All language subtitles for The Elegant Empire Ep 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:05,200 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,710 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:06,710 --> 00:00:08,439 (All child actors were shot under supervision.) 4 00:00:08,670 --> 00:00:10,310 (WJ's Chairwoman Shin will be sent to jail for embezzlement.) 5 00:00:10,310 --> 00:00:11,980 Do you admit to the embezzlement? 6 00:00:11,980 --> 00:00:13,179 How do you feel right now? 7 00:00:13,179 --> 00:00:14,450 Why did you do it? 8 00:00:14,450 --> 00:00:16,079 Please tell us. 9 00:00:16,550 --> 00:00:18,679 It's your first day as chairman. How do you feel? 10 00:00:18,679 --> 00:00:20,019 (Late Chairman Jang's son, Jang Gi Yun, is the new chairman.) 11 00:00:20,219 --> 00:00:24,390 I will work hard for WJ from now on. 12 00:00:24,859 --> 00:00:26,659 Chairman Jang Gi Yun of WJ... 13 00:00:26,789 --> 00:00:29,260 promised a stable management recovery by proceeding... 14 00:00:29,260 --> 00:00:31,800 with the VK Media Culture Valley business plan. 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,830 Embezzlement? That's nonsense. 16 00:00:35,330 --> 00:00:37,540 What? What did you say? 17 00:00:38,839 --> 00:00:40,010 It's nothing. 18 00:00:40,440 --> 00:00:42,570 (Chairman Jang Gi Yun) 19 00:00:43,909 --> 00:00:45,440 Congratulations. 20 00:00:46,010 --> 00:00:47,750 Congratulations, Chairman Jang Gi Yun. 21 00:00:47,980 --> 00:00:49,510 (Chairman Jang Gi Yun) 22 00:00:49,510 --> 00:00:51,019 You helped me out a lot, Jaclyn. 23 00:00:53,419 --> 00:00:55,220 You have the confidence to keep Shin Ju Kyung... 24 00:00:55,220 --> 00:00:57,620 from taking the company away once she gets released, 25 00:00:58,620 --> 00:00:59,720 yes? 26 00:01:00,260 --> 00:01:02,559 All safety precautions have been taken. 27 00:01:03,360 --> 00:01:04,459 Don't worry. 28 00:01:19,410 --> 00:01:20,510 Soo A. 29 00:01:21,910 --> 00:01:23,719 I'm sorry about last time. 30 00:01:24,380 --> 00:01:28,089 Your mommy's not a murderer. I had the wrong idea. 31 00:01:28,549 --> 00:01:29,719 It's okay. 32 00:01:30,490 --> 00:01:34,689 But your mommy is going to jail for stealing the company's money. 33 00:01:34,829 --> 00:01:36,589 That's probably a lie, too. 34 00:01:36,699 --> 00:01:38,699 My mommy's a kind person. 35 00:01:41,799 --> 00:01:42,900 Take this! 36 00:01:44,100 --> 00:01:45,339 Go die, Jang Gi Yun! 37 00:01:45,699 --> 00:01:47,870 - You evil being! - What the heck? 38 00:01:49,839 --> 00:01:51,010 You! 39 00:01:51,839 --> 00:01:53,779 Do you have a death wish or something? 40 00:01:54,279 --> 00:01:56,249 Lead a decent life, will you? 41 00:01:56,249 --> 00:01:59,020 If you do, we won't be throwing these precious eggs at you. 42 00:02:00,549 --> 00:02:01,620 Take this! 43 00:02:02,189 --> 00:02:03,290 - Come here. - There. 44 00:02:03,290 --> 00:02:04,889 Darn it! 45 00:02:04,960 --> 00:02:07,059 You two! Stop right there! 46 00:02:14,769 --> 00:02:17,100 That Mr. Nobody... 47 00:02:19,169 --> 00:02:22,139 Young Ran. What do you think? It suits me, right? 48 00:02:22,940 --> 00:02:25,179 Somebody's excited. 49 00:02:25,310 --> 00:02:28,750 Excited to use her husband's insurance money that she received. 50 00:02:29,579 --> 00:02:31,850 I have the right to use that money. 51 00:02:31,980 --> 00:02:35,619 Think of how many years I took care of him after he had a stroke. 52 00:02:36,489 --> 00:02:39,790 To put it bluntly, it was Ju Kyung who took care of him, not you. 53 00:02:42,989 --> 00:02:46,600 I should get a massage tomorrow. 54 00:02:47,100 --> 00:02:48,470 How about you join me? 55 00:02:49,530 --> 00:02:50,639 Hold on. 56 00:02:52,669 --> 00:02:53,940 Yes, Director? 57 00:02:55,970 --> 00:02:59,410 What? What do you mean Soo A disappeared? 58 00:02:59,679 --> 00:03:02,480 The kids were playing at the kindergarten for free time. 59 00:03:03,049 --> 00:03:04,280 But she disappeared. 60 00:03:04,419 --> 00:03:07,320 I called to ask if she had gone home. Is she not there? 61 00:03:08,489 --> 00:03:10,119 Where did Soo A go? 62 00:03:10,119 --> 00:03:12,090 She's not picking up her phone. Goodness. 63 00:03:12,459 --> 00:03:13,660 Soo A is missing? 64 00:03:14,329 --> 00:03:16,190 What if she got kidnapped? 