Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,081 --> 00:00:06,680
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,681 --> 00:00:08,279
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,760
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:10,841 --> 00:00:11,999
Just three hours...
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,810
after a factory worker died after being crushed in a machine,
6
00:00:14,811 --> 00:00:18,079
the production line was restarted, and word of that angered the public.
7
00:00:18,080 --> 00:00:20,319
The company stated it was the worker's own mistake,
8
00:00:20,320 --> 00:00:21,679
not an industrial disaster...
9
00:00:21,680 --> 00:00:24,440
A man who attacked a woman who was heading home...
10
00:00:24,441 --> 00:00:26,480
to the studio apartment she lived alone in...
11
00:00:26,481 --> 00:00:29,160
was sentenced to five years in prison in the first trial.
12
00:00:29,161 --> 00:00:31,760
The man who worked for a private security company...
13
00:00:31,761 --> 00:00:34,800
was heavily drunk and legally "feeble-minded,"
14
00:00:34,801 --> 00:00:36,441
and pleaded for leniency.
15
00:00:37,481 --> 00:00:39,039
I have some sad news.
16
00:00:39,040 --> 00:00:40,719
Men who were charged...
17
00:00:40,720 --> 00:00:43,999
with distributing pornographic files and sentenced to three years...
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,841
are awaiting the result of their appeal.
19
00:00:46,080 --> 00:00:48,999
Meanwhile, one of their victims took their own life.
20
00:00:49,000 --> 00:00:50,689
Family members say the victim...
21
00:00:50,690 --> 00:00:52,879
suffered from extreme stress...
22
00:00:52,880 --> 00:00:55,239
caused by her assailants' constant threats.
23
00:00:55,240 --> 00:00:57,920
The online public is voicing their fury...
24
00:00:57,921 --> 00:00:59,921
and demand the judiciary hand out justice.
25
00:01:06,601 --> 00:01:09,000
(Episode 1)
26
00:01:43,440 --> 00:01:46,761
Inmate 5283, come out to the corridor.
27
00:01:58,360 --> 00:02:00,359
Today, the porn distributors...
28
00:02:00,360 --> 00:02:02,291
will hear the result of their appeal.
29
00:02:02,560 --> 00:02:05,450
One of the assailants disguised himself as a woman...
30
00:02:05,451 --> 00:02:07,600
to make video calls...
31
00:02:07,601 --> 00:02:11,041
and victimize women and children and sexually molest them.
32
00:02:24,441 --> 00:02:25,680
Let go!
33
00:02:30,761 --> 00:02:33,200
I heard you get out on probation today.
34
00:02:33,201 --> 00:02:35,840
It must be nice to have some privileges.
35
00:02:36,360 --> 00:02:39,080
I'd better have some. I spent a fortune.
36
00:02:39,761 --> 00:02:42,240
Call me when you're out. I'll give you a spot.
37
00:02:58,601 --> 00:03:00,840
(Gucheon Penitentiary)
38
00:03:14,080 --> 00:03:15,120
(Emergency Transport)
39
00:03:16,400 --> 00:03:18,399
Did you save the videos before deleting the group chat?
40
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
Yes.
41
00:03:20,161 --> 00:03:22,280
- Do you know what this is?
- What's that?
42
00:03:22,281 --> 00:03:24,520
A subway locker number and code.
43
00:03:24,640 --> 00:03:27,760
Two years worth of subscriptions is in there, in cash.
44
00:03:27,761 --> 00:03:29,321
This note is worth money?
45
00:03:29,441 --> 00:03:31,881
Did you gather subscribers even behind bars?
46
00:03:31,960 --> 00:03:34,519
Tens of thousands of viewers in Korea alone...
47
00:03:34,520 --> 00:03:36,239
await our return.
48
00:03:36,240 --> 00:03:39,360
If there's a demand, it's only right there be a supply.
49
00:03:39,481 --> 00:03:41,839
One should always be ready to make money.
50
00:03:41,840 --> 00:03:43,240
You have my respect, Boss.
51
00:03:43,640 --> 00:03:46,839
Is it safe to do the same stuff after we get out on probation?
52
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
You moron.
53
00:03:48,520 --> 00:03:49,959
We'll put a puppet in charge,
54
00:03:49,960 --> 00:03:52,161
and set up a room for paid members on a foreign server.
55
00:03:52,560 --> 00:03:54,200
To be honest,
56
00:03:54,201 --> 00:03:56,759
I thought we'd rot in prison for a good few years.
57
00:03:56,760 --> 00:03:58,319
We were on TV every single day.
58
00:03:58,320 --> 00:03:59,530
Do you know why we're getting out?
59
00:03:59,531 --> 00:04:01,841
Isn't it because you hired an ex-judge lawyer?
60
00:04:03,481 --> 00:04:04,971
They forgot about us already.
61
00:04:07,651 --> 00:04:09,480
This is why I love my country.
62
00:04:09,481 --> 00:04:10,560
You're so right.
63
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Boss.
64
00:04:17,440 --> 00:04:19,161
Hey, you.
65
00:04:20,800 --> 00:04:22,000
Buckle your belts.
66
00:04:23,651 --> 00:04:26,971
Fasten your seat belts.
67
00:04:27,601 --> 00:04:30,971
You moron. Were you talking to us?
68
00:04:31,091 --> 00:04:32,091
Hey.
69
00:04:32,481 --> 00:04:34,601
Let's not get into trouble now. Do as he asks.
70
00:04:38,921 --> 00:04:40,481
(Emergency Transport)
71
00:04:42,841 --> 00:04:43,880
What's happening?
72
00:04:44,880 --> 00:04:45,880
Oh, shoot.
73
00:04:47,360 --> 00:04:48,481
Hey.
74
00:05:24,240 --> 00:05:25,560
You're not badly hurt, are you?
75
00:05:31,281 --> 00:05:33,281
Come on. Get out.
76
00:05:38,440 --> 00:05:39,921
Here.
77
00:05:43,961 --> 00:05:44,961
Where are we?
78
00:05:50,120 --> 00:05:51,200
What's that?
79
00:05:58,521 --> 00:06:00,641
(Deluxe)
80
00:06:02,281 --> 00:06:03,760
Get in, quick!
81
00:06:04,000 --> 00:06:05,601
(Deluxe)
82
00:06:30,880 --> 00:06:33,360
Nice one!
83
00:06:38,000 --> 00:06:39,401
My throat is dry and sore.
84
00:06:40,641 --> 00:06:43,281
Here, toast to our getaway.
85
00:06:43,481 --> 00:06:44,601
Open one for me too.
86
00:06:47,641 --> 00:06:51,240
Thanks. Guys, good job, surviving your time behind bars.
87
00:06:51,360 --> 00:06:52,799
Here, cheers!
88
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
Cheers.
89
00:06:58,240 --> 00:06:59,281
So,
90
00:07:01,281 --> 00:07:02,440
who are you?
91
00:07:03,281 --> 00:07:05,161
Me? I'm a subscriber.
92
00:07:05,481 --> 00:07:06,521
A subscriber?
93
00:07:06,921 --> 00:07:09,640
I'm a hardcore fan and subscriber...
94
00:07:09,641 --> 00:07:11,521
of the group chat you set up.
95
00:07:12,281 --> 00:07:14,921
If you show up in court today, you just go free.
96
00:07:16,481 --> 00:07:17,521
Isn't that...
97
00:07:20,320 --> 00:07:21,721
a bit too simple?
98
00:07:50,120 --> 00:07:51,161
Boss.
99
00:07:52,760 --> 00:07:54,401
I think you should wake up.
100
00:07:56,760 --> 00:07:57,841
Boss.
101
00:08:06,760 --> 00:08:07,840
What happened?
102
00:08:07,841 --> 00:08:10,319
Boss, I think you need to see this.
103
00:08:10,320 --> 00:08:11,521
What is it?
104
00:08:11,600 --> 00:08:13,320
They were behind bars just until today.
105
00:08:13,641 --> 00:08:15,319
During their attempt to escape,
106
00:08:15,320 --> 00:08:17,199
they assaulted the guards on the bus...
107
00:08:17,200 --> 00:08:18,959
and even took their weapons.
108
00:08:18,960 --> 00:08:20,079
That looks like us.
109
00:08:20,080 --> 00:08:21,959
No way, she said weapons were stolen.
110
00:08:21,960 --> 00:08:23,881
- We didn't take anything.
- Sorry, Boss.
111
00:08:25,320 --> 00:08:26,479
What's that?
112
00:08:26,480 --> 00:08:28,370
Why do you have that?
113
00:08:28,371 --> 00:08:29,641
I don't know.
114
00:08:29,761 --> 00:08:32,679
Due to the urgency of the situation, police put them on the wanted list.
115
00:08:32,680 --> 00:08:33,680
The fugitives...
116
00:08:33,681 --> 00:08:35,839
See? They're talking about us!
117
00:08:35,840 --> 00:08:36,880
What did I tell you?
118
00:08:36,881 --> 00:08:39,400
What the heck is going on?
119
00:08:39,401 --> 00:08:42,799
They stole weapons too, so they could get a life sentence.
120
00:08:42,800 --> 00:08:44,641
- A life sentence.
- Darn it.
121
00:08:44,800 --> 00:08:46,370
Hey, call the cops.
122
00:08:46,371 --> 00:08:48,680
Say we'll turn ourselves in!
123
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
Okay.
124
00:08:50,761 --> 00:08:51,839
This is crazy.
125
00:08:51,840 --> 00:08:53,520
We were a sentence away from going free.
126
00:08:53,521 --> 00:08:55,800
Do you think we're mad? Why would we escape?
127
00:08:55,921 --> 00:08:57,760
Why aren't you calling the cops?
128
00:08:57,761 --> 00:09:00,079
The phone is locked!
