Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:08,960
(Lee Je Hoon)
2
00:00:09,161 --> 00:00:10,520
(Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:10,521 --> 00:00:11,920
(Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram)
4
00:00:27,840 --> 00:00:30,081
(Taxi Driver 2)
5
00:00:30,200 --> 00:00:31,720
(All characters, organizations, and places are fictional.)
6
00:00:31,721 --> 00:00:33,319
(Some scenes of a criminal nature...)
7
00:00:33,320 --> 00:00:34,840
(could make you feel uncomfortable.)
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,799
Anyone over 18 without a criminal record...
9
00:00:36,800 --> 00:00:41,081
is considered a runaway, not someone who's missing.
10
00:00:41,600 --> 00:00:44,160
Look at that! With some studying, he pulled it off.
11
00:00:44,560 --> 00:00:48,001
Your son called the embassy himself.
12
00:00:48,081 --> 00:00:49,479
He doesn't want you to find him.
13
00:00:49,480 --> 00:00:52,239
I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's.
14
00:00:52,240 --> 00:00:53,599
It took less than 24 hours to get a response.
15
00:00:53,600 --> 00:00:55,519
He spent ten months overseas...
16
00:00:55,520 --> 00:00:57,800
looking for his son by handing out these flyers?
17
00:00:58,200 --> 00:01:01,361
I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim are up to something without us.
18
00:01:05,441 --> 00:01:06,520
Are you telling us...
19
00:01:07,160 --> 00:01:09,559
to make illegal gambling programs?
20
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Darn it.
21
00:01:14,840 --> 00:01:18,321
Go to your rooms. Start studying!
22
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
Darn it.
23
00:01:49,920 --> 00:01:51,121
(Contacts)
24
00:01:52,560 --> 00:01:54,440
(Ahn Go Eun)
25
00:01:56,681 --> 00:01:58,801
(Ahn Go Eun)
26
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
Mr. Jang.
27
00:02:01,720 --> 00:02:03,719
I thought I told you not to call.
28
00:02:03,720 --> 00:02:06,079
Do you see the white button next to the monitor?
29
00:02:06,080 --> 00:02:07,961
- Press that. - What?
30
00:02:08,401 --> 00:02:11,041
The white button. Press it to get it to work properly.
31
00:02:14,241 --> 00:02:15,360
Did you press it?
32
00:02:15,361 --> 00:02:16,760
It's still not working.
33
00:02:18,280 --> 00:02:20,241
What are you doing in my seat?
34
00:02:20,651 --> 00:02:21,651
What?
35
00:02:21,760 --> 00:02:23,681
I'm in my office.
36
00:02:24,560 --> 00:02:27,211
You're not in your office, you're in my seat.
37
00:02:39,801 --> 00:02:42,361
(Episode 2)
38
00:02:42,560 --> 00:02:43,650
(Resume, Lee Dong Jae)
39
00:02:43,651 --> 00:02:45,440
Lee Dong Jae is our case.
40
00:02:45,880 --> 00:02:47,361
Can I ask what this is about?
41
00:02:47,651 --> 00:02:49,839
Can I get a copy of the files?
42
00:02:49,840 --> 00:02:51,000
You can't.
43
00:02:51,361 --> 00:02:52,361
Then...
44
00:02:56,000 --> 00:02:57,760
Can you let us take a look right here?
45
00:02:58,241 --> 00:03:01,360
I'm sorry but you can't do that without the captain's clearance.
46
00:03:01,361 --> 00:03:03,440
- When will he be here? - He's on holiday.
47
00:03:05,000 --> 00:03:07,439
I just want to check something. Could you please help?
48
00:03:07,440 --> 00:03:08,759
Who are you two anyway?
49
00:03:08,760 --> 00:03:10,641
Are you lawyers or something?
50
00:03:11,201 --> 00:03:12,280
We're...
51
00:03:17,600 --> 00:03:19,921
Can I take a look if I'm a lawyer?
52
00:03:20,760 --> 00:03:23,480
Pretend I'm a lawyer and let us see the files.
53
00:03:23,481 --> 00:03:25,241
Who are you people?
54
00:03:25,440 --> 00:03:26,521
Listen, mister!
55
00:03:27,481 --> 00:03:30,401
Let him take a look. I give permission.
56
00:03:30,560 --> 00:03:32,081
Who are you anyway?
57
00:03:32,760 --> 00:03:35,760
Who? Me? Who am I?
58
00:03:36,681 --> 00:03:38,560
Who am I?
59
00:03:39,401 --> 00:03:40,401
Haeundae...
60
00:03:41,040 --> 00:03:43,640
- You could get in trouble for this. - Hey, don't...
61
00:03:43,641 --> 00:03:46,080
Me and your chief!
62
00:03:46,081 --> 00:03:47,719
We ate out together last week!
63
00:03:47,720 --> 00:03:49,960
- In Haeundae... You don't know? - Gyeong Gu.
64
00:03:49,961 --> 00:03:52,159
Get your chief out here!
65
00:03:52,160 --> 00:03:54,040
Where's the chief?
66
00:03:58,760 --> 00:04:01,240
I eat with the chief every day.
67
00:04:01,241 --> 00:04:02,320
In the cafeteria.
68
00:04:02,600 --> 00:04:04,160
(Cell 2)
69
00:04:07,081 --> 00:04:08,121
Gyeong Gu.
70
00:04:08,481 --> 00:04:09,560
Did you get it?
71
00:04:12,280 --> 00:04:14,040
You caused that scene for this?
72
00:04:14,320 --> 00:04:15,680
Keep it safe.
73
00:04:15,681 --> 00:04:18,121
So that my sacrifice was not in vain.
74
00:04:18,280 --> 00:04:19,401
Do you understand?
75
00:04:21,121 --> 00:04:23,999
When did you take this? Gosh...
76
00:04:24,000 --> 00:04:26,921
Wait, detective. Don't... Wait.
77
00:04:32,000 --> 00:04:34,681
Don't worry too much. You'll be out in a few days.
78
00:04:36,080 --> 00:04:39,731
And everything on the file, I took photos of it earlier.
79
00:04:43,601 --> 00:04:44,800
When did you take these?
80
00:04:44,801 --> 00:04:46,399
While we talked to the detective.
81
00:04:46,400 --> 00:04:48,000
Why are you telling me this now?
82
00:04:48,080 --> 00:04:50,850
If you'd stopped me from causing that huge scene,
83
00:04:50,851 --> 00:04:52,850
then I wouldn't have to be in...
84
00:04:52,851 --> 00:04:54,480
I didn't think you'd go that far.
85
00:04:54,481 --> 00:04:57,291
Get lost, punk. Let's go our separate ways.
86
00:04:57,361 --> 00:04:58,560
You're even worse.
87
00:04:59,400 --> 00:05:00,851
- Gyeong Gu. - Leave.
88
00:05:01,760 --> 00:05:03,170
Call when you get out.
89
00:05:03,171 --> 00:05:04,851
Shall I send you food if you're hungry?
90
00:05:13,801 --> 00:05:15,481
Study hard and program well.
91
00:05:24,681 --> 00:05:26,080
It's a prison cell.
92
00:05:38,640 --> 00:05:40,280
(Delete files with login records)
93
00:05:40,281 --> 00:05:41,681
(I'm scared. Save me.)
94
00:05:46,440 --> 00:05:48,760
(I want to go home. Dad. Send me.)
95
00:05:49,640 --> 00:05:51,080
Save me.
96
00:05:51,760 --> 00:05:52,960
I want to live.
97
00:05:54,760 --> 00:05:57,000
I want to go home.
98
00:06:00,440 --> 00:06:01,681
(Web Programming)
99
00:06:08,080 --> 00:06:12,281
(I want to go home. Send me home. I want to go back home.)
100
00:06:13,080 --> 00:06:14,121
No!
101
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Get out.
102
00:06:30,041 --> 00:06:32,879
- Please don't hurt me. - Come along.
103
00:06:32,880 --> 00:06:35,721
- I'll do as you say. - What a loser.
104
00:06:36,281 --> 00:06:37,399
Don't hurt me.
105
00:06:37,400 --> 00:06:38,999
We gave you a simple job.
106
00:06:39,000 --> 00:06:40,559
- Please spare me. - Walk.
107
00:06:40,560 --> 00:06:41,640
Darn it.
108
00:06:44,361 --> 00:06:45,481
Shoot.