65 00:03:16,899 --> 00:03:19,500 Gosh, Young Ran. Don't say such a horrible thing. 66 00:03:19,500 --> 00:03:20,530 Good gracious. 67 00:03:20,929 --> 00:03:23,199 - Soo A got kidnapped? - You scared me. 68 00:03:23,369 --> 00:03:25,799 What's up with your getup? 69 00:03:25,799 --> 00:03:27,340 Oh, well... 70 00:03:27,739 --> 00:03:29,940 What was that about Soo A? 71 00:03:29,940 --> 00:03:32,410 Listen. She disappeared from kindergarten. 72 00:03:32,410 --> 00:03:34,649 - Even her phone is turned off. - What? 73 00:03:34,780 --> 00:03:37,679 By any chance, couldn't she be with Ye Kyung? 74 00:03:37,679 --> 00:03:39,949 She wanted to meet her mommy and auntie a few days ago. 75 00:03:39,949 --> 00:03:41,750 Then hurry up and call her. 76 00:03:42,090 --> 00:03:45,220 I can't do it. Ye Kyung won't be happy to answer my call. 77 00:03:46,119 --> 00:03:48,660 For goodness' sake. Seriously. 78 00:03:56,169 --> 00:03:58,239 You saw Jang Gi Yun's face covered in eggs, right? 79 00:03:58,600 --> 00:03:59,940 Should we throw eggs at him every day? 80 00:03:59,940 --> 00:04:01,840 Shall we? For real. 81 00:04:04,040 --> 00:04:05,139 Yes, Ms. Woo? 82 00:04:07,250 --> 00:04:08,579 Soo A disappeared? 83 00:04:09,510 --> 00:04:10,780 What do you mean by that? 84 00:04:11,280 --> 00:04:14,149 Soo A! Jang Soo A! 85 00:04:14,850 --> 00:04:15,949 Goodness. 86 00:04:16,119 --> 00:04:17,560 Excuse me! 87 00:04:17,560 --> 00:04:19,720 - Have you seen this girl? - No, I haven't. 88 00:04:19,720 --> 00:04:21,090 All right. Thank you. 89 00:04:21,290 --> 00:04:23,330 Gosh. Soo A! 90 00:04:23,730 --> 00:04:24,900 Soo A! 91 00:04:25,059 --> 00:04:26,299 Where is she? 92 00:04:27,900 --> 00:04:29,030 Soo A. 93 00:04:29,999 --> 00:04:31,140 Soo A! 94 00:04:33,609 --> 00:04:37,109 (Bora Kindergarten) 95 00:04:37,109 --> 00:04:38,509 I searched every corner nearby, but she wasn't anywhere. 96 00:04:38,509 --> 00:04:39,780 Where did she go? 97 00:04:40,249 --> 00:04:41,980 Let's go back to the kindergarten. 98 00:04:42,379 --> 00:04:44,020 She might be back by now. 99 00:04:45,119 --> 00:04:47,419 (Bora Kindergarten) 100 00:04:48,189 --> 00:04:49,350 I think she was kidnapped. 101 00:04:49,720 --> 00:04:51,489 Should we report it to the police? 102 00:04:52,359 --> 00:04:54,629 Old lady, are you out of your mind? 103 00:04:54,859 --> 00:04:57,730 If people hear that the daughter of WJ Entertainment was kidnapped, 104 00:04:57,929 --> 00:04:59,359 it'll ruin the agency's image. 105 00:04:59,359 --> 00:05:02,600 Hey, do you think the police will spread gossip as they investigate? 106 00:05:02,730 --> 00:05:05,239 What an ignorant girl. Goodness. 107 00:05:05,540 --> 00:05:08,710 And we have no idea where Soo A is right now, 108 00:05:08,869 --> 00:05:10,509 yet you're more concerned about the agency's image? 109 00:05:10,980 --> 00:05:14,309 How are you going to be a good stepmother for her? 110 00:05:14,309 --> 00:05:15,509 Old lady, get out! 111 00:05:16,379 --> 00:05:18,379 You aren't even our family. Why are you here? 112 00:05:18,379 --> 00:05:20,080 "Get out." That's all you have to say. 113 00:05:20,450 --> 00:05:22,819 Good grief. You beat it! 114 00:05:25,989 --> 00:05:29,590 Soo A, where on earth are you? 115 00:05:33,600 --> 00:05:36,100 (Bora Kindergarten) 116 00:05:37,069 --> 00:05:38,840 I doubt she was kidnapped. 117 00:05:39,200 --> 00:05:41,540 She walked out of the building by herself. 118 00:05:43,879 --> 00:05:44,980 Director. 119 00:05:45,840 --> 00:05:47,679 Hey, Min Ji. What is it? 120 00:05:47,879 --> 00:05:49,980 Soo A went to see her mommy. 121 00:05:50,749 --> 00:05:51,950 She went to see her mommy? 122 00:05:52,249 --> 00:05:53,520 How does she know where her mommy is? 123 00:05:53,520 --> 00:05:55,989 I saw it on my phone and told her. 124 00:05:56,989 --> 00:06:00,090 I saw this picture and looked it up online. 125 00:06:00,290 --> 00:06:03,189 It said her mommy was in court. 126 00:06:19,280 --> 00:06:20,580 - Mister. - Yes? 127 00:06:20,580 --> 00:06:25,220 Do I take Bus 67019 to get to the court? 128 00:06:25,280 --> 00:06:26,749 One second. Let me look it up. 129 00:06:28,720 --> 00:06:29,790 Hello? Mr. Ji? 130 00:06:30,290 --> 00:06:33,090 I asked you to send someone else to the shoot because I couldn't go! 131 00:06:33,290 --> 00:06:34,429 Whatever! 