h-Kill us all! 633 00:44:28,046 --> 00:44:30,411 -Get off the boat. (sobbing) \h\h\h\h\h\h\h\h\h-(shushing) 634 00:44:30,411 --> 00:44:31,951 (Toby panting) 635 00:44:31,951 --> 00:44:34,151 (Anna crying) 636 00:44:36,923 --> 00:44:39,387 Captain will say a few words \h\h\h\h\hfrom the good book, 637 00:44:39,387 --> 00:44:41,389 and we’ll get on with things. 638 00:44:41,389 --> 00:44:43,094 There’s not enough liquor on board to get Petrofsky 639 00:44:43,094 --> 00:44:44,898 -drunk enough to fall off... \h\h\h\h\h\h\h\h-Mr. Abrams. 640 00:44:44,898 --> 00:44:46,427 \hAre we not gonna listen to the lass and what she just... 641 00:44:46,427 --> 00:44:49,034 I’ll spend no more time \h\hdiscussing anything 642 00:44:49,034 --> 00:44:53,071 but the state of this boat \h\h\h\h\hand the weather. 643 00:44:53,071 --> 00:44:56,173 Understood, Mr. Abrams? \h\h\h\h\hGet to work. 644 00:44:58,978 --> 00:45:00,705 (sobbing) 645 00:45:02,047 --> 00:45:03,741 \h\h\hELIOT: 18th of July. 646 00:45:03,741 --> 00:45:05,413 Men reported in the morning 647 00:45:05,413 --> 00:45:08,284 \hthat one of the crew, Petrofsky, was missing. 648 00:45:08,284 --> 00:45:11,287 \h\h\h\h\h\h\hI had the men do a thorough search of the ship. 649 00:45:11,287 --> 00:45:13,223 This after Olgaren confided 650 00:45:13,223 --> 00:45:16,996 that he had seen something \h\hstrange nights before. 651 00:45:18,294 --> 00:45:20,395 ♪ ♪ 652 00:45:26,170 --> 00:45:27,809 \h\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: These blood transfusions 653 00:45:27,809 --> 00:45:30,537 should keep your infection \h\h\h\h\h\hunder control. 654 00:45:32,473 --> 00:45:37,181 So, what were you trying \h\hto tell us out there? 655 00:45:40,118 --> 00:45:43,319 He is here on the ship. 656 00:45:43,319 --> 00:45:45,090 He has been all along. 657 00:45:46,520 --> 00:45:48,522 He? 658 00:45:50,964 --> 00:45:52,493 (Clemens scoffs) 659 00:45:54,033 --> 00:45:55,694 Okay. 660 00:45:55,694 --> 00:45:58,972 \h\h\h\hI can’t help you if you don’t speak to me 661 00:45:58,972 --> 00:46:02,107 \hand tell me what happened, why we found you below deck. 662 00:46:06,881 --> 00:46:11,347 It is spoken in my village \h\h\h\h\h\h\h\hof an evil 663 00:46:11,347 --> 00:46:14,284 \h\h\h\h\h\hthat lives in the mountains above. 664 00:46:14,284 --> 00:46:18,816 A castle older than any of us. 665 00:46:18,816 --> 00:46:21,687 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Evil? -An evil that appears as a man 666 00:46:21,687 --> 00:46:23,964 when it wants to hide \h\hits true nature. 667 00:46:23,964 --> 00:46:27,561 \h\h\hAnd at night, he feeds on the blood of the innocent. 668 00:46:27,561 --> 00:46:31,070 \hI have lived in the shadow of that castle my whole life. 669 00:46:32,137 --> 00:46:35,503 I knew that the elders, they... 670 00:46:35,503 --> 00:46:40,211 \h\h\h\h\hthey made bargains for the safety of our people. 671 00:46:40,211 --> 00:46:41,982 You were given to this man? 672 00:46:41,982 --> 00:46:44,677 -It is not a man. -Then an animal? 673 00:46:44,677 --> 00:46:47,482 \h\h\h\h\h\h\h\hNo, it is not some mindless animal either. 674 00:46:47,482 --> 00:46:48,989 Do not make that mistake. 675 00:46:50,485 --> 00:46:53,587 We call him Dracula. 676 00:46:53,587 --> 00:46:56,722 \h\h\h\h\hAnd you-you believe that he brought you on board? 677 00:47:00,264 --> 00:47:01,628 Why? 678 00:47:02,530 --> 00:47:04,631 ♪ ♪ 679 00:47:13,178 --> 00:47:16,115 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANNA: He brought me here to feed. 680 00:47:16,115 --> 00:47:17,776 Dear God. 681 00:47:20,878 --> 00:47:23,452 He is here, Mr. Clemens. 682 00:47:25,091 --> 00:47:29,392 The thing that wears \hthe skin of a man. 683 00:47:29,392 --> 00:47:31,625 \h\h\hIn the night, it drinks our blood, 684 00:47:31,625 --> 00:47:34,067 and he is on this ship. 685 00:47:34,067 --> 00:47:36,333 \h\h\h\h\h\h\h\h\hWhich means that we will never leave it. 686 00:47:37,895 --> 00:47:40,007 (thunder crashing) 687 00:47:47,641 --> 00:47:49,544 The woman, 688 00:47:49,544 --> 00:47:52,382 she seems harmless, but... 689 00:47:52,382 --> 00:47:55,583 ever since she came on board, \h\h\h\h\h\h\hI wonder if... 690 00:47:55,583 --> 00:47:58,883 \hif we would have been better just to let the ocean have her. 691 00:48:01,721 --> 00:48:03,723 But then I think about \h\h\h\h\hmy daughter. 692 00:48:06,429 --> 00:48:09,267 She’s around her age and... 693 00:48:09,267 --> 00:48:11,599 smart and-and pretty. 694 00:48:11,599 --> 00:48:13,898 (thunder crashing) 695 00:48:21,081 --> 00:48:23,182 (ship creaking) 696 00:48:26,152 --> 00:48:27,648 \h-(soft whoosh) -(exhale echoes) 697 00:48:27,648 --> 00:48:29,749 (quiet hissing) 698 00:48:53,839 --> 00:48:55,940 ♪ ♪ 699 00:49:17,863 --> 00:49:19,964 ♪ ♪ 700 00:49:23,209 --> 00:49:25,244 (thunder rumbling) 701 00:49:32,911 --> 00:49:35,056 (knocks echoing) 702 00:49:41,260 --> 00:49:42,822 Olgaren? 703 00:49:51,237 --> 00:49:52,964 Olgaren? 704 00:49:56,209 --> 00:49:58,310 (knocks echoing) 705 00:50:10,223 --> 00:50:14,095 \h\h\hWhat’s wrong? I heard your knock. 706 00:50:14,095 --> 00:50:15,954 My knock? 707 00:50:15,954 --> 00:50:17,989 (knocking) 708 00:50:22,532 --> 00:50:24,633 ♪ ♪ 709 00:50:41,485 --> 00:50:43,619 (thunder rumbling) 710 00:50:46,325 --> 00:50:47,689 (wood creaking) 711 00:50:50,230 --> 00:50:52,793 \h\h\h-(snarling) -(Larsen grunts) 712 00:50:52,793 --> 00:50:54,795 (screaming) 713 00:50:54,795 --> 00:50:56,731 (grunting) 714 00:51:01,175 --> 00:51:02,473 (hissing) 715 00:51:02,473 --> 00:51:04,640 Please, no! 716 00:51:04,640 --> 00:51:07,038 (shouts) 717 00:51:14,452 --> 00:51:15,684 (roars) 718 00:51:15,684 --> 00:51:19,622 Please, no. 719 00:51:19,622 --> 00:51:21,690 (grunting) 720 00:51:24,627 --> 00:51:26,926 (ship creaking loudly) 721 00:51:28,829 --> 00:51:31,271 (objects clattering) 722 00:51:36,210 --> 00:51:37,706 (yells) 723 00:51:42,139 --> 00:51:44,680 (thunder crashing) 724 00:51:44,680 --> 00:51:45,780 (yells) 725 00:51:45,780 --> 00:51:47,617 (grunts, yells) 726 00:51:47,617 --> 00:51:48,981 \h\h\h\h\hWOJCHEK: Pull, you bastards! 727 00:51:48,981 --> 00:51:50,290 Pull! 728 00:51:50,290 --> 00:51:52,292 -(grunts) -(yells) 729 00:51:56,021 --> 00:51:58,562 (grunting) 730 00:52:02,159 --> 00:52:03,831 Abrams! 731 00:52:03,831 --> 00:52:06,130 Where the devil is Larsen?! 732 00:52:09,375 --> 00:52:12,136 -Larsen! Larsen! -Larsen! Larsen! 733 00:52:12,136 --> 00:52:14,644 -Olgaren! -Larsen! 734 00:52:19,077 --> 00:52:21,112 Larsen! 735 00:52:22,146 --> 00:52:24,720 -Larsen! -Larsen! 736 00:52:24,720 --> 00:52:27,118 ABRAMS: Larsen! 