All language subtitles for The.Boogeyman.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 Annie. 2 00:01:29,798 --> 00:01:33,426 - �Pap�? - Vu�lvete a dormir. 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,877 D�jame abrazarte. 4 00:02:17,179 --> 00:02:18,513 Tranquila. 5 00:02:19,765 --> 00:02:22,767 Soy yo. Soy tu pap�. 6 00:02:26,188 --> 00:02:27,522 Soy yo. 7 00:02:40,035 --> 00:02:46,875 BOOGEYMAN: TU MIEDO ES REAL 8 00:04:58,757 --> 00:05:03,261 Creo que perd� un poco la calma. 9 00:05:04,513 --> 00:05:06,514 Le di un ultim�tum. 10 00:05:07,933 --> 00:05:09,267 Bien. 11 00:05:11,019 --> 00:05:13,771 Temo que me est� dando falsas esperanzas. 12 00:05:15,524 --> 00:05:17,025 �Qu� te da miedo? 13 00:05:18,986 --> 00:05:20,820 Que no me ame. 14 00:05:23,740 --> 00:05:25,575 �Qu� te da miedo en verdad? 15 00:05:29,371 --> 00:05:34,167 - Estar sola. - Lo entiendo. La soledad da miedo. 16 00:05:35,627 --> 00:05:36,746 "Tus miedos... " 17 00:05:36,879 --> 00:05:40,006 - "Son tus siguientes retos". - "... son tus siguientes retos". 18 00:05:41,592 --> 00:05:43,676 Carl Jung era brillante. 19 00:05:46,096 --> 00:05:50,475 Hemos terminado por hoy. Debo llevar a mis hijas a la escuela. 20 00:05:50,976 --> 00:05:54,388 Ya pas� un mes. Est�n ansiosas. Es su primer d�a de vuelta. 21 00:05:54,521 --> 00:05:57,315 Aunque no deben pararse detr�s de la puerta. 22 00:05:58,525 --> 00:06:03,530 Me siento como una idiota. Mis problemas no se comparan con los tuyos. 23 00:06:03,697 --> 00:06:06,741 No estamos aqu� para hablar sobre m�. Adelante. 24 00:06:07,117 --> 00:06:08,694 - �Llevas tus l�pices? - S�. 25 00:06:08,827 --> 00:06:11,197 - �Llevas tu libro de Matem�ticas? - S�. 26 00:06:11,330 --> 00:06:12,823 - �Te lavaste los dientes? - S�. 27 00:06:12,956 --> 00:06:13,866 - �En serio? - S�. 28 00:06:13,999 --> 00:06:15,959 - �Quieres ir al ba�o? - No. 29 00:06:17,044 --> 00:06:19,504 Ap�rate. Llegaremos tarde. Sadie... 30 00:06:21,089 --> 00:06:22,423 �Qu�? 31 00:06:25,636 --> 00:06:26,970 Nada. 32 00:06:28,889 --> 00:06:32,559 Te ves bien con su ropa, s�lo ponte una chaqueta. 33 00:06:32,935 --> 00:06:35,019 Hace fr�o. 34 00:06:35,229 --> 00:06:38,391 - �Y si me lo trago? - Saldr� con tu pop�. 35 00:06:38,524 --> 00:06:40,101 - Eso no pasar�. - Mu�velo. 36 00:06:40,234 --> 00:06:41,852 No sigas movi�ndolo. 37 00:06:41,985 --> 00:06:43,896 - Arr�ncatelo. �Qu�? - No le digas eso. 38 00:06:44,029 --> 00:06:45,648 - No le hagas caso. - S�. 39 00:06:45,781 --> 00:06:47,316 - No. - �Con fuerza? 40 00:06:47,449 --> 00:06:48,401 - No le ha... - S�. 41 00:06:48,534 --> 00:06:50,778 - Ponte el cintur�n, por favor. - Cielos. 42 00:06:50,911 --> 00:06:52,745 Mam� sabr�a qu� hacer. 43 00:06:57,543 --> 00:06:59,954 - �Quieres que te lo arranque? - �Qu�? 44 00:07:00,087 --> 00:07:03,631 Te lo arrancar�. Lo har� ahora mismo. 45 00:07:03,841 --> 00:07:06,384 BACHILLERATO McDONOGH 35 46 00:07:11,640 --> 00:07:13,683 - �Est�s bien? - S�. 47 00:07:14,685 --> 00:07:16,102 Ten un buen d�a. 48 00:07:31,618 --> 00:07:34,954 Sadie, lamento lo de tu madre. 49 00:07:37,374 --> 00:07:39,584 Lamento lo de tu madre. 50 00:07:43,088 --> 00:07:44,797 Lo lamento, Sadie. 51 00:07:47,509 --> 00:07:48,843 Lo siento. 52 00:08:02,316 --> 00:08:05,985 Sadie, �que tengas un gran d�a! 53 00:08:08,989 --> 00:08:10,323 Hola. 54 00:08:12,117 --> 00:08:15,078 - Hola. �C�mo est�s? - Estoy... 55 00:08:16,580 --> 00:08:18,456 No lo puedo creer. 56 00:08:19,583 --> 00:08:20,917 Ya s�. 57 00:08:23,253 --> 00:08:25,414 Bienvenida de vuelta. 58 00:08:25,547 --> 00:08:27,423 Cielos. 59 00:08:27,716 --> 00:08:30,510 Eso fue muy est�pido. 60 00:08:31,720 --> 00:08:34,722 Gracias por hablar conmigo. 61 00:08:35,182 --> 00:08:38,260 Los dem�s me est�n viendo como si estuviera enferma. 62 00:08:38,393 --> 00:08:39,719 �Est�s enferma? 63 00:08:39,852 --> 00:08:41,980 - Qu� mal. - No. 64 00:08:42,397 --> 00:08:43,974 Olv�denlo. 65 00:08:44,107 --> 00:08:46,109 Me gusta tu vestido. 66 00:08:46,818 --> 00:08:49,271 Yo lo usar�a si pudiera. Es interesante. 67 00:08:49,404 --> 00:08:50,648 - Es lindo. - Gracias. 68 00:08:50,781 --> 00:08:52,483 - S�. - Era de mi mam�. 69 00:08:52,616 --> 00:08:55,827 �Eso es una buena idea? 70 00:08:56,495 --> 00:08:58,155 �A qu� te refieres? 71 00:08:58,288 --> 00:09:03,001 �Usar su ropa no hace que sea m�s dif�cil seguir adelante? 72 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 No quiero seguir adelante. 73 00:09:05,838 --> 00:09:08,999 - No deber�as querer asustar a la gente. - Nat, no. 74 00:09:09,132 --> 00:09:11,252 - �Qu�? Intento ayudar. - No lo hagas. 75 00:09:11,385 --> 00:09:14,588 - No, s�lo eres una perra. - Un momento. 76 00:09:14,721 --> 00:09:16,090 - �Qu� dijiste? - Nat. 77 00:09:16,223 --> 00:09:18,968 - No. �Qu� dijiste? - Que eres una perra. 78 00:09:19,101 --> 00:09:20,852 No, Natalie. Detente. 79 00:09:21,687 --> 00:09:22,763 Cielos. 80 00:09:22,896 --> 00:09:24,355 �Qu� hiciste? 81 00:09:25,566 --> 00:09:27,066 No. Basta. 82 00:09:32,155 --> 00:09:35,074 - �Te presto ropa? - D�jame en paz. 83 00:09:39,162 --> 00:09:40,781 - No te r�as. - Cielos. 84 00:09:40,914 --> 00:09:42,832 - �Qu� demonios? - �Qu�? 85 00:09:48,213 --> 00:09:50,666 No pasa nada. Lo lograr�s, s�lo s� paciente. 86 00:09:50,799 --> 00:09:55,637 Llevas 30 a�os haciendo lo mismo. S�lo llevamos dos a�os trabajando juntos. 87 00:09:56,221 --> 00:09:58,723 Est� bien. Gracias. 88 00:09:59,016 --> 00:10:00,350 T� puedes. 89 00:10:02,603 --> 00:10:04,103 Hasta la semana que viene. 90 00:10:26,960 --> 00:10:30,046 - �Doctor Harper? - �Puedo ayudarte con algo? 91 00:10:31,507 --> 00:10:32,917 Debo hablar con usted. 92 00:10:33,050 --> 00:10:36,962 Lo siento. Primero debemos tener una sesi�n telef�nica. 93 00:10:37,095 --> 00:10:39,430 - Agenda una cita. - Por favor. 94 00:10:41,600 --> 00:10:44,519 Si no se lo digo a alguien, no s� qu� har�. 