109
00:06:45,721 --> 00:06:48,841
You're huge and you let him push you to the ground?
110
00:06:49,281 --> 00:06:50,801
- Hey. - He's gone?
111
00:06:51,760 --> 00:06:52,801
Gosh.
112
00:06:53,320 --> 00:06:55,440
He ran off but they didn't chase him?
113
00:07:25,241 --> 00:07:26,241
(Father's Touch)
114
00:07:27,760 --> 00:07:30,200
Excuse me. Help.
115
00:07:32,080 --> 00:07:33,720
Call the Korean embassy.
116
00:07:33,721 --> 00:07:35,879
Korean embassy.
117
00:07:35,880 --> 00:07:36,960
Dad!
118
00:07:37,640 --> 00:07:39,440
What is it?
119
00:07:40,241 --> 00:07:41,280
Who are you?
120
00:07:41,281 --> 00:07:42,920
- Please help me. - Who are you?
121
00:07:42,921 --> 00:07:44,160
I was kidnapped.
122
00:07:44,161 --> 00:07:45,921
Can you call the Korean embassy for me?
123
00:07:46,041 --> 00:07:47,080
You were kidnapped?
124
00:07:47,241 --> 00:07:49,681
Relax and sit right here.
125
00:07:49,960 --> 00:07:51,560
I'll call the embassy right away.
126
00:07:52,320 --> 00:07:53,400
Get some water.
127
00:07:54,880 --> 00:07:56,160
Poor you.
128
00:07:56,161 --> 00:07:57,200
(Father's Touch)
129
00:08:00,681 --> 00:08:03,281
Why won't the monitor work either?
130
00:08:20,281 --> 00:08:21,281
Shoot.
131
00:08:23,440 --> 00:08:24,560
My gosh.
132
00:08:28,080 --> 00:08:29,760
What just happened?
133
00:08:30,681 --> 00:08:31,760
Go Eun.
134
00:08:34,320 --> 00:08:35,361
(Airport Railroad)
135
00:08:37,361 --> 00:08:39,680
It's almost time. Why isn't he here yet?
136
00:08:43,331 --> 00:08:46,570
Gyeong Gu. You should've called to say you made it.
137
00:08:46,571 --> 00:08:48,279
I was worried something had gone wrong.
138
00:08:48,280 --> 00:08:50,799
You kept me in the dark too. This is me getting revenge.
139
00:08:50,800 --> 00:08:52,081
Okay, fine.
140
00:08:52,331 --> 00:08:53,400
Do you have the file?
141
00:08:56,081 --> 00:08:57,880
Do you think it's right that we go?
142
00:09:00,640 --> 00:09:01,679
Don't you get it?
143
00:09:01,680 --> 00:09:03,960
Mr. Kim's here on his own.
144
00:09:03,961 --> 00:09:05,160
Who knows what could happen to him?
145
00:09:05,961 --> 00:09:08,759
Do you think we can even find him?
146
00:09:08,760 --> 00:09:09,880
We must.
147
00:09:10,211 --> 00:09:13,800
What if the bad guys have him and he has no luggage or food?
148
00:09:14,680 --> 00:09:17,211
Don't you want to hurry and get him out?
149
00:09:17,800 --> 00:09:18,919
Do you have a plan?
150
00:09:18,920 --> 00:09:21,961
I'll explain on the plane. Let's go.
151
00:10:09,760 --> 00:10:11,081
- Shoot. - Let's see it.
152
00:10:11,920 --> 00:10:13,210
Darn it.
153
00:10:13,211 --> 00:10:15,639
- Let's have a look. - I have nothing.
154
00:10:15,640 --> 00:10:16,680
You, get up.
155
00:10:18,000 --> 00:10:20,571
Why must I stand whenever we play poker?
156
00:10:22,400 --> 00:10:25,159
Why is the darn beer always warm?
157
00:10:25,160 --> 00:10:27,570
Bring back some soju the next time you visit Korea.
158
00:10:27,571 --> 00:10:28,601
Soju?
159
00:10:28,721 --> 00:10:30,280
Will that cure my homesickness?
160
00:10:31,081 --> 00:10:33,400
Boss. Can't we stay in Korea?
161
00:10:33,680 --> 00:10:36,080
I heard lots of the voice phishing guys...
162
00:10:36,081 --> 00:10:37,211
went back home.
163
00:10:38,451 --> 00:10:39,760
We're not like them.
164
00:10:40,081 --> 00:10:42,760
They get the job done with a few phone calls,
165
00:10:42,920 --> 00:10:44,640
but we must keep the program running.
166
00:10:45,081 --> 00:10:46,400
Do you want to get caught?
167
00:10:47,280 --> 00:10:49,081
Boss, have you heard?
168
00:10:49,280 --> 00:10:52,331
The site Hyung Tae's gang made was a huge hit.
169
00:10:52,481 --> 00:10:53,961
They reached 300 in no time.
170
00:10:54,880 --> 00:10:56,081
I'm jealous.
171
00:10:57,081 --> 00:11:00,561
If we hadn't lost the program that was almost done...
172
00:11:01,520 --> 00:11:03,519
Why'd you bring that up right now?
173
00:11:03,520 --> 00:11:05,561
I'm upset about it, that's all.
174
00:11:05,721 --> 00:11:07,920
- It's your turn. - You. Come here.
175
00:11:09,160 --> 00:11:11,480
- I'm sorry to upset you. - Sorry, Boss.
176
00:11:11,481 --> 00:11:13,600
I'm so darn sorry I deleted the program.
177
00:11:13,601 --> 00:11:16,441
Boss. The guide who brings us the workers.
178
00:11:16,520 --> 00:11:18,879
Shouldn't we bribe him or something?
179
00:11:18,880 --> 00:11:22,081
We send him on deliveries all the time and it feels...
180
00:11:22,481 --> 00:11:24,760
I don't care. I have a Full House.
181
00:11:28,800 --> 00:11:30,000
That must be Doo Sik.
182
00:11:31,601 --> 00:11:32,601
Let's go outside.
183
00:11:45,640 --> 00:11:47,241
Who left this open?
184
00:11:56,920 --> 00:11:57,960
Hello, Boss.
185
00:11:57,961 --> 00:11:59,200
What took you so long?
186
00:11:59,201 --> 00:12:01,640
Aren't you disciplining the new recruits, you punk?
187
00:12:26,760 --> 00:12:28,880
Break one of his ankles tomorrow.
188
00:12:30,880 --> 00:12:31,961
As an example.
189
00:12:32,880 --> 00:12:33,880
Sleep tight.
190
00:12:34,920 --> 00:12:38,520
This will shift your blood so it hurts less tomorrow.
191
00:12:51,081 --> 00:12:52,519
Mr. Jang, do you hear me?
192
00:12:52,520 --> 00:12:54,960
Sorry. Mr. Jang's not in.
193
00:12:54,961 --> 00:12:56,361
He ran off.
194
00:12:57,201 --> 00:12:58,241
Go Eun?
195
00:12:59,081 --> 00:13:00,481
I haven't heard your voice in a while.
196
00:13:01,601 --> 00:13:04,081
What happened? You couldn't be reached.
197
00:13:05,081 --> 00:13:06,361
I'm fine right now.
198
00:13:06,601 --> 00:13:09,361
You're there to find Lee Dong Jae, aren't you?
199
00:13:09,920 --> 00:13:12,441
There's no keeping secrets from you.
200
00:13:14,040 --> 00:13:15,481
Are you really all right?
201
00:13:18,760 --> 00:13:20,081
Are you happy now?
202
00:13:23,841 --> 00:13:26,560
Where on earth are you?
203
00:13:26,561 --> 00:13:28,080
You reached Kim?
204
00:13:28,081 --> 00:13:29,160
Yes.
205
00:13:30,601 --> 00:13:31,720
Their goal...
206
00:13:31,721 --> 00:13:34,400
is to create an illegal gambling program.
207
00:13:34,841 --> 00:13:36,441
Because they can't do this in Korea.
208
00:13:37,201 --> 00:13:38,639
They offered a job...
209
00:13:38,640 --> 00:13:40,640
to lure engineering students.
210
00:13:41,680 --> 00:13:44,600
If they're making gambling software,
211
00:13:44,601 --> 00:13:47,241
it's likely they work in cells or groups.
212
00:13:47,760 --> 00:13:50,201
What you saw so far might not be all there is.