129
00:09:00,080 --> 00:09:03,011
Police have located the fugitives' hideout.
130
00:09:03,251 --> 00:09:06,011
The SWAT Team is preparing to raid it.
131
00:09:08,440 --> 00:09:09,480
(Locked)
132
00:09:19,560 --> 00:09:20,640
Freeze!
133
00:09:20,641 --> 00:09:22,079
Stay down!
134
00:09:22,080 --> 00:09:24,130
Don't move!
135
00:09:24,131 --> 00:09:26,881
Please don't kill us...
136
00:09:28,960 --> 00:09:30,011
(SWAT)
137
00:09:30,521 --> 00:09:31,600
Look up!
138
00:09:32,401 --> 00:09:33,680
Show your faces!
139
00:09:40,200 --> 00:09:42,080
We didn't break out!
140
00:09:42,521 --> 00:09:43,840
It wasn't us.
141
00:09:44,560 --> 00:09:48,320
This is so not fair!
142
00:10:26,011 --> 00:10:29,880
I really don't like the idea of them relaxing in prison.
143
00:10:29,881 --> 00:10:31,200
They won't be able to.
144
00:10:33,131 --> 00:10:34,921
When the owners of this note...
145
00:10:35,161 --> 00:10:37,280
realize the two years' worth of subscriptions vanished,
146
00:10:37,281 --> 00:10:38,761
they'll get pretty angry.
147
00:10:39,600 --> 00:10:40,881
Two years worth of subscriptions?
148
00:10:41,001 --> 00:10:42,080
It's our taxi fare.
149
00:10:42,600 --> 00:10:44,761
Mr. Jang went to collect it already.
150
00:10:50,241 --> 00:10:53,881
Mr. Kim thanks you for sending him to prison.
151
00:10:54,800 --> 00:10:56,840
Getting him out was our problem.
152
00:10:57,241 --> 00:10:58,719
We couldn't ask for your help...
153
00:10:58,720 --> 00:11:00,600
when you're studying far away.
154
00:11:01,480 --> 00:11:03,001
We won't meet again,
155
00:11:03,320 --> 00:11:05,720
but wherever you are, I wish you the best.
156
00:11:07,200 --> 00:11:09,161
Take care, Prosecutor Kang.
157
00:11:11,200 --> 00:11:12,480
We got paid.
158
00:11:12,881 --> 00:11:15,881
I thought we'd make nothing. Good for us.
159
00:11:18,521 --> 00:11:20,200
Shall we head off now?
160
00:11:26,600 --> 00:11:27,761
Well done.
161
00:11:48,720 --> 00:11:49,840
(Deluxe)
162
00:11:55,560 --> 00:11:57,001
(M5283)
163
00:12:25,281 --> 00:12:27,361
(Deluxe)
164
00:12:32,960 --> 00:12:35,641
(Taxi Driver 2)
165
00:12:35,840 --> 00:12:39,521
(Two years ago)
166
00:12:52,480 --> 00:12:54,200
Good job, everyone.
167
00:12:55,041 --> 00:12:56,800
Do you have any plans?
168
00:13:04,001 --> 00:13:06,080
- What's up there?
- An office?
169
00:13:06,600 --> 00:13:08,800
I'm returning to my old job.
170
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
Me too.
171
00:13:10,320 --> 00:13:12,160
There's an opening.
172
00:13:12,161 --> 00:13:14,881
You guys must've been good at what you did.
173
00:13:15,800 --> 00:13:16,840
What about you, Go Eun?
174
00:13:20,720 --> 00:13:23,319
I'm taking the civil service exam next week.
175
00:13:23,320 --> 00:13:26,200
- What?
- Don't people study for years?
176
00:13:26,320 --> 00:13:28,320
Are you taking it for fun?
177
00:13:28,480 --> 00:13:31,761
Should we buy you some Taffy for good luck?
178
00:13:33,200 --> 00:13:34,560
We don't eat Taffy these days.
179
00:13:34,761 --> 00:13:36,241
What do you eat, then?
180
00:13:36,641 --> 00:13:39,080
- Who eats Taffy these days?
- It's chocolate.
181
00:13:39,641 --> 00:13:40,960
I hope you pass.
182
00:13:42,001 --> 00:13:43,041
Good luck.
183
00:13:43,600 --> 00:13:44,761
This is it!
184
00:13:48,521 --> 00:13:49,600
Kim.
185
00:13:50,161 --> 00:13:51,881
What are your plans?
186
00:13:53,121 --> 00:13:56,320
I think I'll travel for a while, wherever my legs take me.
187
00:13:56,560 --> 00:13:58,521
- Okay.
- What about you?
188
00:14:05,521 --> 00:14:06,680
Thanks for everything.
189
00:14:09,401 --> 00:14:11,720
Your help is what got me started,
190
00:14:12,720 --> 00:14:15,241
and you guys made it possible for me to stop.
191
00:14:17,320 --> 00:14:19,720
Some of you are returning to where you were.
192
00:14:21,720 --> 00:14:23,761
Some of you are making a new start,
193
00:14:24,960 --> 00:14:26,640
and some are leaving.
194
00:14:26,641 --> 00:14:28,080
(Deluxe)
195
00:14:30,200 --> 00:14:32,480
I wish everyone is happy...
196
00:14:33,401 --> 00:14:36,560
and at peace in their new positions.
197
00:14:46,161 --> 00:14:47,761
(Police)
198
00:14:49,521 --> 00:14:50,680
(President's Office)
199
00:14:54,600 --> 00:14:56,680
(President's Office)
200
00:14:56,881 --> 00:14:58,121
(President, Jang Seong Cheol)
201
00:15:04,001 --> 00:15:06,361
Where are the others?
202
00:15:09,600 --> 00:15:11,200
What do you mean?
203
00:15:11,881 --> 00:15:13,320
I did it all on my own,
204
00:15:13,840 --> 00:15:14,960
whatever it may be.
205
00:15:34,921 --> 00:15:36,000
(Two years ago)
206
00:15:36,001 --> 00:15:37,720
(One year ago)
207
00:15:41,401 --> 00:15:43,080
(Taxi)
208
00:15:44,440 --> 00:15:45,560
(Visit Security for help.)
209
00:16:01,200 --> 00:16:02,520
(S3701)
210
00:16:02,521 --> 00:16:06,000
Do you have the proof of employment form I asked for?
211
00:16:06,001 --> 00:16:07,041
What?
212
00:16:07,401 --> 00:16:09,200
- Darn it.
- Oh, dear.
213
00:16:09,641 --> 00:16:11,559
Right, proof of employment.
214
00:16:11,560 --> 00:16:13,559
I meant to bring it over but I forgot.
215
00:16:13,560 --> 00:16:14,641
Give me a moment.
216
00:16:14,840 --> 00:16:16,200
Oh, that hurt.
217
00:16:18,001 --> 00:16:20,720
Why don't you hire a few more people?
218
00:16:20,881 --> 00:16:23,600
The rest quit long ago.
219
00:16:23,921 --> 00:16:26,560
This is for your grandchild's kindergarten, right?
220
00:16:26,680 --> 00:16:30,800
Does no one want to work with you because of last year's incident?
221
00:16:31,320 --> 00:16:34,600
I thought you were cleared of all charges.
222
00:16:35,001 --> 00:16:38,080
The busier, the better. I get to exercise more.
223
00:16:38,281 --> 00:16:39,920
It doesn't look like exercise.
224
00:16:39,921 --> 00:16:41,920
It looks like you're giving yourself a hard time.
225
00:16:41,921 --> 00:16:43,881
- Goodbye.
- Bye.
226
00:16:46,811 --> 00:16:48,121
Let's see...
227
00:16:48,520 --> 00:16:50,280
- Mr. Jang.
- What?
228
00:16:50,680 --> 00:16:52,571
- You're hurt?
- No.
229
00:16:53,121 --> 00:16:55,090
- Let me have a look.
- It's fine.
230
00:16:55,091 --> 00:16:57,440
- Sit down.
- It's not that bad.
231
00:17:01,401 --> 00:17:03,091
The cars here...
232
00:17:03,240 --> 00:17:05,401
are all so old, so it's not easy.
233
00:17:06,601 --> 00:17:09,200
I'll try once more and if it's still no good, I'll send it to an expert.
234
00:17:10,280 --> 00:17:12,811
I have no idea how Jin Eon and Gyeong Gu...
235
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
managed to fix all these.
236
00:17:16,000 --> 00:17:17,841
I bet they cursed me out as they did.
237
00:17:20,331 --> 00:17:21,401
Do you miss them?
238
00:17:21,720 --> 00:17:24,570
Don't even think of calling them over.
239
00:17:24,571 --> 00:17:27,121
They're all doing just fine with their own lives.
240
00:17:28,881 --> 00:17:30,641
Never again do I want to see...
241
00:17:31,240 --> 00:17:32,921
the people I care for...
242
00:17:33,811 --> 00:17:35,091
get hurt or suffer.
243
00:17:36,480 --> 00:17:37,921
I don't think I can take it anymore.
244
00:17:38,960 --> 00:17:40,601
Is that why you were so mean...
245
00:17:41,401 --> 00:17:43,000
when they visited?
246
00:17:43,200 --> 00:17:44,601
Was I mean?
247
00:17:46,000 --> 00:17:47,760
I guess I didn't want them to go.
248
00:17:49,331 --> 00:17:51,240
Why didn't you send me away?
249
00:17:52,331 --> 00:17:53,360
That's unfair.
250
00:17:53,361 --> 00:17:55,200
If I sent you away, you'd just...
251
00:17:55,331 --> 00:17:58,000
do the same stuff on your own somewhere.
252
00:17:58,401 --> 00:18:02,000
Rather than let you do that, I thought it best if I helped out.
253
00:18:02,091 --> 00:18:03,121
Don't you think?