132 00:06:34,559 --> 00:06:36,759 You should go. I'll look for Soo A. 133 00:06:36,999 --> 00:06:38,359 I have to go pick her up. 134 00:06:39,559 --> 00:06:41,030 He's driving me crazy. 135 00:06:41,030 --> 00:06:42,929 I'll get her home safely. 136 00:06:43,629 --> 00:06:45,939 - Call me when you find her! - Okay! 137 00:06:46,499 --> 00:06:48,640 Darn it. Hello? 138 00:06:48,970 --> 00:06:54,480 (Court) 139 00:06:56,350 --> 00:06:57,450 Soo A! 140 00:06:58,379 --> 00:07:00,549 Hey, you're my mommy's friend. 141 00:07:00,689 --> 00:07:03,650 Did you come to see her too? 142 00:07:03,890 --> 00:07:06,460 Yes, but Soo A, 143 00:07:07,489 --> 00:07:08,960 you can't come here alone. 144 00:07:09,290 --> 00:07:10,530 Your family will be worried. 145 00:07:11,200 --> 00:07:14,429 If I told Daddy, Grandma, and Ms. Jaclyn, 146 00:07:14,429 --> 00:07:16,629 they wouldn't let me come and see Mommy. 147 00:07:17,569 --> 00:07:20,069 You must miss her a lot. 148 00:07:21,270 --> 00:07:22,340 Yes. 149 00:07:27,509 --> 00:07:28,980 Hey, it's Mommy. 150 00:07:29,910 --> 00:07:31,049 Soo A, one moment. 151 00:07:32,819 --> 00:07:36,150 Let me run over and ask if you can see her. 152 00:07:36,150 --> 00:07:37,819 - Give me a second. - Okay. 153 00:07:42,929 --> 00:07:44,999 (Emergency Escort) 154 00:07:47,200 --> 00:07:48,270 Ju Kyung! 155 00:07:50,770 --> 00:07:53,299 - Woo Hyuk. - Soo A is here. 156 00:07:53,939 --> 00:07:54,970 Soo A? 157 00:07:55,710 --> 00:07:56,840 She's over there. 158 00:07:59,239 --> 00:08:00,340 Soo A! 159 00:08:01,780 --> 00:08:03,179 - Soo A... - Mommy! 160 00:08:04,450 --> 00:08:07,049 She's her daughter. Please uncuff her for a moment. 161 00:08:07,049 --> 00:08:08,049 (Emergency Escort) 162 00:08:08,049 --> 00:08:10,119 Mommy! 163 00:08:11,220 --> 00:08:13,290 - Mommy! - Soo A! 164 00:08:13,290 --> 00:08:14,390 Mommy... 165 00:08:14,660 --> 00:08:15,859 Soo A. 166 00:08:20,059 --> 00:08:23,629 Soo A, how did you find your way here? 167 00:08:23,629 --> 00:08:26,040 I missed you. 168 00:08:28,109 --> 00:08:29,239 Soo A... 169 00:08:30,540 --> 00:08:33,009 I missed you too. 170 00:08:36,879 --> 00:08:38,779 - My dear Soo A. - Mommy... 171 00:08:44,720 --> 00:08:45,960 Soo A. 172 00:08:46,289 --> 00:08:50,259 Don't cry and stay brave... 173 00:08:50,830 --> 00:08:52,859 until we meet again, okay? 174 00:08:52,999 --> 00:08:56,670 Okay. Mommy, you too. Don't cry, and stay brave. 175 00:08:57,970 --> 00:09:00,369 I will. 176 00:09:01,940 --> 00:09:02,970 My dear Soo A... 177 00:09:05,539 --> 00:09:06,639 It's time. 178 00:09:07,350 --> 00:09:10,210 Soo A, I have to go now. 179 00:09:10,619 --> 00:09:12,950 No, Mommy. Don't go. 180 00:09:14,350 --> 00:09:15,550 Mommy... 181 00:09:16,550 --> 00:09:17,690 Soo A. 182 00:09:18,989 --> 00:09:22,230 Soo A, she'll come back to see you very soon. 183 00:09:22,830 --> 00:09:27,100 Soo A, I'll come by soon to meet you again. 184 00:09:27,830 --> 00:09:29,700 - Okay? - Okay. 185 00:09:30,670 --> 00:09:33,600 Woo Hyuk, please check in... 186 00:09:34,210 --> 00:09:36,039 and see if she's doing well from time to time. 187 00:09:37,070 --> 00:09:39,109 Okay. I promise. 188 00:09:42,350 --> 00:09:43,879 Mommy. 189 00:09:44,550 --> 00:09:46,149 Mommy. 190 00:09:46,220 --> 00:09:47,850 - Mommy! - Soo A. 191 00:09:48,820 --> 00:09:50,320 Mommy. 192 00:09:51,359 --> 00:09:54,789 Mommy, don't go. 193 00:09:54,789 --> 00:09:55,859 (Ministry of Justice) 194 00:09:55,859 --> 00:09:58,230 - Soo A. - Mommy! 195 00:09:59,200 --> 00:10:02,029 Soo A, I'll be back soon... 196 00:10:02,300 --> 00:10:03,499 Mommy! 197 00:10:04,340 --> 00:10:07,310 Stop! Mommy! 198 00:10:08,940 --> 00:10:10,170 Mommy. 199 00:10:10,170 --> 00:10:12,340 - Soo A. - Mommy. 200 00:10:14,450 --> 00:10:16,710 - Mommy. - Soo A. 201 00:10:18,019 --> 00:10:20,220 - Mommy. - Stay well. 202 00:10:20,220 --> 00:10:21,519 Mommy. 203 00:10:22,590 --> 00:10:24,560 Mommy. 204 00:10:25,889 --> 00:10:27,489 Mommy. 205 00:10:27,960 --> 00:10:29,659 Mommy. 206 00:10:30,190 --> 00:10:33,629 - Mommy. - No, Soo A... 207 00:10:36,430 --> 00:10:38,039 Soo A! 208 00:10:38,840 --> 00:10:40,399 Mommy. 209 00:10:50,409 --> 00:10:54,119 Mommy. 210 00:10:55,389 --> 00:10:57,289 Mommy. 211 00:11:03,060 --> 00:11:06,700 Soo A, will you be all right? Your daddy will get mad at you. 212 00:11:07,730 --> 00:11:10,700 I'm scared of him getting mad at me, 213 00:11:12,100 --> 00:11:14,210 but I'm glad that I saw Mommy. 