737 00:52:29,263 --> 00:52:31,397 ♪ ♪ 738 00:52:51,879 --> 00:52:53,980 ♪ ♪ 739 00:52:56,213 --> 00:52:58,688 (screaming) 740 00:53:01,625 --> 00:53:04,529 -That’s it. (grunts) \h\h\h-(men grunting) 741 00:53:04,529 --> 00:53:06,630 Olgaren, where’s Larsen? 742 00:53:06,630 --> 00:53:09,567 Olgaren. Hey. 743 00:53:09,567 --> 00:53:10,865 \h\hCLEMENS: There he is. 744 00:53:10,865 --> 00:53:12,768 \h\h\h\h-(grunting) -(shouts) Hold him! 745 00:53:12,768 --> 00:53:13,769 Guys! 746 00:53:13,769 --> 00:53:17,311 (screaming) 747 00:53:17,311 --> 00:53:19,907 \h\h\hELIOT: 24th of July. 748 00:53:19,907 --> 00:53:23,614 There seems some doom \h\h\h\hover the ship, 749 00:53:23,614 --> 00:53:26,716 \h\h\halready a hand short entering the Bay of Biscay 750 00:53:26,716 --> 00:53:28,817 with wild weather ahead. 751 00:53:28,817 --> 00:53:34,493 \hAnd last night, a second man lost and another man injured. 752 00:53:34,493 --> 00:53:37,155 A strange injury. 753 00:53:37,155 --> 00:53:40,466 Men all in a panic of fear. 754 00:53:41,995 --> 00:53:44,063 We are 18 days at sea. 755 00:53:44,063 --> 00:53:47,033 The closest port is England. 756 00:53:48,001 --> 00:53:52,005 We must put our trust in God \h\h\h\h\h\hand go forward. 757 00:53:52,005 --> 00:53:53,776 (soft clatter) 758 00:53:53,776 --> 00:53:55,514 (sighs) 759 00:53:59,320 --> 00:54:00,981 \h\h\h\hCLEMENS: He’s cold as ice. 760 00:54:00,981 --> 00:54:04,622 He makes noises and he moves, \h\hbut his eyes won’t open. 761 00:54:04,622 --> 00:54:07,119 Like he’s unable to wake \h\h\h\hfrom some dream. 762 00:54:07,119 --> 00:54:08,758 But what happened to his neck? 763 00:54:08,758 --> 00:54:10,155 And what was he doing \h\h\hin the rigging? 764 00:54:10,155 --> 00:54:12,597 Anything could have happened. 765 00:54:12,597 --> 00:54:16,667 \h\h\hPerhaps some rigging wrapped around his throat. 766 00:54:16,667 --> 00:54:18,295 No. No, no, no. 767 00:54:18,295 --> 00:54:20,099 This looks like a bite. 768 00:54:20,099 --> 00:54:22,673 It looks like the same bites \h\h\hwe saw in the animals, 769 00:54:22,673 --> 00:54:24,510 the same bites that ravaged the \hgirl in the carpenter’s shed. 770 00:54:24,510 --> 00:54:26,974 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK: You think some devil did this? 771 00:54:26,974 --> 00:54:29,108 Like she says? 772 00:54:29,108 --> 00:54:30,846 I... 773 00:54:34,817 --> 00:54:36,654 ...do not. 774 00:54:36,654 --> 00:54:39,019 \h\h\h\h\h\h-Good. -But something did. 775 00:54:40,152 --> 00:54:42,528 And that is real and on board, 776 00:54:42,528 --> 00:54:45,223 \h\h\h\hwhether we choose to believe in it or not. 777 00:54:51,504 --> 00:54:53,671 From now on, 778 00:54:53,671 --> 00:54:57,807 \h\h\h\hI want two men for every watch, armed. 779 00:54:57,807 --> 00:55:00,645 No exceptions. 780 00:55:00,645 --> 00:55:03,142 Search the ship, Mr. Wojchek. 781 00:55:04,649 --> 00:55:07,421 Not just the hold. 782 00:55:07,421 --> 00:55:08,686 Everywhere. 783 00:55:08,686 --> 00:55:10,787 ♪ ♪ 784 00:55:26,671 --> 00:55:28,772 (Clemens grunting) 785 00:55:31,071 --> 00:55:33,172 ♪ ♪ 786 00:55:55,931 --> 00:55:57,801 All right, Toby. 787 00:55:59,198 --> 00:56:01,838 You have quite the task. 788 00:56:06,205 --> 00:56:08,581 A captain... (sighs) 789 00:56:08,581 --> 00:56:10,847 is only as good as his spyglass. 790 00:56:12,211 --> 00:56:14,620 \h\h\h\hCan I trust you to shine it up for me? 791 00:56:15,753 --> 00:56:17,590 If it’s too much to... 792 00:56:17,590 --> 00:56:19,119 No. 793 00:56:20,659 --> 00:56:23,090 I mean, no, sir. 794 00:56:23,090 --> 00:56:25,895 I can do it, I swear. 795 00:56:26,830 --> 00:56:28,128 Good lad. 796 00:56:29,393 --> 00:56:31,505 \h\h\h-(door opens) -I’ll be back soon. 797 00:56:32,429 --> 00:56:35,333 Toby, lock the door. 798 00:56:40,008 --> 00:56:41,306 (grunts) 799 00:56:41,306 --> 00:56:43,682 (Abrams breathing heavily) 800 00:56:43,682 --> 00:56:45,684 \h\h\h\h\h\hABRAMS: I don’t like this. 801 00:56:45,684 --> 00:56:48,555 \h\hSun’s going down, and he’ll be coming. 802 00:56:49,985 --> 00:56:52,086 ♪ ♪ 803 00:57:02,701 --> 00:57:04,835 (Olgaren grunting) 804 00:57:06,771 --> 00:57:09,708 ♪ ♪ 805 00:57:09,708 --> 00:57:12,436 (thumping) 806 00:57:12,436 --> 00:57:13,877 (rapid thumping) 807 00:57:16,517 --> 00:57:19,080 (rapid thumping continues) 808 00:57:20,818 --> 00:57:22,116 (screams) 809 00:57:24,052 --> 00:57:26,054 (breathes sharply) 810 00:57:31,730 --> 00:57:33,732 (low growling in distance) 811 00:57:33,732 --> 00:57:35,767 (breath shudders) 812 00:57:41,674 --> 00:57:43,742 (door creaks) 813 00:57:48,505 --> 00:57:50,045 Hello? 814 00:58:08,195 --> 00:58:10,703 (door creaking) 815 00:58:10,703 --> 00:58:12,133 (grunts) 816 00:58:16,533 --> 00:58:19,272 (door clanking) 817 00:58:19,272 --> 00:58:21,406 -(ragged breathing) \h-(slow footsteps) 818 00:58:32,384 --> 00:58:34,826 Mr. Olgaren, you’re up. 819 00:58:36,091 --> 00:58:38,962 (wheezing softly) 820 00:58:38,962 --> 00:58:40,931 Mister...? 821 00:58:40,931 --> 00:58:43,802 ♪ ♪ 822 00:58:58,245 --> 00:59:00,313 -(gasps) -(shouts) 823 00:59:00,313 --> 00:59:01,622 (screams) 824 00:59:01,622 --> 00:59:03,349 (gasping) 825 00:59:06,220 --> 00:59:07,386 (Toby yells) 826 00:59:07,386 --> 00:59:09,388 \h\h-(grunting) -(fabric rips) 827 00:59:12,589 --> 00:59:14,558 (panting) 828 00:59:17,638 --> 00:59:19,530 (grunting) 829 00:59:20,465 --> 00:59:22,566 (grunting) 830 00:59:32,345 --> 00:59:33,819 (grunting) 831 00:59:33,819 --> 00:59:35,854 (panting) 832 00:59:35,854 --> 00:59:37,988 (ragged breathing outside) 833 00:59:49,164 --> 00:59:50,737 Mr. Olgaren? 834 00:59:59,174 --> 01:00:02,947 \h\h\h\h\h\hMr. Olgaren, will you please go away? 835 01:00:02,947 --> 01:00:05,884 (ragged breathing) 836 01:00:25,739 --> 01:00:27,906 -(bang on door) \h\h-(screams) 837 01:00:30,502 --> 01:00:31,877 (bang on door) 838 01:00:33,142 --> 01:00:35,408 (growls) 839 01:00:36,145 --> 01:00:38,213 \h\h\h\h\h\h-(shouts) -(banging continues) 840 01:00:46,188 --> 01:00:48,586 (whimpers): \h\hPlease. 841 01:00:53,492 --> 01:00:55,659 That’s every mast. 842 01:00:55,659 --> 01:00:58,662 Any other strokes of genius, \h\h\h\h\h\h\h\hMr. Clemens? 843 01:01:09,574 --> 01:01:11,675 (quiet knocking) 844 01:01:14,887 --> 01:01:16,614 Do you hear that? 845 01:01:17,857 --> 01:01:19,089 What? 846 01:01:19,089 --> 01:01:20,992 \h(quiet knocking continues faster) 847 01:01:26,459 --> 01:01:28,263 (knocking grows louder) 848 01:01:28,263 --> 01:01:29,935 Oh, my God. 849 01:01:31,365 --> 01:01:32,729 (frantic knocking) 850 01:01:32,729 --> 01:01:34,335 TOBY: Help! 851 01:01:35,237 --> 01:01:37,041 (ragged breathing) 852 01:01:37,041 --> 01:01:38,779 Help! 853 01:01:50,054 --> 01:01:52,155 ♪ ♪ 854 01:02:23,582 --> 01:02:25,485 \hCLEMENS: Toby! Toby! 855 01:02:25,485 --> 01:02:28,587 (panting) 856 01:02:29,929 --> 01:02:31,491 Olgaren? 