254
00:18:05,440 --> 00:18:06,520
It's all done.
255
00:18:07,841 --> 00:18:09,000
Yes.
256
00:18:09,841 --> 00:18:13,161
No one else should sacrifice themselves for my sake.
257
00:18:17,161 --> 00:18:19,040
Can you go to the basement...
258
00:18:19,331 --> 00:18:21,519
and bring me a lantern?
259
00:18:21,520 --> 00:18:22,811
This one's about to go out.
260
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Okay.
261
00:18:37,881 --> 00:18:39,760
(Staff Only)
262
00:18:47,720 --> 00:18:49,680
(Staff Only)
263
00:19:58,811 --> 00:19:59,960
(Deluxe)
264
00:20:04,720 --> 00:20:06,960
(Deluxe)
265
00:20:18,720 --> 00:20:20,679
(Korea Aerospace Laboratory Press Conference)
266
00:20:20,680 --> 00:20:22,519
The successful launch of the sixth vehicle...
267
00:20:22,520 --> 00:20:24,330
resolved the recurring issues we had...
268
00:20:24,331 --> 00:20:26,880
with stabling the fuel injection of the third pod...
269
00:20:26,881 --> 00:20:28,999
as well as the safety of the oxidizer tank.
270
00:20:29,000 --> 00:20:30,161
(The Successful Launch of Launch Vehicle 6)
271
00:20:30,760 --> 00:20:33,601
How does it feel to complete the successful launch?
272
00:20:34,000 --> 00:20:36,600
It hasn't sunk in just yet,
273
00:20:36,601 --> 00:20:39,161
and it feels odd not to have any homework left.
274
00:20:39,331 --> 00:20:42,090
Meanwhile, it's nice to know that the mission was completed...
275
00:20:42,091 --> 00:20:43,401
by using parts crafted domestically.
276
00:20:43,601 --> 00:20:45,120
The high-performance retro motor designed to prevent collision...
277
00:20:45,121 --> 00:20:47,679
that aided the separation of the first pod...
278
00:20:47,680 --> 00:20:49,679
is not only light in weight but also small in size.
279
00:20:49,680 --> 00:20:51,810
Adding one or two of them to a deluxe taxi...
280
00:20:51,811 --> 00:20:53,401
would generate greater output.
281
00:20:53,520 --> 00:20:55,880
- Did he say "deluxe taxi?" - A deluxe taxi?
282
00:20:55,881 --> 00:20:57,040
(Korea Aerospace Laboratory Press Conference)
283
00:20:59,161 --> 00:21:00,480
What was the question again?
284
00:21:08,881 --> 00:21:11,571
This pager. Is it yours?
285
00:21:13,760 --> 00:21:16,400
- Yes, it's mine.
- I haven't seen one in a while.
286
00:21:16,401 --> 00:21:17,520
Do they even work these days?
287
00:21:19,121 --> 00:21:20,280
I have it for sentimental reasons.
288
00:21:21,571 --> 00:21:22,601
Enjoy your meal, then.
289
00:21:31,601 --> 00:21:32,720
How has it been for you lately?
290
00:21:34,321 --> 00:21:36,401
Good. I've been enjoying tasty meals...
291
00:21:36,960 --> 00:21:38,760
and have been earning a lot of money.
292
00:21:39,361 --> 00:21:40,361
Same here.
293
00:21:43,401 --> 00:21:45,080
I can't taste anything.
294
00:21:45,081 --> 00:21:46,320
Maybe I'm suffering from andropause.
295
00:21:46,321 --> 00:21:47,759
You too? I've been like that too.
296
00:21:47,760 --> 00:21:49,759
I get why I'm in this situation, but you're still relatively young.
297
00:21:49,760 --> 00:21:53,479
Murder, robbery, rape, assault, and burglary.
298
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
The number of adolescents...
299
00:21:54,481 --> 00:21:56,000
who have been arrested for these five crimes...
300
00:21:56,121 --> 00:21:58,801
- mount up to...
- They should be taught a lesson.
301
00:21:59,040 --> 00:22:00,439
The victims have no one to call anymore.
302
00:22:00,440 --> 00:22:01,881
A source within the police department...
303
00:22:04,641 --> 00:22:06,321
I am being transferred to the Russia office.
304
00:22:06,841 --> 00:22:07,880
Are you being reprimanded?
305
00:22:07,881 --> 00:22:09,959
Come on. It's more like a promotion.
306
00:22:09,960 --> 00:22:11,121
A promotion to Russia?
307
00:22:12,081 --> 00:22:13,560
- For how long?
- Five years.
308
00:22:13,561 --> 00:22:14,561
That's a long time.
309
00:22:14,562 --> 00:22:16,561
- Once I wrap up this project.
- It's too long.
310
00:22:18,480 --> 00:22:22,280
Shouldn't I at least say goodbye to Mr. Jang before I go?
311
00:22:22,881 --> 00:22:25,400
Mr. Jang? And have him give you an earful?
312
00:22:25,401 --> 00:22:27,640
Did Mr. Jang give you an earful?
313
00:22:27,641 --> 00:22:30,479
You have no idea. If looks could kill...
314
00:22:30,480 --> 00:22:32,840
I told you numerous times not to come back here.
315
00:22:32,841 --> 00:22:34,401
Don't you know what it means to be fired?
316
00:22:34,641 --> 00:22:37,081
You are not to come back here ever again.
317
00:22:37,321 --> 00:22:39,321
Do you hear me? You're fired!
318
00:22:39,520 --> 00:22:42,039
At least he didn't mention his funeral to you.
319
00:22:42,040 --> 00:22:43,081
His funeral?
320
00:22:43,401 --> 00:22:44,760
Don't come back here ever again.
321
00:22:45,121 --> 00:22:46,719
Even after I die,
322
00:22:46,720 --> 00:22:48,760
don't bother coming to my funeral.
323
00:22:49,121 --> 00:22:51,800
How can he not want me at his funeral?
324
00:22:51,801 --> 00:22:53,880
He wants us to go our own ways, that's all.
325
00:22:53,881 --> 00:22:55,200
I get that, but...
326
00:22:56,121 --> 00:22:58,040
We should see how he's doing though, right?
327
00:22:59,000 --> 00:23:00,760
- Right.
- Here you go.
328
00:23:01,200 --> 00:23:02,600
- Thank you for the meal.
- Thank you.
329
00:23:02,601 --> 00:23:03,760
Have a good day.
330
00:23:06,040 --> 00:23:08,161
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
331
00:23:14,040 --> 00:23:16,280
Excuse me. You dropped this.
332
00:23:21,161 --> 00:23:22,200
Thank you.
333
00:23:32,680 --> 00:23:33,999
- Sir...
- Officer Ahn.
334
00:23:34,000 --> 00:23:35,081
Ma'am.
335
00:23:36,480 --> 00:23:38,039
Don't tell me you're sticking your nose...
336
00:23:38,040 --> 00:23:39,439
in other departments' cases again.
337
00:23:39,440 --> 00:23:42,881
He's been looking for his son for over a year now.
338
00:23:43,081 --> 00:23:44,800
Locating his son would help him immensely...
339
00:23:44,801 --> 00:23:46,999
Stop your meddling and get ready to clock out.
340
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
Everyone's expected at the team dinner today.
341
00:23:48,881 --> 00:23:49,960
Ma'am.
342
00:23:50,480 --> 00:23:51,881
I told you before...
343
00:23:52,161 --> 00:23:54,680
that the Information Management only digs up requested information.
344
00:23:56,000 --> 00:23:58,679
Don't just stand there and get your things.
345
00:23:58,680 --> 00:23:59,760
Sure.
346
00:24:07,000 --> 00:24:09,759
- That's it. Pass.
- Yes!
347
00:24:09,760 --> 00:24:11,719
- Go on.
- Yes!
348
00:24:11,720 --> 00:24:13,401
(Pork belly)
349
00:24:13,440 --> 00:24:16,240
Can you believe it?
350
00:24:16,401 --> 00:24:18,800
The father you wanted to help earlier...
351
00:24:18,801 --> 00:24:20,161
His son is of age.
352
00:24:20,321 --> 00:24:22,161
He isn't missing. He ran from home.
353
00:24:22,401 --> 00:24:24,320
And we can't reveal the information of those who ran off...
354
00:24:24,321 --> 00:24:25,520
without their consent.
355
00:24:25,760 --> 00:24:28,240
We can't rule out the possibility of domestic abuse.
356
00:24:30,280 --> 00:24:32,800
Did it seem that way to you?
357
00:24:32,801 --> 00:24:34,161
Who I saw...
358
00:24:34,561 --> 00:24:36,720
was a father looking for his son.
359
00:24:37,081 --> 00:24:39,801
I guess you could be right.
360
00:24:40,240 --> 00:24:43,440
But we can't make a judgement call without having the facts.
361
00:24:44,361 --> 00:24:46,960
If we don't help someone in front of us...
362
00:24:47,081 --> 00:24:48,440
who needs our help,
363
00:24:50,361 --> 00:24:52,680
what is the purpose of our existence?
364
00:24:52,881 --> 00:24:54,641
You're just following protocol.
365
00:24:58,000 --> 00:25:01,199
Goodness, Captain. You must already be tipsy.
366
00:25:01,200 --> 00:25:02,400
If we cross the line...
367
00:25:02,401 --> 00:25:04,479
and ignore protocol just because we can,
368
00:25:04,480 --> 00:25:07,520
we'll be going from police officers to offenders of the law.
369
00:25:08,240 --> 00:25:11,240
There's also another rule you should keep in mind.
370
00:25:11,561 --> 00:25:12,561
This is...
371
00:25:13,361 --> 00:25:14,641
a job.
372
00:25:15,720 --> 00:25:18,200
Watch out for termination, pay docking,
373
00:25:18,680 --> 00:25:21,520
and your HR performance evaluation.