214 00:11:17,680 --> 00:11:18,710 Hey. 215 00:11:22,149 --> 00:11:23,249 Jang Soo A. 216 00:11:24,350 --> 00:11:25,680 Where have you been? 217 00:11:26,820 --> 00:11:29,149 I went to see Mommy. 218 00:11:29,519 --> 00:11:30,619 What? 219 00:11:31,220 --> 00:11:34,330 You went to see your mom without telling me? 220 00:11:34,930 --> 00:11:36,560 I'm sorry. 221 00:11:36,659 --> 00:11:38,759 Stop yelling at her. She's scared. 222 00:11:39,129 --> 00:11:42,100 Hey, did you take her there? 223 00:11:42,399 --> 00:11:45,440 Did you talk her into this and take her to see Shin Ju Kyung? 224 00:11:46,139 --> 00:11:48,639 She went to the Prosecutors' Office alone to see her mom, 225 00:11:48,909 --> 00:11:50,109 and I brought her back from there. 226 00:11:50,710 --> 00:11:53,909 You punk. Now that Ju kyung is gone, 227 00:11:54,249 --> 00:11:57,009 you're lurking around Soo A? 228 00:11:57,009 --> 00:12:00,119 Who do you think you are to be there with her? 229 00:12:03,220 --> 00:12:05,060 I warned you, didn't I? 230 00:12:05,060 --> 00:12:07,289 I said I wouldn't let you live... 231 00:12:07,389 --> 00:12:09,590 if you got cheeky with me once again! 232 00:12:10,230 --> 00:12:12,159 Gi Yun, don't do that. Stop it. 233 00:12:12,159 --> 00:12:14,269 Don't try to stop me! This punk... 234 00:12:14,430 --> 00:12:15,629 deserves to get beaten. 235 00:12:16,869 --> 00:12:18,070 Mister! 236 00:12:18,070 --> 00:12:20,369 Daddy, he didn't do anything wrong. 237 00:12:20,369 --> 00:12:21,970 Have you gone crazy? 238 00:12:22,239 --> 00:12:24,279 How dare you resort to violence before a kid? 239 00:12:24,409 --> 00:12:27,279 Hey, Rude American. Take Soo A to her room now. 240 00:12:27,279 --> 00:12:28,450 "Rude American?" 241 00:12:28,749 --> 00:12:30,180 - Me? - Yes, I mean you. 242 00:12:30,279 --> 00:12:32,119 Take Soo A to her room now! 243 00:12:32,720 --> 00:12:35,050 Woo Hyuk, are you all right? 244 00:12:35,149 --> 00:12:36,220 Get up now. 245 00:12:39,090 --> 00:12:40,830 - Come with me, Soo A. - Goodness. 246 00:12:41,029 --> 00:12:42,359 - Mister. - Let's go. 247 00:12:42,590 --> 00:12:44,730 Come on. Let's go. 248 00:12:47,060 --> 00:12:48,300 Goodness, Gi Yun! 249 00:12:51,940 --> 00:12:54,109 I knew how to fight back, but I chose not to. 250 00:12:54,539 --> 00:12:55,639 I only let you go on... 251 00:12:56,070 --> 00:12:59,539 not to use violence before Soo A, before a little kid. 252 00:12:59,879 --> 00:13:02,879 - Darn it. You punk. - No, Gi Yun. 253 00:13:02,879 --> 00:13:04,249 - Stop it. - Let's go. 254 00:13:04,249 --> 00:13:06,180 Let's go, Woo Hyuk. 255 00:13:06,249 --> 00:13:08,649 Come on, let's go. My gosh. 256 00:13:10,450 --> 00:13:13,659 Hey, Peanut. Look at this mess you caused. 257 00:13:16,359 --> 00:13:19,259 I told you that I was here now instead of your mom, didn't I? 258 00:13:20,769 --> 00:13:23,970 If you don't listen to me in the future, 259 00:13:24,470 --> 00:13:26,539 you'll never get to see her for the rest of your life. 260 00:13:27,539 --> 00:13:29,039 Who are you anyway, lady? 261 00:13:29,509 --> 00:13:32,210 Who are you to stop me from seeing my mommy? 262 00:13:34,550 --> 00:13:37,310 I'm not just a lady. Call me Mommy now. 263 00:13:39,119 --> 00:13:42,450 Let me make this clear. I am... 264 00:13:43,619 --> 00:13:45,289 as scary... 265 00:13:46,560 --> 00:13:47,759 as your daddy. 266 00:13:52,700 --> 00:13:55,570 Goodness. That little girl... 267 00:13:56,499 --> 00:14:00,670 must have missed her mom so much if she went there alone. 268 00:14:03,670 --> 00:14:05,340 They can't separate the daughter from the mother. 269 00:14:09,950 --> 00:14:11,119 Why do you look at me like that? 270 00:14:12,519 --> 00:14:15,289 You seem like a pretty good guy. 271 00:14:16,249 --> 00:14:17,350 Why? 272 00:14:18,420 --> 00:14:21,460 No reason. You just seem like a good guy. 273 00:14:22,789 --> 00:14:24,129 Your mom must be happy. 274 00:14:24,830 --> 00:14:26,960 To have such an upright and kind son. 275 00:14:34,539 --> 00:14:36,840 Once again, I don't have any work today. 276 00:14:37,779 --> 00:14:38,909 Nor money. 