All language subtitles for The.Last.Kingdom.S05E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,720 [Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,800 --> 00:00:19,000 Edward, King of Wessex, commanded me to raise his bastard son, Aethelstan. 3 00:00:19,080 --> 00:00:22,760 Protect him and take him to safety. 4 00:00:22,840 --> 00:00:26,760 Teach him how to be a warrior and all you know of the Danes. 5 00:00:26,840 --> 00:00:30,120 [Uhtred] For Aethelstan has rivals who plot against him. 6 00:00:30,200 --> 00:00:35,480 Edward's father-in-law Aethelhelm is determined that his own line will prevail 7 00:00:35,560 --> 00:00:39,400 and he stops at nothing to see his grandson Aelfweard on the throne. 8 00:00:39,480 --> 00:00:42,120 If the king cannot choose between his sons, 9 00:00:42,200 --> 00:00:45,960 it may be that we need to ensure his ally, the queen, does not survive. 10 00:00:46,760 --> 00:00:48,960 [Aethelflaed] Mother! Mother! 11 00:00:49,040 --> 00:00:52,840 [Uhtred] For many years, my men and I protected the Mercian border, 12 00:00:53,920 --> 00:00:56,920 where we serve at the pleasure of the Lady of Mercia. 13 00:00:58,640 --> 00:01:02,960 Aethelflaed has taken a vow of chastity to rule alone, 14 00:01:03,040 --> 00:01:05,480 although a deep love remains between us. 15 00:01:05,560 --> 00:01:07,960 [Aethelflaed] The price we are paying is great. 16 00:01:08,520 --> 00:01:11,760 I will miss you, Uhtred Ragnarson. 17 00:01:11,840 --> 00:01:16,040 [Uhtred] And she takes great comfort in her precious child Aelfwynn. 18 00:01:16,600 --> 00:01:21,000 My own daughter Stiorra has made her bond with Sigtryggr the Dane. 19 00:01:21,080 --> 00:01:22,760 We seek a homeland. 20 00:01:22,840 --> 00:01:26,320 But we do not succumb to anger. 21 00:01:26,400 --> 00:01:30,800 [Uhtred] For many years there has been peace between Saxon and Dane. 22 00:01:30,880 --> 00:01:32,080 And of Brida? 23 00:01:32,600 --> 00:01:35,280 Nothing has been heard since she fled Winchester. 24 00:01:35,360 --> 00:01:38,400 - My love... - [Brida yells angrily] 25 00:01:38,480 --> 00:01:41,360 - [Cnut groans] - [Uhtred] And gave birth to Cnut's child. 26 00:01:41,440 --> 00:01:43,800 [groaning intensely] 27 00:01:43,880 --> 00:01:47,360 [Uhtred] But I fear that her anger towards me still haunts her. 28 00:01:47,440 --> 00:01:50,000 Blood has been shed. More will flow. 29 00:01:50,560 --> 00:01:53,200 I will take revenge on all those who have betrayed me 30 00:01:53,280 --> 00:01:56,440 and I will not rest until they suffer at my hand. 31 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 [Uhtred] Destiny is all. 32 00:02:13,639 --> 00:02:15,199 Years passed. 33 00:02:16,280 --> 00:02:18,160 And for those years we heard nothing. 34 00:02:19,960 --> 00:02:21,600 No word, no sign. 35 00:02:25,160 --> 00:02:27,240 Just quiet rumors that she had died. 36 00:02:29,920 --> 00:02:31,240 That she was reborn. 37 00:02:35,680 --> 00:02:38,800 I hoped the silence meant that she had found peace. 38 00:02:42,720 --> 00:02:43,720 Most forgot her. 39 00:02:45,200 --> 00:02:46,200 I did not. 40 00:02:50,640 --> 00:02:55,600 And I knew, in time, she would return. 41 00:02:55,680 --> 00:03:00,400 - [crowd singing eerily in Icelandic] - [drums beating] 42 00:03:09,240 --> 00:03:11,520 [singing continues] 43 00:03:26,240 --> 00:03:28,920 [woman vocalizing intensely] 44 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 [crowd singing in Icelandic] 45 00:04:05,200 --> 00:04:06,680 The reckoning approaches. 46 00:04:06,760 --> 00:04:08,600 [crowd murmurs] 47 00:04:08,680 --> 00:04:10,000 The gods are speaking. 48 00:04:12,000 --> 00:04:14,480 They guide the seer to choose amongst you. 49 00:04:14,960 --> 00:04:18,120 [crowd whispering] 50 00:04:49,840 --> 00:04:51,640 [Brida] The seer has chosen. 51 00:04:55,000 --> 00:05:01,400 [woman vocalizing intensely] 52 00:05:28,000 --> 00:05:31,200 We make this sacrifice to bring good fortune. 53 00:05:32,960 --> 00:05:35,840 Show us the moment is ripe for our voyage. 54 00:05:43,360 --> 00:05:46,160 [rumbling] 55 00:05:55,280 --> 00:05:56,320 The waves... 56 00:05:56,400 --> 00:05:57,640 To the waves! 57 00:05:57,720 --> 00:06:00,720 [suspenseful music with Icelandic singing] 58 00:06:23,000 --> 00:06:24,400 [Brida] We sail for battle! 59 00:06:25,000 --> 00:06:27,800 Beloved friends, warriors... 60 00:06:28,960 --> 00:06:31,760 the time has come to save our people! 61 00:06:31,840 --> 00:06:34,720 [cheering] 62 00:06:38,720 --> 00:06:40,000 [Brida] To war! 63 00:07:40,120 --> 00:07:43,640 [Finan] Hey, hey! I've told you before, codfish on top of codfish. 64 00:08:01,040 --> 00:08:03,280 Lord? Do you see something? 65 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 No. 66 00:08:05,440 --> 00:08:06,800 But something's changed. 67 00:08:08,600 --> 00:08:10,840 [sniffs] The air is rotten. 68 00:08:10,920 --> 00:08:12,680 That could be me eating too much cabbage. 69 00:08:15,680 --> 00:08:19,200 [Uhtred] Something feels wrong. I don't like it. 70 00:08:22,040 --> 00:08:23,120 [Finan sighs] 71 00:08:25,240 --> 00:08:27,240 [trader] Lord! Lord! 72 00:08:28,240 --> 00:08:29,840 This one says he can't pay. 73 00:08:29,920 --> 00:08:31,400 Sea raiders robbed me. 74 00:08:31,480 --> 00:08:35,000 Let me guess. The Great Rognvaldr seized his silver. 75 00:08:36,000 --> 00:08:38,919 He wants to trade the border, he pays Mercia a toll. 76 00:08:39,000 --> 00:08:41,320 He says you still have to pay! 77 00:08:41,400 --> 00:08:43,559 [Uhtred] In coin. No produce. 78 00:08:43,640 --> 00:08:46,760 And no tin from Cornwallum pretending to be coin. 79 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 Iron Lord there. 80 00:08:50,000 --> 00:08:53,400 We have soldiers to feed. It could be a lean winter. 81 00:08:53,480 --> 00:08:56,480 All the more reason to celebrate while we can. 82 00:08:57,320 --> 00:08:59,080 It's Blood Month festival. 83 00:08:59,640 --> 00:09:02,880 I need ale and you need to hump the tall girl from Frisia. 84 00:09:02,960 --> 00:09:04,920 The tall girl from Frisia's too tall. 85 00:09:05,440 --> 00:09:08,640 [Finan] It's border country, Lord. You don't get to be too picky. 