374
00:25:22,401 --> 00:25:23,520
Can I have a cigarette?
375
00:25:23,881 --> 00:25:25,719
Darn it.
376
00:25:25,720 --> 00:25:27,401
I'd rather he stay out of other teams' businesses.
377
00:25:28,321 --> 00:25:30,361
Officer Ahn, don't mind him.
378
00:25:31,361 --> 00:25:32,361
Here.
379
00:25:51,081 --> 00:25:52,121
(Deluxe)
380
00:26:17,480 --> 00:26:20,161
(Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
381
00:26:25,361 --> 00:26:28,240
There we go.
382
00:26:44,720 --> 00:26:47,720
(Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
383
00:27:11,161 --> 00:27:13,439
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
384
00:27:13,440 --> 00:27:15,361
(Missing since getting a job at Cotaya)
385
00:27:18,720 --> 00:27:21,040
(Please find our son. His family awaits his return.)
386
00:27:24,321 --> 00:27:25,321
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
387
00:27:36,520 --> 00:27:39,561
Dong Jae, I'm sorry.
388
00:27:42,841 --> 00:27:44,081
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
389
00:28:05,000 --> 00:28:06,401
(Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
390
00:28:09,121 --> 00:28:11,601
(Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
391
00:28:17,081 --> 00:28:18,520
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
392
00:28:51,480 --> 00:28:54,200
(Trauma: Does It Occur Externally or Internally)
393
00:29:11,960 --> 00:29:13,680
(Deluxe)
394
00:29:15,440 --> 00:29:17,520
(Deluxe)
395
00:29:27,121 --> 00:29:29,960
(Deluxe)
396
00:30:14,340 --> 00:30:15,741
Tell me your story.
397
00:30:17,420 --> 00:30:20,741
Tell me what has happened to you.
398
00:30:35,660 --> 00:30:36,900
Well...
399
00:30:50,620 --> 00:30:53,301
(Ambulance)
400
00:31:03,061 --> 00:31:07,021
I have a son who is the apple of my eye.
401
00:31:08,301 --> 00:31:10,461
His mother died when he was young,
402
00:31:10,580 --> 00:31:12,781
and I raised him while running a small business.
403
00:31:13,061 --> 00:31:15,180
Take this and enjoy it with your friends.
404
00:31:15,340 --> 00:31:16,859
- I forgot the radish.
- No!
405
00:31:16,860 --> 00:31:18,660
Who takes fried chicken to school?
406
00:31:19,860 --> 00:31:22,179
Don't forget to write down important notices.
407
00:31:22,180 --> 00:31:24,301
(Dong Jae's Fried Chicken)
408
00:31:28,461 --> 00:31:29,701
See you later, Dad!
409
00:31:29,860 --> 00:31:32,180
- Have fun in school.
- It was a lot for a boy to take,
410
00:31:32,501 --> 00:31:35,261
but he grew up to be a fine young man.
411
00:31:35,420 --> 00:31:37,179
- Happy birthday.
- Thanks.
412
00:31:37,180 --> 00:31:39,021
Son, happy birthday.
413
00:31:39,340 --> 00:31:40,579
But I'm still in high school.
414
00:31:40,580 --> 00:31:42,220
You can have the beer I allow.
415
00:31:42,221 --> 00:31:44,420
Mr. Lee, where are ours?
416
00:31:44,741 --> 00:31:46,419
- That's mean of you.
- Stop that.
417
00:31:46,420 --> 00:31:47,860
Come by when it's your birthday.
418
00:31:49,461 --> 00:31:50,461
Cheers.
419
00:32:00,541 --> 00:32:01,580
Hello?
420
00:32:03,741 --> 00:32:06,781
Sure. It'll soon be delivered.
421
00:32:07,501 --> 00:32:08,701
One boneless.
422
00:32:08,940 --> 00:32:11,060
Son, don't you have classes today?
423
00:32:11,061 --> 00:32:12,859
I'm good. The lecture was cancelled.
424
00:32:12,860 --> 00:32:13,900
I see.
425
00:32:18,940 --> 00:32:19,940
Give me a second.
426
00:32:21,580 --> 00:32:23,301
I wasn't able to get an additional loan.
427
00:32:23,620 --> 00:32:24,980
If you give me more time...
428
00:32:24,981 --> 00:32:28,500
You give me the same excuse every six months.
429
00:32:28,501 --> 00:32:30,899
If you can't make the payment, just terminate the contract.
430
00:32:30,900 --> 00:32:34,020
But then we'll be forced out to the streets.
431
00:32:34,021 --> 00:32:36,619
Don't make me the bad guy...
432
00:32:36,620 --> 00:32:39,020
and tell me if you'll renew your contract...
433
00:32:39,021 --> 00:32:41,140
by the end of this month.
434
00:32:42,580 --> 00:32:43,620
But...
435
00:32:52,620 --> 00:32:53,781
Boneless, right?
436
00:32:54,541 --> 00:32:55,541
Dad.
437
00:32:56,380 --> 00:32:57,860
I have something to say.
438
00:33:01,301 --> 00:33:04,659
I'll be going abroad as an exchange student...
439
00:33:04,660 --> 00:33:05,701
for two years.
440
00:33:06,261 --> 00:33:07,541
An exchange student?
441
00:33:07,701 --> 00:33:09,300
I was offered a scholarship...
442
00:33:09,301 --> 00:33:10,541
and a room at the dorm.
443
00:33:11,180 --> 00:33:12,620
For two years?
444
00:33:13,620 --> 00:33:16,701
Can you manage alone while I study abroad though?
445
00:33:17,701 --> 00:33:21,221
Is this a good opportunity for you?
446
00:33:21,501 --> 00:33:23,061
A tremendous one.
447
00:33:23,380 --> 00:33:24,900
Others would kill for this chance.
448
00:33:28,301 --> 00:33:31,461
Fine. I'm happy if you are.
449
00:33:34,900 --> 00:33:37,140
This really wasn't necessary, you know.
450
00:33:38,061 --> 00:33:41,501
A man of age should have a decent suit.
451
00:33:42,461 --> 00:33:43,500
Gosh.
452
00:33:43,501 --> 00:33:45,300
Would you like your initials embroidered on the sleeve?
453
00:33:45,301 --> 00:33:47,150
No, that's fine.
454
00:33:47,301 --> 00:33:49,060
Yes, please do that for us.
455
00:33:49,460 --> 00:33:50,460
Here, Dad.
456
00:33:51,860 --> 00:33:52,940
What's this?
457
00:33:56,380 --> 00:33:59,181
The alarm has been set to when you should take your medicine.
458
00:34:00,661 --> 00:34:02,821
I'll call once a day.
459
00:34:02,940 --> 00:34:04,020
You...
460
00:34:04,741 --> 00:34:06,221
My son, let me give you a hug.
461
00:34:09,261 --> 00:34:11,220
Dong Jae would've made me proud...
462
00:34:11,221 --> 00:34:13,019
- no matter what he did.
- Get going.
463
00:34:13,020 --> 00:34:14,150
Have a good time.
464
00:34:20,821 --> 00:34:22,590
But not long after,
465
00:34:24,261 --> 00:34:26,261
I sensed that something was up.
466
00:34:26,980 --> 00:34:28,261
(My son)
467
00:34:28,340 --> 00:34:30,221
My son had been contacting me every day,
468
00:34:31,020 --> 00:34:33,260
but I wasn't able to hear from him for over 15 days...
469
00:34:33,261 --> 00:34:34,821
which I found odd.
470
00:34:37,110 --> 00:34:39,340
(Dong Jae's Fried Chicken)
471
00:34:40,860 --> 00:34:43,110
- You're here.
- What?
472
00:34:43,340 --> 00:34:45,899
Actually, I was just passing by.
473
00:34:45,900 --> 00:34:49,379
If you give me more time, I'll get you the money.
474
00:34:49,380 --> 00:34:51,261
- It's all right.
- What?
475
00:34:51,590 --> 00:34:53,060
I was already paid, so everything's good.
476
00:34:53,420 --> 00:34:54,630
You were paid?
477
00:34:55,301 --> 00:34:57,340
I can't find it in me to lie to you.
478
00:34:57,940 --> 00:34:59,500
Your son paid the rent.
479
00:34:59,630 --> 00:35:00,900
He paid you?
480
00:35:01,060 --> 00:35:02,939
But my son doesn't have that kind of money.
481
00:35:02,940 --> 00:35:04,860
Dong Jae took time off school to work at his new job.
482
00:35:05,781 --> 00:35:07,859
I heard that he got a refund for his tuition.
483
00:35:07,860 --> 00:35:10,780
He got himself a job? I thought he left to study.
484
00:35:10,781 --> 00:35:13,020
He said he was going to spend two years earning money.
485
00:35:27,221 --> 00:35:28,859
(Employment Contract)
486
00:35:28,860 --> 00:35:30,220
That's when I found out.
487
00:35:30,221 --> 00:35:31,301
You brat.
488
00:35:31,900 --> 00:35:34,460
Dong Jae didn't go overseas as an exchange student.
489
00:35:35,781 --> 00:35:38,420
Stop working that job and get home immediately.
490
00:35:38,661 --> 00:35:40,590
(My son)
491
00:35:42,860 --> 00:35:44,821
(Stop working that job and get home immediately.)
492
00:35:50,900 --> 00:35:52,150
This is my fault, Dong Jae.
493
00:35:53,060 --> 00:35:54,340
I'm coming to you.
494
00:36:00,261 --> 00:36:05,940
(Cotaya, Vietnam)
495
00:36:25,420 --> 00:36:27,661
I went to the company that had employed my son,
496
00:36:28,261 --> 00:36:29,340
but...
497
00:36:30,261 --> 00:36:31,661
nothing was there.