277 00:14:39,539 --> 00:14:40,950 Nor even a wife or a kid. 278 00:14:46,320 --> 00:14:47,690 All I have... 279 00:14:48,889 --> 00:14:50,389 is my wild-looking, 280 00:14:51,019 --> 00:14:54,159 handsome face. 281 00:14:56,060 --> 00:14:57,129 Gosh. 282 00:15:02,369 --> 00:15:04,539 Oh, Woo Young Ran! 283 00:15:07,739 --> 00:15:12,379 Good gracious. I've had enough already. 284 00:15:13,039 --> 00:15:15,509 You came to my house again? 285 00:15:15,609 --> 00:15:17,080 Seriously. 286 00:15:17,409 --> 00:15:20,320 Can't you come only on weekdays, please? 287 00:15:21,019 --> 00:15:24,019 Really, my house isn't a convenience store open every day. 288 00:15:24,420 --> 00:15:26,859 - Don't come on the weekends. - All right. 289 00:15:27,590 --> 00:15:29,859 I'll think about it. 290 00:15:30,690 --> 00:15:33,460 By the way, why are you returning with Woo Hyuk? 291 00:15:33,899 --> 00:15:37,499 I heard Ye Kyung left home. I wanted to give her some kimchi. 292 00:15:37,840 --> 00:15:38,940 I see. 293 00:15:39,670 --> 00:15:40,769 Let's go. 294 00:15:46,379 --> 00:15:49,609 Gosh. Your kimchi is really the best. 295 00:15:49,609 --> 00:15:50,879 Seriously. 296 00:15:51,879 --> 00:15:53,779 - Do we have a guest? - Yes, we do. 297 00:15:54,080 --> 00:15:55,320 - Hello. - Hey. 298 00:15:55,649 --> 00:15:59,190 You met him at Chairman Jang's funeral, right? 299 00:15:59,190 --> 00:16:00,789 Our company's new actor. 300 00:16:00,889 --> 00:16:02,359 He's such a nice kid. 301 00:16:02,359 --> 00:16:04,529 He didn't seem like one to me. 302 00:16:05,759 --> 00:16:08,499 Judging by how he went wild at the funeral. 303 00:16:09,100 --> 00:16:12,369 Honey, that's enough. We don't have kimchi for ourselves. 304 00:16:12,369 --> 00:16:15,210 Good grief. There's kimchi for us. 305 00:16:15,310 --> 00:16:16,970 Here. Take it. 306 00:16:18,139 --> 00:16:20,379 - I'll pass it on to Ye Kyung. - Thanks. 307 00:16:20,379 --> 00:16:21,550 - I better get going. - Sure. 308 00:16:21,950 --> 00:16:23,649 - What about you, Mr. Hwang? - What? 309 00:16:24,950 --> 00:16:26,080 Since I'm already here, 310 00:16:27,080 --> 00:16:29,190 - My gosh. - I'll leave after dinner. 311 00:16:30,820 --> 00:16:31,889 All right. 312 00:16:31,889 --> 00:16:33,489 - I'll take my leave. Bye. - Okay, bye. 313 00:16:33,590 --> 00:16:34,759 Bye. 314 00:16:37,060 --> 00:16:38,129 Gosh. 315 00:16:38,430 --> 00:16:41,529 Honey. What do you think of Woo Hyuk... 316 00:16:41,529 --> 00:16:43,330 as Bit Na's husband candidate? 317 00:16:43,330 --> 00:16:45,170 That's ridiculous. 318 00:16:45,170 --> 00:16:49,609 I won't allow a petty actor to marry Bit Na. 319 00:16:54,180 --> 00:16:55,409 "A petty actor?" 320 00:16:56,249 --> 00:16:59,480 I'm an actress, too. But what? "A petty actor?" 321 00:16:59,480 --> 00:17:03,489 Gosh. That was uncomfortable for me, 322 00:17:04,119 --> 00:17:06,119 a petty actor, to hear. 323 00:17:16,029 --> 00:17:19,099 Soo A. Are you doing well? 324 00:17:20,140 --> 00:17:22,940 I'll be released after a few months. 325 00:17:23,170 --> 00:17:24,269 Wait for me. 326 00:17:25,910 --> 00:17:27,039 I miss you. 327 00:17:27,849 --> 00:17:28,980 My daughter Soo A. 328 00:17:42,730 --> 00:17:44,190 (New Personnel Appointment) 329 00:17:44,190 --> 00:17:46,599 - That's a big promotion. - Let's see. 330 00:17:47,670 --> 00:17:50,069 "Director?" 331 00:17:50,400 --> 00:17:53,970 I'm a director? 332 00:17:54,239 --> 00:17:57,410 Congratulations, Director Cho. 333 00:17:57,839 --> 00:17:59,009 - Mr. Ji. - Yes? 334 00:17:59,009 --> 00:18:00,910 You've been promoted to general manager. 335 00:18:00,980 --> 00:18:03,279 - General Manager Ji! - Yes! 336 00:18:04,480 --> 00:18:06,150 Congratulations, you two. 337 00:18:07,180 --> 00:18:08,220 (To Be Dismissed) 338 00:18:08,220 --> 00:18:10,650 (Shin Ye Kyung, Jung Woo Hyuk, Park Yu Ri, Choi Tae Jin) 339 00:18:11,019 --> 00:18:13,989 Jung Woo Hyuk and Shin Ye Kyung, the two you hate, 340 00:18:13,989 --> 00:18:16,329 will be kicked out, period. 341 00:18:16,789 --> 00:18:19,230 I don't hate them. 342 00:18:19,230 --> 00:18:20,400 (Chairman Jang Gi Yun) 343 00:18:20,400 --> 00:18:21,700 They're incompetent. 344 00:18:23,099 --> 00:18:24,099 With their negligence of duty, 345 00:18:24,099 --> 00:18:26,569 those two are useless in the company. 346 00:18:27,569 --> 00:18:28,670 Right. 