213
00:13:51,081 --> 00:13:54,081
The site Hyung Tae's gang made was a huge hit.
214
00:13:54,241 --> 00:13:55,800
They reached 300 in no time.
215
00:13:56,800 --> 00:13:59,841
Right. Do you have anything on Lee Dong Jae?
216
00:14:00,760 --> 00:14:03,039
Not yet. I'll look around some more.
217
00:14:03,040 --> 00:14:05,080
It seems more dangerous than expected.
218
00:14:05,081 --> 00:14:08,080
Why don't you come back, regroup, then return?
219
00:14:08,081 --> 00:14:09,201
I agree.
220
00:14:09,400 --> 00:14:11,201
The situation's worse than you think.
221
00:14:11,880 --> 00:14:15,160
I can't get out alone and leave the other guys behind.
222
00:14:15,361 --> 00:14:18,841
If I do that, the remaining guys will end up in worse danger.
223
00:14:19,520 --> 00:14:21,160
What can you do on your own?
224
00:14:22,680 --> 00:14:25,920
Can you send me a program source?
225
00:14:26,081 --> 00:14:27,361
That's easy.
226
00:14:29,441 --> 00:14:30,520
Bear with me.
227
00:14:31,321 --> 00:14:32,961
You might have to hurry.
228
00:14:33,241 --> 00:14:36,520
How much longer Lee Dong Jae can survive in this place...
229
00:14:38,481 --> 00:14:39,880
I have no idea.
230
00:14:48,000 --> 00:14:53,760
(Cotaya Chinatown)
231
00:15:14,520 --> 00:15:15,601
Is this it?
232
00:15:17,760 --> 00:15:18,800
Are you sure this is it?
233
00:15:20,241 --> 00:15:23,321
Look at the map. It's the same name.
234
00:15:24,280 --> 00:15:26,680
Gyeong Gu, you speak Vietnamese too?
235
00:15:28,000 --> 00:15:29,040
Isn't that English?
236
00:15:30,160 --> 00:15:31,201
Let's go inside.
237
00:15:31,680 --> 00:15:33,160
We'll find something.
238
00:15:44,920 --> 00:15:45,961
Oh, shoot!
239
00:16:09,121 --> 00:16:10,920
Is the punk here?
240
00:16:11,000 --> 00:16:12,361
Yes, he's on his way.
241
00:16:26,441 --> 00:16:29,000
Please spare me, Madam Lim.
242
00:16:30,201 --> 00:16:31,800
You moron.
243
00:16:32,121 --> 00:16:34,200
Did you think you could dupe me?
244
00:16:34,201 --> 00:16:35,961
I won't do it ever again.
245
00:16:36,081 --> 00:16:37,201
I...
246
00:16:37,680 --> 00:16:38,961
do not...
247
00:16:39,601 --> 00:16:41,760
trust men.
248
00:16:42,601 --> 00:16:45,440
Raid his place and take everything that's worth anything.
249
00:16:45,441 --> 00:16:47,961
And get rid of him.
250
00:16:48,321 --> 00:16:49,400
Yes, madam.
251
00:16:58,280 --> 00:17:00,640
Gyeong Gu, where the heck did you bring us?
252
00:17:00,760 --> 00:17:02,080
What is she doing here?
253
00:17:02,081 --> 00:17:03,201
I don't know.
254
00:17:04,721 --> 00:17:05,841
Let me find the place.
255
00:17:06,561 --> 00:17:07,800
That's a good idea.
256
00:17:08,321 --> 00:17:09,801
That would be a good idea,
257
00:17:09,841 --> 00:17:11,680
but we left our luggage over there.
258
00:17:12,680 --> 00:17:14,560
Our luggage? All of it?
259
00:17:14,561 --> 00:17:16,361
Yes, money, clothes, everything.
260
00:17:16,601 --> 00:17:19,011
- Go and get it. - No way. You go.
261
00:17:20,081 --> 00:17:21,160
Let's just go.
262
00:17:21,361 --> 00:17:23,240
The map's in my head.
263
00:17:24,041 --> 00:17:25,361
Let's get out of here.
264
00:17:25,601 --> 00:17:28,081
Gyeong Gu, can I trust you on this?
265
00:17:28,291 --> 00:17:30,680
Hurry! Mr. Kim is in danger.
266
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Hurry.
267
00:17:47,680 --> 00:17:50,440
Good morning. Did you finish your homework?
268
00:17:53,920 --> 00:17:56,011
The atmosphere in here is quite different.
269
00:17:56,720 --> 00:17:57,801
What are you doing?
270
00:17:58,771 --> 00:18:00,920
The air here is so clear.
271
00:18:01,200 --> 00:18:03,801
That must be why I had such a great night's sleep.
272
00:18:04,121 --> 00:18:06,200
Are you teasing me?
273
00:18:06,321 --> 00:18:07,561
It's not just me, is it?
274
00:18:07,601 --> 00:18:09,200
Boss. Take a look at this.
275
00:18:09,920 --> 00:18:11,601
- What is it? - Look.
276
00:18:14,160 --> 00:18:15,800
(Rainbow Betting Balls)
277
00:18:15,801 --> 00:18:17,200
(Starts in 2 minutes 50 seconds)
278
00:18:20,291 --> 00:18:22,601
Did you write this program?
279
00:18:24,041 --> 00:18:26,290
It's not complete yet. Don't press just anything.
280
00:18:26,291 --> 00:18:27,291
Hands off.
281
00:18:27,361 --> 00:18:28,919
This looks awesome.
282
00:18:28,920 --> 00:18:30,919
We should tell Doo Sik right away.
283
00:18:30,920 --> 00:18:32,011
You punk...
284
00:18:34,601 --> 00:18:37,479
- Can you not press anything? - Look at the colours.
285
00:18:37,480 --> 00:18:39,011
You, really...
286
00:18:40,480 --> 00:18:41,801
Just look at it.
287
00:18:42,400 --> 00:18:44,479
(Rainbow Betting Balls)
288
00:18:44,480 --> 00:18:46,771
We have something incredible, Boss.
289
00:18:54,801 --> 00:18:55,919
Got it.
290
00:18:55,920 --> 00:18:57,321
(Rainbow Betting Balls)
291
00:18:58,680 --> 00:19:00,160
You wrote this?
292
00:19:00,361 --> 00:19:02,321
I didn't get it from a corner store.
293
00:19:02,720 --> 00:19:04,160
I wasn't even allowed out.
294
00:19:06,880 --> 00:19:08,770
You're quite something.
295
00:19:08,771 --> 00:19:11,360
I got a job here to get away from writing programs,
296
00:19:11,361 --> 00:19:12,639
but look at me.
297
00:19:12,640 --> 00:19:14,880
Am I destined to write programs forever?
298
00:19:15,081 --> 00:19:16,321
You made something like this before?
299
00:19:16,720 --> 00:19:19,160
Yes, for a while at my previous job.
300
00:19:19,240 --> 00:19:20,290
Where was that?
301
00:19:20,291 --> 00:19:22,240
A place called U Data.
302
00:19:22,400 --> 00:19:24,561
- U Data? - U...
303
00:19:24,920 --> 00:19:27,041
Oh. U Data.
304
00:19:27,960 --> 00:19:30,601
Didn't the boss die in a bomb explosion?
305
00:19:31,041 --> 00:19:32,440
(Unknown error)
306
00:19:32,601 --> 00:19:35,321
Hey. It's not working.
307
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
What?
308
00:19:38,920 --> 00:19:41,880
That's odd. It was working a while ago.
309
00:19:42,561 --> 00:19:44,291
F5. Darn it.
310
00:19:44,440 --> 00:19:45,531
Refresh...
311
00:19:45,771 --> 00:19:47,920
Hey. Why won't it work?
312
00:19:48,081 --> 00:19:51,159
What are you talking about? It was working just fine.
313
00:19:51,160 --> 00:19:53,680
Look. It's not working.
314
00:19:59,561 --> 00:20:01,601
What did you do to it?
315
00:20:01,801 --> 00:20:04,601
What do you mean? I didn't do anything.
316
00:20:05,640 --> 00:20:08,121
I think you deleted a few important codes.
317
00:20:08,361 --> 00:20:11,120
Did you erase them on purpose?
318
00:20:11,121 --> 00:20:14,639
What's wrong with you? Why would I delete anything?
319
00:20:14,640 --> 00:20:17,361
I worked so hard to write this program.