498
00:36:32,110 --> 00:36:33,181
Is this where we are?
499
00:36:33,380 --> 00:36:35,701
Yes, this is where we are.
500
00:36:42,781 --> 00:36:44,260
You can't report your son missing...
501
00:36:44,261 --> 00:36:45,701
just because you haven't heard from him...
502
00:36:45,940 --> 00:36:47,781
ever since he left for a job overseas.
503
00:36:48,020 --> 00:36:49,860
He's 25 and of age.
504
00:36:50,020 --> 00:36:51,261
Why don't you be patient with him?
505
00:36:51,590 --> 00:36:54,500
I even received a phone call.
506
00:36:58,150 --> 00:36:59,150
Hello?
507
00:37:01,500 --> 00:37:02,500
Hello?
508
00:37:03,261 --> 00:37:04,860
- Dong Jae, is that you?
- I'm sorry!
509
00:37:06,661 --> 00:37:09,420
Hello? Dong Jae!
510
00:37:10,301 --> 00:37:13,220
- Take a look at this.
- I already did, sir.
511
00:37:13,221 --> 00:37:15,701
Maybe the address is wrong.
512
00:37:15,900 --> 00:37:17,660
Something happened to Dong Jae.
513
00:37:17,661 --> 00:37:20,380
He wouldn't go back on his promise to call every day.
514
00:37:20,900 --> 00:37:22,500
Something must've happened...
515
00:37:22,661 --> 00:37:24,630
that's keeping him from calling.
516
00:37:25,590 --> 00:37:29,420
Mr. Lee, we understand your concern.
517
00:37:29,500 --> 00:37:31,460
It's not like he's in Korea, right?
518
00:37:32,500 --> 00:37:36,380
We'll look into the matter and get back to you.
519
00:37:36,500 --> 00:37:38,859
- Please head home for now and...
- Why do you keep saying that?
520
00:37:38,860 --> 00:37:40,979
Why?
521
00:37:40,980 --> 00:37:42,379
You're a piece of work, sir.
522
00:37:42,380 --> 00:37:43,700
Why are you badgering us...
523
00:37:43,701 --> 00:37:45,540
when your son's not choosing to call you?
524
00:37:46,741 --> 00:37:47,860
What do you mean by that?
525
00:37:48,860 --> 00:37:50,590
Dong Jae's not calling on purpose?
526
00:37:51,540 --> 00:37:54,221
Get on with your work. I'll inform him.
527
00:37:55,630 --> 00:37:59,150
Were you able to contact my son?
528
00:37:59,460 --> 00:38:01,150
Why don't you have a seat, sir?
529
00:38:06,590 --> 00:38:08,700
After you came in the other day,
530
00:38:08,701 --> 00:38:10,860
we looked into the matter.
531
00:38:12,020 --> 00:38:15,860
Your son called the embassy himself.
532
00:38:16,460 --> 00:38:18,020
He doesn't want you to find him.
533
00:38:18,661 --> 00:38:22,020
There's nothing we can do for you...
534
00:38:22,590 --> 00:38:26,630
when someone of age refuses to be contacted.
535
00:38:26,940 --> 00:38:29,629
Why won't you believe me?
536
00:38:29,630 --> 00:38:32,060
What exactly aren't we believing?
537
00:38:33,980 --> 00:38:35,379
There isn't a father on this earth...
538
00:38:35,380 --> 00:38:36,781
who wouldn't recognize his son's voice.
539
00:38:37,980 --> 00:38:39,500
It was his voice I heard,
540
00:38:39,860 --> 00:38:42,181
and I saw that the company didn't exist at the address.
541
00:38:42,590 --> 00:38:45,181
Why won't you believe me?
542
00:38:48,661 --> 00:38:50,261
Since you won't find my son,
543
00:38:51,860 --> 00:38:53,301
I'll look for him myself.
544
00:39:05,460 --> 00:39:06,460
Thank you.
545
00:39:11,900 --> 00:39:12,939
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
546
00:39:12,940 --> 00:39:14,780
He spent ten months overseas...
547
00:39:14,781 --> 00:39:16,939
looking for his son by handing out these flyers?
548
00:39:16,940 --> 00:39:19,499
If they had informed the father of his whereabouts at the beginning,
549
00:39:19,500 --> 00:39:20,939
he would've been easier to find.
550
00:39:20,940 --> 00:39:23,701
The police were only following protocol.
551
00:39:23,980 --> 00:39:27,500
Anyone over 18 without a criminal record...
552
00:39:27,630 --> 00:39:29,630
is considered a runaway, not someone who's missing.
553
00:39:30,420 --> 00:39:33,060
And the police can't even track one's credit card payments...
554
00:39:33,301 --> 00:39:35,590
if the runaway is of age.
555
00:39:36,150 --> 00:39:37,460
That'll be a violation of his rights.
556
00:39:46,460 --> 00:39:47,781
When I got home,
557
00:39:49,181 --> 00:39:51,301
that letter was in my mailbox.
558
00:39:51,940 --> 00:39:53,380
(Lee Dong Jae)
559
00:39:58,420 --> 00:40:00,539
(Dad, don't be so sad just because I'm gone.)
560
00:40:00,540 --> 00:40:02,380
(I wouldn't have been able to help even if I were alive.)
561
00:40:06,060 --> 00:40:07,700
(I have no regrets. Life is so hard. I'm sorry.)
562
00:40:07,701 --> 00:40:08,740
Yes.
563
00:40:08,741 --> 00:40:09,741
(Righteous and Honourable Police)
564
00:40:11,460 --> 00:40:12,780
I see. Okay.
565
00:40:12,781 --> 00:40:13,940
(New Police of Hope)
566
00:40:17,150 --> 00:40:18,899
They evaluated the handwriting,
567
00:40:18,900 --> 00:40:20,661
and it was written by the same person.
568
00:40:21,781 --> 00:40:22,860
That can't be.
569
00:40:23,340 --> 00:40:25,980
I didn't have the heart to tell you the other day.
570
00:40:26,060 --> 00:40:28,261
Your son called us from the area...
571
00:40:28,301 --> 00:40:32,500
where a lot of foreigners went to gamble illegally.
572
00:40:32,701 --> 00:40:36,500
I'm sorry to be the bearer of bad news.
573
00:40:38,980 --> 00:40:39,980
There's no way...
574
00:40:41,701 --> 00:40:43,340
my son became a gambler.
575
00:40:45,900 --> 00:40:47,181
I'm looking for my son.
576
00:40:47,460 --> 00:40:48,630
Please take a look at this.
577
00:40:48,940 --> 00:40:50,630
Here. Please take a look at this flyer.
578
00:40:52,060 --> 00:40:53,781
Please take a look at this.
579
00:40:53,940 --> 00:40:56,110
This is my son. Please.
580
00:40:57,420 --> 00:40:58,460
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
581
00:41:06,860 --> 00:41:07,979
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
582
00:41:07,980 --> 00:41:10,821
Life is so hard. I'm sorry.
583
00:41:11,380 --> 00:41:13,780
But if his son indeed wrote that suicide note,
584
00:41:13,781 --> 00:41:15,110
there's nothing we can do.
585
00:41:15,380 --> 00:41:16,780
The handwriting analysis said it matched his son's,
586
00:41:16,781 --> 00:41:17,781
so he probably wrote it.
587
00:41:18,261 --> 00:41:19,700
But he couldn't have written it willingly.
588
00:41:19,701 --> 00:41:20,940
What makes you say that?
589
00:41:26,020 --> 00:41:27,110
Check the bottom of the letter.
590
00:41:28,540 --> 00:41:30,590
They probably left it as it is, thinking it was just a scribble.
591
00:41:33,020 --> 00:41:36,221
Lee Dong Jae served in the military as an operations soldier.
592
00:41:36,781 --> 00:41:37,940
He was a signalman.
593
00:41:38,500 --> 00:41:40,150
He was probably used to Morse code.
594
00:41:56,630 --> 00:41:57,781
(Save me.)
595
00:42:07,110 --> 00:42:10,340
Come on. You have to stop saying you don't know.
596
00:42:10,420 --> 00:42:12,741
You should study and try to figure it out.
597
00:42:14,741 --> 00:42:16,420
Don't you want to go back home to see your mom?
598
00:42:20,150 --> 00:42:22,859
Sir, this is what I made so far.
599
00:42:22,860 --> 00:42:24,380
You're dirty. Get off me.
600
00:42:26,900 --> 00:42:27,940
What?
601
00:42:28,741 --> 00:42:30,301
Come on. Look at that!
602
00:42:30,500 --> 00:42:31,780
With some studying, he pulled it off.
603
00:42:31,781 --> 00:42:33,939
- Hey, give him some food.
- Okay.
604
00:42:33,940 --> 00:42:35,740
- Take this first. Drink it.
- Okay.
605
00:42:35,741 --> 00:42:37,340
- Thank you.
- Good work.
606
00:42:37,821 --> 00:42:38,900
This is amazing.
607
00:42:53,661 --> 00:42:54,741
Hello?
608
00:42:57,060 --> 00:42:58,261
Is that you, Dong Jae?
609
00:43:00,340 --> 00:43:02,660
- What are you doing?
- I'm sorry.
610
00:43:02,661 --> 00:43:04,740
- Have you gone mad?
- Hey.
611
00:43:04,741 --> 00:43:07,019
- Are you crazy?
- You little...
612
00:43:07,020 --> 00:43:09,221
Hello? Dong Jae!
613
00:43:18,980 --> 00:43:20,150
(I'm sorry.)
614
00:43:24,181 --> 00:43:26,141
(Save me.)
615
00:43:27,060 --> 00:43:28,459
(Save me.)
616
00:43:28,460 --> 00:43:30,261
"Save me."
617
00:43:31,020 --> 00:43:33,261
He was forced to write this suicide note.