95 00:10:52,486 --> 00:10:53,903 �C�mo te llamas? 96 00:10:54,404 --> 00:10:57,365 Lester. Lester Billings. 97 00:10:59,868 --> 00:11:01,369 Mucho gusto, Lester. 98 00:11:03,372 --> 00:11:06,207 Adelante. Tengo una hora libre. 99 00:11:06,959 --> 00:11:08,376 - Gracias. - Pasa. 100 00:11:18,470 --> 00:11:21,890 �Quieres colgar tu chaqueta? As� estar�s m�s c�modo. 101 00:11:23,183 --> 00:11:24,517 �Podr�a cerrarla? 102 00:11:26,019 --> 00:11:27,687 �Perd�n? 103 00:11:29,356 --> 00:11:31,024 La puerta. 104 00:11:35,112 --> 00:11:36,446 Claro. 105 00:11:36,947 --> 00:11:39,900 Debes llenar unos formularios. 106 00:11:40,033 --> 00:11:41,526 Consultorio de William Harper 107 00:11:43,662 --> 00:11:47,908 Hago esto con todos mis pacientes nuevos. Es para tener un registro. 108 00:11:48,041 --> 00:11:52,962 Todo lo que digas ser� confidencial. �Est�s de acuerdo? 109 00:11:57,509 --> 00:11:59,844 �Es tu primera vez en terapia? 110 00:12:01,722 --> 00:12:05,099 Dime por qu� decidiste venir. 111 00:12:05,684 --> 00:12:08,436 No sab�a ad�nde m�s ir. 112 00:12:09,521 --> 00:12:11,474 No puedo ir a la Iglesia, no soy cat�lico. 113 00:12:11,607 --> 00:12:14,727 No puedo hablar con un abogado, no comet� un crimen. 114 00:12:14,860 --> 00:12:18,029 Aunque todos creen que s� comet� uno. 115 00:12:18,447 --> 00:12:20,448 Todos creen que lo hice. 116 00:12:22,075 --> 00:12:24,118 �Qu� creen que hiciste? 117 00:12:25,746 --> 00:12:27,455 Que mat� a mis hijos. 118 00:12:28,707 --> 00:12:32,043 Que los mat� a todos uno por uno. 119 00:12:33,003 --> 00:12:36,207 Vine con usted porque cre� que entender�a. 120 00:12:36,340 --> 00:12:39,794 Le� en el peri�dico sobre el accidente de auto de su esposa. 121 00:12:39,927 --> 00:12:45,598 Usted sabe c�mo se siente perder inesperadamente a alguien que amas. 122 00:12:49,228 --> 00:12:52,890 �Qu� estabas diciendo sobre tus hijos? �Qu� les pas�? 123 00:12:53,023 --> 00:12:56,359 Mi primera hija, nuestra beb�, 124 00:12:57,528 --> 00:12:58,813 muri� de muerte s�bita. 125 00:12:58,946 --> 00:13:00,280 Lo lamento mucho. 126 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 No me imagino lo dif�cil que fue eso. 127 00:13:07,454 --> 00:13:08,872 Tiene hijas. 128 00:13:10,457 --> 00:13:12,041 S� se lo puede imaginar. 129 00:13:17,422 --> 00:13:23,212 Mis otros dos hijos murieron un a�o despu�s, uno tras otro. 130 00:13:23,345 --> 00:13:27,515 - �De causas naturales? - No, no fueron naturales. 131 00:13:27,933 --> 00:13:30,059 Absorbi� sus vidas. 132 00:13:30,936 --> 00:13:37,650 Aunque la primera muerte fue un accidente, nos volvimos vulnerables. 133 00:13:38,861 --> 00:13:40,195 Vulnerables. 134 00:13:41,780 --> 00:13:45,491 - �A qu�? - No lo s�. 135 00:13:46,535 --> 00:13:48,453 S�lo lo vi una vez. 136 00:13:50,455 --> 00:13:52,624 Antes que mi Annie se desnucara. 137 00:13:54,710 --> 00:14:00,499 Antes que mis hijos murieran, cre�a que se lo estaban imaginando. 138 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 Mi hija mayor lo dibuj�. 139 00:14:25,073 --> 00:14:26,908 �Qu� es esto? 140 00:14:30,204 --> 00:14:33,831 Lo que se lleva a tus hijos cuando no prestas atenci�n. 141 00:14:43,175 --> 00:14:46,128 Disc�lpame. �Te importa si salgo un momento? 142 00:14:46,261 --> 00:14:48,471 Debo ir al ba�o. 143 00:14:53,769 --> 00:14:55,854 S� me cree, �verdad? 144 00:14:58,398 --> 00:14:59,816 Por supuesto. 145 00:15:02,236 --> 00:15:03,570 Ahora regreso. 146 00:15:04,738 --> 00:15:06,155 Con permiso. 147 00:15:12,079 --> 00:15:18,334 Habla el doctor William Harper. Hay un hombre enfermo en mi consultorio. 148 00:15:18,710 --> 00:15:20,795 Creo que es peligroso. 149 00:15:21,046 --> 00:15:23,715 �Quiere que enviemos una patrulla? 150 00:15:25,551 --> 00:15:26,885 �Sigue ah�? 151 00:15:29,555 --> 00:15:31,139 Se�or, �sigue ah�? 152 00:15:32,558 --> 00:15:35,219 - S�. - �Me podr�a repetir su nombre? 153 00:15:35,352 --> 00:15:37,187 William Harper. 154 00:15:37,813 --> 00:15:40,356 Lleg� de imprevisto. 155 00:15:40,607 --> 00:15:42,476 - �Lo ha visto antes? - No. 156 00:15:42,609 --> 00:15:45,862 - De acuerdo. �No lo conoce? - No. 157 00:15:47,990 --> 00:15:51,576 No, s�lo estoy yo en la casa. 158 00:16:47,382 --> 00:16:48,800 �Pap�? 159 00:17:19,580 --> 00:17:21,291 �Qu�? Mierda. 160 00:18:38,452 --> 00:18:39,786 �Pap�? 161 00:19:06,980 --> 00:19:08,808 - �Est�s bien? - S�. 162 00:19:08,941 --> 00:19:13,319 Cielos. Esc�chame. Hay un hombre en la casa. 163 00:19:20,953 --> 00:19:24,365 - Qu� asco. - Ya s�. Creo que hoy se caer�. 164 00:19:24,498 --> 00:19:26,499 Chicos, vean. 165 00:19:29,211 --> 00:19:31,129 Es la casa de Sawyer, �no? 166 00:19:35,926 --> 00:19:37,927 Hay algo debajo de la s�bana. 167 00:19:38,136 --> 00:19:39,171 Mierda. 168 00:19:39,304 --> 00:19:41,222 �Tu pap� tambi�n muri�? 169 00:19:42,724 --> 00:19:46,345 Deb� haberlos llamado ni bien entr� a mi consultorio. 170 00:19:46,478 --> 00:19:49,731 - �Parec�a que se iba a suicidar? - No. 171 00:19:51,191 --> 00:19:52,775 Se ve�a enfermo. 172 00:19:53,610 --> 00:19:57,565 Me ense�� un dibujo que hizo su hija. 173 00:19:57,698 --> 00:20:00,533 No ten�a sangre en las manos. 174 00:20:00,951 --> 00:20:02,994 Me cont� sobre... 175 00:20:05,414 --> 00:20:07,165 un monstruo sombra. 176 00:20:08,792 --> 00:20:10,210 �Un monstruo sombra? 177 00:20:12,462 --> 00:20:14,547 Dijo que eso mat� a sus hijos. 178 00:20:16,049 --> 00:20:17,800 He tenido pacientes as�. 179 00:20:18,302 --> 00:20:22,423 Necesitan culpar a alguien, 180 00:20:22,556 --> 00:20:25,600 pues no pueden admitir que no hay explicaci�n. 181 00:20:25,893 --> 00:20:27,227 Oye. 182 00:20:29,396 --> 00:20:30,181 Est� bien. 183 00:20:30,314 --> 00:20:33,601 Nadie pierde a sus tres hijos sin raz�n alguna. 184 00:20:33,734 --> 00:20:34,685 �Qu� sucede? 185 00:20:34,818 --> 00:20:36,486 �Cree que los mat�? 