320
00:20:17,440 --> 00:20:18,560
What the heck?
321
00:20:18,561 --> 00:20:21,400
He's not lying. It did work earlier, Boss.
322
00:20:21,561 --> 00:20:23,040
Yes, I saw it work too.
323
00:20:23,041 --> 00:20:24,879
You erased it on purpose!
324
00:20:24,880 --> 00:20:27,320
Pay me back! Pay me for my work!
325
00:20:27,321 --> 00:20:28,959
You dare talk back at me?
326
00:20:28,960 --> 00:20:30,291
I should just...
327
00:20:38,480 --> 00:20:39,841
You, funny guy.
328
00:20:41,011 --> 00:20:42,400
Write another one.
329
00:20:43,531 --> 00:20:44,561
Okay.
330
00:20:46,081 --> 00:20:48,240
What did I tell you to do?
331
00:20:48,841 --> 00:20:49,841
What?
332
00:20:49,960 --> 00:20:51,920
Oh, right.
333
00:20:52,640 --> 00:20:54,841
I'll prepare the example.
334
00:20:57,081 --> 00:20:58,160
Move it!
335
00:21:04,720 --> 00:21:05,770
Hold it up.
336
00:21:05,771 --> 00:21:06,801
What are you doing?
337
00:21:09,720 --> 00:21:10,841
I'm sorry.
338
00:21:11,880 --> 00:21:13,121
Hold on tight.
339
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Watch your head.
340
00:21:14,681 --> 00:21:16,160
I'm sorry!
341
00:21:16,361 --> 00:21:17,841
I'm making an example of you...
342
00:21:18,121 --> 00:21:20,960
so others would work hard and not run away, okay?
343
00:21:21,680 --> 00:21:23,200
Tell me if you need anything.
344
00:21:23,680 --> 00:21:24,770
I won't run away again.
345
00:21:24,771 --> 00:21:26,400
Let me off this once. I'm sorry!
346
00:21:27,480 --> 00:21:29,440
I have to do this in one go.
347
00:21:33,321 --> 00:21:34,440
Darn it.
348
00:21:36,041 --> 00:21:37,960
Do you have a death wish?
349
00:21:38,321 --> 00:21:40,291
You told me to tell you if I need anything.
350
00:21:42,561 --> 00:21:45,561
These two majored in graphic design.
351
00:21:45,960 --> 00:21:47,770
It'll take me ages...
352
00:21:47,771 --> 00:21:49,601
to complete the program on my own.
353
00:21:49,680 --> 00:21:52,160
I can't do it. It'll take way too long.
354
00:21:52,200 --> 00:21:53,530
Forget it. I quit.
355
00:21:53,531 --> 00:21:56,639
You couldn't even pound me to do it.
356
00:21:56,640 --> 00:21:58,320
You cheeky little...
357
00:21:58,321 --> 00:21:59,321
Hey.
358
00:22:00,601 --> 00:22:02,001
Leave him be.
359
00:22:02,561 --> 00:22:03,640
Boss?
360
00:22:04,081 --> 00:22:05,720
Give him whatever he wants.
361
00:22:06,200 --> 00:22:07,720
I should also keep my word.
362
00:22:08,880 --> 00:22:10,240
Why you...
363
00:22:11,801 --> 00:22:13,361
Boys, get back to work.
364
00:22:14,480 --> 00:22:16,040
You, stay.
365
00:22:16,041 --> 00:22:17,841
Just me?
366
00:22:20,321 --> 00:22:21,920
- Gosh. - Get up.
367
00:22:22,281 --> 00:22:24,360
Follow him out. Go.
368
00:22:24,361 --> 00:22:25,841
Move it.
369
00:22:34,960 --> 00:22:36,720
It happened before and then once again.
370
00:22:38,400 --> 00:22:40,040
Are you trying to mess up the operation?
371
00:22:40,041 --> 00:22:43,081
Of course not, Boss. I didn't do anything funny.
372
00:22:43,281 --> 00:22:44,321
Why did you do it?
373
00:22:44,480 --> 00:22:47,200
I didn't, Boss. You got it all wrong.
374
00:22:51,200 --> 00:22:52,880
- Get in there. - Sorry?
375
00:22:55,801 --> 00:22:56,880
- Get in. - Goodness.
376
00:22:58,601 --> 00:23:00,601
Are you boys going home?
377
00:23:00,841 --> 00:23:02,361
Lucky you.
378
00:23:02,801 --> 00:23:04,760
You can also get back to Korea like them,
379
00:23:04,761 --> 00:23:06,521
so work hard.
380
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Run along now.
381
00:23:08,521 --> 00:23:10,761
Have a safe trip home. Don't forget your suitcase.
382
00:23:12,041 --> 00:23:13,159
He must be over the moon.
383
00:23:13,160 --> 00:23:14,800
Go on in, boys.
384
00:23:14,801 --> 00:23:19,001
You will eat and sleep here together and come up with the program.
385
00:23:19,081 --> 00:23:20,800
- Good luck. - Good luck to us.
386
00:23:20,801 --> 00:23:21,801
Good.
387
00:23:27,321 --> 00:23:28,361
Are you all right?
388
00:23:29,200 --> 00:23:32,720
I only came out here because they said I got the job.
389
00:23:36,321 --> 00:23:37,399
Don't worry.
390
00:23:37,400 --> 00:23:39,440
We'll all be able to go home safely.
391
00:23:40,081 --> 00:23:43,801
In order for that to happen, I'll need you to help me.
392
00:23:50,361 --> 00:23:51,679
I'll go and get my equipment.
393
00:23:51,680 --> 00:23:52,719
Just a second.
394
00:23:52,720 --> 00:23:54,720
Have some coffee before you go.
395
00:23:56,960 --> 00:23:58,240
Thanks.
396
00:23:59,601 --> 00:24:02,680
We haven't seen each other for quite a while,
397
00:24:02,841 --> 00:24:05,440
but I failed to ask how you've been.
398
00:24:06,480 --> 00:24:08,639
You and Mr. Kim were still at it.
399
00:24:08,640 --> 00:24:10,400
Why did you never call me?
400
00:24:11,521 --> 00:24:15,281
It's because we thought you were doing well.
401
00:24:15,801 --> 00:24:18,281
Actually, it was our wishful thinking.
402
00:24:19,400 --> 00:24:21,720
It's been a while since I had your coffee.
403
00:24:21,920 --> 00:24:22,920
Delicious, right?
404
00:24:24,480 --> 00:24:25,521
It is.
405
00:24:28,841 --> 00:24:31,639
I wonder where Mr. Park and Mr. Choi are though...
406
00:24:31,640 --> 00:24:33,560
and why they haven't been in touch.
407
00:24:33,561 --> 00:24:35,240
Don't bother contacting them.
408
00:24:35,960 --> 00:24:38,601
They're probably doing well away from this shenanigan.
409
00:24:39,041 --> 00:24:40,081
They're aware of what's going on.
410
00:24:40,960 --> 00:24:42,879
They came to me recently.
411
00:24:42,880 --> 00:24:43,880
Really?
412
00:24:44,240 --> 00:24:45,920
Where could they be, then?
413
00:24:49,041 --> 00:24:50,041
Gyeong Gu.
414
00:24:51,121 --> 00:24:52,761
Where are we going?
415
00:24:53,561 --> 00:24:55,960
Are you sure we're on our way to Mr. Kim?
416
00:24:56,480 --> 00:24:57,801
I have no idea.
417
00:24:59,680 --> 00:25:00,880
Let's get off this time when he stops.
418
00:25:03,001 --> 00:25:04,801
- Gyeong Gu. - Yes?
419
00:25:04,880 --> 00:25:06,240
I'm hungry.
420
00:25:07,240 --> 00:25:09,121
I've been hungry for a while now.
421
00:25:09,601 --> 00:25:11,521
All I see are crops. Would you be okay with that?
422
00:25:11,920 --> 00:25:13,361
We'll get off this time when he stops.
423
00:25:56,761 --> 00:25:59,720
That's weird. It was working just fine.
424
00:26:01,361 --> 00:26:03,880
Darn it. Did I really press the wrong button?
425
00:26:10,081 --> 00:26:11,960
You stupid thug.
426
00:26:14,081 --> 00:26:16,081
(Type in password to recover program.)
427
00:26:16,400 --> 00:26:18,240
I'll show you once the program is recovered.
428
00:26:22,361 --> 00:26:24,521
Mr. Kim, I'm getting the data as we speak.