86 00:09:08,720 --> 00:09:11,120 [crowd cheering] 87 00:09:14,320 --> 00:09:15,840 [Finan chuckling] 88 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 [cheering and laughter] 89 00:09:22,760 --> 00:09:23,960 [Uhtred] Aethelstan! 90 00:09:26,520 --> 00:09:28,080 Why have you left your post? 91 00:09:28,160 --> 00:09:31,480 - [Osferth] His first hunt, Lord. - It's good luck for Blood Month, Uhtred. 92 00:09:31,560 --> 00:09:33,600 You think you're ready to slaughter a beast? 93 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 You know I am. 94 00:09:38,720 --> 00:09:40,480 Aethelstan says he's ready. 95 00:09:42,160 --> 00:09:43,000 What do you say? 96 00:09:43,080 --> 00:09:45,600 - [people shout approvingly] - Yes? 97 00:09:47,840 --> 00:09:51,200 - [yelling] For Blood Month! - [all] For Blood Month! 98 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 [laughter] 99 00:09:53,000 --> 00:09:55,240 Be careful. The animal will fight to the death. 100 00:09:55,320 --> 00:09:56,680 Or try to hump you. 101 00:09:56,760 --> 00:09:57,920 [squealing] 102 00:09:58,000 --> 00:10:01,400 - Let's go kill the swine! Kill the beast! - [crowd cheering] 103 00:10:01,960 --> 00:10:03,560 - Blood Month! - Blood Month! 104 00:10:03,640 --> 00:10:07,440 [all chanting] Blood Month! Blood Month! Blood Month! 105 00:10:07,520 --> 00:10:10,480 Blood Month! Blood Month! Blood Month! 106 00:10:10,560 --> 00:10:13,240 Blood Month! Blood Month! Blood Month! 107 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 - [Finan] Away with you! [chuckles] - Blood Month! 108 00:10:15,760 --> 00:10:18,600 Blood Month! Blood Month! Blood Month... 109 00:10:18,680 --> 00:10:20,840 [Finan] Leave him. He's a man now. 110 00:10:21,400 --> 00:10:22,680 I should like to see it. 111 00:10:23,720 --> 00:10:26,760 Lord, I, uh, need a little help. 112 00:10:26,840 --> 00:10:28,640 [women shouting in distance] 113 00:10:28,720 --> 00:10:29,920 [woman 1] I'll kill you! 114 00:10:31,920 --> 00:10:33,400 - [woman 2] Come here! - Swine! 115 00:10:33,480 --> 00:10:35,040 [laughs] 116 00:10:35,120 --> 00:10:35,960 Again? 117 00:10:36,040 --> 00:10:38,200 - Come here, bitch! - [men groaning] 118 00:10:38,280 --> 00:10:41,800 - [Finan] Right! Hey, hey! Easy, easy! - [woman 1] He's mine! He's mine! 119 00:10:41,880 --> 00:10:44,080 [Finan] Split it up. Come on. Come on! 120 00:10:44,160 --> 00:10:46,160 [woman 2] Get off me, you dirty whore! 121 00:10:46,240 --> 00:10:48,600 - Why do they fight over you? - I... I'm... 122 00:10:48,680 --> 00:10:50,040 I've got no idea, Lord. 123 00:10:52,120 --> 00:10:54,160 Finan! Get your arse over here! 124 00:10:54,240 --> 00:10:56,400 It's 'cause all the best men are spoken for. 125 00:10:56,480 --> 00:10:58,120 [scoffs] Keep the peace! 126 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 We're here to secure the border, not kick the arses of drunk women! 127 00:11:02,240 --> 00:11:03,800 You can kick my arse anytime. 128 00:11:06,320 --> 00:11:08,280 [Finan] I'm going hunting with the men. 129 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Go on, then. 130 00:11:11,800 --> 00:11:13,360 - [woman chuckles] - Hey! 131 00:11:13,440 --> 00:11:16,360 [pigs snorting] 132 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 [Finan grunts] 133 00:11:18,080 --> 00:11:20,040 [Finan] Here, piggy, piggy! [shrieking] 134 00:11:20,640 --> 00:11:22,440 Here, piggy! Whoa, whoa, whoa! 135 00:11:22,560 --> 00:11:27,600 [men clamoring] 136 00:11:27,680 --> 00:11:29,080 [shrieking] 137 00:11:29,640 --> 00:11:30,880 Woo, woo! 138 00:11:30,960 --> 00:11:33,400 - Ow! - [Finan] Aethelstan, you madman, you! 139 00:11:33,480 --> 00:11:36,240 - [men howling] - [Cynlaef] Piggy, piggy, piggy! 140 00:11:36,320 --> 00:11:37,520 [man snorting] 141 00:11:37,600 --> 00:11:40,440 - Aethelstan! - [men whistling and shrieking] 142 00:11:40,520 --> 00:11:41,600 [Cynlaef] Aethelstan! 143 00:11:49,960 --> 00:11:51,440 [men clamoring in distance] 144 00:11:55,920 --> 00:11:57,720 - [wild boar squeals] - [leaves rustle] 145 00:12:06,200 --> 00:12:08,760 [wild boar squealing] 146 00:12:12,240 --> 00:12:13,560 [man laughing in distance] 147 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 [leaves rustle] 148 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Whose men are you? 149 00:12:25,960 --> 00:12:27,240 [both grunt] 150 00:12:27,320 --> 00:12:29,000 - [men howling] - [sword clanging] 151 00:12:29,080 --> 00:12:30,400 [hooting and snorting] 152 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 [man shrieking in distance] 153 00:12:34,640 --> 00:12:37,240 [grunting and groaning] 154 00:12:51,080 --> 00:12:52,440 [man gasps for breath] 155 00:13:00,600 --> 00:13:01,680 [leader] Finish him! 156 00:13:03,200 --> 00:13:04,400 [leader] Come on. 157 00:13:04,480 --> 00:13:07,000 [Aethelstan breathing heavily] 158 00:13:10,360 --> 00:13:11,800 [gasps for breath] 159 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 Uhtred! 160 00:13:16,000 --> 00:13:17,160 [Aethelstan] Uhtred! 161 00:13:18,200 --> 00:13:19,360 Do you hear that? 162 00:13:20,120 --> 00:13:21,280 [grunting and groaning] 163 00:13:21,360 --> 00:13:22,560 [Aethelstan] Uhtred! 164 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 Aethelstan! 165 00:13:25,040 --> 00:13:26,200 Bastard? 166 00:13:26,280 --> 00:13:27,400 Aethelstan! 167 00:13:27,480 --> 00:13:32,040 [men clamoring] 168 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 [Uhtred] Aethelstan! 169 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 [Aethelstan] Uhtred! 170 00:13:36,400 --> 00:13:40,080 [yelling and grunting] 171 00:13:48,120 --> 00:13:49,560 [Aethelstan grunts heavily] 172 00:13:49,640 --> 00:13:51,160 [Aethelstan breathing heavily] 173 00:14:01,200 --> 00:14:03,200 [Osferth] Bastard! Where are you? 174 00:14:04,560 --> 00:14:05,720 [Uhtred] How many men? 175 00:14:05,800 --> 00:14:08,520 [breathing heavily] There were three. One escaped. 176 00:14:08,600 --> 00:14:10,720 - [Finan] No sign this way. - Who were they? 177 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 Not from here. 178 00:14:13,840 --> 00:14:15,880 - Are you hurt? - [exhales deeply] No. 179 00:14:16,480 --> 00:14:19,040 You took three men... alone? 180 00:14:19,120 --> 00:14:21,360 Yes. [laughs softly] 181 00:14:21,440 --> 00:14:22,800 [Osferth] What did I say? 182 00:14:22,880 --> 00:14:25,720 [all chuckling] 183 00:14:25,800 --> 00:14:26,920 I told you! 184 00:14:29,040 --> 00:14:31,960 Let me go downriver and fight the sea raiders. 