618
00:43:33,540 --> 00:43:35,020
So some people forced him.
619
00:43:38,181 --> 00:43:39,621
Now that we got his message,
620
00:43:40,661 --> 00:43:42,020
we should write back.
621
00:43:47,980 --> 00:43:50,221
(Save me.)
622
00:43:54,141 --> 00:43:56,621
(Storage and Delivery Locker)
623
00:44:06,420 --> 00:44:08,060
(Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
624
00:44:13,741 --> 00:44:15,020
(Memory Photo Booth, Dongbuk Station, Exit 3)
625
00:44:18,380 --> 00:44:19,980
(Memory Photo Booth, Dongbuk Station, Exit 3)
626
00:44:22,980 --> 00:44:24,261
(Memory Photo Booth)
627
00:44:45,540 --> 00:44:46,780
Hello,
628
00:44:46,781 --> 00:44:50,939
thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi.
629
00:44:50,940 --> 00:44:53,339
For your safety and convenience,
630
00:44:53,340 --> 00:44:55,859
I'll explain a few rules.
631
00:44:55,860 --> 00:44:57,539
While the deal is in place,
632
00:44:57,540 --> 00:45:00,580
the cab's meter will keep on running.
633
00:45:00,581 --> 00:45:04,660
The fees will be dealt with once the whole deal is done.
634
00:45:04,661 --> 00:45:07,540
There may be some extra charges depending on the deal,
635
00:45:07,741 --> 00:45:09,419
and once you use our service,
636
00:45:09,420 --> 00:45:11,979
you must not breach our work...
637
00:45:11,980 --> 00:45:14,980
to anyone.
638
00:45:15,101 --> 00:45:16,301
Thank you for complying with the rules.
639
00:45:16,741 --> 00:45:20,060
Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer,
640
00:45:20,340 --> 00:45:22,700
press the blue button on the left.
641
00:45:22,701 --> 00:45:27,701
If you don't want to get revenge, press the red button on the right.
642
00:45:28,141 --> 00:45:29,781
Please make your choice.
643
00:45:34,940 --> 00:45:36,020
Dad.
644
00:45:36,540 --> 00:45:38,979
I set the alarm for when you'd have to take your medicine.
645
00:45:38,980 --> 00:45:40,180
Dad. You didn't forget to take your medicine, right?
646
00:45:40,181 --> 00:45:41,781
My gosh, Dong Jae.
647
00:45:41,900 --> 00:45:42,980
Okay.
648
00:45:44,821 --> 00:45:47,140
- Did you eat?
- You took your medicine, right?
649
00:45:47,141 --> 00:45:49,020
I already took it.
650
00:45:51,701 --> 00:45:53,300
- Dad, look at this.
- Yes?
651
00:45:53,301 --> 00:45:55,140
- Didn't I do a good job?
- Yes. You did.
652
00:45:55,141 --> 00:45:56,141
Gosh.
653
00:45:58,060 --> 00:45:59,740
Dad. You didn't forget to take your medicine, right?
654
00:45:59,741 --> 00:46:00,939
Take it now.
655
00:46:00,940 --> 00:46:02,780
Dad. You didn't forget to take your medicine, right?
656
00:46:02,781 --> 00:46:03,781
Take it now.
657
00:46:03,860 --> 00:46:04,900
Dad.
658
00:46:16,940 --> 00:46:20,581
(Collect your photo here.)
659
00:46:38,980 --> 00:46:40,380
(Deluxe)
660
00:46:51,380 --> 00:46:52,380
(Deluxe)
661
00:46:59,221 --> 00:47:00,221
(Seoul 24 M5283)
662
00:47:03,301 --> 00:47:04,420
(Deluxe)
663
00:47:21,221 --> 00:47:23,060
(Seoul 24 M5283)
664
00:47:45,420 --> 00:47:47,261
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
665
00:47:53,020 --> 00:47:55,060
So where will you go first?
666
00:47:55,261 --> 00:47:56,780
Lee Dong Jae submitted his resume to the head office in Korea.
667
00:47:56,781 --> 00:47:58,181
So I'll go there first.
668
00:47:58,980 --> 00:48:01,700
You can just stay in the office.
669
00:48:01,701 --> 00:48:02,899
What are you talking about?
670
00:48:02,900 --> 00:48:05,420
Where you go, I go too.
671
00:48:11,221 --> 00:48:13,661
(Deluxe)
672
00:48:16,101 --> 00:48:17,621
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
673
00:48:24,221 --> 00:48:25,741
Their office abroad is a cattle farm.
674
00:48:25,980 --> 00:48:27,740
And their head office in Korea is under construction.
675
00:48:27,741 --> 00:48:30,499
I see. They must have used addresses of the buildings that...
676
00:48:30,500 --> 00:48:32,261
have been abandoned for a few years.
677
00:48:33,141 --> 00:48:36,419
I should check if there are any recent job listings...
678
00:48:36,420 --> 00:48:39,101
under this address.
679
00:48:43,900 --> 00:48:45,460
(Go Eun's)
680
00:48:47,741 --> 00:48:49,860
You're not waiting for me, right?
681
00:48:52,940 --> 00:48:56,620
They probably erased any job listing on the recruitment website that...
682
00:48:56,621 --> 00:48:58,379
showed any connection to the company.
683
00:48:58,380 --> 00:49:00,979
If they already deleted the job listings,
684
00:49:00,980 --> 00:49:02,980
getting a lead would be difficult.
685
00:49:04,020 --> 00:49:05,141
That's not necessarily true.
686
00:49:06,980 --> 00:49:08,701
They may have been able to delete all possible leads.
687
00:49:09,101 --> 00:49:11,301
But it won't be easy to get rid of their habits.
688
00:49:13,460 --> 00:49:14,581
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
689
00:49:22,420 --> 00:49:24,940
(Dong Jae's Fried Chicken)
690
00:49:32,741 --> 00:49:34,380
(Dong Jae's Fried Chicken)
691
00:49:36,500 --> 00:49:39,020
(Closed temporarily due to personal reasons)
692
00:49:56,141 --> 00:49:57,940
(Buyeong International)
693
00:49:58,181 --> 00:50:00,261
(Cheongeum International)
694
00:50:01,581 --> 00:50:04,141
So these are the job listings they posted online, right?
695
00:50:04,581 --> 00:50:07,261
Only the names are different. Line spacing, font, and styles...
696
00:50:07,500 --> 00:50:08,899
are exactly the same.
697
00:50:08,900 --> 00:50:11,339
I see. It's just like you said.
698
00:50:11,340 --> 00:50:14,060
It's not easy to break habits.
699
00:50:15,380 --> 00:50:16,460
What's this?
700
00:50:16,581 --> 00:50:19,220
I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's.
701
00:50:19,221 --> 00:50:20,781
It took less than 24 hours to get a response.
702
00:50:21,340 --> 00:50:22,380
A resume?
703
00:50:23,181 --> 00:50:25,620
It specifies the same conditions as Lee Dong Jae agreed to.
704
00:50:25,621 --> 00:50:27,220
It's for a position overseas.
705
00:50:27,221 --> 00:50:28,261
Wait.
706
00:50:28,940 --> 00:50:31,900
Then do you plan to go abroad yourself?
707
00:50:33,181 --> 00:50:34,181
Yes.
708
00:50:34,182 --> 00:50:36,661
Wait. To pull this off abroad and not in Korea,
709
00:50:37,020 --> 00:50:38,701
we'll have a lot more restrictions.
710
00:50:39,221 --> 00:50:40,781
I don't have much of a choice.
711
00:50:42,980 --> 00:50:44,900
(Cheongeum International)
712
00:51:06,301 --> 00:51:07,500
Dad.
713
00:51:08,380 --> 00:51:09,460
Dad.
714
00:51:16,420 --> 00:51:17,860
Where are you now?
715
00:51:18,500 --> 00:51:19,741
I'm on my way.
716
00:51:20,500 --> 00:51:21,979
I've been thinking.
717
00:51:21,980 --> 00:51:24,221
This case is challenging in many ways.
718
00:51:24,581 --> 00:51:26,140
If we're not thorough with our plan,
719
00:51:26,141 --> 00:51:28,460
you might actually end up in danger.
720
00:51:28,540 --> 00:51:30,101
I think so too.
721
00:51:30,420 --> 00:51:31,781
Then hurry back.
722
00:51:31,980 --> 00:51:34,781
Let's come up with a detailed plan to solve this case.
723
00:51:35,141 --> 00:51:37,420
Okay. I'll be there soon.
724
00:51:40,661 --> 00:51:42,500
You can go in now.
725
00:51:42,621 --> 00:51:43,621
Thanks.
726
00:51:45,781 --> 00:51:46,980
(International Departures)
727
00:51:54,420 --> 00:51:55,500
Gosh.
728
00:51:56,460 --> 00:51:57,781
(Out of the Office)
729
00:52:11,781 --> 00:52:12,821
He's not here.
730
00:52:13,380 --> 00:52:15,141
- Should we check his office?
- Sure.
731
00:52:23,301 --> 00:52:24,900
Mr. Jang isn't answering his phone either.
732
00:52:25,261 --> 00:52:26,420
Did something happen?
733
00:52:27,380 --> 00:52:29,220
Seeing how there aren't other workers here,
734
00:52:29,221 --> 00:52:31,420
he must have been running this place alone after we left.
735
00:52:32,340 --> 00:52:33,460
Gosh.
736
00:52:33,860 --> 00:52:34,940
What?
737
00:52:36,460 --> 00:52:37,621
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
738
00:52:43,661 --> 00:52:45,141
Hey, take a look at this.
739
00:52:45,781 --> 00:52:47,019
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
740
00:52:47,020 --> 00:52:48,940
That's a missing person poster. What about it?
741
00:52:49,181 --> 00:52:50,380
It was in Mr. Jang's drawer.