429
00:26:26,601 --> 00:26:27,601
Good.
430
00:26:27,602 --> 00:26:28,840
Please sweep the data...
431
00:26:28,841 --> 00:26:30,801
and see if there's anything regarding Lee Dong Jae.
432
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
Got it.
433
00:26:34,361 --> 00:26:37,040
The leader of this ring is Kwon Doo Sik...
434
00:26:37,041 --> 00:26:38,240
who was once a gangster.
435
00:26:38,680 --> 00:26:40,040
(Interpol Wanted)
436
00:26:40,041 --> 00:26:42,761
A red notice was issued by Interpol on a murder charge.
437
00:26:43,240 --> 00:26:45,920
No wonder. Compared to the others,
438
00:26:46,160 --> 00:26:47,601
he seemed to be in a different league.
439
00:26:51,121 --> 00:26:55,361
I think the taxi meter is broken. It's weird.
440
00:26:55,801 --> 00:26:57,040
Where are you from?
441
00:26:57,041 --> 00:26:58,520
South Korea.
442
00:26:58,521 --> 00:27:03,081
Really? I can actually speak a little Korean.
443
00:27:03,400 --> 00:27:06,120
This isn't broken.
444
00:27:06,121 --> 00:27:09,919
You're in a deluxe taxi...
445
00:27:09,920 --> 00:27:11,160
that charges a higher fare.
446
00:27:12,880 --> 00:27:14,880
You call this a deluxe taxi?
447
00:27:15,480 --> 00:27:16,880
I doubt it.
448
00:27:17,720 --> 00:27:20,121
By the looks of it, this doesn't even belong to you.
449
00:27:20,880 --> 00:27:23,361
Your fare is 6,000 dollars.
450
00:27:23,480 --> 00:27:25,761
- Pay up, you punk. - Give it to me.
451
00:28:21,561 --> 00:28:23,801
Mr. Kim, did something happen?
452
00:28:25,281 --> 00:28:26,361
It was nothing.
453
00:28:26,880 --> 00:28:29,400
Did you find anything on Lee Dong Jae?
454
00:28:30,160 --> 00:28:31,361
Not yet.
455
00:28:31,480 --> 00:28:33,680
Most of the data were invaluable programs.
456
00:28:34,081 --> 00:28:36,121
Those that weren't fully developed.
457
00:28:37,361 --> 00:28:39,841
Where could the programmers all have gone?
458
00:28:40,720 --> 00:28:42,440
I don't know where they are now,
459
00:28:42,680 --> 00:28:44,281
but they all came here for the same reason.
460
00:28:44,960 --> 00:28:47,041
"Congratulations, you have been hired."
461
00:28:47,920 --> 00:28:49,960
They all received that text before coming here.
462
00:28:50,480 --> 00:28:52,400
They are young men who had a dream.
463
00:28:53,160 --> 00:28:55,801
Who wanted to be proud sons.
464
00:28:56,960 --> 00:28:58,841
Who wanted to have a decent job.
465
00:29:02,521 --> 00:29:04,841
Did you figure out the identity of the tour guide...
466
00:29:05,041 --> 00:29:06,240
who met us at the airport?
467
00:29:07,440 --> 00:29:08,960
I had that done ages ago.
468
00:29:09,200 --> 00:29:10,561
He's actually working two jobs.
469
00:29:11,400 --> 00:29:12,761
Enjoy your trip.
470
00:29:13,281 --> 00:29:14,361
Have a peaceful night.
471
00:29:14,880 --> 00:29:16,160
- Thanks. - Thanks.
472
00:29:39,200 --> 00:29:40,281
(Republic of Korea)
473
00:29:45,001 --> 00:29:46,560
Is this the Korean Embassy?
474
00:29:46,561 --> 00:29:47,600
(Choi Young Jin)
475
00:29:47,601 --> 00:29:49,521
I'm calling regarding a missing persons report.
476
00:29:50,361 --> 00:29:52,801
My name is Choi Young Jin,
477
00:29:53,041 --> 00:29:56,521
and my resident registration number is 990524.
478
00:29:59,960 --> 00:30:02,920
It's just that my family has been calling me nonstop.
479
00:30:03,960 --> 00:30:05,761
I ran away from home, you see.
480
00:30:06,240 --> 00:30:07,801
Yes, domestic abuse.
481
00:30:08,601 --> 00:30:09,801
Just a second.
482
00:30:11,081 --> 00:30:12,640
I think this is the wrong way.
483
00:30:14,001 --> 00:30:18,720
It's why I'd appreciate it if you didn't tell my family.
484
00:30:19,240 --> 00:30:21,920
Now that I am free from domestic abuse,
485
00:30:22,720 --> 00:30:25,440
I will fly away seeking my freedom.
486
00:30:25,521 --> 00:30:26,880
Right. Adiós.
487
00:30:29,041 --> 00:30:30,240
Hey, is the game still on?
488
00:30:32,521 --> 00:30:34,281
I said I'd be there soon. Just wait.
489
00:30:36,801 --> 00:30:38,601
I told you this is the wrong way.
490
00:30:39,720 --> 00:30:41,041
Do you have a death wish?
491
00:30:41,081 --> 00:30:43,400
Stop. Don't kill me!
492
00:30:47,761 --> 00:30:48,761
Please!
493
00:30:54,920 --> 00:30:57,281
Who is this lunatic anyway?
494
00:30:59,841 --> 00:31:02,679
So that's how you've been fabricating their disappearance.
495
00:31:02,680 --> 00:31:05,440
Who are you?
496
00:31:06,081 --> 00:31:07,281
Untie me right now!
497
00:31:08,041 --> 00:31:09,561
Where is this young man?
498
00:31:11,200 --> 00:31:12,600
(Lee Dong Jae)
499
00:31:12,601 --> 00:31:13,680
I don't know.
500
00:31:13,920 --> 00:31:15,761
Who is he, anyway?
501
00:31:16,521 --> 00:31:17,521
Where did you send him?
502
00:31:17,522 --> 00:31:20,880
You have no idea who you're dealing with.
503
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
Untie me while I ask nicely.
504
00:31:24,841 --> 00:31:25,880
Just a second.
505
00:31:28,041 --> 00:31:29,521
Wait. Where are you going?
506
00:31:31,121 --> 00:31:33,761
What are you doing?
507
00:31:42,121 --> 00:31:43,679
Wait.
508
00:31:43,680 --> 00:31:46,639
I'll tell you, all right? Sir, please.
509
00:31:46,640 --> 00:31:48,361
Sir, wait.
510
00:31:50,281 --> 00:31:51,680
Where was Lee Dong Jae sent to?
511
00:31:52,561 --> 00:31:54,439
I have no knowledge of that.
512
00:31:54,440 --> 00:31:57,321
I only brought the kids to the meeting point, that's all.
513
00:31:58,041 --> 00:32:00,040
How many teams does this operation have?
514
00:32:00,041 --> 00:32:03,081
I think it's four. No, five.
515
00:32:03,321 --> 00:32:04,761
No, four. Wait...
516
00:32:06,601 --> 00:32:09,521
They add teams and dismantle them as they please.
517
00:32:09,640 --> 00:32:13,081
Besides, we take orders from the head office.
518
00:32:13,400 --> 00:32:14,959
- The head office? - Please don't kill me.
519
00:32:14,960 --> 00:32:16,959
I will be good to you and only speak the truth.
520
00:32:16,960 --> 00:32:19,439
And where is this head office you just mentioned?
521
00:32:19,440 --> 00:32:22,160
How on earth should I know?
522
00:32:22,480 --> 00:32:25,081
I only move after getting the call.
523
00:32:25,160 --> 00:32:27,121
That's for me to find out, then.
524
00:32:28,081 --> 00:32:30,841
Thank you. Adiós.
525
00:32:32,081 --> 00:32:34,480
What? Hey, wait!
526
00:32:38,361 --> 00:32:40,841
Hey, you can't just leave me here.
527
00:32:41,240 --> 00:32:45,121
Help me!
528
00:33:11,601 --> 00:33:12,601
Gyeong Gu.
529
00:33:13,081 --> 00:33:15,240
I'm at the point where I'm hallucinating.
530
00:33:16,200 --> 00:33:18,561
What? I think I see him too.
531
00:33:20,200 --> 00:33:23,601
Gyeong Gu, it's Mr. Kim! Look!