185 00:14:32,040 --> 00:14:34,280 No. You're not ready. 186 00:14:35,680 --> 00:14:38,240 Take him to the alehouse. Celebrate his victory. 187 00:14:38,960 --> 00:14:41,360 [Sihtric] You had us worried there for a second, boy. 188 00:14:41,440 --> 00:14:43,080 [all laughing] 189 00:14:43,160 --> 00:14:44,400 Just a scratch. Come on! 190 00:14:44,480 --> 00:14:46,480 [laughter continues] 191 00:14:47,200 --> 00:14:50,600 - [Osferth] Tonight we dine in Rumcofa. - You're the one not ready. 192 00:14:57,920 --> 00:15:00,840 [Finan laughs] He's still a virgin though! 193 00:15:01,520 --> 00:15:03,080 [men laugh] 194 00:15:06,400 --> 00:15:09,200 [men cheer] 195 00:15:10,600 --> 00:15:12,720 [birds squawk] 196 00:15:18,520 --> 00:15:19,360 [bird thuds] 197 00:15:19,440 --> 00:15:21,320 [tense music playing] 198 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 [bird thuds] 199 00:15:42,640 --> 00:15:44,640 [tool clanging] 200 00:15:52,840 --> 00:15:54,720 [missionary 1] He will redeem us all! 201 00:15:55,600 --> 00:15:58,280 You must follow. You must read this. 202 00:15:59,160 --> 00:16:02,840 We will all perish. We will all perish. 203 00:16:04,160 --> 00:16:05,800 God! There is one God! 204 00:16:06,600 --> 00:16:11,280 You, lady, redeem your heathen forebears. 205 00:16:11,920 --> 00:16:14,880 Return Jorvik to its Christian heart! 206 00:16:15,440 --> 00:16:17,280 Restore the name of Eoferwic. 207 00:16:18,080 --> 00:16:20,880 [yelling] Danes, hear me! 208 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 There is only one God. 209 00:16:29,320 --> 00:16:31,120 How long can they do this? 210 00:16:31,200 --> 00:16:33,200 Every day the same sermon. 211 00:16:34,600 --> 00:16:36,280 King Edward pays them well. 212 00:16:36,880 --> 00:16:41,160 King Edward steals your people from you. You are ruler here. Tell them to leave. 213 00:16:41,240 --> 00:16:43,120 And signal that it troubles us? 214 00:16:43,200 --> 00:16:45,440 A worthless fight. [sighs] 215 00:16:46,400 --> 00:16:51,360 If I am to be provoked, it will take more than an old man trying to extract coin. 216 00:16:52,200 --> 00:16:56,640 They're not just raising coin. They poke at our gods. 217 00:16:57,320 --> 00:16:59,200 Our gods can withstand it. 218 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 He's taking your kingdom one convert at a time. 219 00:17:06,560 --> 00:17:08,240 We're supposed to be at peace. 220 00:17:08,320 --> 00:17:11,680 Yes and the peace means that we are breeding at twice their speed. 221 00:17:11,760 --> 00:17:15,800 We grow our town. We build a country for generations. 222 00:17:15,880 --> 00:17:17,839 We ignore old men. 223 00:17:17,920 --> 00:17:21,079 Could we not have them beaten, just for good measure? 224 00:17:21,160 --> 00:17:24,400 [Sigtryggr chuckles] Maybe. Once they've collected enough silver. 225 00:17:24,480 --> 00:17:26,319 They hide it in the sewers. 226 00:17:26,400 --> 00:17:27,480 Think we do not know. 227 00:17:28,400 --> 00:17:29,839 You accept too much. 228 00:17:29,920 --> 00:17:32,760 - And you too little, my Queen. - [Stiorra chuckles] 229 00:17:35,240 --> 00:17:37,560 [man in distance] Come on, Christian, fight me! 230 00:17:38,120 --> 00:17:40,080 Not all Danes want to keep the peace. 231 00:17:41,840 --> 00:17:42,840 Fight me! 232 00:17:42,880 --> 00:17:46,200 Did Jesus cut your cock off, hm? Fight me! 233 00:17:46,280 --> 00:17:50,480 - [Sigtryggr] Is that my brother Rognvaldr? - Back from the dead. Once again. 234 00:17:51,160 --> 00:17:53,120 King Sigtryggr! 235 00:17:53,200 --> 00:17:55,000 Show yourself! 236 00:17:59,560 --> 00:18:03,680 The Great Raider Rognvaldr! Who have you enraged this time? 237 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 No one! 238 00:18:05,880 --> 00:18:09,520 I am completely reformed! 239 00:18:09,600 --> 00:18:11,600 A man of peace. 240 00:18:12,720 --> 00:18:14,840 We heard you drowned off Scotland. 241 00:18:15,520 --> 00:18:17,000 That was last year! 242 00:18:17,080 --> 00:18:21,680 I heard you needed a kick in the arse. 243 00:18:21,760 --> 00:18:25,800 Letting Christians roam your lands? 244 00:18:25,880 --> 00:18:27,680 Ignore them. They are harmless. 245 00:18:27,760 --> 00:18:28,800 Am I welcome? 246 00:18:33,560 --> 00:18:35,080 I will warn the serving women. 247 00:18:39,480 --> 00:18:40,640 You're welcome. 248 00:18:43,480 --> 00:18:46,840 - [Rognvaldr roars] - [missionary 1 gasping] 249 00:18:46,920 --> 00:18:48,480 [missionary 2] Jesus loves you! 250 00:19:03,880 --> 00:19:04,880 Wolland! 251 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 Did you miss me? 252 00:19:12,720 --> 00:19:15,680 - Let's get him to bed. - Prepare the chamber with no fire. 253 00:19:15,760 --> 00:19:18,160 - That should keep his visit short. - Bring him in! 254 00:19:19,360 --> 00:19:20,800 Why has he come back now? 255 00:19:20,880 --> 00:19:25,600 Hella, if he tries anything this time, I will cut his hands off myself. 256 00:19:25,680 --> 00:19:28,960 Thank you, Lady. You are good to us. 257 00:19:32,240 --> 00:19:33,720 [townspeople chattering] 258 00:19:33,800 --> 00:19:35,560 Make it known that there will be a curfew 259 00:19:35,640 --> 00:19:38,040 until the visit of the Lady of Mercia is over. 260 00:19:38,120 --> 00:19:39,560 Lord, it is Blood Month. 261 00:19:39,640 --> 00:19:41,640 Yes, they will have to hump each other in daylight. 262 00:19:41,720 --> 00:19:45,200 Why the caution? They were just sea raiders trying their luck upriver. 263 00:19:45,280 --> 00:19:47,376 - They could have attacked anyone. - But they did not. 264 00:19:47,400 --> 00:19:49,480 They chose the eldest son of the King of Wessex. 265 00:19:49,560 --> 00:19:53,240 Who actually knows that? Up here, he's more arseling than aetheling. 266 00:19:53,320 --> 00:19:54,816 - [Sihtric and Finan chuckle] - Perhaps. 267 00:19:54,840 --> 00:19:57,280 Perhaps they were just raiders in search of coin, perhaps not. 268 00:19:57,320 --> 00:20:00,040 There've been signs. The air has changed. 269 00:20:00,120 --> 00:20:02,560 Well, that is definitely a bad sign. 270 00:20:02,640 --> 00:20:04,440 Yes. When Aethelflaed comes for the festival, 271 00:20:04,520 --> 00:20:06,440 she's bringing us a priest, a Father Benedict. 