857 01:02:34,967 --> 01:02:36,364 Olgaren? 858 01:02:50,884 --> 01:02:53,183 -(growls) -(yells) 859 01:02:54,778 --> 01:02:56,186 \h\h\h\hCLEMENS: Help! (grunting) 860 01:02:56,186 --> 01:02:58,287 (yelling) 861 01:03:03,622 --> 01:03:05,459 Toby. 862 01:03:08,231 --> 01:03:09,870 Toby? 863 01:03:09,870 --> 01:03:12,103 -DRACULA (whispers): Toby. \h\h-ELIOT: Open the door! 864 01:03:14,402 --> 01:03:17,141 \h-(breath hissing) -(pounding on door) 865 01:03:21,376 --> 01:03:22,839 Toby, open the door. 866 01:03:22,839 --> 01:03:24,841 (breath hissing) 867 01:03:24,841 --> 01:03:26,953 ♪ ♪ 868 01:03:35,522 --> 01:03:37,326 \h\h\h-ELIOT: Toby? -(pounding on door) 869 01:03:37,326 --> 01:03:38,855 Open the door! 870 01:03:38,855 --> 01:03:39,966 -(breath hissing) \h\h\h\h-(gasps) 871 01:03:43,431 --> 01:03:45,169 \h\h-Open the door. -(Olgaren yelling) 872 01:03:45,169 --> 01:03:46,269 Toby? 873 01:03:46,269 --> 01:03:48,865 Open the-- Toby! Toby! 874 01:03:48,865 --> 01:03:50,471 Toby! 875 01:03:53,672 --> 01:03:55,278 (yelling) 876 01:03:55,278 --> 01:03:56,510 -CLEMENS: Toby! \h-ELIOT: Toby! 877 01:03:56,510 --> 01:03:57,918 \h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: I can’t reach the lock. 878 01:03:57,918 --> 01:03:59,645 (grunts) Toby! 879 01:04:03,418 --> 01:04:05,849 ♪ ♪ 880 01:04:07,356 --> 01:04:09,853 -(growls) \h-Toby! 881 01:04:11,591 --> 01:04:13,131 -Toby! -Toby! 882 01:04:13,131 --> 01:04:15,595 (Dracula growling) 883 01:04:23,273 --> 01:04:25,341 (screaming) 884 01:04:27,640 --> 01:04:30,082 Toby! Toby! 885 01:04:30,082 --> 01:04:32,183 (gasping, whimpering) 886 01:04:34,746 --> 01:04:36,847 ♪ ♪ 887 01:04:41,995 --> 01:04:44,063 \h-ELIOT: Toby! Toby! -(pounding continues) 888 01:04:44,063 --> 01:04:45,163 Move! 889 01:04:48,232 --> 01:04:50,894 \h\h\h-Toby! -ELIOT: Toby! 890 01:04:55,305 --> 01:04:56,405 Toby! 891 01:04:58,506 --> 01:04:59,870 Toby! 892 01:05:04,314 --> 01:05:05,986 (Anna gasps) 893 01:05:06,910 --> 01:05:08,747 ELIOT: \hToby? 894 01:05:08,747 --> 01:05:11,585 Toby. Toby. 895 01:05:11,585 --> 01:05:13,092 Oh, my God. 896 01:05:13,092 --> 01:05:15,061 (breathing heavily) 897 01:05:25,005 --> 01:05:27,568 (yells) 898 01:05:30,142 --> 01:05:32,243 ♪ ♪ 899 01:05:47,324 --> 01:05:49,590 \h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: You will be fine, my boy. 900 01:05:52,494 --> 01:05:54,991 Everything will be fine. 901 01:05:54,991 --> 01:05:57,763 \h\h\h\h\hMr. Clemens will take care of us. 902 01:06:05,001 --> 01:06:06,475 \h\hELIOT: August 1st. 903 01:06:06,475 --> 01:06:09,742 \h\hWe must be past the Strait of Dover. 904 01:06:09,742 --> 01:06:12,745 Still five days to London. 905 01:06:12,745 --> 01:06:16,980 God seems to have deserted us, 906 01:06:16,980 --> 01:06:20,951 \hand we are drifting to some terrible doom. 907 01:06:22,755 --> 01:06:24,724 Lord help us. 908 01:06:27,529 --> 01:06:29,597 He’s mad. 909 01:06:29,597 --> 01:06:31,203 As if possessed. 910 01:06:31,203 --> 01:06:33,205 \h\h-JOSEPH: Possessed by that beast? -Oh, no, no. 911 01:06:33,205 --> 01:06:35,504 Not in the way you mean, \h\h\h\h\h\h\h\hat least. 912 01:06:35,504 --> 01:06:38,441 It’s like a poison or... 913 01:06:38,441 --> 01:06:39,838 an infection. 914 01:06:39,838 --> 01:06:42,379 \hWOJCHEK: Infection? 915 01:06:42,379 --> 01:06:45,008 Not like any I’ve ever seen. 916 01:06:46,713 --> 01:06:48,253 (groans) 917 01:06:48,253 --> 01:06:50,882 I can feel it. 918 01:06:50,882 --> 01:06:52,554 Olgaren? 919 01:06:52,554 --> 01:06:53,984 Can you hear me? 920 01:06:54,919 --> 01:06:58,098 I can hear everything. 921 01:07:00,595 --> 01:07:03,400 The sea. 922 01:07:03,400 --> 01:07:05,468 The wind. 923 01:07:05,468 --> 01:07:07,833 The blood pumping in your veins. 924 01:07:13,245 --> 01:07:14,972 It burns. 925 01:07:16,908 --> 01:07:20,219 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBurn? Maybe he needs some water. 926 01:07:21,979 --> 01:07:24,487 (groans) It burns. 927 01:07:25,422 --> 01:07:27,259 -(pained grunting) -CLEMENS: Olgaren? 928 01:07:27,259 --> 01:07:28,524 OLGAREN: \hBurns. 929 01:07:31,263 --> 01:07:33,265 (groans) 930 01:07:33,265 --> 01:07:36,400 It burns! It burns! 931 01:07:36,400 --> 01:07:38,402 (quiet sizzling) 932 01:07:38,402 --> 01:07:40,635 It burns! (yells) 933 01:07:40,635 --> 01:07:42,637 It burns! 934 01:07:42,637 --> 01:07:44,408 (pained grunt) 935 01:07:44,408 --> 01:07:46,476 (screaming) 936 01:07:57,817 --> 01:07:59,049 (whimpers) 937 01:08:00,325 --> 01:08:02,426 (screaming continues) 938 01:08:07,629 --> 01:08:09,334 (screaming stops) 939 01:08:11,534 --> 01:08:13,668 ♪ ♪ 940 01:08:24,943 --> 01:08:27,187 ♪ ♪ 941 01:08:34,524 --> 01:08:36,152 (sniffles) 942 01:08:36,152 --> 01:08:37,890 Oh, for God’s sake. 943 01:08:37,890 --> 01:08:40,761 Will someone say something? 944 01:08:43,500 --> 01:08:46,338 What the hell happened to him? 945 01:08:46,338 --> 01:08:48,670 I warned you. 946 01:08:48,670 --> 01:08:52,168 I warned all you, didn’t I? 947 01:08:52,168 --> 01:08:55,072 \h\h\h\hIt is a punishment brought down for our sins. 948 01:08:55,072 --> 01:08:56,480 Petrofsky, a criminal. 949 01:08:56,480 --> 01:08:58,977 Olgaren, gypsy heathen. 950 01:08:58,977 --> 01:09:00,143 A whoremonger, a lecher. 951 01:09:00,143 --> 01:09:01,980 And from Gomorrah herself... 952 01:09:01,980 --> 01:09:05,423 Oh, will you shut the hell up, \h\h\h\h\h\hyou bleedin’ idiot! 953 01:09:09,592 --> 01:09:14,267 Abrams, take the morning watch. 954 01:09:14,267 --> 01:09:16,236 \h\h\hAnd, Joseph, you are to relieve him when he’s... 955 01:09:16,236 --> 01:09:19,272 That child will be the next \h\hto rise up from death. 956 01:09:19,272 --> 01:09:23,067 \hSatan’s black blood pumping corruption through his veins. 957 01:09:23,067 --> 01:09:26,037 God’s anger has come upon this vessel like Jonah... 958 01:09:26,037 --> 01:09:27,676 Just shut it up! 959 01:09:27,676 --> 01:09:30,613 See to the supplies. 960 01:09:35,684 --> 01:09:37,686 Whatever was in Olgaren... 961 01:09:40,051 --> 01:09:42,295 ...it’s fair to assume \h\h\hit is in the boy. 962 01:09:42,295 --> 01:09:44,055 He has all the same symptoms. 963 01:09:44,055 --> 01:09:46,596 But your blood transfusions \h\h\h\h\h\hsaved the girl. 964 01:09:46,596 --> 01:09:48,466 -Not Toby. \h-(sniffs) 965 01:09:48,466 --> 01:09:51,403 He’s smaller. He’s weaker. 966 01:09:51,403 --> 01:09:54,934 \h\h\h\h\hThe wound was worse, and the blood loss is greater. 967 01:09:54,934 --> 01:09:56,969 Just... 968 01:09:56,969 --> 01:09:59,312 I don’t know. I think, uh... 969 01:10:03,943 --> 01:10:07,111 \h\h\h\h\hI think we might have to start discussing... 