186 00:20:38,864 --> 00:20:42,151 La culpa o el miedo de ser arrestado lo llev� al l�mite. 187 00:20:42,284 --> 00:20:45,036 �Est�n seguros de que se suicid�? 188 00:20:45,913 --> 00:20:47,455 Cari�o, d�jame a m�... 189 00:20:48,123 --> 00:20:51,452 - Sadie, lleva a Sawyer a su cuarto. - Est� bien. 190 00:20:51,585 --> 00:20:53,837 No pasa nada. D�jala hablar. 191 00:20:55,547 --> 00:20:57,423 �Por qu� lo preguntas? 192 00:20:57,633 --> 00:21:00,802 Escuch� ruidos 193 00:21:01,595 --> 00:21:03,847 antes de abrir el armario. 194 00:21:05,641 --> 00:21:08,184 Como si peleara con alguien. 195 00:21:08,769 --> 00:21:12,772 Cuando un hombre adulto se cuelga en el armario, hace ruido. 196 00:21:13,398 --> 00:21:15,149 Seguro que o�ste eso. 197 00:21:21,240 --> 00:21:25,493 No te preocupes por el hombre. Si tienes miedo, me buscas. 198 00:21:25,994 --> 00:21:27,363 - �Est�s cansada? - No. 199 00:21:27,496 --> 00:21:31,165 Ya es tarde. Deber�amos dormirnos. 200 00:21:31,917 --> 00:21:33,251 Listo. 201 00:21:33,418 --> 00:21:37,088 - No s� c�mo duermes con estas luces. - Es f�cil. Mira. 202 00:21:39,424 --> 00:21:40,758 Tienes raz�n. 203 00:21:41,343 --> 00:21:44,012 Descansa, cari�o. 204 00:21:48,600 --> 00:21:49,934 �Qu� pasa? 205 00:21:52,521 --> 00:21:54,522 �Revisaste debajo de la cama? 206 00:21:56,316 --> 00:21:58,151 No. Lo har� ahora mismo. 207 00:22:02,739 --> 00:22:04,073 No hay nada. 208 00:22:05,284 --> 00:22:07,243 �Y en el armario? 209 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 - No veo nada. - �Podr�as revisar, por favor? 210 00:22:13,584 --> 00:22:14,952 Por supuesto. 211 00:22:15,085 --> 00:22:21,667 �Sabes qu�? Te apuesto a que no hay nada. Te dar� un d�lar si no hay nada. 212 00:22:21,800 --> 00:22:23,718 Cinco d�lares. 213 00:22:24,052 --> 00:22:25,553 Est� bien. 214 00:22:26,180 --> 00:22:31,100 Cinco d�lares. Eres buena negociando. Tenemos un trato. 215 00:22:32,102 --> 00:22:33,853 No, pap�. 216 00:22:34,188 --> 00:22:35,939 Est� bien. Ya voy. 217 00:22:36,565 --> 00:22:37,982 Veamos. 218 00:22:42,696 --> 00:22:45,698 Felicidades. Te has ganado cinco d�lares. 219 00:22:46,241 --> 00:22:48,535 - �Est�s seguro? - S�. 220 00:22:53,415 --> 00:22:55,583 Hemos terminado la revisi�n. 221 00:22:56,376 --> 00:22:57,710 Buenas noches. 222 00:22:59,546 --> 00:23:01,297 Nos vemos en la ma�ana. 223 00:23:22,861 --> 00:23:24,612 �D�nde est�s? �Mam�? 224 00:23:38,418 --> 00:23:40,795 Hola. S�lo vengo a ver c�mo est�s. 225 00:23:43,632 --> 00:23:45,633 - Hola. - Hola. 226 00:23:48,679 --> 00:23:50,096 �Est�s bien? 227 00:24:00,190 --> 00:24:03,359 No s� por qu� nos pas� esto. 228 00:24:07,197 --> 00:24:09,532 �Te recuerda a cuando muri� mam�? 229 00:24:12,578 --> 00:24:17,957 - �Tuviste que hablar con la Polic�a? - No. 230 00:24:18,625 --> 00:24:22,795 - Nunca hablas sobre eso. - No estuve en el accidente. 231 00:24:23,380 --> 00:24:26,049 No tuve que hablar con nadie. 232 00:24:30,429 --> 00:24:31,763 S�lo... 233 00:24:32,890 --> 00:24:34,557 No se siente real. 234 00:24:36,602 --> 00:24:41,773 A veces siento que abrir� la puerta y que estar� tomando el t� que huele feo. 235 00:24:46,570 --> 00:24:48,154 Ni siquiera 236 00:24:49,114 --> 00:24:50,782 me pude despedir. 237 00:24:55,120 --> 00:25:01,459 Desde que muri�, siento un peso extra encima. 238 00:25:02,085 --> 00:25:05,964 - Es como... - Ma�ana ir�s con la doctora Weller, �no? 239 00:25:07,799 --> 00:25:11,302 - S�. - Habla con ella sobre eso. 240 00:25:13,472 --> 00:25:15,306 Quer�a hablar contigo. 241 00:25:21,688 --> 00:25:23,015 S�. 242 00:25:23,148 --> 00:25:24,482 S�. 243 00:25:25,943 --> 00:25:31,030 Ha sido un largo d�a. Deber�amos irnos a dormir. 244 00:25:31,865 --> 00:25:34,617 Nos vemos ma�ana. Descansa. 245 00:27:41,370 --> 00:27:43,656 Piensa en un ser querido espec�fico. 246 00:27:43,789 --> 00:27:47,034 Conc�ntrate en la llama y di lo siguiente en voz alta. 247 00:27:47,167 --> 00:27:48,119 C�MO HABLAR CON LOS MUERTOS 248 00:27:48,252 --> 00:27:53,923 "Esp�ritu, si est�s aqu�, mueve la llama hacia la izquierda". 249 00:27:54,258 --> 00:27:59,762 Piensa en el ser querido con el que quieras hablar. 250 00:28:01,515 --> 00:28:06,220 Imag�nate a esa persona. Piensa en lo que sientes por ella. 251 00:28:06,353 --> 00:28:08,180 Piensa en su aspecto. 252 00:28:08,313 --> 00:28:11,600 Piensa en los mejores recuerdos que tengas con ella. 253 00:28:11,733 --> 00:28:15,236 Piensa en su cara y en c�mo te sent�as al estar juntos. 254 00:28:16,363 --> 00:28:19,699 Nuestros seres queridos siempre est�n con nosotros. 255 00:28:21,368 --> 00:28:24,196 Si est�s aqu�, mueve la llama hacia la izquierda. 256 00:28:24,329 --> 00:28:25,663 �Sadie? 257 00:28:27,583 --> 00:28:30,335 Hola. �No puedes dormir? 258 00:28:37,467 --> 00:28:38,801 �Sawyer? 259 00:28:39,052 --> 00:28:41,137 Hay algo en mi cuarto. 260 00:28:41,805 --> 00:28:45,308 Sawyer, s�lo era una pesadilla. 261 00:28:50,606 --> 00:28:52,273 Cielos. 262 00:28:53,984 --> 00:28:56,653 - Est�s sangrando. - Me ca� de la cama. 263 00:28:58,238 --> 00:29:00,698 - Abre la boca. - Ah. 264 00:29:00,949 --> 00:29:02,534 Encontr� al culpable. 265 00:29:03,827 --> 00:29:06,246 Es hora de arranC�rtelo. 266 00:29:06,747 --> 00:29:10,542 Esto es lo que hac�a mam� cuando no se ca�a el diente. 267 00:29:11,752 --> 00:29:16,714 Dec�a que ten�amos ra�ces fuertes y que no nos gustaba soltar las cosas. 268 00:29:16,882 --> 00:29:20,461 Contar� hasta tres y cerrar� la puerta con fuerza. 269 00:29:20,594 --> 00:29:25,265 - �A la cuenta de tres o despu�s de tres? - A la cuenta de tres, �s�? 270 00:29:25,557 --> 00:29:28,427 - Est� bien. - Uno, dos... 271 00:29:28,560 --> 00:29:30,728 - Para. - No tenemos que hacerlo. 272 00:29:45,285 --> 00:29:47,238 Perd�name. 273 00:29:47,371 --> 00:29:51,833 - Dijiste que a la cuenta de tres. - No s� qu� pas�. Tranquila. 