272 00:20:06,520 --> 00:20:09,720 Lodge them near the cornfield, show them the East Well, and hide the strong ale. 273 00:20:09,800 --> 00:20:10,920 [Sihtric sighs] 274 00:20:11,000 --> 00:20:12,440 But it's the festival. 275 00:20:12,520 --> 00:20:15,800 [Uhtred] She thinks Rumcofa shames Mercia with its heathen ways. 276 00:20:15,880 --> 00:20:19,800 Uhtred! A ship, it's turned in from the sea, which we cannot identify. 277 00:20:22,800 --> 00:20:24,400 Then the soldiers will be ready. 278 00:20:25,080 --> 00:20:27,440 Why would anyone attack before the lady arrives? 279 00:20:27,520 --> 00:20:29,520 Line the riverbank. Prepare. 280 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 Whoa. 281 00:20:42,400 --> 00:20:44,480 [Finan] Right, come on. Move. 282 00:20:51,640 --> 00:20:53,640 It's Rognvaldr come to slaughter. 283 00:20:53,720 --> 00:20:55,840 Will you stop? You'll unsettle all the men. 284 00:20:55,920 --> 00:20:57,400 Rognvaldr is nothing. 285 00:20:58,080 --> 00:21:02,320 - He's just a coward who buys reputation. - Trust us. We've fought a lot of Danes. 286 00:21:31,480 --> 00:21:34,040 Am I mistaken, or is that Eadith? 287 00:21:41,400 --> 00:21:45,240 [Eadith] We are travelers and traders! Happy to pay the toll! 288 00:21:53,000 --> 00:21:54,680 [children giggling] 289 00:21:55,480 --> 00:21:59,760 - [Sihtric] Hindr. Look after your sister. - [woman chuckles] 290 00:21:59,840 --> 00:22:01,920 [Sihtric] Hey, hey, don't let the chickens run away. 291 00:22:02,000 --> 00:22:04,240 - [patrons chattering] - You remember Osferth. 292 00:22:04,320 --> 00:22:05,320 [Eadith] Yes. 293 00:22:06,240 --> 00:22:07,960 And that little one is Aethelstan. 294 00:22:08,600 --> 00:22:09,640 Surely not! 295 00:22:10,120 --> 00:22:12,280 Oh, you were a very solemn child. 296 00:22:12,360 --> 00:22:14,680 - Yes, he beat it out of me. - [Eadith chuckles] Thank you. 297 00:22:14,760 --> 00:22:18,000 Cynlaef. Those two are always up to no good. 298 00:22:18,080 --> 00:22:22,080 - [Sihtric sighs] Go and annoy Uncle Finan. - Sidgeflaed, who's married to Sihtric. 299 00:22:22,160 --> 00:22:24,000 - Hello. - Just call me Sig. [chuckles] 300 00:22:24,080 --> 00:22:27,920 [Uhtred] And all the little Sigs and Sihtrics that populate this town. 301 00:22:28,640 --> 00:22:30,320 - Oh, my God. - And this is Ingrith. 302 00:22:30,400 --> 00:22:31,680 Finan's wife. 303 00:22:31,760 --> 00:22:33,920 - Eadith. - I have heard of you. 304 00:22:34,000 --> 00:22:36,640 - [Sihtric sighs awkwardly] - What brings you to Rumcofa? 305 00:22:36,720 --> 00:22:39,720 I have learned much in Frankia in the ways of healing. 306 00:22:40,280 --> 00:22:42,480 And I hear Rumcofa is riddled with disease. 307 00:22:42,560 --> 00:22:44,240 Oh, that's all Osferth's work. 308 00:22:44,320 --> 00:22:45,640 [chuckling] 309 00:22:45,720 --> 00:22:47,160 So, uh, no husband, then? 310 00:22:47,240 --> 00:22:49,120 No. No, my silver's all my own. 311 00:22:49,200 --> 00:22:51,120 Hey, I'd watch yourself. 312 00:22:51,200 --> 00:22:54,320 Our turds have baffled every healer from here to Frisia. 313 00:22:54,400 --> 00:22:56,200 - [all laughing] - You're telling me! 314 00:22:56,280 --> 00:23:00,160 - [Finan] Hey! [blowing raspberries] - [laughter continues] 315 00:23:00,240 --> 00:23:01,840 [Finan] Not on your child! 316 00:23:02,720 --> 00:23:06,360 Eadith, tell me, what were they like before we civilized them? 317 00:23:06,440 --> 00:23:09,600 Much the same. This one less so perhaps. 318 00:23:09,680 --> 00:23:12,400 Is the king really happy with his son living among soldiers? 319 00:23:12,480 --> 00:23:13,720 We tend not to mention that. 320 00:23:13,800 --> 00:23:16,520 - No shame in being a bastard boy. - [Aethelstan] Whoa! 321 00:23:16,600 --> 00:23:18,360 Yes, much has changed. 322 00:23:18,440 --> 00:23:22,200 - No. Uhtred's still the same. - What? 323 00:23:22,280 --> 00:23:23,520 He's not married either. 324 00:23:24,280 --> 00:23:28,920 [all laughing] 325 00:23:29,000 --> 00:23:35,880 [Eadith, Ingrith and Sidgeflaed singing drunkenly and laughing] 326 00:23:39,280 --> 00:23:40,960 Escort them to the lodging house. 327 00:23:41,920 --> 00:23:44,480 And do not get into any fights with any young monks. 328 00:23:45,520 --> 00:23:46,600 [scoffs] 329 00:23:46,680 --> 00:23:49,000 It's not my reputation men wish to test. 330 00:23:49,080 --> 00:23:51,760 I trained you for battles, not for ale yard brawls. 331 00:23:52,640 --> 00:23:55,160 [scoffs] Look, I know you seek to protect me. 332 00:23:55,240 --> 00:23:58,840 I know that, but you were sworn to protect a child and I'm not. 333 00:24:00,120 --> 00:24:02,080 Yet I made a promise to your father, the king. 334 00:24:02,160 --> 00:24:04,800 So, only a king can relieve me of that oath. 335 00:24:05,760 --> 00:24:07,000 Our bond holds fast. Go. 336 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Pleasant surprise. 337 00:24:17,520 --> 00:24:18,600 - [Uhtred] Hm? - Eadith. 338 00:24:20,840 --> 00:24:23,720 Though I'm wary of surprises so close to Aethelflaed's visit. 339 00:24:24,320 --> 00:24:26,840 Eadith is a... friend. 340 00:24:26,920 --> 00:24:28,160 People can change. 341 00:24:28,240 --> 00:24:32,040 The attack on Aethelstan... I do not think it was chance. 342 00:24:32,120 --> 00:24:34,480 Someone trying to get rid of him now he's of age? 343 00:24:34,560 --> 00:24:37,680 - Maybe just someone trying to frighten me. - And are you frightened? 344 00:24:37,760 --> 00:24:38,920 No. But I expect worse. 345 00:24:41,360 --> 00:24:42,840 Lord, you're brooding. 346 00:24:43,800 --> 00:24:47,000 My wife thinks it's the change of the seasons getting to you. 347 00:24:47,080 --> 00:24:50,840 We have scouts at every lookout point from here to the burh at Thelwall. 348 00:24:53,120 --> 00:24:56,320 Hey, hump the tall girl. 349 00:25:02,280 --> 00:25:03,360 [Finan chuckles] 350 00:25:12,480 --> 00:25:14,400 Has he finally revealed what he wants? 351 00:25:15,720 --> 00:25:19,800 Not yet. He is still boasting of his escape from the sea. 352 00:25:21,320 --> 00:25:26,160 - He says the gods sent men to save him. - He always has a tale to tell. 353 00:25:26,240 --> 00:25:29,000 Do you know he pays sailors to say they fear him? 354 00:25:29,080 --> 00:25:31,400 [Sigtryggr] Better a lying rogue than a killer. 