970 01:10:14,393 --> 01:10:15,691 WOJCHEK: \hGo on. 971 01:10:17,220 --> 01:10:20,630 Look him in the eye \h\hwhen you do it. 972 01:10:20,630 --> 01:10:23,897 That’s not what I meant. That is not what I meant. 973 01:10:23,897 --> 01:10:26,163 It has to be hiding here. \h\h\hIf we can find it, 974 01:10:26,163 --> 01:10:28,440 \h\hI think we might be able to figure out a way to save him... 975 01:10:28,440 --> 01:10:31,168 \h\h\hAre you sure the boy is the one that’s on your mind? 976 01:10:31,168 --> 01:10:33,104 Get to your bunk. 977 01:10:33,104 --> 01:10:36,074 \hWe’re running out of men for the watch at this rate. 978 01:10:36,074 --> 01:10:38,175 ♪ ♪ 979 01:10:56,930 --> 01:10:58,437 (gasps) 980 01:11:01,374 --> 01:11:02,903 Anna. 981 01:11:10,174 --> 01:11:12,110 \hYou’re going to open the crates, aren’t you? 982 01:11:12,110 --> 01:11:13,518 Yes. 983 01:11:13,518 --> 01:11:15,982 Go back to the shed and bolt the door. 984 01:11:15,982 --> 01:11:18,457 \h\h\h\h\h\hWe are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 985 01:11:18,457 --> 01:11:21,625 \hAre you forgetting it needs to feed because you saved me? 986 01:11:21,625 --> 01:11:23,561 I’m coming with you. 987 01:11:23,561 --> 01:11:26,993 This thing has killed \h\h\hmost the crew. 988 01:11:26,993 --> 01:11:30,128 Then imagine what it will do \hif we let it get to London. 989 01:11:32,702 --> 01:11:34,297 Let’s go. 990 01:11:38,169 --> 01:11:42,580 If we do find your devil, \h\hwill bullets kill it? 991 01:11:44,648 --> 01:11:47,717 He has controlled my village \h\h\h\h\h\hfor generations. 992 01:11:47,717 --> 01:11:50,588 \h\h\h\hDo you think I have any notion how to kill him? 993 01:11:50,588 --> 01:11:52,590 (Clemens grunts, inhales sharply) 994 01:11:52,590 --> 01:11:53,756 (scoffs) 995 01:11:53,756 --> 01:11:55,593 I never liked guns. 996 01:11:55,593 --> 01:11:57,661 I want you to have... 997 01:12:08,100 --> 01:12:10,410 Let’s see. Sixth of July. 998 01:12:10,410 --> 01:12:13,369 \h\hPrivate cargo consigned for Carfax Abbey in London. 999 01:12:13,369 --> 01:12:16,108 Doesn’t say the owner. 1000 01:12:18,011 --> 01:12:20,783 ♪ ♪ 1001 01:12:22,213 --> 01:12:23,984 (inhales sharply) 1002 01:12:38,768 --> 01:12:40,099 (sharp thump) 1003 01:12:40,968 --> 01:12:43,476 \h\hHe told Jonah, and he was spared. 1004 01:12:44,972 --> 01:12:46,908 He was spared. 1005 01:12:46,908 --> 01:12:50,879 "I cried out to the Lord because of my affliction, 1006 01:12:50,879 --> 01:12:52,210 "and he answered me. 1007 01:12:52,210 --> 01:12:54,487 "Out of the belly of Sheol \h\h\h\h\h\h\h\h\hI cried, 1008 01:12:54,487 --> 01:12:56,885 "and you heard my voice. 1009 01:12:56,885 --> 01:12:58,524 -(boat creaking) \h\h\h-(grunting) 1010 01:12:59,921 --> 01:13:04,728 "For you cast me into the deep, 1011 01:13:04,728 --> 01:13:07,731 into the heart of the seas." 1012 01:13:09,326 --> 01:13:11,504 (Clemens grunts) 1013 01:13:11,504 --> 01:13:13,836 \h\h\h\h-CLEMENS: Why London? -ANNA: Because in my country, 1014 01:13:13,836 --> 01:13:15,299 there is no one left \h\h\h\h\hto feed on. 1015 01:13:15,299 --> 01:13:17,400 ♪ ♪ 1016 01:13:30,688 --> 01:13:32,822 (low growling) 1017 01:13:41,358 --> 01:13:43,503 Let’s start with this one. 1018 01:13:46,869 --> 01:13:48,398 (grunts) 1019 01:13:51,775 --> 01:13:53,040 (grunts) 1020 01:13:54,107 --> 01:13:55,438 (grunts) 1021 01:14:01,345 --> 01:14:02,720 (grunts) 1022 01:14:02,720 --> 01:14:04,348 (panting) 1023 01:14:05,481 --> 01:14:07,021 (grunts) 1024 01:14:10,893 --> 01:14:13,027 (panting) 1025 01:14:13,962 --> 01:14:15,161 Dirt. 1026 01:14:15,161 --> 01:14:17,460 It’s nothing but dirt. 1027 01:14:17,460 --> 01:14:18,769 (sighs) 1028 01:14:21,332 --> 01:14:22,806 (grunts) 1029 01:14:22,806 --> 01:14:25,270 -(Clemens grunting) -(crowbar clanking) 1030 01:14:32,717 --> 01:14:35,115 (chuckles) Nothing. 1031 01:14:36,017 --> 01:14:38,822 ♪ ♪ 1032 01:14:44,927 --> 01:14:47,061 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANNA: This one looks different. 1033 01:14:51,769 --> 01:14:53,496 ♪ ♪ 1034 01:14:56,268 --> 01:14:58,171 (Clemens grunts) 1035 01:15:06,443 --> 01:15:09,820 (both grunting) 1036 01:15:11,448 --> 01:15:12,955 ANNA: Look. 1037 01:15:26,430 --> 01:15:27,563 (grunts) 1038 01:15:27,563 --> 01:15:29,466 (ship creaking) 1039 01:15:29,466 --> 01:15:31,611 ♪ ♪ 1040 01:15:48,991 --> 01:15:50,960 (grunts) 1041 01:15:52,390 --> 01:15:53,963 ♪ ♪ 1042 01:16:08,340 --> 01:16:10,408 \h\h\h\h\hWe have found where the devil sleeps. 1043 01:16:15,985 --> 01:16:18,284 (panting) 1044 01:16:18,284 --> 01:16:21,155 (grunting) 1045 01:16:25,258 --> 01:16:27,590 (wind whistles softly) 1046 01:16:27,590 --> 01:16:30,263 \h\h\h\h-(heavy flapping) -(Joseph gasping softly) 1047 01:16:35,103 --> 01:16:37,204 \h-(low growling) -(heavy flapping) 1048 01:16:38,777 --> 01:16:40,141 (gasps) 1049 01:16:40,141 --> 01:16:43,276 \h\h\h-(panting) -(breath hissing) 1050 01:16:43,276 --> 01:16:46,444 DRACULA (whispering): \h\h\h\h\h\h"I cried, 1051 01:16:46,444 --> 01:16:53,253 and you heard my voice." 1052 01:16:54,485 --> 01:16:56,190 (crying softly) 1053 01:16:56,190 --> 01:16:57,488 Oh, Lord... 1054 01:16:57,488 --> 01:16:59,061 DRACULA: Oh, Lord. 1055 01:16:59,061 --> 01:17:00,293 Oh, God. (crying softly) 1056 01:17:00,293 --> 01:17:03,395 DRACULA: Oh, God. 1057 01:17:05,166 --> 01:17:07,267 ♪ ♪ 1058 01:17:12,338 --> 01:17:14,307 (growling) 1059 01:17:14,307 --> 01:17:15,506 Oh, God! 1060 01:17:15,506 --> 01:17:18,344 (bell clanging in distance) 1061 01:17:18,344 --> 01:17:21,149 \h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS: Hey! The starboard lifeboat’s gone! 1062 01:17:21,149 --> 01:17:23,184 \h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK: Abrams, do you see it? 1063 01:17:23,184 --> 01:17:26,055 No. There’s nothing here. 1064 01:17:26,055 --> 01:17:27,584 Nothing. 1065 01:17:33,260 --> 01:17:35,559 (Wojchek gasps) 1066 01:17:35,559 --> 01:17:37,264 (softly): \h\h\hNo. 1067 01:17:44,073 --> 01:17:45,536 (door thumps) 1068 01:17:45,536 --> 01:17:48,242 Sir, not supposing you heard? 1069 01:17:53,247 --> 01:17:54,820 (sighs) 1070 01:17:56,217 --> 01:17:59,121 \h\h\h\h\hYou would have made a good captain, Mr. Wojchek. 1071 01:18:00,892 --> 01:18:04,456 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(sighs) If we had just seen London. 1072 01:18:16,237 --> 01:18:18,140 (footsteps approaching) 1073 01:18:18,140 --> 01:18:19,735 Mr. Wojchek. 1074 01:18:19,735 --> 01:18:22,507 \h\h\h\h\h\h\hHow’s Toby? Shall I bring him some... 1075 01:18:29,085 --> 01:18:32,385 What the hell is happening \h\h\h\h\h\hon this ship?! 1076 01:18:32,385 --> 01:18:34,486 ♪ ♪ 1077 01:18:46,267 --> 01:18:48,907 \h\h\hCLEMENS: Captain Eliot. 