742
00:52:51,621 --> 00:52:53,701
This poster was in Mr. Jang's drawer?
743
00:52:54,020 --> 00:52:55,940
He rarely keeps posters like this in his drawer.
744
00:52:56,980 --> 00:52:59,781
Right. He usually stores important items in his drawer.
745
00:53:00,661 --> 00:53:01,701
That means...
746
00:53:02,460 --> 00:53:04,499
this is very important.
747
00:53:04,500 --> 00:53:06,859
The sign outside said he was out of the office.
748
00:53:06,860 --> 00:53:09,101
- And he's not answering his phone.
- That means...
749
00:53:18,420 --> 00:53:20,180
Mr. Jang!
750
00:53:20,181 --> 00:53:22,181
Mr. Kim!
751
00:53:25,181 --> 00:53:28,141
The deluxe taxi is still here.
752
00:53:28,621 --> 00:53:29,661
Right.
753
00:53:30,301 --> 00:53:32,460
- Were we wrong?
- Were we?
754
00:53:35,621 --> 00:53:36,661
You guys!
755
00:53:40,420 --> 00:53:43,020
What is this? What are you doing here?
756
00:53:44,420 --> 00:53:45,781
Have you been well, Mr. Jang?
757
00:53:46,261 --> 00:53:48,900
Why do you care? I told you never to visit me again.
758
00:53:49,301 --> 00:53:50,860
I made myself clear with you two.
759
00:53:51,340 --> 00:53:53,620
I'm getting transferred abroad for the next five years.
760
00:53:53,621 --> 00:53:54,700
I came to say goodbye.
761
00:53:54,701 --> 00:53:58,301
Right. What does your transfer have to do with me?
762
00:53:59,340 --> 00:54:01,460
Whatever. You two should get out.
763
00:54:01,701 --> 00:54:03,020
Never come back here.
764
00:54:06,500 --> 00:54:08,101
Okay. We'll get going.
765
00:54:12,060 --> 00:54:13,340
Bye, Mr. Jang.
766
00:54:23,821 --> 00:54:26,420
Gosh. They don't look so good.
767
00:54:28,060 --> 00:54:29,900
They should take better care of themselves.
768
00:54:32,781 --> 00:54:34,020
Did you sense it too?
769
00:54:34,221 --> 00:54:36,260
Yes. He was so awkward.
770
00:54:36,261 --> 00:54:37,340
Exactly.
771
00:54:38,661 --> 00:54:41,020
I'm sure he's hiding something.
772
00:54:41,301 --> 00:54:44,301
And I think this is it.
773
00:54:49,860 --> 00:54:51,860
(Rainbow Transport)
774
00:54:52,141 --> 00:54:57,180
(Cotaya International Airport)
775
00:54:57,181 --> 00:54:58,581
I arrived safely in Busan.
776
00:55:01,141 --> 00:55:02,380
But this is an international call.
777
00:55:03,540 --> 00:55:06,741
You don't know how dangerous it might be. Why did you go alone?
778
00:55:06,940 --> 00:55:08,701
We should prepare ourselves thoroughly and go as a team.
779
00:55:09,181 --> 00:55:11,060
Because I don't know how dangerous it might be,
780
00:55:11,141 --> 00:55:13,261
it's much better to be on my own.
781
00:55:13,781 --> 00:55:15,701
You can back me up in Korea.
782
00:55:16,181 --> 00:55:17,339
Are you sure?
783
00:55:17,340 --> 00:55:19,260
I'll give you information on the people I meet here.
784
00:55:19,261 --> 00:55:21,821
You can run background checks on them for me.
785
00:55:22,221 --> 00:55:24,301
Okay. I'll set up the computer soon.
786
00:55:31,940 --> 00:55:32,980
Hey.
787
00:55:33,540 --> 00:55:35,621
Cheongeum? Yes.
788
00:55:36,500 --> 00:55:38,979
- Gosh. It's nice to meet you.
- It's hot, right?
789
00:55:38,980 --> 00:55:40,940
Yes. Your suitcases. Help them load their suitcases.
790
00:55:42,380 --> 00:55:43,900
Hey, it's all set here.
791
00:55:52,781 --> 00:55:53,781
Can you see them?
792
00:55:54,340 --> 00:55:55,860
Yes. Crystal clear.
793
00:55:56,621 --> 00:55:57,860
Where are you going?
794
00:55:58,340 --> 00:56:00,419
They could have picked us up in front of the arrivals gate.
795
00:56:00,420 --> 00:56:02,380
But they designated a meeting spot outside the airport.
796
00:56:02,781 --> 00:56:05,060
That must be the blind spot for security cameras.
797
00:56:08,181 --> 00:56:09,261
- Hello.
- Hello.
798
00:56:09,661 --> 00:56:11,340
You guys can get acquainted later.
799
00:56:11,900 --> 00:56:14,059
- Let's get going first.
- Okay.
800
00:56:14,060 --> 00:56:15,860
Hey, let's load one more suitcase!
801
00:56:22,340 --> 00:56:23,380
Watch out here.
802
00:57:33,020 --> 00:57:35,261
It's been a while, Go Eun. Have you been well?
803
00:57:36,020 --> 00:57:38,460
You know that your actions and words don't seem to match, right?
804
00:57:38,781 --> 00:57:40,860
We found this in Mr. Jang's office.
805
00:57:43,420 --> 00:57:45,540
- Odd, right?
- What do you mean?
806
00:57:45,781 --> 00:57:48,379
I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim...
807
00:57:48,380 --> 00:57:50,019
are up to something without us.
808
00:57:50,020 --> 00:57:51,500
I agree with him.
809
00:57:51,701 --> 00:57:52,741
Officer Ahn.
810
00:57:54,540 --> 00:57:56,980
Are you busy? We're backlogged.
811
00:57:57,781 --> 00:57:59,460
I'll be right there.
812
00:58:01,781 --> 00:58:03,339
I'm sorry. I'm in the middle of my shift.
813
00:58:03,340 --> 00:58:04,380
Gosh. No.
814
00:58:04,661 --> 00:58:05,820
Let's talk later.
815
00:58:05,821 --> 00:58:07,460
Okay. You're busy. You should get back to work.
816
00:58:07,860 --> 00:58:08,939
Take care of yourself.
817
00:58:08,940 --> 00:58:11,020
- Bye.
- Okay. Bye.
818
00:58:12,340 --> 00:58:13,419
She must be very busy.
819
00:58:13,420 --> 00:58:15,499
Go Eun seems to be doing well.
820
00:58:15,500 --> 00:58:16,860
Let's not distract her. We should go.
821
00:58:17,221 --> 00:58:20,141
That leaves us with no choice. We should handle it ourselves.
822
00:58:20,301 --> 00:58:21,380
We'll face it head-on.
823
00:58:21,661 --> 00:58:22,741
Face it head-on?
824
00:58:23,460 --> 00:58:25,101
I've got an idea. Come with me.
825
00:58:25,860 --> 00:58:27,261
Are you coming up with a plan?
826
00:58:28,221 --> 00:58:29,701
That's so cool.
827
00:58:30,261 --> 00:58:31,620
(We promise to make Seoul safe, free from the 4 evils of society.)
828
00:58:31,621 --> 00:58:32,940
(We promise to make Seoul safe, free from the 4 evils of society.)
829
00:58:38,101 --> 00:58:40,020
(Information Management)
830
00:58:51,540 --> 00:58:53,701
All right. Do you like it?
831
00:58:53,940 --> 00:58:57,460
This is what Vietnam is famous for. The coconut juice.
832
00:58:58,900 --> 00:59:01,859
Okay. I'll be sharing a useful tip with you guys.
833
00:59:01,860 --> 00:59:03,059
- Do you like sports?
- Yes.
834
00:59:03,060 --> 00:59:04,380
Like skin scuba diving and surfing?
835
00:59:04,781 --> 00:59:06,419
If you take classes every weekend,
836
00:59:06,420 --> 00:59:08,221
you can get a certificate.
837
00:59:10,261 --> 00:59:13,019
The job listing said the company provided room and board.
838
00:59:13,020 --> 00:59:14,781
But do we have to pay money?
839
00:59:15,020 --> 00:59:16,860
No. The company will provide everything.
840
00:59:17,980 --> 00:59:20,180
Do you like seafood? How much seafood have you had?
841
00:59:20,181 --> 00:59:21,701
Shark fins? Caviar?
842
00:59:21,781 --> 00:59:23,940
People here eat them as side dishes.
843
00:59:23,980 --> 00:59:25,380
Gosh. Don't eat stuff like that.
844
00:59:25,460 --> 00:59:27,059
Okay. This is the last day you'll have this.
845
00:59:27,060 --> 00:59:28,740
Let's eat shark fins and caviar now.
846
00:59:28,741 --> 00:59:30,340
Gosh. Isn't that tasty?
847
00:59:31,380 --> 00:59:32,860
(Registering runaways, District: Dongbuk-Gu)
848
00:59:36,380 --> 00:59:38,741
(Lee Dong Jae, male)
849
00:59:44,301 --> 00:59:45,500
(Lee Dong Jae, male)
850
00:59:53,380 --> 00:59:54,860
(Arrival and departure records)
851
00:59:58,781 --> 01:00:00,420
(Search arrival and departure records.)
852
01:00:02,060 --> 01:00:04,020
(Kim Do Gi, Current status: Departure)
853
01:00:15,981 --> 01:00:18,381
I'm sure this is the route Lee Dong Jae took.
854
01:00:18,581 --> 01:00:19,581
The new recruits?
855
01:00:20,581 --> 01:00:22,699
Of course. They're taking selfies and pictures of each other.
856
01:00:22,700 --> 01:00:24,461
They're having a blast.
857
01:00:24,700 --> 01:00:27,700
Yes. Hurry up and do it. Okay.