347 00:18:29,670 --> 00:18:33,239 But we recently signed a contract with Woo Hyuk. 348 00:18:33,239 --> 00:18:34,309 Kicking him out is a bit... 349 00:18:34,950 --> 00:18:36,749 Crush his confidence so that he leaves voluntarily. 350 00:18:37,210 --> 00:18:39,220 Drop him in all auditions. 351 00:18:39,420 --> 00:18:42,319 Make him do miscellaneous things, like cleaning. 352 00:18:42,519 --> 00:18:44,489 With nothing to do, he'll choose to leave. 353 00:18:46,819 --> 00:18:49,660 As expected of you. You're a strategist, Chairman Jang. 354 00:18:54,769 --> 00:18:58,970 Jung Woo Hyuk. Get some paper from the supply room. 355 00:19:00,200 --> 00:19:01,940 - Me? - Yes. 356 00:19:02,870 --> 00:19:05,140 Everyone's busy except for you. 357 00:19:05,380 --> 00:19:07,880 While you're there, clean the room, okay? 358 00:19:08,049 --> 00:19:10,150 Why are you making an actor do such things? 359 00:19:10,150 --> 00:19:11,880 Is it bad to consider the company our home... 360 00:19:11,880 --> 00:19:13,319 and help each other out? 361 00:19:13,980 --> 00:19:16,690 Ms. Shin. Go to Victor Hong's boutique, 362 00:19:16,690 --> 00:19:19,720 get Oh Na Hee's clothes, and go to the shooting site. 363 00:19:28,430 --> 00:19:32,870 Really, Jaclyn. She's bugging me by having lunch at home. 364 00:19:33,239 --> 00:19:34,440 Is it all done? 365 00:19:34,440 --> 00:19:36,269 Yes. Take a seat. 366 00:19:36,370 --> 00:19:37,670 All that's left is the soup. 367 00:19:37,880 --> 00:19:38,980 Ms. Kim. 368 00:19:38,980 --> 00:19:39,980 - Yes? - The soup. 369 00:19:39,980 --> 00:19:40,980 Understood. 370 00:19:46,720 --> 00:19:49,120 Mother. Are you screwing with me? 371 00:19:49,120 --> 00:19:50,989 What did I do? 372 00:19:51,259 --> 00:19:56,089 This. Isn't this what Father threw at my face back then? 373 00:20:00,130 --> 00:20:03,200 Oh, my gosh. Sorry. I totally forgot about it. 374 00:20:04,299 --> 00:20:05,999 Just eat it for today. 375 00:20:06,170 --> 00:20:07,470 No way. I won't eat it. 376 00:20:07,470 --> 00:20:10,239 Good grief. What was that for? 377 00:20:11,009 --> 00:20:12,110 Make me a different soup. 378 00:20:13,680 --> 00:20:15,349 What a snobbish wench! 379 00:20:16,809 --> 00:20:17,920 Goodness. 380 00:20:20,349 --> 00:20:21,420 That's enough, right? 381 00:20:21,650 --> 00:20:23,819 No. Get us more. 382 00:20:26,519 --> 00:20:28,589 That will last over two months. 383 00:20:29,430 --> 00:20:31,230 There are lots of scripts to print out. 384 00:20:40,640 --> 00:20:43,769 Jung Woo Hyuk. So quit willingly, okay? 385 00:20:44,210 --> 00:20:45,509 This is driving me nuts. 386 00:20:51,380 --> 00:20:52,950 - I'm here. - Hey. 387 00:20:53,150 --> 00:20:55,489 Go to Ji Tae's car, get his script, 388 00:20:55,620 --> 00:20:58,160 and get us some coffee. Use this to pay. 389 00:21:02,489 --> 00:21:04,559 Did you call me over to make me run errands, 390 00:21:04,559 --> 00:21:06,360 - not to audition with Ji Tae? - Yes. 391 00:21:07,499 --> 00:21:09,630 Ji Tae. You practiced tons, right? 392 00:21:09,930 --> 00:21:11,029 Yes. 393 00:21:11,029 --> 00:21:12,140 Do you need anything? 394 00:21:12,140 --> 00:21:14,339 Woo Hyuk will go and get us coffee. 395 00:21:16,710 --> 00:21:19,880 Woo Hyuk. Drive the car, will you? 396 00:21:21,009 --> 00:21:23,610 Why are you making him do odd jobs? 397 00:21:24,509 --> 00:21:26,150 He's got nothing to do. 398 00:21:29,349 --> 00:21:33,220 Director Cho. Even if you make me clean more, 399 00:21:33,220 --> 00:21:35,289 get more papers, and buy more cigarettes, 400 00:21:35,289 --> 00:21:36,829 I will never quit. 401 00:21:37,160 --> 00:21:40,130 Director Shin will return to WJ Entertainment. 402 00:21:40,400 --> 00:21:43,099 I will hold out until that day. 403 00:21:43,569 --> 00:21:46,799 So order me around all you want. 404 00:21:58,380 --> 00:21:59,519 Director Cho! 405 00:22:00,279 --> 00:22:03,749 Why are Director Shin's things still here? She won't return anyway. 406 00:22:05,519 --> 00:22:07,120 "She won't return?" 407 00:22:07,559 --> 00:22:10,860 No. Director Shin Ju Kyung will return. 408 00:22:11,029 --> 00:22:12,200 She will, period. 409 00:22:13,499 --> 00:22:14,559 No. 410 00:22:15,170 --> 00:22:17,829 Shin Ju Kyung can never... 411 00:22:18,700 --> 00:22:20,470 come back to WJ. 412 00:22:21,370 --> 00:22:24,170 You'll end up just like her. 413 00:22:24,610 --> 00:22:27,039 Keep acting up and crossing the line, 414 00:22:27,339 --> 00:22:29,749 and things won't end well for you like Ju Kyung. 