1078 01:18:48,907 --> 01:18:51,107 We’ve, uh... 1079 01:18:51,107 --> 01:18:54,176 we’ve wrapped Toby’s body \h\h\h\h\hin canvas, sir. 1080 01:18:57,740 --> 01:19:00,314 We’re a doomed crew, \h\h\h\hMr. Clemens. 1081 01:19:02,514 --> 01:19:05,121 On a doomed ship. 1082 01:19:05,121 --> 01:19:07,827 We no longer plot our course. 1083 01:19:07,827 --> 01:19:10,929 The devil below does. 1084 01:19:10,929 --> 01:19:13,690 \h\h\h\h\h\h\hAnd we all know where he plans to deliver us. 1085 01:19:16,627 --> 01:19:18,728 To hell, Mr. Clemens. 1086 01:19:19,971 --> 01:19:24,338 Each of us, one by one. 1087 01:19:31,851 --> 01:19:33,677 (Wojchek sniffles) 1088 01:19:34,645 --> 01:19:35,954 Captain? 1089 01:19:35,954 --> 01:19:38,055 ♪ ♪ 1090 01:19:47,823 --> 01:19:49,792 Dear Lord... 1091 01:19:52,971 --> 01:19:54,698 ...take this sweet boy. 1092 01:19:56,073 --> 01:19:58,570 May he never again be hungry, 1093 01:19:58,570 --> 01:20:00,572 never be cold... 1094 01:20:01,980 --> 01:20:03,608 ...never be scared. 1095 01:20:05,808 --> 01:20:08,217 \h\h\hThis world is cruel and uncaring. 1096 01:20:10,417 --> 01:20:13,420 May Toby find his next home \h\h\h\hto be a kinder one. 1097 01:20:14,993 --> 01:20:16,390 Amen. 1098 01:20:17,325 --> 01:20:18,425 Amen. 1099 01:20:19,360 --> 01:20:20,933 Amen. 1100 01:20:23,859 --> 01:20:25,102 Wait. 1101 01:20:28,171 --> 01:20:30,833 I saw him move. He’s alive. 1102 01:20:32,835 --> 01:20:37,510 CLEMENS: Captain Eliot, the boy \h\hhas no breath in his body. 1103 01:20:37,510 --> 01:20:40,414 He has no heartbeat. He’s gone. 1104 01:20:40,414 --> 01:20:42,680 Uh... 1105 01:20:42,680 --> 01:20:45,287 Captain, you should sit. 1106 01:20:45,287 --> 01:20:49,093 I tell you, he’s alive. \h\h\h\h\h\h\hHe moved. 1107 01:20:49,093 --> 01:20:51,095 \h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: Captain Eliot, please. 1108 01:21:04,108 --> 01:21:06,638 (Toby and Eliot screaming) 1109 01:21:08,079 --> 01:21:09,949 (shouting) 1110 01:21:11,148 --> 01:21:13,909 (screaming continues) 1111 01:21:13,909 --> 01:21:15,614 -(shouts) \h\h-No! 1112 01:21:15,614 --> 01:21:17,715 ♪ ♪ 1113 01:21:23,226 --> 01:21:25,723 ♪ ♪ 1114 01:21:49,747 --> 01:21:51,848 ♪ ♪ 1115 01:22:11,538 --> 01:22:13,276 (Eliot sighs) 1116 01:22:15,146 --> 01:22:18,743 CLEMENS (quietly): Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 1117 01:22:20,976 --> 01:22:23,220 We have a plan. If we can... 1118 01:22:23,220 --> 01:22:25,981 \h\h\hYou seen what I seen and you still want to plan. 1119 01:22:25,981 --> 01:22:28,324 This ain’t Cambridge, \h\h\h\h\hastronomer. 1120 01:22:28,324 --> 01:22:30,887 You can’t think your way \h\h\h\hout of this one. 1121 01:22:32,691 --> 01:22:34,462 \h\h\h\h\hI was one of the first Black doctors 1122 01:22:34,462 --> 01:22:36,068 to graduate from Cambridge \h\h\hwith medical degree. 1123 01:22:36,068 --> 01:22:37,366 Have I told you that? 1124 01:22:37,366 --> 01:22:38,895 Well, that’s very nice \h\h\h\h\h\hfor you... 1125 01:22:38,895 --> 01:22:40,732 I applied to all the best hospitals in the country. 1126 01:22:40,732 --> 01:22:43,372 Immediately, I was told there were no positions available. 1127 01:22:43,372 --> 01:22:47,145 I fought tooth and nail \h\h\hfor my education, 1128 01:22:47,145 --> 01:22:49,840 \h\h\h\h\hand yet no one would let me practice it. 1129 01:22:49,840 --> 01:22:52,678 Finally, I was offered \h\ha position by post. 1130 01:22:52,678 --> 01:22:56,682 Royal physician to King Carol \h\h\h\hthe First of Romania. 1131 01:22:56,682 --> 01:22:59,421 \h\h\h\h\h\h\h\hMy name, it reached them somehow. 1132 01:23:00,686 --> 01:23:03,260 \h\hBut the color of my skin, it would later seem, had not. 1133 01:23:11,598 --> 01:23:15,503 Captain Eliot once asked me \h\h\h\h\h\h\h\hover dinner 1134 01:23:15,503 --> 01:23:17,703 what I most desired. 1135 01:23:17,703 --> 01:23:20,640 \h\h\hI told him I wanted the world to make sense. 1136 01:23:23,038 --> 01:23:27,944 \h\h\h\h\hI need this world to make sense, Mr. Wojchek. 1137 01:23:29,847 --> 01:23:32,289 This beast-- 1138 01:23:32,289 --> 01:23:36,557 and mark my words, \h\hit is a beast-- 1139 01:23:36,557 --> 01:23:38,460 \h\h\h\h\h\h\h\h\hdeep down, I need it to make sense, too. 1140 01:23:38,460 --> 01:23:40,132 I need to know why 1141 01:23:40,132 --> 01:23:42,266 \h\h\h\h\hit is the way it is and why it does what it does. 1142 01:23:42,266 --> 01:23:43,894 And then I will remind \h\hthe beast that it, 1143 01:23:43,894 --> 01:23:46,930 \h\h\h\h\h\h\h\hlike the world, has absolutely no hold over me. 1144 01:23:46,930 --> 01:23:48,800 And then? 1145 01:23:49,735 --> 01:23:52,111 And then I want to kill \h\h\hthe cursed thing. 1146 01:23:55,147 --> 01:23:57,743 If we barricade this cabin, 1147 01:23:57,743 --> 01:24:00,878 we are a day from London \h\h\h\h\hwith this wind. 1148 01:24:00,878 --> 01:24:03,914 Can’t set more sail, \h\hcrew what it is. 1149 01:24:03,914 --> 01:24:05,883 \hCLEMENS: What, you want us to wait around, eyes in the dark, 1150 01:24:05,883 --> 01:24:07,423 served up and ready for dinner? 1151 01:24:07,423 --> 01:24:09,392 \h\h\h\h\h\hWOJCHEK: It ran from our guns in the night. 1152 01:24:09,392 --> 01:24:10,492 \h\h\hIt won’t risk an outright attack. 1153 01:24:10,492 --> 01:24:12,428 -ANNA: Running? \h\h\h-It’s... 1154 01:24:12,428 --> 01:24:14,628 It was not running. 1155 01:24:14,628 --> 01:24:16,058 (gun clicking) 1156 01:24:16,058 --> 01:24:17,367 It was rationing. 1157 01:24:18,632 --> 01:24:20,535 Rationing? 1158 01:24:22,669 --> 01:24:24,803 (gun racks) 1159 01:24:27,102 --> 01:24:29,346 One a night. 1160 01:24:29,346 --> 01:24:32,844 \h\hOnce we had hit open waters and could no longer make port. 1161 01:24:36,012 --> 01:24:38,619 It hid below deck, 1162 01:24:38,619 --> 01:24:42,051 sustaining off Anna until then. 1163 01:24:45,164 --> 01:24:47,529 But now it has us right where \h\hit wants us, doesn’t it? 1164 01:24:47,529 --> 01:24:50,059 \h\h\h\h\h\hLike he said, London’s only a day away. 1165 01:24:51,599 --> 01:24:53,832 It no longer needs us. 1166 01:24:53,832 --> 01:24:57,671 \h\h\h\hSo we have to kill it before it reaches the coast. 1167 01:24:57,671 --> 01:24:59,376 \hABRAMS: Kill it? 1168 01:24:59,376 --> 01:25:01,939 We can’t even find it. 1169 01:25:01,939 --> 01:25:04,315 No, we can’t. 1170 01:25:04,315 --> 01:25:06,548 It is why we’re to set a trap. 1171 01:25:06,548 --> 01:25:08,517 We must sink the ship. 1172 01:25:08,517 --> 01:25:10,486 With him on it. 1173 01:25:10,486 --> 01:25:11,883 Demeter? 1174 01:25:11,883 --> 01:25:13,819 Have you gone mad?! 1175 01:25:13,819 --> 01:25:15,656 \h\hCLEMENS: She’s right. 