274 00:30:04,263 --> 00:30:07,341 Tu-ra-lu-ra-lu-ra 275 00:30:07,474 --> 00:30:10,226 Tu-ra-lu-ra-lai 276 00:30:10,936 --> 00:30:15,224 Tu-ra-lu-ra-lu-ra 277 00:30:15,357 --> 00:30:19,437 Ya no llores m�s 278 00:30:19,570 --> 00:30:23,156 Tu-ra-lu-ra-lu-ra 279 00:30:43,093 --> 00:30:48,389 Tu-ra-lu-ra 280 00:30:51,393 --> 00:30:53,596 Tu-ra 281 00:30:53,729 --> 00:30:57,308 Lu-ra-ra 282 00:30:57,441 --> 00:31:01,395 Tu-ra-lu-ra 283 00:31:01,528 --> 00:31:08,235 Ya no llores m�s 284 00:31:08,368 --> 00:31:14,541 Lu-ra-lu-ra-lu-ra 285 00:31:22,466 --> 00:31:28,137 Ya no llores m�s 286 00:31:28,931 --> 00:31:33,935 �Qu� les pasa a las personas cuando mueren? 287 00:31:34,186 --> 00:31:38,391 �A qu� te refieres, Sadie? �Quieres saber si se van al cielo? 288 00:31:38,524 --> 00:31:40,692 No, no me refiero a eso. 289 00:31:41,568 --> 00:31:44,279 �Quieres saber si tu mam� sigue aqu�? 290 00:31:48,617 --> 00:31:54,372 Esto quiz� suene como una locura, pero cuando mi pap� muri�, 291 00:31:54,623 --> 00:32:00,044 a veces sent�a que me estaba cuidando. 292 00:32:00,295 --> 00:32:04,465 Si prestas atenci�n, quiz� puedas sentir a tu mam�. 293 00:32:05,384 --> 00:32:07,468 �Y hay otras cosas? 294 00:32:08,136 --> 00:32:12,098 - �Como qu�? - No lo s�. No lo pude ver. 295 00:32:14,434 --> 00:32:15,935 Era algo oscuro. 296 00:32:16,520 --> 00:32:20,648 �Cu�ndo empezaste a ver a la cosa oscura? 297 00:32:21,149 --> 00:32:23,067 Tras la muerte del hombre. 298 00:32:24,403 --> 00:32:26,070 Eso tiene sentido. 299 00:32:26,989 --> 00:32:29,150 Est� bien. �Qu� es? 300 00:32:29,283 --> 00:32:31,819 Cuando vivimos cosas traum�ticas que no entendemos, 301 00:32:31,952 --> 00:32:35,197 nuestra mente intenta procesarlas. 302 00:32:35,330 --> 00:32:39,535 As� como los monstruos que crees que est�n debajo de tu cama. 303 00:32:39,668 --> 00:32:45,423 Trabajaremos en eso juntas para que ya no tengas miedo, �s�? 304 00:32:51,513 --> 00:32:54,516 Hablamos sobre esto la vez pasada. 305 00:32:54,725 --> 00:32:58,353 Cuando tenemos una fobia o un miedo, 306 00:32:58,729 --> 00:33:02,016 es importante enfrentarnos a �l. 307 00:33:02,149 --> 00:33:08,613 Eso haremos hoy. Primero la luz estar� prendida. 308 00:33:08,989 --> 00:33:11,692 Despu�s empezar� a parpadear 309 00:33:11,825 --> 00:33:15,286 hasta que se apague por completo y estemos a oscuras. 310 00:33:15,537 --> 00:33:18,915 As� ver�s que no hay nada que temer, �de acuerdo? 311 00:33:22,836 --> 00:33:26,464 - Estoy lista. - Muy bien. Empecemos. 312 00:33:27,841 --> 00:33:30,176 No es tan aterrador, �verdad? 313 00:33:31,720 --> 00:33:35,223 Sigue siendo el mismo consultorio aburrido. 314 00:33:38,685 --> 00:33:41,604 S�lo estamos t�, tu hermana y yo. 315 00:33:43,440 --> 00:33:46,317 - �Est�s bien? - No. 316 00:33:52,699 --> 00:33:54,158 Tranquila. 317 00:33:54,910 --> 00:33:58,030 - Est�s bien. Ya casi acabamos. - Sadie, no quiero. 318 00:33:58,163 --> 00:34:03,126 No. Sawyer, t� puedes. No es real. Lo est�s haciendo muy bien. 319 00:34:05,003 --> 00:34:07,338 No es real. 320 00:34:07,798 --> 00:34:09,083 Bien hecho. 321 00:34:09,216 --> 00:34:10,793 No es real. Es tu imaginaci�n. 322 00:34:10,926 --> 00:34:13,219 No hay nada que temer. 323 00:34:17,683 --> 00:34:21,929 No pasa nada. No es real. T� puedes. 324 00:34:22,062 --> 00:34:25,523 Ya casi acabamos. No es real. 325 00:34:39,329 --> 00:34:43,499 Tranquila. S�lo era tu imaginaci�n. 326 00:34:44,458 --> 00:34:46,211 Lo lograste. 327 00:34:46,460 --> 00:34:47,795 �Qu�? 328 00:34:49,755 --> 00:34:54,093 - Rayos, Sawyer. No pasa nada. Tranquila. - No te preocupes. 329 00:34:54,344 --> 00:34:55,755 - No pasa nada. - S�. 330 00:34:55,888 --> 00:34:57,805 No lo volveremos a hacer. 331 00:34:58,473 --> 00:35:02,094 No s�lo le da miedo la oscuridad, dice que ve monstruos. 332 00:35:02,227 --> 00:35:05,973 S�. Ya me ha dicho sobre el monstruo. Hablamos sobre �l. 333 00:35:06,106 --> 00:35:10,978 Quieren hablar contigo. Creo que la pr�xima sesi�n ser�a apro... 334 00:35:11,111 --> 00:35:15,816 S�, lo s�. Ahora no es el momento, pero alg�n d�a vendr� a una sesi�n. 335 00:35:15,949 --> 00:35:17,818 Tenemos que hablar de tu esposa. 336 00:35:17,951 --> 00:35:21,037 T� me crees, �verdad? 337 00:35:22,289 --> 00:35:23,623 S�. 338 00:35:23,916 --> 00:35:25,868 Todo est� bajo control. Gracias. 339 00:35:26,001 --> 00:35:29,754 - No puedes evitar hablar de ella. - �Est�n listas? Vamos. 340 00:35:43,727 --> 00:35:45,186 Lo siento mucho. 341 00:35:50,275 --> 00:35:52,777 No lo deb� haber dejado entrar. 342 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 B�squeda de Google 343 00:36:04,164 --> 00:36:06,937 Sospechoso asesino de ni�os se suicida Era padre de tres hijos 344 00:36:43,704 --> 00:36:45,038 �Est�s bien? 345 00:36:45,289 --> 00:36:48,291 - No. - Intenta dormir. 346 00:36:49,251 --> 00:36:52,253 S�lo intento no morir. Gracias. 347 00:36:53,338 --> 00:36:56,925 S�lo es tu imaginaci�n. No es real. 348 00:37:05,517 --> 00:37:06,976 �Sadie? 349 00:37:26,496 --> 00:37:29,374 Nombre Completo: Lester Billings Direcci�n: 217 Oak Drive 350 00:37:49,811 --> 00:37:51,604 Grabaciones Archivos 351 00:37:52,439 --> 00:37:56,693 Hago esto con todos mis pacientes nuevos. Es para tener un registro. 352 00:37:58,820 --> 00:38:00,154 �Sadie? 353 00:38:05,285 --> 00:38:06,619 �Sadie? 354 00:38:12,417 --> 00:38:13,960 No es real. 355 00:38:18,423 --> 00:38:24,512 Mis otros dos hijos murieron un a�o despu�s, uno tras otro. 356 00:38:25,222 --> 00:38:27,974 Aunque la primera muerte fue un accidente, 357 00:38:28,725 --> 00:38:33,062 nos volvimos vulnerables. 358 00:38:35,399 --> 00:38:38,144 Vulnerables. �A qu�? 359 00:38:38,277 --> 00:38:42,488 S�lo lo vi una vez. Antes que mi Annie se desnucara. 360 00:38:43,991 --> 00:38:46,152 Antes que mis hijos murieran, 361 00:38:46,285 --> 00:38:49,954 cre�a que se lo estaban imaginando. 362 00:38:52,291 --> 00:38:55,168 Mi hija mayor lo dibuj�. 