355 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 You're too tender. 356 00:25:34,000 --> 00:25:35,240 Send him on his way. 357 00:25:35,320 --> 00:25:38,160 And break an oath of hospitality, my love? 358 00:25:38,800 --> 00:25:40,800 [menacing music plays] 359 00:25:47,840 --> 00:25:50,120 Wake up! You're in Valhalla! 360 00:25:52,480 --> 00:25:54,440 Wolland, get him to bed. 361 00:25:57,720 --> 00:25:58,720 [grunts] 362 00:26:03,760 --> 00:26:04,800 Time for sleep. 363 00:26:09,600 --> 00:26:12,120 [Stiorra] Stop. We do not want to see your arse. 364 00:26:12,600 --> 00:26:14,400 She's cold, your woman. 365 00:26:19,680 --> 00:26:23,600 We should set to feasting alone, talk as kin. 366 00:26:25,760 --> 00:26:28,880 I have learned much since last I saw you. 367 00:26:30,240 --> 00:26:31,440 Changed myself. 368 00:26:33,280 --> 00:26:35,120 Things have happened to me. 369 00:26:37,360 --> 00:26:41,000 The gods chose to save me. 370 00:26:43,800 --> 00:26:46,120 We are never divided at feasting. 371 00:26:49,960 --> 00:26:51,280 We will feast, you and I. 372 00:26:53,120 --> 00:26:54,120 [Rognvaldr grunts] 373 00:26:54,800 --> 00:26:59,320 When you are sober, we will feast, hm? 374 00:27:06,680 --> 00:27:07,680 [Sigtryggr sighs] 375 00:27:08,600 --> 00:27:11,080 Why do you agree when he seeks to come between us? 376 00:27:13,160 --> 00:27:14,160 [Sigtryggr] Stiorra. 377 00:27:16,760 --> 00:27:20,360 What he suffered, when I left him alone in Irland... 378 00:27:21,880 --> 00:27:24,600 [sighs] ...you too would have a spirit broken. 379 00:27:24,680 --> 00:27:27,040 He boasts because the gods have not favored him. 380 00:27:28,840 --> 00:27:30,320 That doesn't mean you should. 381 00:27:31,960 --> 00:27:34,920 He is my brother and so I honor him. 382 00:27:35,480 --> 00:27:37,600 For all his faults, our blood is shared. 383 00:27:39,840 --> 00:27:41,400 [quietly] Blame the Christians. 384 00:27:41,480 --> 00:27:44,280 - They have spoken too much of forgiveness. - [laughs softly] 385 00:27:57,520 --> 00:27:58,680 [water splashes gently] 386 00:28:01,120 --> 00:28:03,560 [water dripping] 387 00:28:13,520 --> 00:28:16,920 [speaks in Icelandic] 388 00:28:23,920 --> 00:28:26,160 [speaks in Icelandic] 389 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 [gasps softly] 390 00:29:14,360 --> 00:29:16,280 [Eadith exhales, then inhales sharply] 391 00:29:27,880 --> 00:29:28,920 Uh... 392 00:29:29,000 --> 00:29:30,760 Oh, were you expecting a rather tall girl? 393 00:29:30,840 --> 00:29:31,840 Yes! 394 00:29:31,880 --> 00:29:34,960 She asked me to exchange rooms because this bed was too short. 395 00:29:35,040 --> 00:29:36,920 - That would explain it. - Yes. Ooh! 396 00:29:37,000 --> 00:29:38,280 [exhales] 397 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 [Eadith chuckles] 398 00:29:55,920 --> 00:29:57,480 [both laugh] 399 00:30:03,640 --> 00:30:05,400 [Eadith laughs] 400 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 [horses neighing] 401 00:30:13,000 --> 00:30:15,560 [Aethelflaed] Keep at your right hand the souls of kings. 402 00:30:16,200 --> 00:30:20,360 Alfred, known as the Wise, and Aethelred of Mercia. 403 00:30:21,800 --> 00:30:24,720 Bless my daughter, Aelfwynn of Mercia. 404 00:30:25,640 --> 00:30:28,200 May she learn to resist temptation. 405 00:30:31,000 --> 00:30:34,160 I pray for my brother, the King of Wessex. 406 00:30:34,240 --> 00:30:36,600 Guide him well and hear my entreaty 407 00:30:36,680 --> 00:30:40,200 on behalf of my mother, Aelswith, wife to Alfred. 408 00:30:40,280 --> 00:30:43,200 Why are you praying for me? What do you think is wrong with me? 409 00:30:43,280 --> 00:30:45,960 I do not think anything is wrong with you. I... 410 00:30:46,040 --> 00:30:49,440 - Does it look white? - No, Mother, it looks quite normal. 411 00:30:51,000 --> 00:30:53,640 - This breeze will stiffen my neck. - [horse whinnies] 412 00:30:53,720 --> 00:30:56,080 Lord knows what ailments lurk within Rumcofa. 413 00:30:56,160 --> 00:30:58,200 Perhaps we should return to Aegelesburg? 414 00:30:59,320 --> 00:31:02,360 Uh, the Lord wants us in Rumcofa for festival. 415 00:31:02,960 --> 00:31:05,160 Which Lord? Lord Uhtred? 416 00:31:07,320 --> 00:31:10,320 - Do not fight her, it wastes your time. - [Aethelflaed groans] 417 00:31:11,320 --> 00:31:12,720 Is something wrong with you? 418 00:31:12,800 --> 00:31:15,200 No, Mother. I am just stiff from riding. 419 00:31:17,120 --> 00:31:18,120 [exhales] 420 00:31:19,200 --> 00:31:21,760 Lord Aldhelm, Father Benedict... 421 00:31:22,640 --> 00:31:25,720 Ready to bring the faith to this dark corner of our land? 422 00:31:27,400 --> 00:31:29,600 Where you lead, we follow, Lady. 423 00:31:33,680 --> 00:31:35,560 [men laughing] 424 00:31:35,640 --> 00:31:38,480 - [boisterous shouting] - [man] In you get! 425 00:31:38,560 --> 00:31:41,280 [Father Benedict] Are these people heading for Rumcofa? 426 00:31:41,360 --> 00:31:43,160 Blood Month is wild in these parts. 427 00:31:44,280 --> 00:31:47,960 That's why Lady Aethelflaed wants to find a way to make it more Christian. 428 00:31:50,040 --> 00:31:52,040 Well, it falls near Martinmas. 429 00:31:53,080 --> 00:31:55,240 Perhaps we could enlighten them. [chuckles] 430 00:31:57,480 --> 00:32:00,040 They would talk in Rome of these Northern tribes 431 00:32:00,120 --> 00:32:02,600 that they could be resistant. 432 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 Is the reputation deserved? 433 00:32:07,600 --> 00:32:10,560 The lady is fond of both you and of Rumcofa. 434 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 She will not place you somewhere you would not thrive. 435 00:32:37,440 --> 00:32:38,440 Uhtred! 436 00:32:44,760 --> 00:32:46,000 Lady Aethelflaed is arriving. 437 00:33:00,160 --> 00:33:02,880 - [Cynlaef] So, that's your cousin? - [Aethelstan scoffs] 438 00:33:02,960 --> 00:33:06,040 Yes. Go and help the Lady Aelfwynn off her horse. 439 00:33:06,120 --> 00:33:07,120 Of course. 440 00:33:09,000 --> 00:33:11,080 Lady Aelfwynn, I'm Cynlaef. 441 00:33:12,520 --> 00:33:13,560 [giggles softly] 442 00:33:18,440 --> 00:33:21,440 I was sorry to miss you on our last visit south. I was... 443 00:33:21,520 --> 00:33:25,080 You were making a treaty with the Scots, I know. Important. 