1176 01:25:15,656 --> 01:25:17,658 \h\h\hWe set up an ambush and leave it on the sinking ship. 1177 01:25:17,658 --> 01:25:20,331 \h\h\hThen we can escape on one of the lifeboats. 1178 01:25:20,331 --> 01:25:22,960 \hIf the course is right, we should be able to make shore. 1179 01:25:22,960 --> 01:25:24,632 This is my home. 1180 01:25:24,632 --> 01:25:29,065 And I won’t tear her apart \h\hfor this fucking thing! 1181 01:25:29,065 --> 01:25:30,539 I grew up on a boat, \h\h\h\hMr. Wojchek. 1182 01:25:30,539 --> 01:25:32,541 Just like this one. 1183 01:25:32,541 --> 01:25:35,214 My father was a deckhand \h\h\h\h\hhis whole life. 1184 01:25:35,214 --> 01:25:37,480 He always told me that the... 1185 01:25:37,480 --> 01:25:41,418 the ship, the living part, 1186 01:25:41,418 --> 01:25:42,683 is the men on board. 1187 01:25:42,683 --> 01:25:44,080 The crews. 1188 01:25:44,080 --> 01:25:46,390 The stories. 1189 01:25:46,390 --> 01:25:48,953 \h\hEverything else is just timber and nails. 1190 01:25:49,822 --> 01:25:51,329 No! 1191 01:25:54,024 --> 01:25:55,432 This is my home. 1192 01:25:58,028 --> 01:25:59,271 She’s mine. 1193 01:26:06,509 --> 01:26:08,841 It’s going to be me. 1194 01:26:09,776 --> 01:26:12,108 \h\h\h\h\h\hCLEMENS: We barricade the hold, 1195 01:26:12,108 --> 01:26:15,111 so that he only has one way out on deck. 1196 01:26:15,111 --> 01:26:18,851 \h\h\h\h\hAs night falls, Anna will be at the helm. 1197 01:26:18,851 --> 01:26:20,952 When it comes for her, 1198 01:26:20,952 --> 01:26:24,186 we’ll have a clear shot \hfrom the crow’s nest. 1199 01:26:24,186 --> 01:26:25,891 We sink the ship 1200 01:26:25,891 --> 01:26:28,465 and send the wounded beast \h\h\h\hto a watery grave. 1201 01:26:33,536 --> 01:26:37,100 (hissing breath echoing) 1202 01:26:40,235 --> 01:26:42,347 (ship creaking) 1203 01:26:44,778 --> 01:26:47,319 (door creaks) 1204 01:26:54,084 --> 01:26:55,789 \hELIOT: 21 July. 1205 01:26:55,789 --> 01:26:57,296 Fourth August. 1206 01:26:57,296 --> 01:26:59,661 \h\h\hIt dare not touch-- You got to get Toby home. 1207 01:26:59,661 --> 01:27:00,761 1830... 1208 01:27:00,761 --> 01:27:01,993 Captain. 1209 01:27:01,993 --> 01:27:04,094 No, uh, people need to know. 1210 01:27:04,094 --> 01:27:06,470 \h\h\h\h\h\h\h\h\hUh, logs. There needs to be a record. 1211 01:27:06,470 --> 01:27:07,999 is lost, sir. 1212 01:27:07,999 --> 01:27:09,704 We’re abandoning ship. 1213 01:27:11,640 --> 01:27:12,839 Abandoning ship? 1214 01:27:12,839 --> 01:27:15,006 Aye, sir. 1215 01:27:18,911 --> 01:27:22,750 Mr. Wojchek’s below deck making \h\h\hpreparations as we speak. 1216 01:27:23,982 --> 01:27:25,489 We’ll leave the beast \h\h\ha sinking ship 1217 01:27:25,489 --> 01:27:27,854 as a farewell gift. (gasps) 1218 01:27:31,990 --> 01:27:33,497 He comes to me. 1219 01:27:35,499 --> 01:27:38,667 \hHe whispers to me behind my own eyes. 1220 01:27:41,868 --> 01:27:44,200 He can bring Toby back. 1221 01:27:44,200 --> 01:27:46,004 \h\h\hHe took him away. He can bring him back. 1222 01:27:46,004 --> 01:27:47,709 Captain, come to your senses. 1223 01:27:47,709 --> 01:27:49,172 You know that’s not possible. 1224 01:27:49,172 --> 01:27:51,779 Toby... (breathing heavily) 1225 01:27:51,779 --> 01:27:53,451 Toby. 1226 01:27:53,451 --> 01:27:56,388 I just need to bring \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto shore. 1227 01:27:56,388 --> 01:27:58,456 I’m sorry, Mr. Clemens. 1228 01:27:58,456 --> 01:28:00,656 -No! -ANNA: Captain. \h-(breath shudders) 1229 01:28:00,656 --> 01:28:01,987 You have seen him as I have. 1230 01:28:01,987 --> 01:28:03,593 You know deep down \hthat is not all. 1231 01:28:10,963 --> 01:28:14,065 (breath shuddering) 1232 01:28:16,199 --> 01:28:19,378 When I dream, sometimes... 1233 01:28:19,378 --> 01:28:20,973 I remember who I was. 1234 01:28:20,973 --> 01:28:23,239 Before him. 1235 01:28:23,239 --> 01:28:27,980 But most often, I think of \h\hthe box he kept me in. 1236 01:28:29,520 --> 01:28:33,920 How every time he came for me \h\h\hand tore into my flesh, 1237 01:28:33,920 --> 01:28:36,857 drank his fill, 1238 01:28:36,857 --> 01:28:39,926 dirt would seep into \h\hthe fresh wound, 1239 01:28:39,926 --> 01:28:41,224 filling me up. 1240 01:28:42,192 --> 01:28:44,227 Demeter. 1241 01:28:44,227 --> 01:28:46,064 Picture Toby’s face. 1242 01:28:46,999 --> 01:28:50,101 His smile, his laugh. 1243 01:28:51,267 --> 01:28:53,269 And think of that dirt \h\hfilling him up, too, 1244 01:28:53,269 --> 01:28:56,580 \h\h\hbecause that’s what the devil does. 1245 01:28:56,580 --> 01:29:00,749 \h\h\h\hHe takes what is good and what you love, and he... 1246 01:29:00,749 --> 01:29:04,852 he uses it, and he twists it, \hand he rots it from within. 1247 01:29:06,920 --> 01:29:09,527 \h\hDo not let him do that to the memory of your boy. 1248 01:29:09,527 --> 01:29:11,529 (breath shuddering) 1249 01:29:11,529 --> 01:29:13,630 ♪ ♪ 1250 01:29:39,920 --> 01:29:42,527 ♪ ♪ 1251 01:29:48,126 --> 01:29:49,996 I will... 1252 01:29:51,063 --> 01:29:54,396 I will sail the ship \h\h\h\h\hout to sea. 1253 01:29:57,234 --> 01:29:59,335 And when she finally goes... 1254 01:30:02,239 --> 01:30:06,749 \h...the monster will never be able to reach the home I knew. 1255 01:30:08,619 --> 01:30:09,851 That Toby knew. 1256 01:30:09,851 --> 01:30:11,655 Captain, 1257 01:30:11,655 --> 01:30:14,218 there’s no need for you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter. 1258 01:30:18,354 --> 01:30:20,829 Where would I go, Mr. Clemens? 1259 01:30:24,965 --> 01:30:27,066 ♪ ♪ 1260 01:30:36,845 --> 01:30:38,946 (ship creaking) 1261 01:30:43,478 --> 01:30:45,480 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS: Do you think this’ll work? 1262 01:30:45,480 --> 01:30:47,251 It has to. 1263 01:30:49,990 --> 01:30:52,157 -ABRAMS: There she is. \h\h-(thunder rumbling) 1264 01:30:52,157 --> 01:30:54,324 The shores of England. 1265 01:30:54,324 --> 01:30:56,667 \h\h\h\h\h\hAnd looks like there’s a storm blowing in. 1266 01:30:56,667 --> 01:30:58,735 Keep your eyes on the deck. 1267 01:30:58,735 --> 01:31:00,539 (breath hisses softly) 1268 01:31:03,465 --> 01:31:05,577 ♪ ♪ 1269 01:31:29,667 --> 01:31:31,768 ♪ ♪ 1270 01:31:55,220 --> 01:31:57,662 I can’t see a bloody thing. 1271 01:32:00,423 --> 01:32:01,765 Quiet. 1272 01:32:07,298 --> 01:32:09,003 You don’t need to be here. 1273 01:32:09,938 --> 01:32:12,941 You could stay below deck \h\h\hwith Captain Eliot. 1274 01:32:14,437 --> 01:32:16,208 Stay safe. 1275 01:32:17,649 --> 01:32:20,575 We are connected, the devil and I. 1276 01:32:20,575 --> 01:32:23,754 You are smart enough \h\hto have noticed. 1277 01:32:23,754 --> 01:32:26,020 I can sense him. 1278 01:32:27,252 --> 01:32:29,320 Feel him somehow. 