532
00:33:39,081 --> 00:33:40,081
Are you good?
533
00:33:40,561 --> 00:33:42,281
Are you injured?
534
00:33:42,960 --> 00:33:44,361
Have you been eating well?
535
00:33:45,561 --> 00:33:46,601
We...
536
00:33:47,041 --> 00:33:49,280
We thought you could be in trouble,
537
00:33:49,281 --> 00:33:50,880
so we came here to help.
538
00:33:52,680 --> 00:33:53,841
We're here now,
539
00:33:54,361 --> 00:33:55,880
so don't you worry.
540
00:33:56,480 --> 00:33:57,561
Don't worry.
541
00:34:02,480 --> 00:34:04,560
- Gosh, this is sour. - No wonder.
542
00:34:04,561 --> 00:34:06,680
I knew there was a reason I couldn't reach them.
543
00:34:07,001 --> 00:34:08,841
When did they head out there?
544
00:34:11,160 --> 00:34:13,759
By the way, we came across Madam Lim on the way,
545
00:34:13,760 --> 00:34:15,640
and it almost cost us our lives.
546
00:34:16,890 --> 00:34:18,720
The thought of it gives me the chills.
547
00:34:20,280 --> 00:34:22,561
Why is that woman even here?
548
00:34:23,720 --> 00:34:24,760
Unbelievable.
549
00:34:35,930 --> 00:34:37,759
Lee Dong Jae has to be...
550
00:34:37,760 --> 00:34:39,450
at one of the places they manage.
551
00:34:40,410 --> 00:34:42,760
We don't know where the teams are,
552
00:34:42,890 --> 00:34:45,041
and teams are constantly resized.
553
00:34:45,800 --> 00:34:47,561
How can we track him down?
554
00:34:48,481 --> 00:34:50,961
We can't. We don't know where he is.
555
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
Then what?
556
00:34:53,601 --> 00:34:55,279
We need the teams to gather in one place.
557
00:34:55,280 --> 00:34:57,041
You punks!
558
00:34:57,760 --> 00:35:00,450
Do you want your businesses to be closed?
559
00:35:00,961 --> 00:35:03,799
We don't even know how far the teams are spread out,
560
00:35:03,800 --> 00:35:05,081
but you want them to gather?
561
00:35:05,280 --> 00:35:06,760
And on their own accord?
562
00:35:07,760 --> 00:35:08,760
Yes.
563
00:35:08,840 --> 00:35:10,561
Will they be having a year-end party?
564
00:35:10,760 --> 00:35:12,481
In what way can this be possible?
565
00:35:12,840 --> 00:35:14,041
We'll have to make it work.
566
00:35:14,160 --> 00:35:15,961
How can you do that on your own?
567
00:35:16,200 --> 00:35:17,279
I couldn't.
568
00:35:17,280 --> 00:35:19,081
But you're operating alone out there.
569
00:35:21,081 --> 00:35:22,601
That's what I thought,
570
00:35:23,601 --> 00:35:25,160
but there's someone here I consider an ally.
571
00:35:25,320 --> 00:35:26,680
Mr. Park and Mr. Choi?
572
00:35:27,280 --> 00:35:31,800
I get that they can be of some help, but...
573
00:36:52,930 --> 00:36:53,930
Hey.
574
00:37:05,081 --> 00:37:06,160
Tao Zi.
575
00:37:33,240 --> 00:37:35,930
Wang Tao Zi!
576
00:37:55,320 --> 00:37:58,601
Ask around and find out what he was doing here.
577
00:37:58,800 --> 00:37:59,840
Yes, Madam.
578
00:38:13,840 --> 00:38:17,320
He ordered two crates of liquor to this address.
579
00:38:28,081 --> 00:38:31,481
(Father's Touch)
580
00:38:39,961 --> 00:38:41,081
What the...
581
00:39:05,081 --> 00:39:07,200
You stupid thug.
582
00:39:29,041 --> 00:39:30,320
Darn it.
583
00:39:33,081 --> 00:39:36,159
Why isn't the guide picking up?
584
00:39:36,160 --> 00:39:38,480
Aren't we getting a fresh batch of boys today?
585
00:39:38,481 --> 00:39:40,889
Maybe he got wasted last night and is still sleeping it off.
586
00:39:40,890 --> 00:39:43,120
He wasn't at the airport and can't be reached.
587
00:39:43,121 --> 00:39:45,360
Now he's just getting on my nerves.
588
00:39:57,800 --> 00:39:59,930
Wait. Hold on.
589
00:40:03,680 --> 00:40:05,800
Hey, hand me the binoculars.
590
00:40:07,160 --> 00:40:08,640
Who are those punks?
591
00:40:11,081 --> 00:40:12,081
Darn it.
592
00:40:19,720 --> 00:40:21,840
They seem to be coming our way.
593
00:40:22,041 --> 00:40:23,929
Hurry down and lock the front gate.
594
00:40:23,930 --> 00:40:24,961
Got it.
595
00:40:33,360 --> 00:40:34,680
I wonder what Madam Lim...
596
00:40:35,720 --> 00:40:37,280
thinks of me now.
597
00:40:44,800 --> 00:40:46,160
Wang Tao Zi.
598
00:40:46,961 --> 00:40:50,601
Today, I will rip you to pieces.
599
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
Go!
600
00:41:03,680 --> 00:41:06,001
(From Guide: Get out of there!)
601
00:41:06,840 --> 00:41:08,320
Darn it.
602
00:41:09,360 --> 00:41:12,001
They must've gotten to him before he could contact us.
603
00:41:12,240 --> 00:41:14,080
- What do we do? - Go to the head office.
604
00:41:14,081 --> 00:41:15,449
Call the other teams!
605
00:41:15,450 --> 00:41:16,601
The other teams?
606
00:41:16,640 --> 00:41:17,960
They have our guide...
607
00:41:17,961 --> 00:41:20,081
which means our organization will soon be exposed.
608
00:41:23,760 --> 00:41:24,800
Go!
609
00:41:35,521 --> 00:41:36,521
Wait.
610
00:41:36,890 --> 00:41:38,839
Can we go to the head office without the chairman's approval?
611
00:41:38,840 --> 00:41:40,239
We won't hear the end of it.
612
00:41:40,240 --> 00:41:42,960
I'd take that over getting crushed by those punks.
613
00:41:42,961 --> 00:41:44,760
Get the boys and leave through the back door!
614
00:41:52,081 --> 00:41:54,890
Who are we looking for in here?
615
00:41:55,200 --> 00:41:58,481
The most handsome punk.
616
00:41:59,481 --> 00:42:02,449
You are to look for the most handsome punk!
617
00:42:02,450 --> 00:42:04,890
- Find the most handsome punk! - Find the most handsome punk!
618
00:42:07,320 --> 00:42:08,450
We're moving!
619
00:42:38,961 --> 00:42:41,160
- He's not here. - You dimwit!
620
00:42:42,521 --> 00:42:44,520
They must've all made a run for it.
621
00:42:44,521 --> 00:42:46,160
You useless punk!
622
00:43:20,720 --> 00:43:21,800
I had...
623
00:43:23,450 --> 00:43:25,760
something to ask you.
624
00:43:37,280 --> 00:43:41,961
Wang Tao Zi!
625
00:44:29,921 --> 00:44:31,921
All right. Hurry up. Move it.
626
00:44:32,760 --> 00:44:34,041
Come on. Hurry.
627
00:44:34,280 --> 00:44:35,960
Faster, guys.
628
00:44:35,961 --> 00:44:37,480
(Cheongeum's Head Office in Cotaya)
629
00:44:37,481 --> 00:44:38,601
Get out of the car already.
630
00:44:38,881 --> 00:44:40,800
The other teams must have arrived as well.
631
00:44:44,680 --> 00:44:46,320
They all seem severely injured.
632
00:44:47,640 --> 00:44:49,840
Don't just stand there and watch. Get moving.
633
00:45:05,481 --> 00:45:07,561
- You slow pokes. - Move it. Darn it.
634
00:45:07,800 --> 00:45:09,401
Hurry up.
635
00:45:10,720 --> 00:45:12,200
Right here. Sit down.
636
00:45:12,561 --> 00:45:14,440
Get on your knees. Come on. Do it.
637
00:45:14,441 --> 00:45:17,001
Kneel down, you jerks. Come on. Do what you're told.
638
00:45:17,320 --> 00:45:19,121
Aren't you Korean?