858
01:00:28,021 --> 01:00:29,581
Are you sure you'll be okay on your own?
859
01:00:30,061 --> 01:00:31,300
I'll find out...
860
01:00:31,941 --> 01:00:34,860
if Lee Dong Jae was indeed here. And if he was here,
861
01:00:35,780 --> 01:00:37,259
I must find out what happened here.
862
01:00:37,260 --> 01:00:39,100
I'll try to identify the guide.
863
01:00:39,101 --> 01:00:40,381
Don't push yourself too hard, though.
864
01:00:41,021 --> 01:00:43,819
I used to take care of this on my own back in the day.
865
01:00:43,820 --> 01:00:44,901
Don't look down on me.
866
01:00:46,021 --> 01:00:48,180
I was merely telling you not to push yourself too hard.
867
01:00:49,180 --> 01:00:51,581
Guys! Cheongeum!
868
01:00:51,941 --> 01:00:53,421
All right. Let's get going.
869
01:00:53,860 --> 01:00:55,581
Gather around, guys.
870
01:00:56,260 --> 01:00:57,981
Come back here.
871
01:00:58,820 --> 01:01:01,700
- Okay? Okay.
- This is a nice photo too.
872
01:01:02,541 --> 01:01:06,259
My goodness. The driver went to the wrong place.
873
01:01:06,260 --> 01:01:08,780
The ride won't be as comfortable, but we should make do. Let's go.
874
01:01:09,140 --> 01:01:10,581
- Okay.
- Get in now.
875
01:01:10,820 --> 01:01:12,020
Hold on.
876
01:01:12,021 --> 01:01:13,541
- Can you give me your cell phones?
- Why?
877
01:01:13,700 --> 01:01:15,540
I'll replace your SIM cards with local SIM cards.
878
01:01:15,541 --> 01:01:16,659
Then I'll return them to you.
879
01:01:16,660 --> 01:01:17,739
- Okay.
- We're in Vietnam.
880
01:01:17,740 --> 01:01:19,739
You can send photos faster that way. The company will cover it too.
881
01:01:19,740 --> 01:01:21,101
- Get in now.
- Okay.
882
01:01:37,660 --> 01:01:39,981
The scenery looks very different from before.
883
01:01:40,941 --> 01:01:43,021
It's better to work in the countryside.
884
01:01:43,780 --> 01:01:45,340
The air is fresh. Right?
885
01:01:46,740 --> 01:01:48,180
There's no fine dust here.
886
01:01:48,820 --> 01:01:50,381
We're almost there. Hang in there.
887
01:02:26,260 --> 01:02:27,260
What?
888
01:02:30,780 --> 01:02:31,980
What's happening?
889
01:02:31,981 --> 01:02:33,981
All right, guys. Look at me.
890
01:02:34,660 --> 01:02:37,061
This is my last useful tip for you.
891
01:02:40,421 --> 01:02:42,541
Study hard. Okay?
892
01:02:45,740 --> 01:02:48,340
Kim. Can you hear me?
893
01:02:49,220 --> 01:02:50,260
Kim!
894
01:03:05,981 --> 01:03:08,901
Why did you hang him upside down? He's not some meat.
895
01:03:10,581 --> 01:03:11,581
Put him down.
896
01:03:31,780 --> 01:03:33,101
Thanks for coming.
897
01:03:35,220 --> 01:03:36,700
(Resume, Kim Do Gi)
898
01:03:36,820 --> 01:03:37,941
I checked your resumes.
899
01:03:38,820 --> 01:03:40,740
Not bad for new recruits.
900
01:03:41,700 --> 01:03:42,700
All right.
901
01:03:44,021 --> 01:03:47,021
Let me conduct a survey now.
902
01:03:47,140 --> 01:03:49,501
Speak up if you qualify.
903
01:03:50,021 --> 01:03:51,381
Who here can play baccarat?
904
01:03:57,581 --> 01:03:58,700
Who here can play Badugi?
905
01:04:00,381 --> 01:04:03,299
Darn it. Don't be shy now.
906
01:04:03,300 --> 01:04:04,859
Me.
907
01:04:04,860 --> 01:04:05,901
Right.
908
01:04:07,180 --> 01:04:09,140
Next. Who here can play poker?
909
01:04:11,061 --> 01:04:13,660
Come on. I'm talking to myself.
910
01:04:14,220 --> 01:04:16,020
They don't seem to get it...
911
01:04:16,021 --> 01:04:17,780
because they graduated from third-rate universities.
912
01:04:18,461 --> 01:04:20,381
Hey, we should teach them how to talk first.
913
01:04:40,340 --> 01:04:43,340
All right. Let me ask you again.
914
01:04:43,461 --> 01:04:46,421
Who here has played online games even if it was just once?
915
01:04:46,660 --> 01:04:48,941
- Me.
- Me too.
916
01:04:49,381 --> 01:04:52,700
That's it. I have to beat you up to get you to talk.
917
01:04:53,381 --> 01:04:55,581
All right. Starting now,
918
01:04:56,180 --> 01:04:58,620
you will be making all kinds of game programs...
919
01:04:58,621 --> 01:05:00,740
that I can put online.
920
01:05:01,820 --> 01:05:05,461
You all majored in computer science. I'm sure you'll be great.
921
01:05:08,300 --> 01:05:09,300
("C Programming Practice Questions and Answers")
922
01:05:11,021 --> 01:05:13,180
If you need help, refer to the books.
923
01:05:13,381 --> 01:05:14,660
I'll check it every morning.
924
01:05:14,780 --> 01:05:15,941
Are you telling us...
925
01:05:16,621 --> 01:05:19,381
to make illegal gambling programs?
926
01:05:20,140 --> 01:05:21,300
You're smart.
927
01:05:21,941 --> 01:05:23,980
I only majored in graphic design.
928
01:05:23,981 --> 01:05:25,381
I don't know how to program.
929
01:05:25,541 --> 01:05:27,941
You don't know? Then I'll teach you.
930
01:05:28,581 --> 01:05:30,580
- Grab his hands.
- I really don't know.
931
01:05:30,581 --> 01:05:33,541
Sir. But his hands...
932
01:05:34,300 --> 01:05:37,260
Darn it. Come here.
933
01:05:42,501 --> 01:05:44,259
Hey, you don't know how to program either?
934
01:05:44,260 --> 01:05:46,580
No. I'll give it a try.
935
01:05:46,581 --> 01:05:47,699
That's it.
936
01:05:47,700 --> 01:05:49,381
They all said they didn't know how to do it at first.
937
01:05:49,621 --> 01:05:51,179
But they all turned out to be great programmers. Okay?
938
01:05:51,180 --> 01:05:52,180
Yes.
939
01:05:56,140 --> 01:05:58,140
You're back.
940
01:05:58,541 --> 01:06:00,981
Hey. Say hello. They are your seniors.
941
01:06:01,180 --> 01:06:03,740
Just like you guys, they didn't know anything at first.
942
01:06:04,501 --> 01:06:05,501
But look at them.
943
01:06:06,981 --> 01:06:08,061
They are experts.
944
01:06:14,061 --> 01:06:15,461
Gosh.
945
01:06:16,581 --> 01:06:17,581
Look at that face.
946
01:06:18,421 --> 01:06:20,381
Do you feel wronged?
947
01:06:21,581 --> 01:06:23,739
If you do feel wronged, blame your poor...
948
01:06:23,740 --> 01:06:25,700
and ignorant parents.
949
01:06:27,061 --> 01:06:29,860
There's only one way you can get out of here alive.
950
01:06:31,140 --> 01:06:33,700
Working hard.
951
01:06:37,621 --> 01:06:38,621
Got it?
952
01:06:40,621 --> 01:06:43,180
All right. Go to your rooms.
953
01:06:43,461 --> 01:06:45,061
Start studying!
954
01:08:01,860 --> 01:08:05,150
The shell is hard, so peeling it wasn't easy.
955
01:08:05,820 --> 01:08:06,900
Enjoy.
956
01:08:29,820 --> 01:08:31,461
Wang Tao Zi.
957
01:08:31,820 --> 01:08:33,860
He came to ruin my life.
958
01:08:34,860 --> 01:08:36,581
You punk.
959
01:09:08,230 --> 01:09:11,540
(Taxi Driver 2)
960
01:09:11,541 --> 01:09:13,540
Break one of his ankles tomorrow.
961
01:09:13,541 --> 01:09:14,541
Sleep tight.
962
01:09:14,542 --> 01:09:16,189
Mr. Kim is there by himself?
963
01:09:16,190 --> 01:09:17,340
Anything can happen to him.
964
01:09:17,341 --> 01:09:18,899
It's worse than I thought.
965
01:09:18,900 --> 01:09:21,779
I can't escape by myself and leave the other guys behind.
966
01:09:21,780 --> 01:09:25,979
I never trust men.
967
01:09:25,980 --> 01:09:26,980
We'll go back to the head office.
968
01:09:26,981 --> 01:09:28,340
I apologize for the commotion.
969
01:09:28,341 --> 01:09:29,979
Mr. Kim. That chairman...
970
01:09:29,980 --> 01:09:31,269
If you haven't gotten all of their suicide notes,
971
01:09:31,270 --> 01:09:32,500
make sure to get everyone's.
972
01:09:32,501 --> 01:09:34,819
Write down exactly what I say.
973
01:09:34,820 --> 01:09:37,739
"Life is so hard. Bye, everyone."
974
01:09:37,740 --> 01:09:38,899
I can't be certain either.
975
01:09:38,900 --> 01:09:41,940
- Kill him now!
- Are you okay? Mr. Kim.
976
01:09:42,501 --> 01:09:44,581
All of us can go back home safely.
977
01:09:46,909 --> 01:09:48,909
Dramaday.net
64710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.