1279 01:32:30,992 --> 01:32:32,895 He feels it, too. 1280 01:32:34,996 --> 01:32:36,965 He will come for me. 1281 01:32:38,461 --> 01:32:41,068 And while he’s focused on me, \h\h\h\hyou know what to do. 1282 01:32:41,068 --> 01:32:43,532 ♪ ♪ 1283 01:32:56,952 --> 01:32:59,053 (low growling) 1284 01:33:09,492 --> 01:33:12,561 (breath hissing) 1285 01:33:14,629 --> 01:33:16,939 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS: Where the bloody hell is it? 1286 01:33:26,817 --> 01:33:28,379 \hCLEMENS: What is it? 1287 01:33:30,513 --> 01:33:32,614 He knows, Mr. Clemens. 1288 01:33:32,614 --> 01:33:34,924 (panting) 1289 01:33:36,893 --> 01:33:39,731 (heavy flapping) 1290 01:33:42,195 --> 01:33:44,230 \h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: Dear God. It has wings. 1291 01:33:44,230 --> 01:33:45,935 It’s coming! 1292 01:33:48,201 --> 01:33:50,038 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 1293 01:33:50,038 --> 01:33:52,810 -(straining) \h-(grunting) 1294 01:33:52,810 --> 01:33:55,076 For God’s sake, cut it! 1295 01:33:55,076 --> 01:33:56,473 \h\h\h\h\h\h-(yells) -(Dracula screeches) 1296 01:34:00,411 --> 01:34:01,720 (panting) 1297 01:34:03,150 --> 01:34:04,613 Wojchek! 1298 01:34:05,922 --> 01:34:07,319 (grunts) 1299 01:34:07,319 --> 01:34:10,157 -(heavy flapping) -(wind whistling) 1300 01:34:10,157 --> 01:34:11,862 (inhales sharply) 1301 01:34:11,862 --> 01:34:13,490 (thunder rumbling) 1302 01:34:14,392 --> 01:34:16,064 Wojchek! 1303 01:34:16,064 --> 01:34:18,231 \h-Wojchek! -(panting) 1304 01:34:21,036 --> 01:34:23,566 (grunting) 1305 01:34:27,042 --> 01:34:29,143 -(heavy flapping) -(breath hissing) 1306 01:34:33,576 --> 01:34:35,215 (exhales sharply) 1307 01:34:35,215 --> 01:34:37,316 (flapping and hissing stop) 1308 01:34:48,932 --> 01:34:51,033 (heavy flapping) 1309 01:35:04,948 --> 01:35:07,049 \h-(roars) -(screams) 1310 01:35:12,285 --> 01:35:14,551 \h\h\h\h\h-Wojchek! -(inhales sharply) 1311 01:35:14,551 --> 01:35:15,926 \h\h\h-(groans) -We’re coming! 1312 01:35:15,926 --> 01:35:18,225 \h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK: No! Get the lifeboat ready! 1313 01:35:19,325 --> 01:35:21,459 (panting) 1314 01:35:23,230 --> 01:35:25,265 ♪ ♪ 1315 01:35:25,265 --> 01:35:26,563 (grunting) 1316 01:35:29,170 --> 01:35:30,908 (breath hisses) 1317 01:35:32,173 --> 01:35:33,878 \h\h\h-(grunting) -(heavy flapping) 1318 01:35:36,738 --> 01:35:39,081 -(growls) -(grunts) 1319 01:35:41,347 --> 01:35:42,480 (grunts) 1320 01:35:46,957 --> 01:35:48,321 (shouts) 1321 01:35:49,619 --> 01:35:51,225 (grunts) 1322 01:35:53,524 --> 01:35:54,657 (snarls) 1323 01:35:55,526 --> 01:35:57,396 (thunder crashing) 1324 01:35:58,034 --> 01:35:59,266 CLEMENS: \h\h\hGo! 1325 01:35:59,266 --> 01:36:01,202 (grunting) 1326 01:36:01,202 --> 01:36:03,875 \h\h\h\hWe have to hurry! We’re close to the shore! 1327 01:36:03,875 --> 01:36:05,800 ANNA: We need Wojchek! \h\h\hAnd the captain! 1328 01:36:05,800 --> 01:36:07,307 \h\h\hCLEMENS: I’ll find ’em! 1329 01:36:07,307 --> 01:36:08,880 Cut the ropes if you have to, \h\h\h\h\h\hbut get it free! 1330 01:36:08,880 --> 01:36:11,014 ♪ ♪ 1331 01:36:17,482 --> 01:36:19,583 (breathing heavily) 1332 01:36:33,366 --> 01:36:35,236 Forgive me. 1333 01:36:35,236 --> 01:36:36,732 (grunts) 1334 01:36:36,732 --> 01:36:38,734 \h\h-(grunting) -(ax striking) 1335 01:36:38,734 --> 01:36:41,209 (growling) 1336 01:36:43,145 --> 01:36:45,543 (grunts) Wojchek! 1337 01:36:45,543 --> 01:36:47,413 \h\h-(grunting) -(ax striking) 1338 01:36:53,518 --> 01:36:56,092 \h\h\h-(panting) -(breath hissing) 1339 01:36:56,895 --> 01:36:58,853 (grunts, gasps) 1340 01:36:58,853 --> 01:37:00,899 (gulping) 1341 01:37:00,899 --> 01:37:02,725 Wojchek! 1342 01:37:02,725 --> 01:37:04,903 -(grunting) -(gulping) 1343 01:37:06,828 --> 01:37:08,500 (panting) 1344 01:37:10,337 --> 01:37:12,570 Where are you? 1345 01:37:12,570 --> 01:37:14,143 (gasps) 1346 01:37:15,078 --> 01:37:16,409 Wojchek. 1347 01:37:19,918 --> 01:37:22,580 (grunting) 1348 01:37:22,580 --> 01:37:25,121 (panting) 1349 01:37:25,121 --> 01:37:27,387 Anna. 1350 01:37:27,387 --> 01:37:28,751 Captain. 1351 01:37:28,751 --> 01:37:30,423 (grunts) 1352 01:37:31,292 --> 01:37:33,855 (thunder crashing) 1353 01:37:38,937 --> 01:37:41,973 (grunting) 1354 01:37:41,973 --> 01:37:43,975 CLEMENS: Captain! 1355 01:37:43,975 --> 01:37:46,802 He’s coming. He’s coming! 1356 01:37:57,879 --> 01:37:59,254 (creaking) 1357 01:37:59,254 --> 01:38:00,618 (grunts) 1358 01:38:00,618 --> 01:38:02,785 Anna! 1359 01:38:02,785 --> 01:38:03,962 Captain! 1360 01:38:11,794 --> 01:38:14,137 (growling) 1361 01:38:14,137 --> 01:38:16,898 Oh, my Lord. 1362 01:38:16,898 --> 01:38:18,042 (snarls) 1363 01:38:20,242 --> 01:38:24,774 I renounce you, devil! 1364 01:38:24,774 --> 01:38:25,984 (snarling) 1365 01:38:25,984 --> 01:38:28,580 I renounce you... 1366 01:38:28,580 --> 01:38:29,680 (screams) 1367 01:38:32,914 --> 01:38:34,949 (panting) 1368 01:38:34,949 --> 01:38:37,193 ♪ ♪ 1369 01:38:58,676 --> 01:39:00,117 Captain. 1370 01:39:11,458 --> 01:39:13,097 (Clemens grunts) 1371 01:39:15,495 --> 01:39:16,925 Mr. Clemens. 1372 01:39:17,860 --> 01:39:19,697 Let them know, will you? 1373 01:39:19,697 --> 01:39:24,636 Let them know I was true... 1374 01:39:24,636 --> 01:39:26,539 to my trust. 1375 01:39:28,002 --> 01:39:31,577 I will, Captain. I promise. 1376 01:39:41,092 --> 01:39:43,226 ♪ ♪ 1377 01:39:59,605 --> 01:40:02,278 (breathing heavily) 1378 01:40:07,382 --> 01:40:10,682 You want them to believe \h\h\hthat you’re a god! 1379 01:40:11,914 --> 01:40:13,817 You and I both know \hthat you’re not! 1380 01:40:15,390 --> 01:40:18,525 You bleed like any of us! 1381 01:40:18,525 --> 01:40:22,529 You sleep in dirt! 1382 01:40:22,529 --> 01:40:24,465 You feed! 1383 01:40:24,465 --> 01:40:26,896 Above all else, you feed! 1384 01:40:26,896 --> 01:40:29,800 You want us to... to fear you! 1385 01:40:29,800 --> 01:40:33,210 Underneath, you’re afraid! 1386 01:40:33,210 --> 01:40:35,641 \h\h\h\h\hYou’re afraid of what lies on the other side 1387 01:40:35,641 --> 01:40:38,248 as any other living thing! 1388 01:40:38,248 --> 01:40:40,877 -(growling) \h-(grunts) 1389 01:40:40,877 --> 01:40:42,978 ♪ ♪ 1390 01:40:51,261 --> 01:40:54,660 (breath hissing) 1391 01:41:00,567 --> 01:41:01,964 (screeches) 1392 01:41:03,834 --> 01:41:05,242 (screeches) 1393 01:41:05,968 --> 01:41:07,640 (screams) 1394 01:41:10,280 --> 01:41:12,073 (groans) 1395 01:41:13,613 --> 01:41:15,153 -(growls) -(grunts) 1396 01:41:15,153 --> 01:41:17,188 (inhales deeply, screeches) 1397 01:41:17,188 --> 01:41:18,915 -(gunshot) \h-(roars) 1398 01:41:24,525 --> 01:41:26,758 You are in my head. 1399 01:41:26,758 --> 01:41:28,199 In my blood. 