639
00:45:19,640 --> 00:45:21,881
Seriously. I'm getting hot because you're frustrating me.
640
00:45:31,640 --> 00:45:33,840
I told you not to come here without my permission.
641
00:45:33,961 --> 00:45:36,001
You even brought the other teams with you?
642
00:45:36,360 --> 00:45:39,360
I'm sorry. It was an urgent situation.
643
00:45:39,921 --> 00:45:42,799
- You little... - Gosh. I'm sorry.
644
00:45:42,800 --> 00:45:45,601
So it was an urgent situation.
645
00:45:54,921 --> 00:45:57,561
This world is full of evil people.
646
00:46:09,720 --> 00:46:10,800
(Kim Hyung Sub)
647
00:46:12,001 --> 00:46:13,680
You're just following protocol.
648
00:46:15,200 --> 00:46:16,799
If we cross the line...
649
00:46:16,800 --> 00:46:18,839
and ignore protocol just because we can,
650
00:46:18,840 --> 00:46:22,081
we'll be going from police officers to offenders of the law.
651
00:46:25,320 --> 00:46:26,719
I'm sorry for the commotion, Mr. Chairman.
652
00:46:26,720 --> 00:46:30,041
It's okay. Here's what I think.
653
00:46:31,760 --> 00:46:33,961
Someone might have come up with this ruse...
654
00:46:35,881 --> 00:46:36,921
to come here.
655
00:46:38,961 --> 00:46:40,041
Mr. Kim.
656
00:46:40,881 --> 00:46:42,160
That chairman...
657
00:46:43,320 --> 00:46:44,360
is a cop.
658
00:46:45,320 --> 00:46:47,240
He's the captain who handled Lee Dong Jae's case.
659
00:46:50,680 --> 00:46:53,799
There's nothing we can do for you...
660
00:46:53,800 --> 00:46:56,560
when someone of age refuses to be contacted.
661
00:46:56,561 --> 00:46:57,839
They evaluated the handwriting,
662
00:46:57,840 --> 00:46:59,240
and it was written by the same person.
663
00:47:02,760 --> 00:47:05,121
It doesn't hurt to always be cautious.
664
00:47:05,240 --> 00:47:07,041
If you haven't gotten all of their suicide notes,
665
00:47:07,441 --> 00:47:08,521
make sure to get everyone's.
666
00:47:09,360 --> 00:47:10,360
And handle them.
667
00:47:11,081 --> 00:47:13,360
- Yes, sir. - Bring me a cool drink.
668
00:47:13,961 --> 00:47:15,041
Bye, sir!
669
00:47:16,320 --> 00:47:17,440
Didn't you hear him, you slow pokes?
670
00:47:17,441 --> 00:47:19,319
- Hurry up! Come inside. - Hey. Let's go.
671
00:47:19,320 --> 00:47:21,560
- Get going! - Hurry up. Move it.
672
00:47:21,561 --> 00:47:23,080
- Didn't you hear him? Hurry. - Move it.
673
00:47:23,081 --> 00:47:25,280
Darn it. What do we do?
674
00:47:31,640 --> 00:47:34,640
All right. Write down exactly what I say.
675
00:47:35,360 --> 00:47:36,760
"Life is so hard."
676
00:47:38,961 --> 00:47:41,720
"Bye, everyone."
677
00:47:48,521 --> 00:47:50,280
Hey, you're here.
678
00:47:50,881 --> 00:47:52,840
Lucky seven.
679
00:47:53,280 --> 00:47:55,480
Let's start with 7 for the 1st round.
680
00:47:55,481 --> 00:47:56,759
We'll finish the rest after dinner.
681
00:47:56,760 --> 00:47:57,760
- Yes, sir. - Yes, sir.
682
00:47:58,001 --> 00:48:01,001
Right. The guys in the previous batch are still alive, right?
683
00:48:01,240 --> 00:48:02,601
- Yes. - Get them ready.
684
00:48:04,200 --> 00:48:06,320
- Hey. Dump it in. - Come on.
685
00:48:07,001 --> 00:48:08,961
- Do it properly. - Sorry.
686
00:48:09,081 --> 00:48:10,839
You really are making a mess here.
687
00:48:10,840 --> 00:48:11,881
- Gosh. - Should I do it?
688
00:48:19,561 --> 00:48:21,961
You have to stop saying you don't know.
689
00:48:22,081 --> 00:48:24,200
You should study and try to figure it out.
690
00:48:29,200 --> 00:48:31,160
I don't have all day here! Write it up now!
691
00:48:31,640 --> 00:48:34,120
You jerks ditched your family and came here to have it easy...
692
00:48:34,121 --> 00:48:35,720
while enjoying the nice view here.
693
00:48:36,441 --> 00:48:37,839
If you have any conscience at all,
694
00:48:37,840 --> 00:48:39,920
the least you can do is write them a letter.
695
00:48:39,921 --> 00:48:41,561
You'd better start writing it now.
696
00:48:46,921 --> 00:48:48,481
You selfish jerks.
697
00:48:50,680 --> 00:48:51,760
You're wrong.
698
00:48:54,360 --> 00:48:55,401
What?
699
00:48:57,881 --> 00:48:59,760
Who just talked back?
700
00:49:15,160 --> 00:49:17,800
We didn't come here to have it easy without our family.
701
00:49:18,401 --> 00:49:19,720
We came here to work.
702
00:49:20,881 --> 00:49:24,401
So we could use our paychecks to do nice things for our family.
703
00:49:24,521 --> 00:49:26,800
You punk. Have you gone mad?
704
00:49:28,481 --> 00:49:29,561
That's why we're here.
705
00:49:30,081 --> 00:49:31,320
When did you untie your hands?
706
00:49:31,481 --> 00:49:32,840
But people like you...
707
00:49:34,200 --> 00:49:35,921
would never understand it.
708
00:50:22,561 --> 00:50:25,640
What are you guys doing? Kill that jerk already!
709
00:50:43,881 --> 00:50:45,081
He's getting away!
710
00:50:54,640 --> 00:50:55,720
Calm down.
711
00:50:55,760 --> 00:50:57,961
I was just following orders.
712
00:51:09,640 --> 00:51:11,041
(Passport, Republic of Korea)
713
00:51:16,041 --> 00:51:18,081
(Name: Lee Ji Hoon)
714
00:51:22,680 --> 00:51:24,760
Are you boys going home?
715
00:51:25,561 --> 00:51:26,961
Lucky you.
716
00:51:33,081 --> 00:51:34,121
Are you all right?
717
00:51:39,041 --> 00:51:40,081
Take care of the rest.
718
00:51:47,280 --> 00:51:49,320
We have a problem, sir.
719
00:51:51,160 --> 00:51:54,719
You have a room full of guys. They couldn't handle one guy?
720
00:51:54,720 --> 00:51:55,840
How is that possible?
721
00:51:57,481 --> 00:51:59,481
I got it, sir. Move it!
722
00:52:51,041 --> 00:52:52,840
Yes. I already secured the money.
723
00:52:54,081 --> 00:52:55,881
Yes. I'll hurry.
724
00:53:14,640 --> 00:53:16,401
Police!
725
00:53:18,041 --> 00:53:20,160
Let us handle the rest. You should get going!
726
00:53:20,481 --> 00:53:21,840
- Okay. - Thank you.
727
00:53:24,521 --> 00:53:25,561
Police!
728
00:53:36,881 --> 00:53:39,521
Gyeong Gu. What do we do next? These are BB guns.
729
00:53:40,240 --> 00:53:42,799
Don't shoot. Whatever happens, don't shoot.
730
00:53:42,800 --> 00:53:43,800
Okay.
731
00:53:46,240 --> 00:53:47,601
Go Eun, can you hear me?
732
00:53:48,720 --> 00:53:49,800
Yes, Mr. Kim.
733
00:53:51,081 --> 00:53:52,760
We must find out where the chairman went.
734
00:54:24,041 --> 00:54:25,760
I just located the captain.
735
00:54:25,921 --> 00:54:27,840
He's heading to the amusement park at the end of the river.
736
00:54:44,081 --> 00:54:45,481
I'm still too far behind.
737
00:54:50,961 --> 00:54:52,199
I'll try to buy you some time.
738
00:54:52,200 --> 00:54:53,561
There might be a way to do that.
739
00:55:16,081 --> 00:55:17,121
Mr. Kim.