363 00:39:03,051 --> 00:39:06,464 Tu-ra-lu-ra-lu-ra 364 00:39:06,597 --> 00:39:09,925 Tu-ra-lu-ra-lai 365 00:39:10,058 --> 00:39:13,262 Tu-ra-lu-ra-lu 366 00:39:13,395 --> 00:39:17,524 Ya no llores m�s 367 00:39:21,862 --> 00:39:24,989 - S� que eres t�, Sadie. - Sawyer. 368 00:39:35,042 --> 00:39:37,126 �Qu� es esto? 369 00:39:38,170 --> 00:39:42,090 Lo que se lleva a tus hijos cuando no prestas atenci�n. 370 00:40:09,034 --> 00:40:11,119 S� me cree, �verdad? 371 00:40:11,787 --> 00:40:13,371 Por supuesto. 372 00:40:15,415 --> 00:40:16,749 No. 373 00:40:20,003 --> 00:40:23,249 No. 374 00:40:23,382 --> 00:40:28,678 Perd�name, Annie. Perd�name, Scott. Nunca les cre�. 375 00:40:29,304 --> 00:40:32,974 Perd�name, Sophie. 376 00:40:38,230 --> 00:40:40,433 Al�jate. 377 00:40:40,566 --> 00:40:42,233 �No te me acerques! 378 00:40:42,734 --> 00:40:44,068 Mierda. 379 00:40:53,245 --> 00:40:54,579 BIENVENIDO 380 00:41:34,828 --> 00:41:37,239 - Oye. �Por qu� hiciste eso? - �Eres mala! 381 00:41:37,372 --> 00:41:40,834 - �C�mo haces eso con tu voz? - �De qu� hablas? 382 00:41:41,084 --> 00:41:42,203 Sawyer, no fui yo. 383 00:41:42,336 --> 00:41:44,671 - �Mentirosa! - Sawyer. 384 00:41:58,101 --> 00:42:02,105 �Esta es la cosa oscura que has estado viendo? 385 00:42:05,317 --> 00:42:06,818 S�. 386 00:42:07,110 --> 00:42:08,444 �Es real? 387 00:42:09,696 --> 00:42:11,030 No lo s�. 388 00:42:13,492 --> 00:42:14,993 Pero lo averiguar�. 389 00:42:17,579 --> 00:42:22,667 Yo digo que no era para tanto. No pas� nada. 390 00:42:23,836 --> 00:42:26,171 Problemas. Alerta de drama. 391 00:42:27,714 --> 00:42:29,625 Sean amables. Su mam� muri�. 392 00:42:29,758 --> 00:42:33,845 - No vi a mi pap� en un a�o y no me... - �Podemos hablar? 393 00:42:34,221 --> 00:42:37,765 - S�, claro. - A solas. 394 00:42:40,310 --> 00:42:41,644 Est� bien. 395 00:42:44,022 --> 00:42:45,356 �Qu� le pasa? 396 00:42:47,901 --> 00:42:50,403 - Divi�rtanse. - �Qu� clase sigue? 397 00:42:53,574 --> 00:42:55,658 Perd�n por lo del otro d�a. 398 00:42:56,618 --> 00:43:00,288 - �Quieres compens�rmelo? - Por supuesto. Har� lo que sea. 399 00:43:01,456 --> 00:43:03,291 �Me llevar�as a un lugar? 400 00:43:14,094 --> 00:43:17,263 ASESINOS 401 00:43:22,102 --> 00:43:24,020 �Este es el lugar correcto? 402 00:43:26,815 --> 00:43:29,602 - Esp�rame aqu�. - �En serio entrar�s? 403 00:43:29,735 --> 00:43:32,070 �Sadie? Sadie. 404 00:43:43,624 --> 00:43:44,958 �Hola? 405 00:44:12,444 --> 00:44:13,778 �Hola? 406 00:44:14,738 --> 00:44:16,155 �Hay alguien aqu�? 407 00:44:26,875 --> 00:44:29,704 - �Qu�? - �Comprar�s drogas? 408 00:44:29,837 --> 00:44:31,956 No. �Qu�? No comprar� drogas. 409 00:44:32,089 --> 00:44:35,042 S� que est�s pasando por un momento dif�cil... 410 00:44:35,175 --> 00:44:41,639 - Quer�a ver si alguien viv�a aqu�. - Espero que no. Eso ser�a muy triste. 411 00:44:43,100 --> 00:44:44,434 �En d�nde estamos? 412 00:44:45,686 --> 00:44:49,230 - �Sadie? �Qu� fue eso? - Espera. 413 00:44:57,614 --> 00:44:59,157 Necesito que hablemos 414 00:45:02,786 --> 00:45:04,537 Ya voy a salir. 415 00:45:06,665 --> 00:45:10,418 Sadie, �qu� sucede? �Hay alguien? 416 00:45:22,014 --> 00:45:23,348 �Hola? 417 00:46:27,454 --> 00:46:28,788 �Hola? 418 00:46:38,507 --> 00:46:39,924 �Hay alguien aqu�? 419 00:47:03,574 --> 00:47:07,118 2:49 a. m. La voz de Lester 420 00:47:43,322 --> 00:47:45,114 �Esto es un reto? 421 00:47:48,869 --> 00:47:52,205 Creen que es c�mico burlarse de nuestro sufrimiento. 422 00:47:52,956 --> 00:47:55,917 - �Quieres un recuerdo? - No. 423 00:47:58,045 --> 00:48:01,464 Soy Sadie. Sadie Harper. 424 00:48:03,050 --> 00:48:05,552 Tu esposo Lester fue a ver a mi pap�. 425 00:48:10,933 --> 00:48:14,185 S�lo quer�a preguntarte sobre... 426 00:48:14,895 --> 00:48:17,063 - �Qu�? - Sobre esto. 427 00:48:20,692 --> 00:48:25,280 - �De d�nde lo sacaste? - S�lo quiero saber qu� es. 428 00:48:29,409 --> 00:48:31,744 Reza por que nunca te enteres. 429 00:48:32,579 --> 00:48:38,376 - Vete antes de que salgas herida. - Mi hermana lo vio. 430 00:48:44,758 --> 00:48:47,427 Les, �qu� hiciste? 431 00:48:48,971 --> 00:48:51,139 Ahora los seguir� a ustedes. 432 00:48:52,516 --> 00:48:56,603 Ataca a los que sufren y a los vulnerables. 433 00:48:58,230 --> 00:49:00,315 Los seguir� a todas partes. 434 00:49:03,068 --> 00:49:04,819 Hasta que mueran. 435 00:49:07,155 --> 00:49:10,074 �Eso les pas� a tus hijos? 436 00:49:13,996 --> 00:49:15,330 Lo llamaban 437 00:49:16,456 --> 00:49:18,041 "el hombre de la bolsa". 438 00:49:20,627 --> 00:49:23,129 Yo tambi�n los ve�a as�. 439 00:49:24,214 --> 00:49:25,798 Como si estuvieran locos. 440 00:49:26,925 --> 00:49:29,260 Aprend� por las malas que estaba equivocada. 441 00:49:30,554 --> 00:49:34,508 Le gusta jugar con su comida y asustar a la gente. 442 00:49:34,641 --> 00:49:37,727 Hasta puede imitar voces. 443 00:49:40,606 --> 00:49:42,357 Es como un eco. 444 00:49:50,324 --> 00:49:52,992 Se esconde en la oscuridad. 445 00:49:59,374 --> 00:50:03,211 El fuego fue la primera herramienta para ver en la oscuridad. 446 00:50:06,548 --> 00:50:08,550 �Existe hace tanto tiempo? 447 00:50:13,055 --> 00:50:15,223 Creo que existe desde siempre. 448 00:50:23,273 --> 00:50:25,191 No te muevas. 449 00:50:27,361 --> 00:50:30,864 Est� detr�s de ti. 450 00:50:32,157 --> 00:50:34,158 No voltees. 451 00:50:36,954 --> 00:50:39,205 Qu�date en la luz. 452 00:50:40,207 --> 00:50:43,543 Y qu�date... 453 00:50:45,504 --> 00:50:46,838 quieta. 454 00:50:47,756 --> 00:50:50,425 �Te veo, hijo de perra! 455 00:50:51,260 --> 00:50:53,928 Sadie, �eso fue un disparo? 456 00:50:54,263 --> 00:50:56,382 - Sadie, �est�s bien? - Estoy bien. 457 00:50:56,515 --> 00:50:59,135 - Hab�a una se�ora loca. - Sadie, �qu�... 458 00:50:59,268 --> 00:51:01,060 V�monos. 459 00:51:14,074 --> 00:51:15,408 �Sadie? 460 00:51:15,617 --> 00:51:17,368 �Qu� te pas�? 461 00:51:18,412 --> 00:51:22,783 - Ahora no puedo hablar. - �Sadie? Espera. �Qu� te pas�? 