1400 01:41:30,201 --> 01:41:31,598 You have damned me to hell! 1401 01:41:31,598 --> 01:41:32,929 \h-(roars) -(gunshot) 1402 01:41:35,833 --> 01:41:37,208 \h-(roars) -(screams) 1403 01:41:41,443 --> 01:41:43,181 (Anna gasping) 1404 01:41:43,181 --> 01:41:45,447 (muffled screaming) 1405 01:41:45,447 --> 01:41:46,646 You bastard! 1406 01:41:46,646 --> 01:41:47,845 (roars) 1407 01:41:47,845 --> 01:41:49,517 (coughing) 1408 01:41:49,517 --> 01:41:52,322 \h\h\h\h\h-Anna! -(pained howling) 1409 01:41:52,322 --> 01:41:53,917 Anna, get to the boat. 1410 01:41:56,293 --> 01:41:58,229 \h\h-(grunts) -(screeches) 1411 01:41:58,229 --> 01:41:59,461 (choking) 1412 01:42:05,797 --> 01:42:07,161 (hissing) 1413 01:42:07,161 --> 01:42:09,504 I do not... 1414 01:42:09,504 --> 01:42:11,968 f-fear you. 1415 01:42:11,968 --> 01:42:13,277 (growling) 1416 01:42:17,413 --> 01:42:19,877 You will. 1417 01:42:25,883 --> 01:42:28,325 -(growls) -(gasps) 1418 01:42:34,430 --> 01:42:36,498 Die, you devil! 1419 01:42:48,774 --> 01:42:52,646 (screeching) 1420 01:42:54,912 --> 01:42:56,518 (gasping) 1421 01:42:57,585 --> 01:42:58,916 (Clemens grunts) 1422 01:43:00,082 --> 01:43:01,556 (panting) 1423 01:43:01,556 --> 01:43:04,185 ♪ ♪ 1424 01:43:12,963 --> 01:43:14,998 -(thunder crashing) \h\h-(wind howling) 1425 01:43:30,618 --> 01:43:32,290 Jesus. 1426 01:43:32,290 --> 01:43:34,149 \h\h\h\h\h-BOY: What’s wrong? -Run and fetch the constable. 1427 01:43:34,149 --> 01:43:36,151 Tell him there’s a ship trying \hto get through the breakers. 1428 01:43:38,296 --> 01:43:40,397 ♪ ♪ 1429 01:43:54,510 --> 01:43:56,006 (hissing) 1430 01:43:56,006 --> 01:43:57,678 (screeching) 1431 01:44:18,292 --> 01:44:20,404 (panting) 1432 01:44:24,870 --> 01:44:27,004 The coast... 1433 01:44:27,004 --> 01:44:29,105 so close. 1434 01:44:31,976 --> 01:44:34,308 (whispers): It’s close. 1435 01:44:34,308 --> 01:44:36,420 (breath shuddering) 1436 01:44:37,982 --> 01:44:39,522 Mr. Clemens. 1437 01:44:42,393 --> 01:44:44,054 No. 1438 01:44:44,054 --> 01:44:47,222 No. No. 1439 01:44:47,222 --> 01:44:48,432 No. 1440 01:44:49,862 --> 01:44:53,063 I have known for days now. 1441 01:44:54,504 --> 01:44:56,033 I’m sorry. 1442 01:44:56,033 --> 01:44:57,969 Another transfusion... 1443 01:44:57,969 --> 01:45:00,411 Would only delay \hthe inevitable. 1444 01:45:00,411 --> 01:45:01,874 We both know that. 1445 01:45:01,874 --> 01:45:03,678 But I can... I can... 1446 01:45:03,678 --> 01:45:06,043 -If I just... \h\h\h\h-No. 1447 01:45:08,012 --> 01:45:10,047 I don’t want to become... 1448 01:45:13,853 --> 01:45:15,756 My whole life... 1449 01:45:17,527 --> 01:45:19,694 ...my people, 1450 01:45:19,694 --> 01:45:22,664 the devil, 1451 01:45:22,664 --> 01:45:24,666 they chose for me. 1452 01:45:26,096 --> 01:45:28,329 I choose this. 1453 01:45:28,329 --> 01:45:30,001 No one else. 1454 01:45:34,005 --> 01:45:36,106 You saved me. 1455 01:45:36,106 --> 01:45:38,339 And you me. 1456 01:45:47,018 --> 01:45:49,119 (crying softly) 1457 01:45:54,564 --> 01:45:56,665 ♪ ♪ 1458 01:46:15,882 --> 01:46:17,983 ♪ ♪ 1459 01:46:41,677 --> 01:46:43,811 ♪ ♪ 1460 01:46:48,178 --> 01:46:49,982 (panting softly) 1461 01:46:49,982 --> 01:46:51,819 \h\h\h\h\h\h\h\hIt’s all about the ghost ship at Whitby. 1462 01:46:51,819 --> 01:46:53,018 No survivors. 1463 01:46:53,018 --> 01:46:54,591 How about you, sir? 1464 01:46:54,591 --> 01:46:56,527 The Dailygraph? 1465 01:46:56,527 --> 01:46:58,859 \h\h\hGet your paper here, only a cost of a tuppence. 1466 01:46:58,859 --> 01:47:00,454 (lively chatter) 1467 01:47:00,454 --> 01:47:02,599 It’s all about the ghost ship \h\h\h\h\h\h\h\h\hat Whitby. 1468 01:47:02,599 --> 01:47:04,326 No survivors. 1469 01:47:04,326 --> 01:47:06,427 (lively chatter continues) 1470 01:47:11,465 --> 01:47:14,512 \h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: I’ve arrived in London. 1471 01:47:14,512 --> 01:47:19,275 The creature hunts for blood \h\h\hsomewhere in the city, 1472 01:47:19,275 --> 01:47:23,114 but I know where it lays to rest during the day. 1473 01:47:23,114 --> 01:47:24,852 \h\hBARMAID: Carfax Abbey? 1474 01:47:24,852 --> 01:47:27,316 You the new owner? 1475 01:47:27,316 --> 01:47:29,527 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: No, miss. Just looking for him. 1476 01:47:29,527 --> 01:47:32,288 Oh, well, it’s a couple hours \h\h\h\h\hto reach the abbey 1477 01:47:32,288 --> 01:47:34,697 in a carriage from here. 1478 01:47:34,697 --> 01:47:36,897 It gets dark on the moors. 1479 01:47:36,897 --> 01:47:39,636 \h\h\h\h\hIf I was you, I’d wait till morning. 1480 01:47:39,636 --> 01:47:42,133 \h\h\h\h\h\h\h\hYou know, miss, I was thinking the same thing. 1481 01:47:43,464 --> 01:47:45,576 ♪ ♪ 1482 01:47:54,651 --> 01:47:56,653 \h\h\hI have finally seen the true darkness 1483 01:47:56,653 --> 01:47:59,986 \h\h\hthat dwells beneath the surface of this world, 1484 01:47:59,986 --> 01:48:05,156 the evil that neither science \h\h\hnor reason can explain. 1485 01:48:05,156 --> 01:48:07,895 Yet I have also seen its beauty 1486 01:48:07,895 --> 01:48:11,129 and those willing to give all \h\h\h\h\h\h\h\hto protect it. 1487 01:48:16,937 --> 01:48:19,071 (lively chatter continues) 1488 01:48:19,071 --> 01:48:20,842 (knocks in distance) 1489 01:48:27,849 --> 01:48:29,851 (sharp knocks) 1490 01:48:29,851 --> 01:48:31,952 ♪ ♪ 1491 01:48:34,284 --> 01:48:35,824 (sharp knock) 1492 01:48:38,123 --> 01:48:40,257 ♪ ♪ 1493 01:48:49,431 --> 01:48:51,202 (breath hissing softly) 1494 01:48:57,472 --> 01:49:00,211 (growling softly) 1495 01:49:01,278 --> 01:49:02,917 (gasps) 1496 01:49:02,917 --> 01:49:05,018 (panting) 1497 01:49:10,925 --> 01:49:14,258 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd so I will pursue this foul beast. 1498 01:49:14,258 --> 01:49:17,294 \h\h\hAnd I swear by those who have given their lives 1499 01:49:17,294 --> 01:49:20,396 that I will extinguish \h\h\h\h\hthis blight 1500 01:49:20,396 --> 01:49:23,773 and send it back to hell. 1501 01:49:23,773 --> 01:49:25,874 ♪ ♪ 1502 01:49:55,365 --> 01:49:57,499 ♪ ♪ 1503 01:50:27,397 --> 01:50:29,531 ♪ ♪ 1504 01:50:59,429 --> 01:51:01,563 ♪ ♪ 1505 01:51:31,461 --> 01:51:33,595 ♪ ♪ 1506 01:52:03,493 --> 01:52:05,627 ♪ ♪ 1507 01:52:35,525 --> 01:52:37,659 ♪ ♪ 1508 01:53:07,557 --> 01:53:09,691 ♪ ♪ 1509 01:53:39,589 --> 01:53:41,723 ♪ ♪ 1510 01:54:11,621 --> 01:54:13,755 ♪ ♪ 1511 01:54:43,653 --> 01:54:45,787 ♪ ♪ 1512 01:55:15,685 --> 01:55:17,819 ♪ ♪ 1513 01:55:47,717 --> 01:55:49,851 ♪ ♪ 1514 01:56:19,749 --> 01:56:21,883 ♪ ♪ 1515 01:56:51,781 --> 01:56:53,915 ♪ ♪ 1516 01:57:23,813 --> 01:57:25,947 ♪ ♪ 1517 01:57:55,845 --> 01:57:57,979 ♪ ♪ 1518 01:58:15,865 --> 01:58:16,932 (music ends) 103425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.