740
00:55:17,921 --> 00:55:19,320
Make a detour. There's a shortcut.
741
00:56:32,760 --> 00:56:33,921
You're closing in on him.
742
00:56:35,800 --> 00:56:37,200
There's no way out on the rooftop.
743
00:56:51,081 --> 00:56:52,401
Who are you?
744
00:56:54,121 --> 00:56:55,359
You must have been busy...
745
00:56:55,360 --> 00:56:56,561
running this operation...
746
00:56:56,760 --> 00:56:58,081
and working as a cop.
747
00:56:58,800 --> 00:56:59,881
Do you know me?
748
00:57:00,280 --> 00:57:03,240
You're a police officer. Aren't you even ashamed of yourself?
749
00:57:05,041 --> 00:57:06,360
You see,
750
00:57:06,720 --> 00:57:09,000
catching criminals in Korea...
751
00:57:09,001 --> 00:57:10,320
is pointless.
752
00:57:12,041 --> 00:57:13,041
Why?
753
00:57:13,760 --> 00:57:16,521
Because those criminals have it better in the end.
754
00:57:17,280 --> 00:57:18,401
What choice did I have?
755
00:57:19,200 --> 00:57:21,921
I had to take care of myself. Don't you agree?
756
00:57:22,601 --> 00:57:24,601
So did you take a look at yourself...
757
00:57:25,081 --> 00:57:26,521
in the mirror?
758
00:57:29,280 --> 00:57:30,800
You committed crimes...
759
00:57:31,200 --> 00:57:32,680
and covered up the truth.
760
00:57:33,521 --> 00:57:34,961
I see a dirty cop...
761
00:57:35,081 --> 00:57:37,481
who turned into a despicable old man.
762
00:57:37,640 --> 00:57:38,640
You...
763
00:57:42,640 --> 00:57:44,561
An old, dirty cop.
764
00:57:44,961 --> 00:57:46,041
Too bad.
765
00:57:46,921 --> 00:57:48,041
I may be old,
766
00:57:49,760 --> 00:57:51,760
but your time might be up before mine, young man.
767
00:58:14,800 --> 00:58:16,041
Mr. Kim!
768
00:58:16,760 --> 00:58:18,041
Mr. Kim, are you all right?
769
00:59:13,720 --> 00:59:15,120
- A large-scale organization... - Hey, that hurts.
770
00:59:15,121 --> 00:59:17,000
had been operating illegal gambling websites abroad.
771
00:59:17,001 --> 00:59:18,279
- The members of the organization... - Hurry.
772
00:59:18,280 --> 00:59:19,560
were arrested abroad and extradited to Korea.
773
00:59:19,561 --> 00:59:22,679
Many of them were violent gangsters.
774
00:59:22,680 --> 00:59:25,279
To avoid murder charges, they led the lives of fugitives abroad.
775
00:59:25,280 --> 00:59:27,719
And Interpol had issued a Red Notice as well.
776
00:59:27,720 --> 00:59:29,759
In order to operate illegal gambling websites,
777
00:59:29,760 --> 00:59:30,920
they lured young men in their 20s...
778
00:59:30,921 --> 00:59:32,679
by pretending to offer a job abroad.
779
00:59:32,680 --> 00:59:33,880
- They kidnapped these young men... - Stop taking pictures...
780
00:59:33,881 --> 00:59:35,000
- and forced them to make... - if you don't know the whole story.
781
00:59:35,001 --> 00:59:36,120
- illegal gambling websites. - I did nothing wrong!
782
00:59:36,121 --> 00:59:37,359
This discovery shocked the nation.
783
00:59:37,360 --> 00:59:38,719
The police charged the extradited men...
784
00:59:38,720 --> 00:59:41,639
for murder, abduction, assault, and confinement.
785
00:59:41,640 --> 00:59:44,121
And they are investigating the details of the case now.
786
00:59:48,360 --> 00:59:50,081
(Deluxe)
787
00:59:56,401 --> 00:59:58,081
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
788
01:00:03,240 --> 01:00:05,401
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
789
01:00:14,720 --> 01:00:16,280
(Deluxe)
790
01:00:27,881 --> 01:00:28,921
Dad.
791
01:00:34,800 --> 01:00:35,840
Dong Jae...
792
01:00:36,601 --> 01:00:37,640
Dong Jae!
793
01:00:38,961 --> 01:00:40,840
Dad...
794
01:00:41,320 --> 01:00:42,441
Dad.
795
01:00:56,441 --> 01:00:57,481
Are you okay?
796
01:00:58,081 --> 01:00:59,481
Yes.
797
01:01:13,601 --> 01:01:15,080
Are you hurt?
798
01:01:15,081 --> 01:01:18,041
I'm okay.
799
01:01:18,320 --> 01:01:19,401
My son.
800
01:01:20,240 --> 01:01:22,680
I'm okay, Dad.
801
01:01:22,840 --> 01:01:24,640
(Seoul 24 M5283)
802
01:01:25,481 --> 01:01:28,360
(Deluxe)
803
01:01:32,121 --> 01:01:33,960
I found all of their illegal gambling websites...
804
01:01:33,961 --> 01:01:35,481
and shut them down.
805
01:01:36,640 --> 01:01:38,081
Good work, Go Eun.
806
01:01:39,441 --> 01:01:40,521
That's not it.
807
01:01:42,521 --> 01:01:43,881
Don't you remember?
808
01:01:55,680 --> 01:01:57,640
I'll take the taxi out of service.
809
01:02:23,401 --> 01:02:24,401
(Letter of Resignation)
810
01:02:27,160 --> 01:02:28,401
Do you have a plan?
811
01:02:28,961 --> 01:02:31,160
I'll go back to where I belong.
812
01:02:32,601 --> 01:02:34,800
Where do you belong?
813
01:02:59,280 --> 01:03:00,720
My company processed my letter of resignation.
814
01:03:01,001 --> 01:03:03,640
- What? - That's unexpected. Mine too.
815
01:03:03,840 --> 01:03:04,840
What?
816
01:03:09,401 --> 01:03:11,199
- Welcome back. - You're back.
817
01:03:11,200 --> 01:03:13,760
- There you are. - What took you so long?
818
01:03:26,041 --> 01:03:27,160
Hello.
819
01:03:27,921 --> 01:03:29,601
Where is the office?
820
01:03:29,760 --> 01:03:31,041
Go to the second floor.
821
01:03:31,081 --> 01:03:32,840
The second floor? Thank you.
822
01:03:47,720 --> 01:03:50,840
Hello. I'm On Ha Jun. This is my first day here.
823
01:03:52,041 --> 01:03:53,200
Is anyone here?
824
01:03:53,840 --> 01:03:56,041
All right. Then is everyone here?
825
01:03:56,921 --> 01:03:58,280
Then let's get started again.
826
01:04:06,921 --> 01:04:10,760
(Taxi Driver 2)
827
01:04:23,760 --> 01:04:25,121
I took care of it.
828
01:04:32,320 --> 01:04:34,200
I'll find out who he is.
829
01:04:52,280 --> 01:04:55,679
(5283 beginning service. Tell us your stories of injustice.)
830
01:04:55,680 --> 01:05:00,081
(Korean Crime Victims Support Association)
831
01:05:00,200 --> 01:05:02,680
We have a senior citizen as our client this time.
832
01:05:02,760 --> 01:05:04,520
He's been commenting...
833
01:05:04,521 --> 01:05:06,480
all kinds of crimes against senior citizens.
834
01:05:06,481 --> 01:05:08,880
The old lady treats him like her grandson.
835
01:05:08,881 --> 01:05:09,960
She's clueless about his malicious intent.
836
01:05:09,961 --> 01:05:11,600
Can I ask you for a different favour?
837
01:05:11,601 --> 01:05:13,080
If you sign up for this,
838
01:05:13,081 --> 01:05:14,839
I'll get tens of dollars for commission.
839
01:05:14,840 --> 01:05:16,880
- The financial damage is quite big. - Jerks.
840
01:05:16,881 --> 01:05:19,240
That's no way to greet your customer. Not even a hello?
841
01:05:20,881 --> 01:05:23,279
Mom, just take it as your burden and die in debt.
842
01:05:23,280 --> 01:05:24,319
Nine!
843
01:05:24,320 --> 01:05:25,520
What should we do with those jerks?
844
01:05:25,521 --> 01:05:27,521
We should give them a taste of their own medicine.
53810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.