444 00:33:25,160 --> 00:33:26,400 Yes, it was. 445 00:33:27,520 --> 00:33:29,520 Still, the timing was unfortunate. 446 00:33:32,880 --> 00:33:37,480 Not much has changed here in two summers. The soldiers thrive, so does the town. 447 00:33:38,080 --> 00:33:39,960 Occasional raids, much trade. 448 00:33:41,560 --> 00:33:45,880 - And you look well. - That's life in the open air. [chuckles] 449 00:33:46,520 --> 00:33:48,000 Perhaps I should try it. 450 00:33:48,520 --> 00:33:51,360 - The Witan like to talk. - You still look beautiful. 451 00:33:54,240 --> 00:33:55,800 Behold our gift. 452 00:33:58,600 --> 00:34:00,960 [Uhtred] Rumcofa does not need a priest. 453 00:34:01,040 --> 00:34:03,960 No, but Father Benedict needs a new place to preach. 454 00:34:04,040 --> 00:34:05,720 - Did he hump someone? - No. 455 00:34:06,400 --> 00:34:09,760 No, nothing like that. He's an exceptionally gifted scholar. 456 00:34:09,840 --> 00:34:14,000 He's a gambler. He gambled all his alms money in Rome. 457 00:34:14,080 --> 00:34:19,400 - Then in Canterbury. Then with us. - So put him where he can do no damage? 458 00:34:23,480 --> 00:34:24,639 Welcome to our chapel. 459 00:34:25,440 --> 00:34:31,239 - [goats bleating] - [chickens clucking] 460 00:34:31,320 --> 00:34:34,920 Aethelflaed, look. Look how fine he has become. 461 00:34:35,560 --> 00:34:37,560 Is he not the image of his father? 462 00:34:38,600 --> 00:34:41,719 You have the light of prayer shining through you. 463 00:34:41,800 --> 00:34:43,600 And quite the swordsman now, I hear. 464 00:34:44,199 --> 00:34:45,960 Is it true you were attacked? 465 00:34:46,040 --> 00:34:50,560 [scoffs] By raiders, yes, but I'm being sent to fight them on the seas. 466 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 No, he's not. 467 00:34:54,719 --> 00:34:57,000 Lady Aelswith, how's your stomach? 468 00:34:58,000 --> 00:35:02,920 I survive, but still, I should like us to avoid too many commoners. 469 00:35:04,000 --> 00:35:07,080 For fear of passing them my many afflictions. 470 00:35:07,160 --> 00:35:09,240 [Aelfwynn giggling] 471 00:35:09,320 --> 00:35:10,360 Aelfwynn! 472 00:35:17,400 --> 00:35:20,240 Lady Aelswith remains cautious in matters of health. 473 00:35:22,400 --> 00:35:25,680 - Lady Aelfwynn. - Lord Uhtred. [chuckles] 474 00:35:25,760 --> 00:35:26,840 Is the border secure? 475 00:35:28,160 --> 00:35:31,200 Yes. Aethelstan... was just thieves. 476 00:35:31,280 --> 00:35:32,480 Still, we're concerned. 477 00:35:32,560 --> 00:35:35,760 Uh, we've heard of a raider plundering at sea, a Rognvaldr. 478 00:35:35,840 --> 00:35:38,600 Rognvaldr is not a threat. He's a boastful turd. 479 00:35:38,680 --> 00:35:40,240 Ask his brother Sigtryggr. 480 00:35:40,320 --> 00:35:42,560 We will not be seeking the word of Sigtryggr. 481 00:35:42,640 --> 00:35:45,840 - Not concerning Danes on the border. - Why? The alliance has held. 482 00:35:45,920 --> 00:35:47,880 Uhtred, we know Sigtryggr is family to you, 483 00:35:47,960 --> 00:35:50,280 but that does not mean Mercia has to trust him. 484 00:35:51,000 --> 00:35:54,040 This Rognvaldr harries north of our coast. We fear he may strike... 485 00:35:54,120 --> 00:35:58,000 Sigtryggr will not allow him to cause real trouble. He extracts coin, no more. 486 00:35:58,080 --> 00:36:00,600 Tell that to the widows of the men that we've lost. 487 00:36:00,680 --> 00:36:02,360 Thirty of them off the coast of Cumbraland. 488 00:36:02,400 --> 00:36:06,000 Men massacred and not for silver, but to avenge the gods, they said. 489 00:36:06,640 --> 00:36:08,680 I have to be more wary of the Dane. 490 00:36:09,720 --> 00:36:12,880 Heathen threat. I know many Danes live here in Rumcofa in peace. 491 00:36:12,960 --> 00:36:14,680 Live in peace, trade, marry our men. 492 00:36:14,760 --> 00:36:17,160 - The Danes are no danger here. - But this Dane is. 493 00:36:17,880 --> 00:36:19,800 Maybe we know things you do not. 494 00:36:19,880 --> 00:36:22,760 These past weeks, there have been stories, mutilations. 495 00:36:22,840 --> 00:36:25,160 Raiders seen with white marking on their faces. 496 00:36:26,160 --> 00:36:28,360 I do not think that is the work of Rognvaldr. 497 00:36:28,440 --> 00:36:30,840 They may speak it of him, but that does not make it true. 498 00:36:30,920 --> 00:36:31,920 Who then? 499 00:36:33,400 --> 00:36:35,440 [tense music playing] 500 00:37:07,560 --> 00:37:10,960 We have received no word of mourning from Rumcofa. 501 00:37:11,040 --> 00:37:13,440 [man] Yes. It did not quite work out. 502 00:37:13,520 --> 00:37:16,600 - Does Aethelstan live? - He was a tough little bastard. 503 00:37:16,680 --> 00:37:18,000 Did you try? 504 00:37:20,320 --> 00:37:21,640 I lost two of my best men. 505 00:37:23,280 --> 00:37:24,280 Don't blame me. 506 00:37:25,120 --> 00:37:29,880 Blame Uhtred of Bebbanburg. If you have the silver, I can try something else. 507 00:37:29,960 --> 00:37:33,440 I hear the lad can be provoked into a scrap in an alehouse. 508 00:37:36,520 --> 00:37:37,880 Mm-mm. No. 509 00:37:38,440 --> 00:37:41,720 No, it's too soon. I'll call on you when I'm ready. 510 00:37:43,480 --> 00:37:46,360 In the meantime, find out what is said 511 00:37:46,440 --> 00:37:49,560 among the common people of my grandson Aelfweard? 512 00:37:53,120 --> 00:37:54,480 No one speaks of him, Lord. 513 00:37:54,560 --> 00:37:58,280 Then spread his name. For his protection. 514 00:37:59,160 --> 00:38:02,160 I have seen enough to know that when two boys have one claim, 515 00:38:03,240 --> 00:38:04,560 both cannot thrive. 516 00:38:13,600 --> 00:38:14,520 Where am I next? 517 00:38:14,600 --> 00:38:17,320 The ambassadors from the Duchy of Lotharingia. 518 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Oh. 519 00:38:18,800 --> 00:38:22,960 I can make an excuse, but you'd have to meet a visionary from Lewes. 520 00:38:23,640 --> 00:38:25,920 She saw St. Cuthbert in a cabbage patch. 521 00:38:26,000 --> 00:38:28,440 What? Ambassadors it is. 522 00:38:32,120 --> 00:38:35,200 [Edward] She looks like she's hawking fishes in Cheap Street. 523 00:38:35,280 --> 00:38:36,440 [Aethelhelm] Lord King. 524 00:38:37,480 --> 00:38:39,160 The queen is playing matchmaker. 