415 00:22:31,650 --> 00:22:34,019 You said the law was for the powerful, right? 416 00:22:34,620 --> 00:22:37,920 But the deity is on the side of the kind. 417 00:22:38,319 --> 00:22:42,730 Stop. Gi Yun. Come on. Let go of him. 418 00:22:42,989 --> 00:22:46,400 You've only just been appointed as the chairman. Hold back, okay? 419 00:22:46,400 --> 00:22:48,430 - Go back to your room. Come on. - Good grief. 420 00:22:48,499 --> 00:22:49,529 Jeez. 421 00:22:49,529 --> 00:22:50,599 Come now. 422 00:22:50,599 --> 00:22:51,700 Darn it. 423 00:22:54,910 --> 00:22:55,940 Seriously. 424 00:23:04,049 --> 00:23:05,150 Oh, man. 425 00:23:10,989 --> 00:23:12,089 I told you... 426 00:23:13,390 --> 00:23:15,160 to get Jung Woo Hyuk... 427 00:23:15,390 --> 00:23:18,360 out of my sight as soon as possible, didn't I? 428 00:23:18,799 --> 00:23:22,599 Well, you see... I made him do odd jobs... 429 00:23:22,599 --> 00:23:24,269 and didn't give him any roles. 430 00:23:24,529 --> 00:23:26,870 But he won't budge. What was I supposed to do? 431 00:23:26,870 --> 00:23:29,640 Find a way, will you? 432 00:23:31,480 --> 00:23:34,880 Jung Woo Hyuk. If you fail to make him leave voluntarily, 433 00:23:35,650 --> 00:23:36,980 I'll fire you. 434 00:23:37,849 --> 00:23:39,019 Bear that in mind. 435 00:23:40,150 --> 00:23:42,549 I'll be fired? 436 00:24:03,610 --> 00:24:04,710 Jung Woo Hyuk. 437 00:24:22,059 --> 00:24:23,190 Where are we? 438 00:24:23,630 --> 00:24:25,930 It's my entertainment agency. 439 00:24:26,630 --> 00:24:29,769 I'm Na Seung Pil, the CEO of NA Entertainment. 440 00:24:33,999 --> 00:24:36,410 (NA Entertainment, CEO Na Seung Pil) 441 00:24:37,940 --> 00:24:39,140 Why did you want to see me? 442 00:24:39,640 --> 00:24:42,410 Stop getting harassed by Gi Yun in WJ Entertainment, 443 00:24:42,680 --> 00:24:43,849 and come to my agency. 444 00:24:44,279 --> 00:24:46,849 You can have the honor of signing as my first actor. 445 00:24:53,120 --> 00:24:54,190 I'm sorry. 446 00:24:54,860 --> 00:24:57,690 I'll have to pass the honor on to somebody else. 447 00:24:58,400 --> 00:25:01,130 I must stay put at WJ until Ju Kyung returns. 448 00:25:01,430 --> 00:25:04,799 I must wait for her there. 449 00:25:05,239 --> 00:25:08,569 Do you think Director Shin will be able to return to WJ? 450 00:25:08,910 --> 00:25:10,910 Do you think Gi Yun will take her back? 451 00:25:11,480 --> 00:25:15,110 She won't be able to return to this industry when she's released. 452 00:25:16,180 --> 00:25:18,549 Film companies, productions, and TV stations... 453 00:25:18,920 --> 00:25:21,989 don't want to get on the bad side of a huge agency like WJ and Gi Yun. 454 00:25:23,890 --> 00:25:27,019 But I want to work with her if she accepts my offer. 455 00:25:29,130 --> 00:25:30,430 So think carefully... 456 00:25:31,329 --> 00:25:32,960 about becoming NA Entertainment's first actor. 457 00:25:52,720 --> 00:25:55,019 Yes, after all, work is work. 458 00:25:55,019 --> 00:25:57,950 I don't want to do that to your chairman... 459 00:26:06,299 --> 00:26:09,470 You've been studying too hard lately. 460 00:26:10,499 --> 00:26:13,769 Hey, I was so focused that I didn't hear you come in. 461 00:26:17,670 --> 00:26:19,940 Are you counting down to the day of your exam? 462 00:26:21,410 --> 00:26:22,549 Yes. 463 00:26:25,019 --> 00:26:28,890 No, I'm counting down to the day of Ju Kyung's release. 464 00:26:29,489 --> 00:26:33,860 Oh, my. Your exam is really soon. It must be tough for you. 465 00:26:33,960 --> 00:26:37,329 No, I'm gladly waiting for the D-day. 466 00:26:40,960 --> 00:26:42,230 You'll apply for a retrial? 467 00:26:42,900 --> 00:26:44,200 I'll be released soon. Why? 468 00:26:44,630 --> 00:26:46,099 You were cleared of your suspicion of murder, 469 00:26:46,099 --> 00:26:47,569 so we should do that for your embezzlement case too. 470 00:26:47,769 --> 00:26:49,769 I want to clear your name. 471 00:26:50,339 --> 00:26:53,410 Do you know Attorney Park Jun Yeong, who specializes in retrial cases? 472 00:26:53,809 --> 00:26:55,880 He said he'd take your case. 473 00:26:56,450 --> 00:26:57,549 Really? 