462 00:51:22,916 --> 00:51:25,494 - D�jame en paz, Sawyer. - Sadie, �lo viste? 463 00:51:25,627 --> 00:51:30,381 - No existen los monstruos. Madura. - Sadie. 464 00:51:31,133 --> 00:51:33,968 Es en serio, Sawyer. Necesito estar sola. 465 00:52:36,490 --> 00:52:38,324 Te dije que era real. 466 00:53:36,258 --> 00:53:37,759 �Qu� haces? 467 00:53:39,761 --> 00:53:41,346 �D�nde est� todo? 468 00:53:43,682 --> 00:53:46,976 No es bueno tener sus cosas por todos lados. 469 00:53:50,147 --> 00:53:52,315 Por eso Sawyer ve fantasmas. 470 00:53:56,236 --> 00:53:57,855 �Por qu� no me dijiste? 471 00:53:57,988 --> 00:53:59,356 - Yo decido. - �Tirar�s sus cosas? 472 00:53:59,489 --> 00:54:01,400 - No entiendes. - �No importa mi opini�n? 473 00:54:01,533 --> 00:54:03,277 - No dije eso. No hables por m�. - As� act�as. 474 00:54:03,410 --> 00:54:07,323 No me prestas atenci�n. Parece que mam� ya no te importa. 475 00:54:07,456 --> 00:54:10,166 - No sabes c�mo me siento. - Dime. 476 00:54:15,714 --> 00:54:17,757 Tienes raz�n. Lo siento. 477 00:54:18,509 --> 00:54:22,505 Deb� haberte preguntado. Qu�date con lo que quieras. 478 00:54:22,638 --> 00:54:26,182 - �Y si quiero todo? - Nos quedaremos con todo. 479 00:54:26,850 --> 00:54:29,185 Ll�valo al s�tano. 480 00:55:04,054 --> 00:55:05,763 COSAS DE ARTE 481 00:55:50,475 --> 00:55:52,060 CONSERVAR 482 00:56:21,381 --> 00:56:25,252 Ral-tu-ra-lu-ra-lai 483 00:56:25,385 --> 00:56:28,047 Tu-ra-lu-ra-lu-ral 484 00:56:28,180 --> 00:56:32,051 Ya no llores m�s 485 00:56:32,184 --> 00:56:34,894 S�lo una tonadita 486 00:56:35,604 --> 00:56:38,808 En su irlandesa voz 487 00:56:38,941 --> 00:56:43,027 C�mo desear�a o�rla hoy 488 00:56:43,362 --> 00:56:46,239 Cantarla otra vez 489 00:56:46,698 --> 00:56:50,027 - Qu� hermoso cantas. Contin�a. - Qu� mentiroso. 490 00:56:50,160 --> 00:56:53,079 - Le encanta tu voz. - Qu� mentiroso. 491 00:56:54,540 --> 00:56:56,708 Canto muy feo. 492 00:57:19,982 --> 00:57:21,608 Mam�, 493 00:57:23,026 --> 00:57:27,197 si est�s aqu�, mueve la llama hacia la izquierda. 494 00:57:31,785 --> 00:57:33,119 Por favor. 495 00:57:34,955 --> 00:57:37,540 Necesito tu ayuda. 496 00:57:40,002 --> 00:57:42,253 Canto muy feo. 497 00:58:48,946 --> 00:58:51,607 Ra-lu-ra-lu-ral 498 00:58:51,740 --> 00:58:55,152 Tu-ra-lu-ra-lai 499 00:58:55,285 --> 00:58:58,572 Tu-ra-lu-ra-lu-ral 500 00:58:58,705 --> 00:58:59,740 Sadie. 501 00:58:59,873 --> 00:59:02,618 - �Qui�n es �l? - Hola. 502 00:59:02,751 --> 00:59:05,253 - �Es pap�? - Hola. 503 00:59:06,296 --> 00:59:07,630 Bup. 504 00:59:09,132 --> 00:59:10,550 Bup. 505 00:59:10,801 --> 00:59:12,253 Espera. No entres. 506 00:59:12,386 --> 00:59:16,931 �Por qu�? No est�s orinando. Aunque te he visto hacerlo mil veces. 507 00:59:19,476 --> 00:59:22,304 - �Qu� te sucede? - Nada. 508 00:59:22,437 --> 00:59:26,941 Vamos. Eso no es cierto. Te llev� a una casa y escuch� un disparo. 509 00:59:28,402 --> 00:59:32,822 Es dif�cil de explicar. Seguro s�lo estoy enloqueciendo. 510 00:59:34,741 --> 00:59:35,693 �Qu� haces? 511 00:59:35,826 --> 00:59:40,955 No me ir� hasta que me digas qu� te pasa. Vamos, soy tu mejor amiga. 512 00:59:42,291 --> 00:59:44,125 Eras mi mejor amiga. 513 00:59:45,419 --> 00:59:48,247 Ahora tienes amigas que son mucho m�s geniales que... 514 00:59:48,380 --> 00:59:51,633 Eso no es cierto. Tambi�n son tus amigas. 515 00:59:52,968 --> 00:59:55,386 �Cu�ndo pasamos tiempo juntas? 516 00:59:57,931 --> 00:59:59,349 En el funeral. 517 01:00:01,310 --> 01:00:02,810 Eso no cuenta. 518 01:00:04,438 --> 01:00:06,314 Pasemos tiempo juntas. 519 01:00:07,191 --> 01:00:09,192 Hag�moslo este fin de semana. 520 01:00:10,235 --> 01:00:14,447 - No necesito su l�stima. - No lo haremos por l�stima. 521 01:00:15,616 --> 01:00:17,033 Mierda. 522 01:00:17,951 --> 01:00:19,195 Es en serio. 523 01:00:19,328 --> 01:00:21,113 No s� qu� te est� pasando, 524 01:00:21,246 --> 01:00:24,582 pero no deber�as lidiar con todo esto sola. 525 01:00:26,627 --> 01:00:29,212 Vamos. 526 01:00:38,138 --> 01:00:39,973 S�. 527 01:00:42,100 --> 01:00:44,845 Es una noche importante para tu hermana. 528 01:00:44,978 --> 01:00:48,857 Si ves un monstruo, ll�mame. Hay que dejarla descansar hoy. 529 01:00:49,608 --> 01:00:51,109 �Entendiste? 530 01:00:53,529 --> 01:00:55,606 �Me dejar�s dormir contigo? 531 01:00:55,739 --> 01:00:58,401 - S�, si dejas de comer queso. - Pap�. 532 01:00:58,534 --> 01:01:00,326 Eso har� que te tires pedos. 533 01:01:01,495 --> 01:01:03,239 Hagamos un trato, �s�? 534 01:01:03,372 --> 01:01:06,450 Te dejar� jugar videojuegos todo el tiempo que quieras, 535 01:01:06,583 --> 01:01:10,336 sin l�mites, si no molestas a tu hermana esta noche. 536 01:01:11,171 --> 01:01:12,748 - �De acuerdo? - S�. 537 01:01:12,881 --> 01:01:16,085 - De acuerdo. Dame el queso. - �Qu� est�n apostando? 538 01:01:16,218 --> 01:01:20,138 Nada. S�lo acordamos que no te molestaremos hoy. 539 01:01:21,890 --> 01:01:23,892 Mierda. Ya llegaron. 540 01:01:25,227 --> 01:01:29,439 - �Me veo bien? - Te ves hermosa. 541 01:01:30,315 --> 01:01:33,985 Parece que te olvidar�s de la preocupaci�n. 542 01:01:36,655 --> 01:01:40,025 El libro de la selva. Amabas esa canci�n. Bail�bamos. 543 01:01:40,158 --> 01:01:41,861 Busca lo m�s vital. 544 01:01:41,994 --> 01:01:43,912 No digas nada, �s�? 545 01:01:51,962 --> 01:01:54,380 - �Hola! - �Hola! 546 01:02:05,184 --> 01:02:07,644 �Tienes otro tipo de bebida? 547 01:02:08,979 --> 01:02:12,315 - �Otro tipo de refresco? - No, hablo de alcohol. 548 01:02:12,983 --> 01:02:16,145 Lo siento. A mi pap� no le gusta mucho el alcohol. 549 01:02:16,278 --> 01:02:18,029 Eso crees t�. 550 01:02:19,156 --> 01:02:20,740 Nat. 551 01:02:22,743 --> 01:02:25,411 Pero tengo otra cosa. 552 01:02:28,415 --> 01:02:30,534 Drogas de verdad. 553 01:02:30,667 --> 01:02:33,628 - Un momento. �Qu�? - Bien. 554 01:02:35,964 --> 01:02:37,423 Qu� genial. 