525 00:38:40,320 --> 00:38:44,280 She is keen that her sisters find husbands that will do you honor, Lord King. 526 00:38:44,360 --> 00:38:45,240 [Edward] Mm. 527 00:38:45,320 --> 00:38:48,600 Will you be introducing them to Aelfweard as the aetheling? 528 00:38:48,680 --> 00:38:51,800 - And why would I do that? - My grandson is coming of age. 529 00:38:51,880 --> 00:38:55,600 It would signal abroad that your dynasty is prepared. 530 00:38:55,680 --> 00:38:58,600 And alarm people by mooting the succession. 531 00:38:59,160 --> 00:39:01,560 No, I'm still a young man myself. 532 00:39:02,640 --> 00:39:06,840 Aelfweard, introduce Lord Aethelhelm to the guests on my behalf. 533 00:39:06,920 --> 00:39:10,440 Explain he is a respected elder of the family. 534 00:39:10,520 --> 00:39:12,240 Yes, Father. Of course. 535 00:39:12,320 --> 00:39:14,760 I'm sure they'll love your stories from the old days. 536 00:39:14,840 --> 00:39:19,200 Well, perhaps I should advise her on making suitable alliances. 537 00:39:19,280 --> 00:39:24,080 Indeed. There's nothing worse than being landed with a spouse you come to detest. 538 00:39:27,480 --> 00:39:29,480 [guests chattering] 539 00:39:36,240 --> 00:39:37,320 Welcome. 540 00:39:39,400 --> 00:39:40,400 Please. 541 00:39:43,760 --> 00:39:45,080 [Aelflaed] My darling boy. 542 00:39:47,200 --> 00:39:50,400 Did you suggest that Aelfweard be introduced as aetheling? 543 00:39:51,160 --> 00:39:53,280 Yes. Uh, he refused. 544 00:39:53,920 --> 00:39:58,200 And the other aspect of our plan has become problematic. 545 00:39:59,360 --> 00:40:00,760 Aethelstan fought back. 546 00:40:01,720 --> 00:40:02,920 Of course. 547 00:40:03,000 --> 00:40:06,016 'Cause they are training him to become a killer who will one day come for us. 548 00:40:06,040 --> 00:40:07,120 Calm yourself. 549 00:40:07,960 --> 00:40:12,040 All of Wessex favors Aelfweard as aetheling. 550 00:40:12,960 --> 00:40:16,440 That will sway things if there is any contention in the matter. 551 00:40:18,360 --> 00:40:22,200 [Aelflaed] For now the king looks more to other women every day. 552 00:40:22,280 --> 00:40:24,200 Ah, I shall remove her. 553 00:40:25,280 --> 00:40:27,000 Like you removed Lady Aelswith? 554 00:40:27,080 --> 00:40:28,480 Lady Aelswith's... 555 00:40:28,560 --> 00:40:30,760 [louder] ...strong constitution 556 00:40:31,520 --> 00:40:33,920 is a blessing to us all. [chuckles] 557 00:40:34,000 --> 00:40:35,600 My grandfather, Lord Aethelhelm. 558 00:40:36,160 --> 00:40:40,160 [Sigtryggr and Rognvaldr laughing hysterically] 559 00:40:45,720 --> 00:40:46,760 You have recovered. 560 00:40:49,320 --> 00:40:54,720 Indeed, and my regret if I broke the conditions of my welcome. 561 00:40:54,800 --> 00:40:57,040 I am sworn from ale these days, but... 562 00:40:57,120 --> 00:40:58,176 - [laughs] - ...sometimes... 563 00:40:58,200 --> 00:40:59,280 What is it you want? 564 00:41:00,640 --> 00:41:01,520 Stiorra. 565 00:41:01,600 --> 00:41:05,840 He only visits when he wants something. Make your demands and then leave us be. 566 00:41:06,440 --> 00:41:09,080 You are right. She sees everything. 567 00:41:10,960 --> 00:41:13,440 I seek safe harbor for some of my people. 568 00:41:14,360 --> 00:41:17,400 They have been accused of raiding and, I believe, unfairly. 569 00:41:17,480 --> 00:41:20,600 I wish for them to prove their innocence here, under Danelaw. 570 00:41:20,680 --> 00:41:21,800 And I have agreed. 571 00:41:24,040 --> 00:41:26,880 I will send out Wolland with some guard to bring them in, 572 00:41:26,960 --> 00:41:28,520 ensure they cause no trouble. 573 00:41:30,680 --> 00:41:31,760 As you command, Lord. 574 00:41:34,960 --> 00:41:37,680 The Saxons always look for reasons to make incursions. 575 00:41:37,760 --> 00:41:40,760 This will show them that our borders must be respected 576 00:41:40,840 --> 00:41:43,160 and that we govern here with justice under the law. 577 00:41:43,240 --> 00:41:46,360 Mm. And remind the Christians you're not to be moved. 578 00:41:47,880 --> 00:41:52,120 And that we intend to rule here for many years to come. 579 00:41:58,360 --> 00:42:00,360 [rhythmic music with eerie vocalizing] 580 00:42:35,080 --> 00:42:37,360 [squelching] 581 00:42:38,240 --> 00:42:40,080 [playing cheerful music] 582 00:42:40,160 --> 00:42:42,800 [laughter] 583 00:42:48,520 --> 00:42:49,760 [roars] 584 00:42:50,840 --> 00:42:52,840 [tense music playing] 585 00:43:05,880 --> 00:43:07,720 [children giggling] 586 00:43:09,920 --> 00:43:11,160 My lady, a dance? 587 00:43:15,640 --> 00:43:17,240 Why so troubled? 588 00:43:18,000 --> 00:43:19,880 I wish you had stayed in Aegelesburg. 589 00:43:20,440 --> 00:43:22,720 And miss Blood Month festival? Never. 590 00:43:22,800 --> 00:43:24,520 You did not come for the festival. 591 00:43:26,960 --> 00:43:29,720 What did you come for? What is here that is not there? 592 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 Some say I came to see you. 593 00:43:35,080 --> 00:43:37,360 I wish that were true, but I think it is not. 594 00:43:40,600 --> 00:43:44,040 - Is there a threat to you I should know? - No more than the usual. 595 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 You're certain? 596 00:43:45,880 --> 00:43:49,840 Yes. Besides, you have protected us well here. 597 00:43:49,920 --> 00:43:52,160 You have scouts on the bankside and on every road. 598 00:43:53,040 --> 00:43:55,640 We would not lie about a threat to me or to Rumcofa. 599 00:43:57,720 --> 00:44:00,480 - [all grunting] - [Father Benedict] Ready? 600 00:44:04,480 --> 00:44:08,240 - He's not going to say prayers, is he? - I just asked for a few simple words. 601 00:44:10,800 --> 00:44:15,000 And in this moment, Rumcofa came under God! 602 00:44:17,880 --> 00:44:20,720 It may be harder than that to douse the pagan flame. 603 00:44:20,800 --> 00:44:24,200 [Father Benedict] ...virgin and mother, for these pigs... 604 00:44:24,280 --> 00:44:28,200 - [chickens clucking] - ...and these chickens, Gods! 605 00:44:28,920 --> 00:44:29,920 [laughs] 606 00:44:30,280 --> 00:44:32,120 Make sure he gives that back. 607 00:44:32,680 --> 00:44:38,600 We pray for fertility, the rising of sun, the waxing of the moon... 608 00:44:38,680 --> 00:44:42,200 [sighs] Why did he choose the Lorica of Loding? 609 00:44:42,720 --> 00:44:44,720 We shall catch our deaths in this draft. 