474 00:26:57,680 --> 00:27:01,120 He said you'd have a chance if we proved you didn't seal the deal... 475 00:27:01,279 --> 00:27:02,420 to buy the real estate in the US... 476 00:27:02,420 --> 00:27:04,789 with the company funds sent to your account. 477 00:27:05,190 --> 00:27:07,690 Then we could prove the evidence was forged. 478 00:27:08,329 --> 00:27:10,430 So trust me and wait, okay? 479 00:27:10,630 --> 00:27:13,029 Thank you, Ye Kyung. 480 00:27:14,029 --> 00:27:16,569 But be careful. 481 00:27:18,099 --> 00:27:20,400 I'm worried that something bad may happen to you. 482 00:27:21,400 --> 00:27:22,610 Don't worry. 483 00:27:29,249 --> 00:27:31,749 Jung Woo Hyuk. I need to talk to you. 484 00:27:33,920 --> 00:27:34,989 Why? 485 00:27:35,220 --> 00:27:37,220 If I must talk to you, I must. Stop talking back at me. 486 00:27:37,220 --> 00:27:38,460 Follow me! 487 00:27:38,460 --> 00:27:40,920 - Calm down, Director Cho. - Move aside! 488 00:27:41,220 --> 00:27:44,259 One of us will end up going down today, okay? 489 00:27:58,210 --> 00:28:00,410 Stand here. Right here! 490 00:28:01,279 --> 00:28:04,579 Woo Hyuk, are you trying to get me killed? 491 00:28:04,809 --> 00:28:07,380 I'm about to get fired because of you! 492 00:28:07,380 --> 00:28:08,890 That's why I'm telling you this! 493 00:28:10,720 --> 00:28:12,160 Please help me. 494 00:28:12,920 --> 00:28:14,489 I have a wife and children to feed. 495 00:28:14,890 --> 00:28:16,489 If I don't let you go, he'll fire me. 496 00:28:16,989 --> 00:28:18,329 Woo Hyuk... 497 00:28:20,999 --> 00:28:23,470 Woo Hyuk, I'll be good to you. 498 00:28:23,529 --> 00:28:25,499 - Please, Woo Hyuk. - All right. 499 00:28:25,499 --> 00:28:26,640 Let go of me. 500 00:28:31,009 --> 00:28:32,910 Hey, what brings you here? 501 00:28:33,079 --> 00:28:34,410 (Chairman Jang Gi Yun) 502 00:28:34,410 --> 00:28:37,210 I came out to see Assemblyman Yang, and I wanted to go with you. 503 00:28:37,509 --> 00:28:39,319 I see. Coffee? 504 00:28:39,549 --> 00:28:41,450 We have great beans. 505 00:28:42,249 --> 00:28:43,289 Really? 506 00:28:44,089 --> 00:28:45,289 Is he here? 507 00:28:45,920 --> 00:28:49,259 Was his name Jung Woo Hyuk? The one who's always with Ju Kyung. 508 00:28:49,529 --> 00:28:52,059 Oh, he can't take a hint or have a sense of shame, 509 00:28:52,059 --> 00:28:54,329 so he's still lurking around. 510 00:28:54,329 --> 00:28:56,029 Tell me to bring my coffee. 511 00:28:57,029 --> 00:28:59,870 I'm craving some coffee served by Jung Woo Hyuk. 512 00:29:00,140 --> 00:29:01,710 You're so mean. 513 00:29:03,870 --> 00:29:05,480 Mr. Jung, please take this. 514 00:29:05,739 --> 00:29:08,210 The chairman asked you to bring them coffee. 515 00:29:13,049 --> 00:29:14,120 Sure. 516 00:29:16,450 --> 00:29:18,319 How can he be this harsh? 517 00:29:19,019 --> 00:29:22,529 I can't believe he even makes Woo Hyuk serve coffee. 518 00:29:22,630 --> 00:29:28,130 (WJ Entertainment) 519 00:29:28,200 --> 00:29:30,170 Hey there. Long time no see. 520 00:29:31,069 --> 00:29:33,140 I heard you got no work because you never got cast, 521 00:29:33,140 --> 00:29:34,640 so I had you bring me coffee. 522 00:29:36,039 --> 00:29:38,140 It looks like you have more time on your hands... 523 00:29:38,269 --> 00:29:40,140 if you're concerned about my lack of work. 524 00:29:41,009 --> 00:29:42,150 You need to speak politely. 525 00:29:43,680 --> 00:29:45,319 Didn't Jang Gi Yun tell you? 526 00:29:46,150 --> 00:29:49,519 When you speak informally to me, I always speak back informally too. 527 00:29:53,789 --> 00:29:55,559 That's the punishment for your impoliteness. 528 00:30:42,410 --> 00:30:44,940 (The Elegant Empire) 529 00:30:45,009 --> 00:30:48,380 Shin Ju Kyung is getting ready for a retrial for her embezzlement. 530 00:30:48,380 --> 00:30:50,380 WJ Entertainment just managed to get back on track. 531 00:30:50,380 --> 00:30:52,120 We can't fall into another ditch. 532 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 Get rid of everything that gets in our way. 533 00:30:54,120 --> 00:30:55,319 Get rid of everything? 534 00:30:55,319 --> 00:30:57,289 Why are people... 535 00:30:57,289 --> 00:31:00,489 so invested in such trivial matters? 536 00:31:00,620 --> 00:31:03,930 They don't give me a chance to show them mercy. 537 00:31:04,529 --> 00:31:06,529 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 37337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.