555 01:02:38,091 --> 01:02:40,176 Drogas de verdad. 556 01:02:42,387 --> 01:02:45,849 - �Desde cu�ndo fumas? - Era de mi mam�. 557 01:02:46,475 --> 01:02:48,059 Mierda. 558 01:02:48,644 --> 01:02:53,022 No pasa nada. No regresar� por �l. 559 01:02:53,357 --> 01:02:54,691 �Est�s segura? 560 01:02:55,609 --> 01:02:56,943 Toma. 561 01:03:03,158 --> 01:03:06,452 - Seguro ya no tiene l�quido. - D�jame... 562 01:03:10,582 --> 01:03:12,667 Novatas. 563 01:03:17,840 --> 01:03:21,926 - Te toca. En honor a tu mam�. - Gracias. 564 01:03:35,399 --> 01:03:38,394 Es tu primera vez, �verdad? 565 01:03:38,527 --> 01:03:39,944 No te preocupes. 566 01:03:40,153 --> 01:03:41,946 Es muy inocente. 567 01:03:42,698 --> 01:03:44,240 �Est�s bien? 568 01:03:44,533 --> 01:03:47,410 - �Quieres agua o algo? - No, estoy bien. 569 01:03:48,662 --> 01:03:50,322 - �Est�s bien? - Cielos. S�. 570 01:03:50,455 --> 01:03:52,783 Creo que necesitas que te supervisemos. 571 01:03:52,916 --> 01:03:54,375 �S� est�s bien? 572 01:03:54,626 --> 01:03:57,378 - �Quieres agua? - Respira profundamente. 573 01:04:27,201 --> 01:04:28,861 Cielos. �Vomitaste? 574 01:04:28,994 --> 01:04:30,279 - �Est�s bien? - S�. 575 01:04:30,412 --> 01:04:31,781 - �Segura? - Estoy bien. 576 01:04:31,914 --> 01:04:36,160 Qu� guapas. Cielos. Sonr�an. 577 01:04:36,293 --> 01:04:37,912 Vamos, chicas. No. 578 01:04:38,045 --> 01:04:40,664 - �Qu� haces? - No estaba grabando. 579 01:04:40,797 --> 01:04:43,042 - �S� est�s bien? - S�. 580 01:04:43,175 --> 01:04:47,380 - Yo deber�a vomitar. - La marihuana la hizo vomitar. 581 01:04:47,513 --> 01:04:50,966 �En este armario se suicid� el hombre loco? 582 01:04:51,099 --> 01:04:54,102 No. Lo hizo en el del estudio de mi mam�. 583 01:04:54,478 --> 01:04:56,271 �Nos lo puedes mostrar? 584 01:04:59,149 --> 01:05:01,985 - Mierda. Eso ser�a genial. - �Verdad? 585 01:05:08,992 --> 01:05:10,827 �De d�nde se colg�? 586 01:05:12,371 --> 01:05:14,539 Estaba en la parte de atr�s. 587 01:05:26,260 --> 01:05:28,178 - �Qu�... - Nat. Cielos. 588 01:05:28,679 --> 01:05:30,131 Es terapia de exposici�n. 589 01:05:30,264 --> 01:05:32,383 - Chicas, �branme. - �Qu� te pasa? 590 01:05:32,516 --> 01:05:34,719 - C�llate. - Esto no es chistoso. 591 01:05:34,852 --> 01:05:37,020 No pasa nada. Tranquil�zate. 592 01:05:47,948 --> 01:05:51,284 Canto muy feo. 593 01:05:53,203 --> 01:05:54,621 Qu� mentiroso. 594 01:05:56,623 --> 01:05:59,209 �Por favor! 595 01:06:02,212 --> 01:06:03,456 Cielos. �Est�s bien? 596 01:06:03,589 --> 01:06:05,332 �Qu� sucede? 597 01:06:05,465 --> 01:06:06,959 - Sadie. - �Qu� sucede? 598 01:06:07,092 --> 01:06:12,931 - �Est�s bien? �Hab�a algo adentro? - No, s�lo est� siendo dram�tica. 599 01:06:15,601 --> 01:06:16,761 �Cielos! 600 01:06:16,894 --> 01:06:19,764 Sadie, te juro que no pod�amos abrir la puerta. 601 01:06:19,897 --> 01:06:21,807 �Eres una mentirosa! 602 01:06:21,940 --> 01:06:27,779 Y t� eres una loca. Bethany es la �nica persona que te quiere. 603 01:06:28,071 --> 01:06:29,774 �Tienes esquizofrenia! 604 01:06:29,907 --> 01:06:31,734 - �Est�s bien? - �Est� loca! �No! 605 01:06:31,867 --> 01:06:34,702 - �Qu� sucede? - Tu hija est� loca. 606 01:06:41,251 --> 01:06:45,039 Estoy harta. No volver�s a pasar tiempo con ella. 607 01:06:45,172 --> 01:06:48,042 - Nunca ha hecho nada... - Me dio una bofetada. 608 01:06:48,175 --> 01:06:49,794 - �Est�s bien? - �Ya se calm�? 609 01:06:49,927 --> 01:06:51,553 Nunca ha hecho nada... 610 01:07:49,945 --> 01:07:51,446 Sawyer. 611 01:07:54,116 --> 01:07:56,034 Sawyer. 612 01:08:01,373 --> 01:08:02,957 Por favor. 613 01:08:04,251 --> 01:08:05,877 Por favor. 614 01:09:29,044 --> 01:09:31,087 Sawyer. Oye. 615 01:09:32,714 --> 01:09:36,252 �Sawyer! �Llama al 911! 616 01:09:36,385 --> 01:09:39,713 �Sawyer! �Ve! 617 01:09:39,846 --> 01:09:41,598 Oye. 618 01:09:42,599 --> 01:09:44,142 �Sawyer! 619 01:09:45,894 --> 01:09:48,478 Tranquila. 620 01:09:48,939 --> 01:09:52,692 - Intent� matarme. Tuve que huir. - Lo s�. Lo vi. 621 01:09:54,945 --> 01:09:56,362 Te creo. 622 01:09:57,573 --> 01:09:58,907 �Qu�? 623 01:09:59,199 --> 01:10:02,202 Te creo. Perd�n por no haberlo hecho antes. 624 01:10:08,667 --> 01:10:13,087 - �D�nde est� pap�? - Fue a hablar con el doctor. Ir� por �l. 625 01:10:13,922 --> 01:10:15,833 - Iremos a casa. - No. No te vayas. 626 01:10:15,966 --> 01:10:16,917 - No te vayas. - No. 627 01:10:17,050 --> 01:10:20,011 Ahora regreso, �s�? 628 01:10:33,692 --> 01:10:35,061 �Hola? 629 01:10:35,194 --> 01:10:39,315 Habla Rita Billings, la esposa de Lester. 630 01:10:39,448 --> 01:10:43,319 - �Qu� quieres? - S� c�mo deshacernos de �l. 631 01:10:43,452 --> 01:10:47,080 - �C�mo? - Necesito tu ayuda. Ven. 632 01:10:47,748 --> 01:10:50,583 Esto se acaba hoy. 633 01:10:52,878 --> 01:10:55,463 Sadie, �est�s ah�? 634 01:11:00,761 --> 01:11:02,095 �Pap�? 635 01:11:02,596 --> 01:11:05,515 - Hola. - �Qu� haces? 636 01:11:05,974 --> 01:11:10,478 Nada. Ve con tu hermana. En un momento las alcanzo. 637 01:11:11,271 --> 01:11:13,439 S� que te pasa algo. 638 01:11:18,320 --> 01:11:22,490 Aqu� trajeron a mam� despu�s del accidente. 639 01:11:23,825 --> 01:11:25,285 Y ahora a Sawyer. 640 01:11:26,495 --> 01:11:28,079 Esto es mi culpa. 641 01:11:31,208 --> 01:11:35,746 No la ayud� a procesarlo, as� que ahora se est� imaginando... 642 01:11:35,879 --> 01:11:39,716 - Basta. No se est� imaginando nada. - Entonces, �qu� es? 643 01:11:42,386 --> 01:11:43,887 �Qu� es? 644 01:11:47,015 --> 01:11:48,892 Es real. 645 01:11:50,227 --> 01:11:51,978 Hoy vi algo... 646 01:11:53,730 --> 01:11:55,148 en el armario. 647 01:11:55,941 --> 01:11:59,903 - �C�mo era? �Era... - Estaba muy oscuro. 648 01:12:01,113 --> 01:12:02,614 No lo vi bien. 649 01:12:07,369 --> 01:12:10,906 Te preguntar� algo y no quiero que te enojes, �de acuerdo? 650 01:12:11,039 --> 01:12:12,373 �Qu�? 651 01:12:15,377 --> 01:12:16,961 �Estabas drogada? 