610 00:44:44,800 --> 00:44:47,360 Just smile and wait for it to pass. 611 00:44:47,440 --> 00:44:49,600 [Father Benedict] ...defend me on every side. 612 00:44:49,680 --> 00:44:53,480 Skull, head, hair and eyes, 613 00:44:54,520 --> 00:44:56,200 mouth, tongue... 614 00:44:56,800 --> 00:44:58,960 teeth and their covering. 615 00:44:59,040 --> 00:44:59,880 [woman 1 gasps] 616 00:44:59,960 --> 00:45:02,760 - [people laughing] - [Father Benedict] Neck, breast, side. 617 00:45:02,840 --> 00:45:05,000 For the crown of my head with its hair, 618 00:45:05,080 --> 00:45:08,320 be thou the helmet of salvation on the head. 619 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 [man 1] Yes! 620 00:45:10,600 --> 00:45:13,800 For forehead, eyes, nostrils... 621 00:45:15,280 --> 00:45:16,480 bowels... 622 00:45:16,560 --> 00:45:17,560 [crowd laughing] 623 00:45:17,640 --> 00:45:18,640 Waist! 624 00:45:19,440 --> 00:45:20,920 [Father Benedict] Oh, please. 625 00:45:21,520 --> 00:45:27,400 For my limbs, for my entrails, thou mayest thrust back from me 626 00:45:27,480 --> 00:45:30,280 the invisible nails of stakes. 627 00:45:31,440 --> 00:45:34,280 Eyes, triform brain... 628 00:45:36,240 --> 00:45:40,840 nose, face, teeth, the chin... 629 00:45:40,920 --> 00:45:43,800 - [distant screaming] - ...beard, eyebrows, ears, cheeks. 630 00:45:45,040 --> 00:45:47,400 [woman] Make way! Move! 631 00:45:47,480 --> 00:45:48,680 Stand back! 632 00:45:49,440 --> 00:45:50,560 [man] Who is it? 633 00:45:52,520 --> 00:45:55,280 [worried chatter] 634 00:45:55,360 --> 00:45:58,280 [woman] Who is it? Children, stay back. 635 00:46:07,440 --> 00:46:08,480 Father... 636 00:46:14,480 --> 00:46:17,000 - [man 3] Help him! - Who did this to you? Rognvaldr? 637 00:46:17,080 --> 00:46:19,280 [young Uhtred yelping in pain] 638 00:46:20,280 --> 00:46:21,280 Brida. 639 00:46:21,960 --> 00:46:23,520 [whimpering] 640 00:46:23,600 --> 00:46:26,400 Find her. Find her. 641 00:46:27,280 --> 00:46:29,080 Raise the alarm... now! 642 00:46:30,240 --> 00:46:31,240 Son. 643 00:46:33,400 --> 00:46:34,400 My son. 644 00:46:38,120 --> 00:46:41,360 Lord Jesus Christ, in a rich man's house. 645 00:46:41,440 --> 00:46:45,720 A fallen woman cried as she dried his feet... 646 00:46:55,800 --> 00:46:57,760 Why allow your people to be converted? 647 00:46:59,520 --> 00:47:05,400 Why not keep Daneland for Danes? Is it because of your wife? 648 00:47:08,520 --> 00:47:10,840 Since when have you cared so much for the gods? 649 00:47:12,120 --> 00:47:15,240 I told you, much has changed this last year. 650 00:47:17,920 --> 00:47:20,960 I was close to death and not for the first time. 651 00:47:22,240 --> 00:47:26,840 - I am sorry that you suffered. - But this time, I was reborn. 652 00:47:28,280 --> 00:47:30,520 The gods sent men to my rescue. 653 00:47:31,680 --> 00:47:33,240 They took to a land of fire. 654 00:47:34,360 --> 00:47:40,960 And there I learnt how to be loyal to them and to my people. 655 00:47:45,120 --> 00:47:46,720 But you do not care for loyalty. 656 00:47:49,720 --> 00:47:53,320 He blesses you and the Lord Jesus. 657 00:47:55,200 --> 00:47:58,360 [Sigtryggr] Have these missionaries sent back to Wessex tomorrow. That's enough. 658 00:47:59,000 --> 00:48:00,320 [guard 1] Lord, yes, Lord. 659 00:48:04,720 --> 00:48:07,760 [missionary] I... But I... I speak here every night. 660 00:48:07,840 --> 00:48:09,520 We've always been allowed to preach here. 661 00:48:09,600 --> 00:48:13,160 [crowd singing in Faroese] โ™ช Strongest bow, sharpest spear โ™ช 662 00:48:13,240 --> 00:48:17,240 โ™ช He who rules heaven and earth โ™ช 663 00:48:17,320 --> 00:48:19,680 [crowd continue singing in Faroese] 664 00:48:25,640 --> 00:48:28,080 You are too accepting of enemies. 665 00:48:28,840 --> 00:48:30,160 No, I am not. 666 00:48:30,240 --> 00:48:33,480 It is more difficult to live peacefully with enemies than to fight them. 667 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 Do you pity me? 668 00:48:42,160 --> 00:48:44,520 I think you suffer without my guidance. 669 00:48:44,600 --> 00:48:47,960 [horn blaring] 670 00:48:51,760 --> 00:48:52,760 That is Wolland. 671 00:48:53,440 --> 00:48:55,960 Show me those who follow you. This can be resolved. 672 00:48:56,040 --> 00:48:58,960 [singing in Faroese] 673 00:48:59,040 --> 00:49:03,080 - โ™ช Strongest bow, sharpest spear โ™ช - [guard 2 yelling] 674 00:49:03,160 --> 00:49:06,960 โ™ช He who rules heaven and earth โ™ช 675 00:49:09,040 --> 00:49:10,080 [guard 2] My Lord! 676 00:49:10,160 --> 00:49:12,160 [suspenseful music playing] 677 00:49:12,240 --> 00:49:14,640 [crowd continue singing in Faroese] 678 00:49:26,320 --> 00:49:27,320 Sigtryggr! 679 00:49:27,400 --> 00:49:29,960 [crowd singing in Faroese] 680 00:49:37,000 --> 00:49:38,240 Sigtryggr! 681 00:49:39,600 --> 00:49:40,800 Open the gates. 682 00:50:04,000 --> 00:50:06,200 [crowd stop singing abruptly] 683 00:50:11,440 --> 00:50:12,600 Are these your people? 684 00:50:12,680 --> 00:50:14,000 [man] What do you want? 685 00:50:17,440 --> 00:50:20,240 Not mine. Hers. 686 00:50:20,920 --> 00:50:23,200 [Rognvaldr] All Danes, all pure. 687 00:50:28,440 --> 00:50:30,920 Do not be afraid, brother. She's here to save us. 688 00:50:32,000 --> 00:50:34,320 - Where are my men? - [laughs] 689 00:50:34,400 --> 00:50:35,920 [yelling] Where are my men?! 690 00:50:36,000 --> 00:50:37,600 [yelling] Valhalla! 691 00:50:37,680 --> 00:50:39,640 [soldiers yelling] 692 00:50:39,720 --> 00:50:42,200 [grunting] 693 00:50:43,680 --> 00:50:44,960 [horse whinnies] 694 00:51:08,640 --> 00:51:10,080 [shrieks] 695 00:51:14,680 --> 00:51:17,680 Danes of Jorvik who turned to Christ... 696 00:51:18,360 --> 00:51:21,840 we are here to return you to the gods! 697 00:51:29,200 --> 00:51:31,920 No, Lady, do not fight. Hide. 698 00:51:32,000 --> 00:51:33,640 [grunting] 699 00:51:36,480 --> 00:51:38,840 [roars] 700 00:51:59,960 --> 00:52:01,040 [Brida] Where is she? 701 00:52:02,240 --> 00:52:04,520 Find Stiorra, find Uhtred's daughter. 702 00:52:16,520 --> 00:52:17,560 [yelling] Brida! 703 00:52:19,000 --> 00:52:20,680 We're ready for you! 704 00:52:22,440 --> 00:52:23,520 Brida! 705 00:52:32,640 --> 00:52:34,320 [Uhtred] Brida! 53533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.