652 01:12:18,422 --> 01:12:20,340 Ol�as a marihuana. 653 01:12:24,261 --> 01:12:26,346 �Un monstruo en el armario? 654 01:12:28,557 --> 01:12:30,843 �Sabes qu�? Olv�dalo. Nunca me escuchas. 655 01:12:30,976 --> 01:12:35,813 - Espera. Sadie, �ad�nde vas? - A solucionar esto. Alguien debe hacerlo. 656 01:12:58,086 --> 01:13:00,547 Llamada de pap� 657 01:13:16,855 --> 01:13:18,808 No sab�a si ibas a venir. 658 01:13:18,941 --> 01:13:22,944 Ten�a que venir. Esa cosa intent� matar a mi hermana menor. 659 01:13:26,490 --> 01:13:29,826 Seguro tiene hambre. Se nos est� acabando el tiempo. 660 01:13:30,369 --> 01:13:34,205 La debilidad lo atrae, as� que seremos fuertes. 661 01:13:38,043 --> 01:13:39,377 Cuidado. 662 01:13:40,295 --> 01:13:42,380 Percutores con muelle. 663 01:13:43,882 --> 01:13:46,467 No quiero que te decapiten. 664 01:13:47,886 --> 01:13:53,141 Se usan para espantar a los osos, pero nunca les ponen munici�n. 665 01:14:01,525 --> 01:14:04,777 - �Puedes matarlo? - Lo intentar�. 666 01:14:08,657 --> 01:14:10,366 �No! 667 01:14:11,159 --> 01:14:14,155 - �No! �Su�ltame! - Lo siento. 668 01:14:14,288 --> 01:14:15,990 - Su�ltame. - �Debo atraerlo! 669 01:14:16,123 --> 01:14:17,665 No. 670 01:14:17,916 --> 01:14:19,660 - No dejar� que te pase nada. - No. 671 01:14:19,793 --> 01:14:21,794 Conf�a en m�. 672 01:14:38,854 --> 01:14:40,939 Sadie. 673 01:16:18,787 --> 01:16:20,371 Te dije que lo pod�a matar. 674 01:16:29,798 --> 01:16:31,132 �Sadie! 675 01:16:31,800 --> 01:16:36,346 �Sadie, ay�dame! �Sadie, ay�... 676 01:16:38,182 --> 01:16:39,516 No. 677 01:17:11,340 --> 01:17:14,509 - �Pap�? - �D�nde est�s? 678 01:17:15,052 --> 01:17:17,178 Te est�bamos buscando. 679 01:17:17,888 --> 01:17:21,092 - �Est�n en casa? - S�, acabamos de llegar. �Por qu�? 680 01:17:21,225 --> 01:17:24,178 S�banse al auto. Vayan a un lugar p�blico con luz. 681 01:17:24,311 --> 01:17:27,431 - Deben irse antes de que regrese. - Un momento. 682 01:17:27,564 --> 01:17:32,186 - Pap�, esc�chame. - Est� bien. Eso estoy haciendo. 683 01:17:32,319 --> 01:17:35,655 Vayan a un lugar con mucha luz y mucha gente. 684 01:17:36,532 --> 01:17:38,700 - �Pap�? - Si mam�... 685 01:19:19,676 --> 01:19:21,970 Sawyer, soy yo. 686 01:19:23,472 --> 01:19:25,348 �C�mo s� que eso es verdad? 687 01:19:29,561 --> 01:19:34,732 Tu sexto cumplea�os fue en Chuck E. Cheese. 688 01:19:35,442 --> 01:19:40,780 Comiste demasiada pizza y vomitaste en la piscina de pelotas. 689 01:19:46,453 --> 01:19:49,664 Cielos. Sawyer, �est�s bien? �Qu� pas�? 690 01:19:50,707 --> 01:19:53,710 - �Qu� pas�? - No le gusta la luz. 691 01:19:56,964 --> 01:19:58,673 �D�nde est� pap�? 692 01:20:03,762 --> 01:20:05,763 Se lo llev�. 693 01:20:14,064 --> 01:20:16,816 No lo perderemos a �l tambi�n. 694 01:20:18,277 --> 01:20:24,157 �Sadie? �Qu� haces? �Ad�nde vas? Sadie, no me dejes aqu�. 695 01:20:24,658 --> 01:20:26,159 Estar�s a salvo. 696 01:20:27,327 --> 01:20:32,790 Lo vi sangrar. No es invencible. Lo podemos detener. 697 01:22:55,767 --> 01:22:57,101 �Sawyer! 698 01:23:08,113 --> 01:23:11,115 Sawyer, lev�ntate. Vamos. 699 01:24:11,927 --> 01:24:13,845 Tranquila. 700 01:24:29,319 --> 01:24:30,695 �No! �Pap�! 701 01:24:31,697 --> 01:24:33,031 Pap�. 702 01:24:35,617 --> 01:24:37,368 �Sawyer! 703 01:24:45,085 --> 01:24:46,419 �Sawyer? 704 01:24:49,339 --> 01:24:52,418 �Sawyer? Sawyer, soy yo. Soy Sadie. M�rame, por favor. 705 01:24:52,551 --> 01:24:56,429 Vamos. Saldremos de aqu�. 706 01:25:07,441 --> 01:25:08,392 Pap�. 707 01:25:08,525 --> 01:25:09,435 Oye. 708 01:25:09,568 --> 01:25:12,271 - Agarra su brazo. Lev�ntalo. - Debemos irnos. 709 01:25:12,404 --> 01:25:15,073 - Vamos. S� puedes. Arriba. - No puedo. 710 01:25:19,745 --> 01:25:21,829 Lev�ntate, pap�. 711 01:25:22,289 --> 01:25:23,831 Lo siento. 712 01:25:39,890 --> 01:25:41,307 �Sadie? 713 01:26:05,499 --> 01:26:06,916 Mam�. 714 01:26:14,007 --> 01:26:15,425 Sadie. 715 01:26:16,510 --> 01:26:17,844 �Sadie? 716 01:26:22,975 --> 01:26:24,309 Sawyer. 717 01:26:59,553 --> 01:27:01,054 Vete al diablo. 718 01:27:56,401 --> 01:27:58,695 CONSERVAR 719 01:28:22,219 --> 01:28:23,553 Adi�s. 720 01:28:44,491 --> 01:28:46,610 Ya casi llegamos. 721 01:28:46,743 --> 01:28:48,411 Vamos. 722 01:29:24,781 --> 01:29:26,533 Ten�a mucho miedo. 723 01:29:31,330 --> 01:29:33,164 Si soy sincero... 724 01:29:35,417 --> 01:29:37,919 ten�a mucho miedo de ser padre. 725 01:29:39,588 --> 01:29:41,422 Me aterraba. 726 01:29:41,673 --> 01:29:45,844 No sab�a si iba a poder hacerlo o si estaba listo. 727 01:29:47,012 --> 01:29:48,847 Mam� lo hac�a parecer f�cil. 728 01:29:50,516 --> 01:29:52,350 Nada la perturbaba. 729 01:29:53,519 --> 01:29:54,853 �C�mo... 730 01:29:55,145 --> 01:30:01,484 Sab�a que cuando me equivocara, ella estar�a ah�, pero despu�s... 731 01:30:03,695 --> 01:30:05,613 De pronto ya no estaba. 732 01:30:13,038 --> 01:30:16,207 Ustedes se parecen mucho a ella. 733 01:30:18,043 --> 01:30:19,460 Much�simo. 734 01:30:21,004 --> 01:30:24,924 Nunca plane� hacer esto sin su mam�. 735 01:30:27,970 --> 01:30:29,304 No. 736 01:30:29,972 --> 01:30:31,723 S� que estaremos bien. 737 01:30:35,644 --> 01:30:36,978 �Verdad? 738 01:30:50,284 --> 01:30:51,701 Eso fue terrible. 739 01:30:53,203 --> 01:30:54,739 �Eso cabe en el cerebro? 740 01:30:54,872 --> 01:30:57,575 S�. Est� extendido y hace que tu cerebro... 741 01:30:57,708 --> 01:30:59,042 Exacto. 742 01:30:59,960 --> 01:31:02,587 Sadie, �podr�as venir un momento? 743 01:31:03,046 --> 01:31:05,173 �Se te sigue olvidando? 744 01:31:11,847 --> 01:31:13,181 �Doctora Weller? 745 01:31:20,230 --> 01:31:21,564 �Hola? 746 01:31:55,557 --> 01:31:57,642 �Necesitas algo? 747 01:32:01,897 --> 01:32:03,565 �Est� todo bien? 748 01:32:22,334 --> 01:32:24,627 BASADA EN EL CUENTO DE STEPHEN KING 749 01:33:20,058 --> 01:33:25,230 BOOGEYMAN: TU MIEDO ES REAL 52919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.